summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po2027
1 files changed, 1204 insertions, 823 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 86bbc94..f115f80 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Compiz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-09 17:01+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-09 08:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-24 08:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-16 19:20+0200\n"
"Last-Translator: JING Cheng <jingcheng01@gmail.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,6 +28,47 @@ msgstr "窗口管理"
msgid "Compiz"
msgstr "Compiz"
+#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:426 ../metadata/scale.xml.in.h:25
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:16
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+# 此功能完全不能用调整大小来描述,我找这个功能找了N久,才发现:调整大小! = =;
+#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:427
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4625
+msgid "Shade"
+msgstr "阴影"
+
+#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:428 ../metadata/place.xml.in.h:9
+msgid "Maximize"
+msgstr "最大化"
+
+#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:429
+msgid "Maximize Horizontally"
+msgstr "水平方向最大化"
+
+#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:430
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "垂直方向最大化"
+
+#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:431
+msgid "Minimize"
+msgstr "最小化"
+
+#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:432
+msgid "Raise"
+msgstr "升起"
+
+#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:433
+msgid "Lower"
+msgstr "降下"
+
+#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:434
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4606
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:100
+msgid "Window Menu"
+msgstr "窗口菜单"
+
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1
msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar."
msgstr "鼠标滚轮在窗口标题栏上的动作"
@@ -42,7 +83,7 @@ msgstr "Metacity主题活动窗口透明度"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4
msgid "Metacity theme active window opacity shade"
-msgstr "Metacity主题活动窗口阴影"
+msgstr "Metacity 主题活动窗口不透明阴影"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5
msgid "Metacity theme opacity"
@@ -87,67 +128,57 @@ msgstr "使用metacity主题"
msgid "Use metacity theme when drawing window decorations"
msgstr "绘制窗口装饰时使用metacity主题"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4417
-#: ../metadata/core.xml.in.h:24
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4414
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:12
msgid "Close Window"
msgstr "关闭窗口"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4439
-#: ../metadata/core.xml.in.h:154
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4436
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:93
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "恢复窗口"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4442
-#: ../metadata/core.xml.in.h:85
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4439
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:49
msgid "Maximize Window"
msgstr "最大化窗口"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4484
-#: ../metadata/core.xml.in.h:91
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4481
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:55
msgid "Minimize Window"
msgstr "最小化窗口"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4601
-#: ../metadata/core.xml.in.h:161
-msgid "Window Menu"
-msgstr "窗口菜单"
-
-# 此功能完全不能用调整大小来描述,我找这个功能找了N久,才发现:调整大小! = =;
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4620
-msgid "Shade"
-msgstr "阴影"
-
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4640
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4645
msgid "Make Above"
msgstr "置于上面"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4666
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4671
msgid "Stick"
msgstr "粘滞窗口"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4686
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4691
msgid "Unshade"
msgstr "去除阴影"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4706
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4711
msgid "Unmake Above"
msgstr "取消顶置"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4732
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4737
msgid "Unstick"
msgstr "取消粘滞"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5089
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5085
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "窗口\"%s\"无响应"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5098
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5094
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr "强制退出此应用程序将导致你丢失未保存的数据。"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5113
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5109
msgid "_Force Quit"
msgstr "强制退出(_F)"
@@ -184,22 +215,22 @@ msgid "Fill color for annotations"
msgstr "注解使用的填充颜色"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:9 ../metadata/clone.xml.in.h:2
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:11 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3
-#: ../metadata/water.xml.in.h:6 ../metadata/zoom.xml.in.h:2
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3
+#: ../metadata/water.xml.in.h:6
msgid "Initiate"
msgstr "启动"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:10
msgid "Initiate annotate drawing"
-msgstr "初始化注释绘制"
+msgstr "启动注释绘制"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:11
msgid "Initiate annotate erasing"
-msgstr "初始化注释抹除"
+msgstr "启动注释擦除"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:12
msgid "Initiate erase"
-msgstr "初始化抹除"
+msgstr "启动擦除"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:13
msgid "Line width"
@@ -207,7 +238,7 @@ msgstr "线宽"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:14
msgid "Line width for annotations"
-msgstr "注释使用的线宽"
+msgstr "注释使用的线条宽度"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:15
msgid "Stroke color for annotations"
@@ -227,20 +258,19 @@ msgstr "4倍双线性过滤"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:2
msgid "Alpha Blur"
-msgstr "Alpha柔化"
+msgstr "Alpha朦胧"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:3
msgid "Alpha blur windows"
-msgstr "Alpha柔化窗口"
+msgstr "Alpha朦胧窗口"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:4
msgid "Blur Filter"
-msgstr "柔化滤镜"
+msgstr "朦胧滤镜"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Blur Occlusion"
-msgstr "柔化饱和度"
+msgstr "模糊咬合"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:6
msgid "Blur Saturation"
@@ -310,8 +340,8 @@ msgstr "高斯柔化力度"
msgid "Independent texture fetch"
msgstr "独立纹理取回"
-#: ../metadata/blur.xml.in.h:23 ../metadata/cube.xml.in.h:24
-#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:13
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:23 ../metadata/cube.xml.in.h:27
+#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:14
msgid "Mipmap"
msgstr "Mipmap"
@@ -355,681 +385,783 @@ msgstr "克隆输出"
#: ../metadata/clone.xml.in.h:3
msgid "Initiate clone selection"
-msgstr "初始化克隆选区"
+msgstr "初始化克隆选取区域"
#: ../metadata/clone.xml.in.h:4
msgid "Output clone handler"
-msgstr "输出克隆调用"
+msgstr "输出克隆处理程序"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command0"
+msgstr "一个按钮绑定,调用时将运行由command0定义的shell命令"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:2
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command1"
+msgstr "一个按钮绑定,调用时将运行由command1定义的shell命令"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:3
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command10"
+msgstr "一个按钮绑定,调用时将运行由command10定义的shell命令"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:4
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command11"
+msgstr "一个按钮绑定,调用时将运行由command11定义的shell命令"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:5
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command2"
+msgstr "一个按钮绑定,调用时将运行由command2定义的shell命令"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:6
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command3"
+msgstr "一个按钮绑定,调用时将运行由command3定义的shell命令"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:7
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command4"
+msgstr "一个按钮绑定,调用时将运行由command4定义的shell命令"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:8
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command5"
+msgstr "一个按钮绑定,调用时将运行由command5定义的shell命令"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:9
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command6"
+msgstr "一个按钮绑定,调用时将运行由command6定义的shell命令"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:10
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command7"
+msgstr "一个按钮绑定,调用时将运行由command7定义的shell命令"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:11
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command8"
+msgstr "一个按钮绑定,调用时将运行由command8定义的shell命令"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:1
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:12
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command9"
+msgstr "一个按钮绑定,调用时将运行由command9定义的shell命令"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:13
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command0"
-msgstr "一个按键绑定,调用时将运行由command0定义的shell命令"
+msgstr "一个按钮绑定,调用时将运行由command0定义的shell命令"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:2
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:14
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command1"
msgstr "一个按键绑定,调用时将运行由command1定义的shell命令"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:3
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:15
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command10"
msgstr "一个按键绑定,调用时将运行由command10定义的shell命令"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:4
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:16
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command11"
msgstr "一个按键绑定,调用时将运行由command11定义的shell命令"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:5
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:17
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command2"
msgstr "一个按键绑定,调用时将运行由command2定义的shell命令"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:6
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:18
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command3"
msgstr "一个按键绑定,调用时将运行由command3定义的shell命令"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:7
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:19
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command4"
msgstr "一个按键绑定,调用时将运行由command4定义的shell命令"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:8
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:20
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command5"
msgstr "一个按键绑定,调用时将运行由command5定义的shell命令"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:9
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:21
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command6"
msgstr "一个按键绑定,调用时将运行由command6定义的shell命令"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:10
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:22
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command7"
msgstr "一个按键绑定,调用时将运行由command7定义的shell命令"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:11
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:23
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command8"
msgstr "一个按键绑定,调用时将运行由command8定义的shell命令"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:12
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:24
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command9"
msgstr "一个按键绑定,调用时将运行由command9定义的shell命令"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:13
-msgid "Active Plugins"
-msgstr "活动插件"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:25
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command0"
+msgstr "一个边缘绑定,调用时将运行由command0定义的shell命令"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:14
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:26
msgid ""
-"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
-msgstr "允许全屏窗口的绘制不重定向到屏幕外的象素映射"
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command1"
+msgstr "一个边缘绑定,调用时将运行由command1定义的shell命令"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:15
-msgid "Audible Bell"
-msgstr "可闻铃声"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:27
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command10"
+msgstr "一个边缘绑定,调用时将运行由command10定义的shell命令"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:16
-msgid "Audible system beep"
-msgstr "可听见的系统响铃"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:28
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command11"
+msgstr "一个边缘绑定,调用时将运行由command11定义的shell命令"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:17
-msgid "Auto-Raise"
-msgstr "自动升起"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:29
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command2"
+msgstr "一个边缘绑定,调用时将运行由command2定义的shell命令"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:18
-msgid "Auto-Raise Delay"
-msgstr "自动升起延迟"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:30
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command3"
+msgstr "一个边缘绑定,调用时将运行由command3定义的shell命令"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:19
-msgid "Automatic detection of output devices"
-msgstr "自动检测输出设备"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:31
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command4"
+msgstr "一个边缘绑定,调用时将运行由command4定义的shell命令"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:20
-msgid "Automatic detection of refresh rate"
-msgstr "自动检测刷新率"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:32
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command5"
+msgstr "一个边缘绑定,调用时将运行由command5定义的shell命令"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:21
-msgid "Best"
-msgstr "最佳"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:33
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command6"
+msgstr "一个边缘绑定,调用时将运行由command6定义的shell命令"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:22
-msgid "Click To Focus"
-msgstr "点击聚焦"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:34
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command7"
+msgstr "一个边缘绑定,调用时将运行由command7定义的shell命令"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:23
-msgid "Click on window moves input focus to it"
-msgstr "点击窗口将输入焦点移至它"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:35
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command8"
+msgstr "一个边缘绑定,调用时将运行由command8定义的shell命令"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:25
-msgid "Close active window"
-msgstr "关闭激活的窗口"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:36
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command9"
+msgstr "一个边缘绑定,调用时将运行由command9定义的shell命令"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:37
+msgid "Assigns bindings to arbitrary commands"
+msgstr "为任意命令分配绑定"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:26
-msgid "Command line 0"
-msgstr "命令行0"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:38
+msgid "Button Bindings"
+msgstr "按钮绑定"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:27
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:39
msgid "Command line 1"
msgstr "命令行1"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:28
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:40
msgid "Command line 10"
msgstr "命令行10"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:29
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:41
msgid "Command line 11"
msgstr "命令行11"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:30
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:42
+msgid "Command line 12"
+msgstr "命令行12"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:43
msgid "Command line 2"
msgstr "命令行2"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:31
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:44
msgid "Command line 3"
msgstr "命令行3"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:32
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:45
msgid "Command line 4"
msgstr "命令行4"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:33
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:46
msgid "Command line 5"
msgstr "命令行5"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:34
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:47
msgid "Command line 6"
msgstr "命令行6"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:35
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:48
msgid "Command line 7"
msgstr "命令行7"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:36
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:49
msgid "Command line 8"
msgstr "命令行8"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:37
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:50
msgid "Command line 9"
msgstr "命令行9"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:38
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:51
msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked"
msgstr "调用run_command0时要在shell中执行的命令行"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:39
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:52
msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
msgstr "调用run_command1时要在shell中执行的命令行"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:40
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:53
msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked"
msgstr "调用run_command10时要在shell中执行的命令行"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:41
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:54
msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked"
msgstr "调用run_command11时要在shell中执行的命令行"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:42
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:55
msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
msgstr "调用run_command2时要在shell中执行的命令行"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:43
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:56
msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
msgstr "调用run_command3时要在shell中执行的命令行"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:44
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:57
msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
msgstr "调用run_command4时要在shell中执行的命令行"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:45
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:58
msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
msgstr "调用run_command5时要在shell中执行的命令行"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:46
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:59
msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
msgstr "调用run_command6时要在shell中执行的命令行"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:47
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:60
msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
msgstr "调用run_command7时要在shell中执行的命令行"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:48
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:61
msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
msgstr "调用run_command8时要在shell中执行的命令行"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:49
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:62
msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
msgstr "调用run_command9时要在shell中执行的命令行"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:50
-msgid "Decrease Opacity"
-msgstr "增加透明度"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:63 ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:1
+msgid "Commands"
+msgstr "命令"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:64
+msgid "Edge Bindings"
+msgstr "边缘绑定"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:65
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "按键绑定"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:66
+msgid "Run command 1"
+msgstr "运行命令1"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:67
+msgid "Run command 10"
+msgstr "运行命令10"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:68
+msgid "Run command 11"
+msgstr "运行命令11"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:69
+msgid "Run command 12"
+msgstr "运行命令12"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:70
+msgid "Run command 2"
+msgstr "运行命令2"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:71
+msgid "Run command 3"
+msgstr "运行命令3"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:72
+msgid "Run command 4"
+msgstr "运行命令4"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:73
+msgid "Run command 5"
+msgstr "运行命令5"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:74
+msgid "Run command 6"
+msgstr "运行命令6"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:75
+msgid "Run command 7"
+msgstr "运行命令7"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:76
+msgid "Run command 8"
+msgstr "运行命令8"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:77
+msgid "Run command 9"
+msgstr "运行命令9"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:1
+msgid "Active Plugins"
+msgstr "活动插件"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
+msgstr "允许全屏窗口的绘制不重定向到屏幕外的象素映射"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:3
+msgid "Audible Bell"
+msgstr "可闻铃声"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:4
+msgid "Audible system beep"
+msgstr "可听见的系统响铃"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:5
+msgid "Auto-Raise"
+msgstr "自动升起"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:6
+msgid "Auto-Raise Delay"
+msgstr "自动升起延迟"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:7
+msgid "Automatic detection of output devices"
+msgstr "自动检测输出设备"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:8
+msgid "Automatic detection of refresh rate"
+msgstr "自动检测刷新率"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:9
+msgid "Best"
+msgstr "最佳"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:10
+msgid "Click To Focus"
+msgstr "点击聚焦"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:51
-msgid "Decrease window opacity"
-msgstr "增加窗口透明度"
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:11
+msgid "Click on window moves input focus to it"
+msgstr "点击窗口将输入焦点移至它"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:13
+msgid "Close active window"
+msgstr "关闭激活的窗口"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:52
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:14
msgid "Default Icon"
msgstr "默认图标"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:53
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:15
msgid "Default window icon image"
msgstr "默认窗口图标图像"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:54
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:16
+msgid "Desktop Size"
+msgstr "桌面尺寸"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:17
msgid "Detect Outputs"
msgstr "检测输出"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:55
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:18
msgid "Detect Refresh Rate"
msgstr "检测刷新率"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:56
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:19
+msgid "Display Settings"
+msgstr "显示设置"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:20
msgid ""
"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is "
"taken."
msgstr "边缘动作执行前,鼠标指针必须置于屏幕的一个边缘"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:57
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:21
msgid "Edge Trigger Delay"
msgstr "边缘触发延迟"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:58
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:22
msgid "Fast"
msgstr "快速"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:59
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:23
+msgid "Focus &amp; Raise Behaviour"
+msgstr "聚焦与升起行为"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:24
msgid "Focus Prevention Level"
-msgstr "聚焦预防级别"
+msgstr "焦点保护级别"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:60
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:25
msgid "Focus Prevention Windows"
msgstr "阻碍焦点窗口"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:61
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:26
msgid "Focus prevention windows"
msgstr "阻碍焦点窗口"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:62
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:27
msgid "Force independent output painting."
msgstr "强制独立输出绘图"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:63
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:28
msgid "General Options"
msgstr "常规选项"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:64
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:29
msgid "General compiz options"
msgstr "compiz常规选项"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:65
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:30
msgid "Good"
msgstr "好"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:66
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:31
msgid "Hide Skip Taskbar Windows"
msgstr "隐藏跳过任务栏窗口"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:67
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:32
msgid "Hide all windows and focus desktop"
msgstr "隐藏所有窗口并聚焦于桌面"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:68
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:33
msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
msgstr "进入显示桌面模式时隐藏不在任务栏中的窗口"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:69
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:34
msgid "High"
msgstr "高"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:70
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:35
msgid "Horizontal Virtual Size"
msgstr "水平虚拟尺寸"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:71
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:36
msgid "If available use compression for textures converted from images"
msgstr "如果可能,对从图片转换来的纹理进行压缩"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:72
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:37
msgid "Ignore Hints When Maximized"
msgstr "最大化时忽略提示"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:73
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:38
msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized"
msgstr "最大化窗口时忽略尺寸递增和外观提示"
-# 增加不透明度应该翻成减少透明度才符合中文语言习惯
-#: ../metadata/core.xml.in.h:74
-msgid "Increase Opacity"
-msgstr "减少透明度"
-
-# 增加不透明度应该翻成减少透明度才符合中文语言习惯
-#: ../metadata/core.xml.in.h:75
-msgid "Increase window opacity"
-msgstr "减少窗口透明度"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:76
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:39
msgid "Interval before raising selected windows"
msgstr "升起所选窗口前的时间间隔"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:77
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:40
msgid "Interval between ping messages"
msgstr "ping消息之间的间隔"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:78
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:41
+msgid "Key bindings"
+msgstr "功能键"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:42
msgid "Level of focus stealing prevention"
msgstr "聚焦预防的级别"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:79
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:43
msgid "Lighting"
msgstr "光线"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:80
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:44
msgid "List of currently active plugins"
msgstr "当前活动的插件列表"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:81
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:45
msgid "List of strings describing output devices"
msgstr "描述输出设备的字符串列表"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:82
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:46
msgid "Low"
msgstr "低"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:83
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:47
msgid "Lower Window"
msgstr "降低窗口"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:84
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:48
msgid "Lower window beneath other windows"
msgstr "将窗口降到其它窗口以下"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:86
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:50
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "水平方向最大化窗口"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:87
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:51
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "垂直方向最大化窗口"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:88
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:52
msgid "Maximize active window"
msgstr "最大化激活的窗口"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:89
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:53
msgid "Maximize active window horizontally"
msgstr "水平方向最大化激活的窗口"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:90
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:54
msgid "Maximize active window vertically"
msgstr "垂直方向最大化激活的窗口"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:92
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:56
msgid "Minimize active window"
msgstr "最小化激活的窗口"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:93
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:57 ../metadata/resize.xml.in.h:13
+msgid "Normal"
+msgstr "常规"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:58
msgid "Number of Desktops"
msgstr "桌面数量"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:94
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:59
msgid "Number of virtual desktops"
msgstr "虚拟桌面的数量"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:95
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:60
msgid "Off"
msgstr "关闭"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:96
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:61
msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period"
msgstr "只在垂直清屏期间执行屏幕更新"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:97
-msgid "Opacity Step"
-msgstr "不透明度级别"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:98
-msgid "Opacity change step"
-msgstr "更改不透明度级别"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:99
-msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default"
-msgstr "默认为半透明的窗口的不透明度"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:100
-msgid "Opacity window values"
-msgstr "不透明窗口值"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:101
-msgid "Opacity windows"
-msgstr "不透明窗口"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:102
-msgid "Open a terminal"
-msgstr "打开一个终端窗口"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:103
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:62
msgid "Outputs"
msgstr "输出"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:104
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:63
msgid "Overlapping Output Handling"
msgstr "重叠输出处理"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:105
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:64
msgid "Paint each output device independly, even if the output devices overlap"
msgstr "单独绘制每个输出设备,即便输出设备重复"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:106
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:65
msgid "Ping Delay"
msgstr "Ping延迟"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:107
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:66
msgid "Prefer larger output"
msgstr "首选较大的输出"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:108
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:67
msgid "Prefer smaller output"
msgstr "首选较小的输出"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:109
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:68
msgid "Raise On Click"
msgstr "点击时升起"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:110
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:69
msgid "Raise Window"
msgstr "升起窗口"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:111
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:70
msgid "Raise selected windows after interval"
msgstr "在间隔一段时间后升起选中窗口"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:112
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:71
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "将窗口升起到其它窗口之上"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:113
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:72
msgid "Raise windows when clicked"
msgstr "点击时升起窗口"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:114
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:73
msgid "Refresh Rate"
msgstr "刷新率"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:115
-msgid "Run Dialog"
-msgstr "运行对话框"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:116
-msgid "Run command 0"
-msgstr "运行命令0"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:117
-msgid "Run command 1"
-msgstr "运行命令1"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:118
-msgid "Run command 10"
-msgstr "运行命令10"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:119
-msgid "Run command 11"
-msgstr "运行命令11"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:120
-msgid "Run command 2"
-msgstr "运行命令2"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:121
-msgid "Run command 3"
-msgstr "运行命令3"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:122
-msgid "Run command 4"
-msgstr "运行命令4"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:123
-msgid "Run command 5"
-msgstr "运行命令5"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:124
-msgid "Run command 6"
-msgstr "运行命令6"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:125
-msgid "Run command 7"
-msgstr "运行命令7"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:126
-msgid "Run command 8"
-msgstr "运行命令8"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:127
-msgid "Run command 9"
-msgstr "运行命令9"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:128
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:74
msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size"
msgstr "水平虚拟尺寸的放大倍数"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:129
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:75
msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size"
msgstr "垂直虚拟尺寸的放大倍数"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:130
-msgid "Screenshot command line"
-msgstr "截屏命令行"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:131
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:76
msgid "Show Desktop"
msgstr "显示桌面"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:132
-msgid "Show Main Menu"
-msgstr "显示主菜单"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:133
-msgid "Show Run Application dialog"
-msgstr "显示运行应用程序对话框"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:134
-msgid "Show the main menu"
-msgstr "显示主菜单"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:135
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:77
msgid "Slow Animations"
msgstr "慢速动画"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:136
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:78
msgid "Smart mode"
msgstr "智能模式"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:137
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:79
msgid "Sync To VBlank"
msgstr "与VBlank同步"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:138
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "拍摄截屏"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:139
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "拍摄窗口截屏"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:140
-msgid "Terminal command line"
-msgstr "终端命令行"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:141
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:80
msgid "Texture Compression"
msgstr "纹理压缩"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:142
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:81
msgid "Texture Filter"
msgstr "纹理过滤器"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:143
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:82
msgid "Texture filtering"
msgstr "纹理过滤"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:144
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:83
msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)"
msgstr "屏幕重绘速率(次/秒)"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:145
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:84
msgid "Toggle Window Maximized"
msgstr "切换最大化的窗口"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:146
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:85
msgid "Toggle Window Maximized Horizontally"
msgstr "将窗口水平方向切换到最大化"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:147
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:86
msgid "Toggle Window Maximized Vertically"
msgstr "将窗口垂直方向切换到最大化"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:148
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:87
msgid "Toggle Window Shaded"
msgstr "将窗口切换到遮蔽"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:149
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:88
msgid "Toggle active window maximized"
msgstr "将激活的窗口切换到最大化"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:150
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:89
msgid "Toggle active window maximized horizontally"
msgstr "将激活的窗口水平方向切换到最大化"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:151
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:90
msgid "Toggle active window maximized vertically"
msgstr "将激活的窗口垂直方向切换到最大化"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:152
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:91
msgid "Toggle active window shaded"
msgstr "将激活的窗口切换到遮蔽"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:153
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:92
msgid "Toggle use of slow animations"
msgstr "切换使用慢速动画"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:155
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:94
msgid "Unmaximize active window"
msgstr "恢复激活的窗口"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:156
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:95
msgid "Unredirect Fullscreen Windows"
msgstr "取消重定向全屏窗口"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:157
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:96
msgid "Use diffuse light when screen is transformed"
msgstr "转换屏幕时使用漫射光"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:158
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:97
msgid "Vertical Virtual Size"
msgstr "垂直虚拟尺寸"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:159
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:98
msgid "Very High"
msgstr "很高"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:160
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:99
msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred"
msgstr "哪个重叠输出设备将成为首选"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:162
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:101
msgid "Window menu button binding"
msgstr "窗口菜单按钮绑定"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:163
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:102
msgid "Window menu key binding"
msgstr "窗口菜单按键绑定"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:164
-msgid "Window screenshot command line"
-msgstr "窗口截屏命令行"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:165
-msgid "Windows that should be translucent by default"
-msgstr "默认应为半透明的窗口"
-
#: ../metadata/cube.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:1
msgid "Acceleration"
msgstr "加速"
@@ -1040,7 +1172,7 @@ msgstr "调整图像"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:3
msgid "Adjust top face image to rotation"
-msgstr "调整顶部图片以旋转"
+msgstr "调整顶部图像以旋转"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:4
msgid "Advance to next slide"
@@ -1048,174 +1180,190 @@ msgstr "前进到下一个滑块"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:5
msgid "Animate Skydome"
-msgstr "动画天穹"
+msgstr "制作动画天穹"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:6
msgid "Animate skydome when rotating cube"
-msgstr "旋转立方体时给天穹加上动画"
+msgstr "旋转立方体时制作动画天穹"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:7 ../metadata/scale.xml.in.h:2
+msgid "Appearance"
+msgstr "外观"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:7
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:8
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:8
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:9 ../metadata/scale.xml.in.h:3
+msgid "Behaviour"
+msgstr "特性"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:10
msgid "Color of top and bottom sides of the cube"
msgstr "立方体顶面和底面的颜色"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:9
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:11
msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient"
msgstr "天穹降色渐变使用的底部结束颜色"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:10
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:12
msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient"
msgstr "天穹降色渐变使用的顶部结束颜色"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:11
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:13
+msgid "Cube Caps"
+msgstr "立方体顶盖"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:14
msgid "Cube Color"
msgstr "立方体颜色"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:12
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:15
msgid "Desktop Cube"
msgstr "桌面立方体"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:13
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:16
msgid "Fold Acceleration"
msgstr "折叠加速"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:14
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:17
msgid "Fold Speed"
msgstr "折叠速度"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:15
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:18
msgid "Fold Timestep"
msgstr "折叠时间步长"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:16 ../metadata/switcher.xml.in.h:10
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:19 ../metadata/switcher.xml.in.h:11
msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
msgstr "有可能时生成mipmaps用于更高质量的缩放比例"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:17
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:20
msgid "Go back to previous slide"
msgstr "返回上一个滑块"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:18
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:21
msgid "Image files"
msgstr "图像文件"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:19
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:22
msgid "Image to use as texture for the skydome"
msgstr "用作穹顶纹理的图像"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:20
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:23
msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven."
msgstr "仅当旋转由鼠标驱动时启用立方体透明"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:21
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:24
msgid "Inside Cube"
msgstr "立方体内部"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:22
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:25
msgid "Inside cube"
-msgstr "立方体内部"
+msgstr "立方体旋转时使用内部视角"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:23
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:26
msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube"
msgstr "应渲染于立方体顶面的PNG和SVG文件列表"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:25 ../metadata/place.xml.in.h:7
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:17
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:28 ../metadata/place.xml.in.h:10
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:24
msgid "Multi Output Mode"
msgstr "多重输出模式"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:26
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:29
msgid "Multiple cubes"
-msgstr "多重立方体"
+msgstr "多个立方体"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:27
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:30
msgid "Next Slide"
msgstr "下一个滑块"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:28
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:31
msgid "One big cube"
msgstr "单一大立方体"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:29
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:32
msgid "Opacity During Rotation"
msgstr "旋转时的不透明度"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:30
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:33
msgid "Opacity When Not Rotating"
msgstr "不旋转时的不透明度"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:31
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:34
msgid "Opacity of desktop window during rotation."
-msgstr "旋转时桌面窗口的不透明度"
+msgstr "旋转时桌面窗口的不透明度。"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:32
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:35
msgid "Opacity of desktop window when not rotating."
-msgstr "不旋转时桌面窗口的不透明度"
+msgstr "不旋转时桌面窗口的不透明度。"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:33
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:36
msgid "Place windows on cube"
msgstr "将窗口放置在立方体上"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:34
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:37
msgid "Prev Slide"
msgstr "上一个滑块"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:35
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:38
msgid "Render skydome"
msgstr "渲染穹顶"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:36
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:39
msgid "Scale image"
msgstr "按比例调整图像大小"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:37
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:40
msgid "Scale images to cover top face of cube"
msgstr "调整图像大小以覆盖立方体的顶面"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:38
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:41
msgid "Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used."
-msgstr "选择当使用多重输出设备时立方体如何显示"
+msgstr "选择当使用多个输出设备时立方体的显示方式。"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:39
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:42
msgid "Skydome"
msgstr "天穹"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:40
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:43
msgid "Skydome Gradient End Color"
msgstr "天穹渐变结束颜色"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:41
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:44
msgid "Skydome Gradient Start Color"
msgstr "天穹渐变起始颜色"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:42
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:45
msgid "Skydome Image"
msgstr "天穹图像"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:43 ../metadata/minimize.xml.in.h:7
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90 ../metadata/scale.xml.in.h:32
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35 ../metadata/zoom.xml.in.h:3
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:46 ../metadata/minimize.xml.in.h:7
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:94 ../metadata/scale.xml.in.h:39
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36
msgid "Speed"
msgstr "速度"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:44 ../metadata/minimize.xml.in.h:8
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:93 ../metadata/scale.xml.in.h:34
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:39 ../metadata/zoom.xml.in.h:4
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:47 ../metadata/minimize.xml.in.h:8
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:97 ../metadata/scale.xml.in.h:41
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:40
msgid "Timestep"
msgstr "时间步长"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:45
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:48
msgid "Transparency Only on Mouse Rotate"
msgstr "仅当用鼠标旋转时透明"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:46
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:49
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "透明立方体"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:50
msgid "Unfold"
msgstr "展开"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:47
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:51
msgid "Unfold cube"
msgstr "展开立方体"
@@ -1246,23 +1394,23 @@ msgstr "尚无装饰程序运行时执行的装饰程序命令行"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:5
msgid "Drop shadow X offset"
-msgstr "减小阴影 X 偏移"
+msgstr "阴影X偏移"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:6
msgid "Drop shadow Y offset"
-msgstr "减小阴影 Y 偏移"
+msgstr "阴影Y偏移"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:7
msgid "Drop shadow color"
-msgstr "投影颜色"
+msgstr "阴影颜色"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:8
msgid "Drop shadow opacity"
-msgstr "减小阴影不透明度"
+msgstr "阴影不透明度"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:9
msgid "Drop shadow radius"
-msgstr "减小阴影半径"
+msgstr "阴影半径"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:11
msgid "Shadow Color"
@@ -1270,11 +1418,11 @@ msgstr "阴影颜色"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:12
msgid "Shadow Offset X"
-msgstr "阴影偏移 X"
+msgstr "阴影X偏移"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:13
msgid "Shadow Offset Y"
-msgstr "阴影偏移 Y"
+msgstr "阴影Y偏移"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:14
msgid "Shadow Opacity"
@@ -1304,51 +1452,101 @@ msgstr "应装饰的窗口"
msgid "Windows that should have a shadow"
msgstr "应有阴影的窗口"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:1
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows"
+msgstr "未响应窗口的亮度(%)"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:3
+msgid "Constant speed"
+msgstr "恒定旋转速度"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:4
+msgid "Constant time"
+msgstr "恒定旋转时间"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:5
+msgid "Dim Unresponsive Windows"
+msgstr "暗化无反应窗口"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:6
+msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests"
+msgstr "暗化对窗口管理器请求无反应的窗口"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:7
+msgid "Fade Mode"
+msgstr "渐隐模式"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:8
msgid "Fade On Minimize/Open/Close"
msgstr "当最小化/打开/关闭时渐隐"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:2
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:9
msgid "Fade Speed"
msgstr "渐隐速度"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:3
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:10
+msgid "Fade Time"
+msgstr "渐隐时间"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:11
msgid "Fade effect on minimize/open/close window events"
msgstr "产生窗口最小化/打开/关闭事件时使用渐隐效果"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:4
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:12
msgid "Fade effect on system beep"
msgstr "系统嘟嘟声时使用渐隐效果"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:5
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:13
msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
msgstr "映射时渐现窗口和不映射时渐弱窗口"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:6
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:14
msgid "Fade windows"
msgstr "渐隐窗口"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:7
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:15
msgid "Fading Windows"
msgstr "渐隐窗口"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:8
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:16
msgid "Fullscreen Visual Bell"
msgstr "全屏静音"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:9
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:17
msgid "Fullscreen fade effect on system beep"
msgstr "系统嘟嘟声的全屏渐隐效果"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:10
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:19
+#, no-c-format
+msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows"
+msgstr "无反应窗口的饱和度百分比"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:20
+msgid "Unresponsive Window Brightness"
+msgstr "无反应窗口的亮度"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:21
+msgid "Unresponsive Window Saturation"
+msgstr "无反应窗口的饱和度"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:22
msgid "Visual Bell"
msgstr "视觉振铃"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:11
-msgid "Window fade speed"
-msgstr "窗口渐隐速度"
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:23
+msgid "Window fade mode"
+msgstr "窗口渐隐模式"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:12
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:24
+msgid "Window fade speed in \"Constant speed\" mode"
+msgstr "窗口渐隐速度设于恒定速度模式"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:25
+msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode"
+msgstr "窗口渐隐时间(秒)设于恒定时间模式"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:26
msgid "Windows that should be fading"
msgstr "应渐隐的窗口"
@@ -1384,6 +1582,58 @@ msgstr "GLib"
msgid "GLib main loop support"
msgstr "GLib主循环支持"
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:2
+msgid "Gnome Compatibility"
+msgstr "Gnome兼容性"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:3
+msgid "Open a terminal"
+msgstr "打开一个终端窗口"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:4
+msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment"
+msgstr "使Compiz兼容Gnome桌面环境的选项"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:5
+msgid "Run Dialog"
+msgstr "运行对话框"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:6
+msgid "Run terminal command"
+msgstr "运行终端命令"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:7
+msgid "Screenshot command line"
+msgstr "截屏命令行"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:8
+msgid "Show Main Menu"
+msgstr "显示主菜单"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:9
+msgid "Show Run Application dialog"
+msgstr "显示运行应用程序对话框"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:10
+msgid "Show the main menu"
+msgstr "显示主菜单"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:11
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "拍摄截屏"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:12
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "拍摄窗口截屏"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:13
+msgid "Terminal command line"
+msgstr "终端命令行"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:14
+msgid "Window screenshot command line"
+msgstr "窗口截屏命令行"
+
#: ../metadata/ini.xml.in.h:1
msgid "Ini"
msgstr "Ini"
@@ -1422,7 +1672,7 @@ msgstr "最小化速度"
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:4
msgid "Minimize timestep"
-msgstr "最小化时间区间"
+msgstr "最小化时间步长"
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:5
msgid "Shade Resistance"
@@ -1434,7 +1684,7 @@ msgstr "抗遮蔽性"
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:9
msgid "Transform windows when they are minimized and unminimized"
-msgstr "最小化和取消最小化窗口时进行变形"
+msgstr "最小化和取消最小化时变形窗口"
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:10
msgid "Windows that should be transformed when minimized"
@@ -1468,8 +1718,8 @@ msgstr "移动窗口"
msgid "Move window"
msgstr "移动窗口"
-#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/scale.xml.in.h:21
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18
+#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/obs.xml.in.h:8
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:28 ../metadata/switcher.xml.in.h:19
msgid "Opacity"
msgstr "不透明度"
@@ -1489,6 +1739,112 @@ msgstr "删除最大化窗口快照"
msgid "Start moving window"
msgstr "开始移动窗口"
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:7
+msgid "Brightness"
+msgstr "亮度"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:2
+msgid "Brightness Decrease"
+msgstr "调低亮度"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:3
+msgid "Brightness Increase"
+msgstr "调高亮度"
+
+# 不需要用“亮度调整步幅”吧?
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:4
+msgid "Brightness Step"
+msgstr "调整步幅"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:5
+msgid "Brightness values for windows"
+msgstr "窗口亮度"
+
+# 调低不透明度?
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:6
+msgid "Decrease"
+msgstr "减少"
+
+# 增加不透明度应该翻成减少透明度才符合中文语言习惯
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:7
+msgid "Increase"
+msgstr "增加"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:9
+msgid "Opacity Decrease"
+msgstr "增加透明度"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:10
+msgid "Opacity Increase"
+msgstr "减少透明度"
+
+# (不)透明度调整步幅
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:11
+msgid "Opacity Step"
+msgstr "不透明度步长"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:12
+msgid "Opacity values for windows"
+msgstr "窗口的不透明度数值"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:13
+msgid "Opacity, Brightness and Saturation"
+msgstr "不透明度、亮度与饱和度"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:14
+msgid "Opacity, Brightness and Saturation adjustments"
+msgstr "调整不透明度、亮度和饱和度"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:15 ../metadata/switcher.xml.in.h:29
+msgid "Saturation"
+msgstr "饱和度"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:16
+msgid "Saturation Decrease"
+msgstr "减少饱和度"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:17
+msgid "Saturation Increase"
+msgstr "增加饱和度"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:18
+msgid "Saturation Step"
+msgstr "饱和度步长"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:19
+msgid "Saturation values for windows"
+msgstr "窗口的饱和度数值"
+
+# 饱和度调整步幅
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:20
+msgid "Step"
+msgstr "调整步长"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:21
+msgid "Window specific settings"
+msgstr "窗口相关设置"
+
+# 都特例窗口设置的特殊饱和度数值
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:22
+msgid "Window values"
+msgstr "窗口值"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:23
+msgid "Windows"
+msgstr "窗口"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:24
+msgid "Windows that should have a different brightness by default"
+msgstr "默认使用另一亮度设置的窗口"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:25
+msgid "Windows that should have a different opacity by default"
+msgstr "默认使用另一不透明度设置的窗口"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:26
+msgid "Windows that should have a different saturation by default"
+msgstr "默认使用另一饱和度的窗口"
+
#: ../metadata/place.xml.in.h:1
msgid "Algorithm to use for window placement"
msgstr "放置窗口所用的算法"
@@ -1502,113 +1858,131 @@ msgid "Centered"
msgstr "居中"
#: ../metadata/place.xml.in.h:4
+msgid "Fixed Window Placement"
+msgstr "固定窗口放置"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:5
msgid "Force Placement Windows"
msgstr "强制窗口放置"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:5
+#: ../metadata/place.xml.in.h:6
msgid "Horizontal viewport positions"
msgstr "水平视图位置"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:6
-msgid "Maximize"
-msgstr "最大化"
+#: ../metadata/place.xml.in.h:7
+msgid "Keep In Workarea"
+msgstr "保持在工作区"
#: ../metadata/place.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Keep placed window in work area, even if that means that the position might "
+"differ from the specified position"
+msgstr "保持设置的窗口在工作区,甚至位置可能不同于那特别位置。"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:11
msgid "Place Windows"
msgstr "放置窗口"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:9
+#: ../metadata/place.xml.in.h:12
msgid "Place across all outputs"
msgstr "跨越所有输出放置"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:10
+#: ../metadata/place.xml.in.h:13
msgid "Place windows at appropriate positions when mapped"
msgstr "映射时将窗口放置在适当位置"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:11
+#: ../metadata/place.xml.in.h:14
msgid "Placement Mode"
msgstr "安置模式"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:12
+#: ../metadata/place.xml.in.h:15
msgid "Positioned windows"
msgstr "已定位的窗口"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:13
+#: ../metadata/place.xml.in.h:16
msgid "Random"
msgstr "随机"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:14
+#: ../metadata/place.xml.in.h:17
msgid ""
"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected"
msgstr "选择当选用了多重输出时窗口放置的行为"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:15
+#: ../metadata/place.xml.in.h:18
msgid "Smart"
msgstr "灵巧"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:16
+#: ../metadata/place.xml.in.h:19
msgid "Use active output device"
msgstr "使用当前输出设备"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:17
+#: ../metadata/place.xml.in.h:20
msgid "Use output device of focussed window"
msgstr "使用当前窗口的输出设备"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:18
+#: ../metadata/place.xml.in.h:21
msgid "Use output device with pointer"
msgstr "使用指针所指的输出设备"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:19
+#: ../metadata/place.xml.in.h:22
msgid "Vertical viewport positions"
msgstr "垂直视图位置"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:20
+#: ../metadata/place.xml.in.h:23
msgid "Viewport positioned windows"
msgstr "视图中的定位窗口"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:21
+#: ../metadata/place.xml.in.h:24
msgid "Window placement workarounds"
msgstr "窗口放置工作区"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:22
+#: ../metadata/place.xml.in.h:25
msgid "Windows that should be positioned by default"
msgstr "默认应定位的窗口"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:23
+#: ../metadata/place.xml.in.h:26
msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default"
msgstr "指定视图中默认应定位的窗口"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:24
+#: ../metadata/place.xml.in.h:27
msgid ""
"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window "
"manager should avoid placing them."
msgstr "即便向窗口管理器提出避免放置的请求,仍应强制放置的窗口"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:25
+#: ../metadata/place.xml.in.h:28
+msgid "Windows with fixed positions"
+msgstr "位置固定的窗口"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:29
+msgid "Windows with fixed viewport"
+msgstr "视口固定的窗口"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:30
msgid "Workarounds"
msgstr "工作区"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:26
+#: ../metadata/place.xml.in.h:31
msgid "X Positions"
msgstr "X位置"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:27
+#: ../metadata/place.xml.in.h:32
msgid "X Viewport Positions"
msgstr "X视图位置"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:28
+#: ../metadata/place.xml.in.h:33
msgid "X position values"
msgstr "X位置取值"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:29
+#: ../metadata/place.xml.in.h:34
msgid "Y Positions"
msgstr "Y位置"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:30
+#: ../metadata/place.xml.in.h:35
msgid "Y Viewport Positions"
msgstr "Y视图位置"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:31
+#: ../metadata/place.xml.in.h:36
msgid "Y position values"
msgstr "Y位置取值"
@@ -1618,499 +1992,506 @@ msgstr "Png"
#: ../metadata/png.xml.in.h:2
msgid "Png image loader"
-msgstr "Png图像加载器"
+msgstr "Png图像加载工具"
#: ../metadata/regex.xml.in.h:1
msgid "Regex Matching"
-msgstr "正则表达符合"
+msgstr "正则表达式匹配"
#: ../metadata/regex.xml.in.h:2
msgid "Regex window matching"
-msgstr "正则表达符合的窗口"
+msgstr "正则表达式的窗口匹配"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:1
-msgid "Border Color"
-msgstr "边颜色"
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:2
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:5 ../metadata/switcher.xml.in.h:6
+msgid "Bindings"
+msgstr "绑定"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:2
+msgid "Border Color"
+msgstr "边框颜色"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:3
msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes"
msgstr "用于描边和矩形大小调整模式的边颜色"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:3
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:4
msgid "Default Resize Mode"
msgstr "默认大小调整模式"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:4
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:5
msgid "Default mode used for window resizing"
msgstr "窗口大小调整的默认模式"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:5
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:6
msgid "Fill Color"
msgstr "填充颜色"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:6
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:7
msgid "Fill color used for rectangle resize mode"
msgstr "用于矩形大小调整模式的填充颜色"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:7
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:8
msgid "Initiate Normal Window Resize"
msgstr "初始普通窗口大小调整"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:8
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:9
msgid "Initiate Outline Window Resize"
-msgstr "初始化窗口外框大小调整"
+msgstr "初始化窗口尺寸调整轮廓"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:9
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:10
msgid "Initiate Rectangle Window Resize"
-msgstr "初始矩形窗口大小调整"
+msgstr "初始化窗口尺寸调整矩形"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:10
-#, fuzzy
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:11
msgid "Initiate Stretch Window Resize"
-msgstr "启动窗口大小调整"
+msgstr "启动窗口拉伸调整大小"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:11
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:12
msgid "Initiate Window Resize"
msgstr "启动窗口大小调整"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:12
-msgid "Normal"
-msgstr "常规"
-
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:13
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:14
msgid "Normal Resize Windows"
msgstr "普通窗口大小调整"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:14
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:15
msgid "Outline"
msgstr "轮廓"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:15
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:16
msgid "Outline Resize Windows"
msgstr "窗口外框大小调整"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:16
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:17
msgid "Rectangle"
msgstr "矩形"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:17
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:18
msgid "Rectangle Resize Windows"
msgstr "矩形窗口大小调整"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:18
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:19
msgid "Resize Window"
msgstr "调整窗口大小"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:19
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:20
msgid "Resize window"
msgstr "调整窗口大小"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:20
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:21
msgid "Start resizing window"
msgstr "开始调整窗口大小"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:21
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:22
msgid "Start resizing window by stretching it"
-msgstr "用拖曳调整窗口大小"
+msgstr "用拉伸调整窗口大小"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:22
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:23
msgid "Start resizing window normally"
msgstr "开始如常调整窗口大小"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:23
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:24
msgid "Start resizing window with outline"
msgstr "开始以轮廓调整窗口大小"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:24
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:25
msgid "Start resizing window with rectangle"
msgstr "开始以矩形调整窗口大小"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:25
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:26
msgid "Stretch"
msgstr "拉伸"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:26
-#, fuzzy
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:27
msgid "Stretch Resize Windows"
-msgstr "调整窗口大小"
+msgstr "拉伸调整窗口大小"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:27
-#, fuzzy
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:28
msgid "Windows that normal resize should be used for"
-msgstr "应渐弱的窗口类型"
+msgstr "正常调整大小的窗口"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:28
-#, fuzzy
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:29
msgid "Windows that outline resize should be used for"
-msgstr "应渐弱的窗口类型"
+msgstr "框架调整大小的窗口"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:29
-#, fuzzy
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:30
msgid "Windows that rectangle resize should be used for"
-msgstr "应渐弱的窗口类型"
+msgstr "矩形调整大小的窗口"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:30
-#, fuzzy
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:31
msgid "Windows that stretch resize should be used for"
-msgstr "应渐弱的窗口类型"
+msgstr "拉伸调整大小的窗口"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:2
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:3
msgid "Edge Flip DnD"
-msgstr "边缘翻转 DnD"
+msgstr "DnD边缘翻转"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:3
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:4
msgid "Edge Flip Move"
-msgstr "边缘翻转移动"
+msgstr "移动边缘翻转"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:4
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:5
msgid "Edge Flip Pointer"
-msgstr "边缘翻转指针"
+msgstr "指针边缘翻转"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:5
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:6
msgid "Flip Time"
msgstr "翻转时间"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:6
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:7
msgid "Flip to left viewport and warp pointer"
-msgstr "翻转至左视点并隐藏指针"
+msgstr "翻转至左视点并弯曲指针"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:7
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:8
msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge"
msgstr "将对象拖至屏幕边缘时翻转到下个视点"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:8
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:9
msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge"
msgstr "将指针移至屏幕边缘时翻转到下个视点"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:9
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:10
msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge"
msgstr "将窗口移至屏幕边缘时翻转到下个视点"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:10
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:11
msgid "Flip to right viewport and warp pointer"
-msgstr "翻转至右视点并隐藏指针"
+msgstr "翻转至右视点并弯曲指针"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13
msgid "Invert Y axis for pointer movement"
-msgstr "反转 Y 轴(对于指针移动)"
+msgstr "指针移动时反转Y轴"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14
msgid "Pointer Invert Y"
-msgstr "指针反转 Y"
+msgstr "指针反转Y"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15
msgid "Pointer Sensitivity"
msgstr "指针灵敏度"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16
msgid "Raise on rotate"
-msgstr "转动时提升"
+msgstr "旋转时升起"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17
msgid "Raise window when rotating"
-msgstr "转动时上升窗口"
+msgstr "旋转时升起窗口"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18
msgid "Rotate Cube"
msgstr "旋转立方体"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19
msgid "Rotate Flip Left"
msgstr "旋转左翻"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20
msgid "Rotate Flip Right"
msgstr "旋转右翻"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21
msgid "Rotate Left"
-msgstr "逆时针旋转"
+msgstr "向左旋转"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22
msgid "Rotate Left with Window"
-msgstr "逆时针旋转窗口"
+msgstr "带着窗口向左旋转"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23
msgid "Rotate Right"
-msgstr "顺时针旋转"
+msgstr "向右旋转"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24
msgid "Rotate Right with Window"
-msgstr "顺时针旋转窗口"
+msgstr "带着窗口向右旋转"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25
msgid "Rotate To"
-msgstr "旋转到"
+msgstr "旋转至"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26
msgid "Rotate To Face 1"
-msgstr "旋转到第 1 面"
+msgstr "旋转至第1面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27
msgid "Rotate To Face 1 with Window"
-msgstr "旋转到带窗口的第 1 面"
+msgstr "带着窗口旋转至第1面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28
msgid "Rotate To Face 10"
-msgstr "旋转到第 10 面"
+msgstr "旋转至第10面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29
msgid "Rotate To Face 10 with Window"
-msgstr "旋转到带窗口的第 10 面"
+msgstr "带着窗口旋转至第10面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30
msgid "Rotate To Face 11"
-msgstr "旋转到第 11 面"
+msgstr "旋转至第11面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31
msgid "Rotate To Face 11 with Window"
-msgstr "旋转到带窗口的第 11 面"
+msgstr "带着窗口旋转至第11面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32
msgid "Rotate To Face 12"
-msgstr "旋转到第 12 面"
+msgstr "旋转至第12面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33
msgid "Rotate To Face 12 with Window"
-msgstr "旋转到带窗口的第 12 面"
+msgstr "带着窗口旋转至第12面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34
msgid "Rotate To Face 2"
-msgstr "旋转到第 2 面"
+msgstr "旋转至第2面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35
msgid "Rotate To Face 2 with Window"
-msgstr "旋转到带窗口的第 2 面"
+msgstr "带着窗口旋转至第2面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36
msgid "Rotate To Face 3"
-msgstr "旋转到第 3 面"
+msgstr "旋转至第3面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37
msgid "Rotate To Face 3 with Window"
-msgstr "旋转到带窗口的第 3 面"
+msgstr "带着窗口旋转至第3面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38
msgid "Rotate To Face 4"
-msgstr "旋转到第 4 面"
+msgstr "旋转至第4面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39
msgid "Rotate To Face 4 with Window"
-msgstr "旋转到带窗口的第 4 面"
+msgstr "带着窗口旋转至第4面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40
msgid "Rotate To Face 5"
-msgstr "旋转到第 5 面"
+msgstr "旋转至第5面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41
msgid "Rotate To Face 5 with Window"
-msgstr "旋转到带窗口的第 5 面"
+msgstr "带着窗口旋转至第5面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42
msgid "Rotate To Face 6"
-msgstr "旋转到第 6 面"
+msgstr "旋转至第6面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43
msgid "Rotate To Face 6 with Window"
-msgstr "旋转到带窗口的第 6 面"
+msgstr "带着窗口旋转至第6面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44
msgid "Rotate To Face 7"
-msgstr "旋转到第 7 面"
+msgstr "旋转至第7面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45
msgid "Rotate To Face 7 with Window"
-msgstr "旋转到带窗口的第 7 面"
+msgstr "带着窗口旋转至第7面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46
msgid "Rotate To Face 8"
-msgstr "旋转到第 8 面"
+msgstr "旋转至第8面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47
msgid "Rotate To Face 8 with Window"
-msgstr "旋转到带窗口的第 8 面"
+msgstr "带着窗口旋转至第8面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48
msgid "Rotate To Face 9"
-msgstr "旋转到第 9 面"
+msgstr "旋转至第9面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49
msgid "Rotate To Face 9 with Window"
-msgstr "旋转到带窗口的第 9 面"
+msgstr "带着窗口旋转至第9面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50
+msgid "Rotate cube"
+msgstr "旋转立方体"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51
msgid "Rotate desktop cube"
msgstr "旋转桌面立方体"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52
msgid "Rotate left"
-msgstr "左转"
+msgstr "向左旋转"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53
msgid "Rotate left and bring active window along"
-msgstr "带着活动窗口左转"
+msgstr "带着激活的窗口一起向左旋转"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54
msgid "Rotate right"
-msgstr "右转"
+msgstr "向右旋转"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55
msgid "Rotate right and bring active window along"
-msgstr "带着活动窗口右转"
+msgstr "带着激活的窗口一起向右旋转"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56
+msgid "Rotate to cube face"
+msgstr "旋转至立方体表面"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57
+msgid "Rotate to cube face with window"
+msgstr "带窗口旋转至立方体表面"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58
msgid "Rotate to face 1"
-msgstr "旋转到第 1 面"
+msgstr "旋转至第1面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59
msgid "Rotate to face 1 and bring active window along"
-msgstr "旋转到第 1面并带来活动窗口"
+msgstr "带着激活的窗口一起旋转至第1面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60
msgid "Rotate to face 10"
-msgstr "旋转到第 10 面"
+msgstr "旋转至第10面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61
msgid "Rotate to face 10 and bring active window along"
-msgstr "旋转到第 10 面并带来活动窗口"
+msgstr "带着激活的窗口一起旋转至第10面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62
msgid "Rotate to face 11"
-msgstr "旋转到第 11 面"
+msgstr "旋转至第11面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63
msgid "Rotate to face 11 and bring active window along"
-msgstr "旋转到第 11 面并带来活动窗口"
+msgstr "带着激活的窗口一起旋转至第11面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64
msgid "Rotate to face 12"
-msgstr "旋转到第 12 面"
+msgstr "旋转至第12面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65
msgid "Rotate to face 12 and bring active window along"
-msgstr "旋转到第 12 面并带来活动窗口"
+msgstr "带着激活的窗口一起旋转至第12面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66
msgid "Rotate to face 2"
-msgstr "旋转到第 2 面"
+msgstr "旋转至第2面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67
msgid "Rotate to face 2 and bring active window along"
-msgstr "旋转到第 2 面并带来活动窗口"
+msgstr "带着激活的窗口一起旋转至第2面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68
msgid "Rotate to face 3"
-msgstr "旋转到第 3 面"
+msgstr "旋转至第3面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69
msgid "Rotate to face 3 and bring active window along"
-msgstr "旋转到第 3 面并带来活动窗口"
+msgstr "带着激活的窗口一起旋转至第3面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70
msgid "Rotate to face 4"
-msgstr "旋转到第 4 面"
+msgstr "旋转至第4面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71
msgid "Rotate to face 4 and bring active window along"
-msgstr "旋转到第 4 面并带来活动窗口"
+msgstr "带着激活的窗口一起旋转至第4面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72
msgid "Rotate to face 5"
-msgstr "旋转到第 5 面"
+msgstr "旋转至第5面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73
msgid "Rotate to face 5 and bring active window along"
-msgstr "旋转到第 5 面并带来活动窗口"
+msgstr "带着激活的窗口一起旋转至第5面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74
msgid "Rotate to face 6"
-msgstr "旋转到第 6 面"
+msgstr "旋转至第6面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75
msgid "Rotate to face 6 and bring active window along"
-msgstr "旋转到第 6 面并带来活动窗口"
+msgstr "带着激活的窗口一起旋转至第6面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76
msgid "Rotate to face 7"
-msgstr "旋转到第 7 面"
+msgstr "旋转至第7面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77
msgid "Rotate to face 7 and bring active window along"
-msgstr "旋转到第 7 面并带来活动窗口"
+msgstr "带着激活的窗口一起旋转至第7面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78
msgid "Rotate to face 8"
-msgstr "旋转到第 8 面"
+msgstr "旋转至第8面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79
msgid "Rotate to face 8 and bring active window along"
-msgstr "旋转到第 8 面并带来活动窗口"
+msgstr "带着激活的窗口一起旋转至第8面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80
msgid "Rotate to face 9"
-msgstr "旋转到第 9 面"
+msgstr "旋转至第9面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81
msgid "Rotate to face 9 and bring active window along"
-msgstr "旋转到第 9 面并带来活动窗口"
+msgstr "带着激活的窗口一起旋转至第9面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82
msgid "Rotate to viewport"
-msgstr "旋转到视点"
+msgstr "旋转至视点"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83
msgid "Rotate window"
msgstr "旋转窗口"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84
msgid "Rotate with window"
msgstr "带窗口旋转"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85
msgid "Rotation Acceleration"
msgstr "旋转加速"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86
msgid "Rotation Speed"
msgstr "旋转速度"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87
msgid "Rotation Timestep"
msgstr "旋转时间步长"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88
msgid "Rotation Zoom"
msgstr "旋转缩放"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89
msgid "Sensitivity of pointer movement"
msgstr "指针移动灵敏度"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90
msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face"
msgstr "将立方体快速旋转到底面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91
msgid "Snap Cube Rotation to Top Face"
msgstr "将立方体快速旋转到顶面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92
msgid "Snap To Bottom Face"
-msgstr "迅速移至底面"
+msgstr "瞬移至底面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:93
msgid "Snap To Top Face"
-msgstr "迅速移至顶面"
+msgstr "瞬移至顶面"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:95
msgid "Start Rotation"
msgstr "开始旋转"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:96
msgid "Timeout before flipping viewport"
-msgstr "翻转视点之前超时"
+msgstr "翻转视点前的超时时间"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:94 ../metadata/switcher.xml.in.h:41
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:98 ../metadata/switcher.xml.in.h:42
msgid "Zoom"
msgstr "缩放"
@@ -2118,126 +2499,141 @@ msgstr "缩放"
msgid "Amount of opacity in percent"
msgstr "不透明度百分比"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:2
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:4
msgid "Big"
msgstr "大"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:3
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:6
+msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode"
+msgstr "由按键绑定触发比例模式"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
+"disabling it when released."
+msgstr "由按键绑定触发比例模式,而不是按下时启用之松开时禁用之。"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:8
msgid "Click Desktop to Show Desktop"
msgstr "点击桌面以显示桌面"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:4
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:9
msgid "Darken Background"
msgstr "背景变暗"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:5
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:10
msgid "Darken background when scaling windows"
msgstr "调整窗口大小时背景变暗"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:6
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:11
msgid "Emblem"
msgstr "标志"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:7
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:12
msgid "Enter Show Desktop mode when Desktop is clicked during Scale"
msgstr "在缩放时,点击桌面会进入显示桌面模式"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:8
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:13
msgid "Hover Time"
msgstr "悬停时间"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:9
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:14
msgid "Initiate Window Picker"
msgstr "启动窗口检出器"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:10
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:15
msgid "Initiate Window Picker For All Windows"
msgstr "启动所有窗口的窗口拾取器"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:11
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:16
msgid "Initiate Window Picker For Window Group"
msgstr "启动窗口组的窗口拾取器"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:12
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:17
msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output"
msgstr "启动当前输出窗口的窗口拾取器"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:13
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:18
+msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode"
+msgstr "由按键绑定触发比例模式"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:19
+msgid ""
+"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
+"disabling it when released."
+msgstr "由按键绑定触发比例模式,而不是按下时启用之松开时禁用之。"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:20
msgid "Layout and start transforming all windows"
msgstr "对所有窗口调整布局并开始转换"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:14
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:21
msgid "Layout and start transforming window group"
msgstr "对窗口组调整布局并开始转换"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:15
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:22
msgid "Layout and start transforming windows"
msgstr "布局和开始转换窗口"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:16
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:23
msgid "Layout and start transforming windows on current output"
msgstr "对当前输出窗口调整布局并开始转换"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:18 ../metadata/wobbly.xml.in.h:16
-msgid "None"
-msgstr "无"
-
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:19
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:26
msgid "On all output devices"
msgstr "在所有输出设备上"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:20
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:27
msgid "On current output device"
msgstr "在当前输出设备上"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:22
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:29
msgid "Overlay Icon"
msgstr "覆盖图标"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:23
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:30
msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled"
msgstr "缩放窗口时覆盖图标"
# 此功能完全不能用调整大小来描述,我找这个功能找了N久,才发现:调整大小! = =;
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:24
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:31
msgid "Scale"
msgstr "缩放"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:25
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:32
msgid "Scale Windows"
msgstr "窗口缩放"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:26
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:33
msgid "Scale speed"
msgstr "缩放速度"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:27
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:34
msgid "Scale timestep"
msgstr "缩放时间步长"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:28
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:35
msgid "Scale windows"
msgstr "窗口缩放"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:29
-#, fuzzy
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:36
msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used."
-msgstr "在使用了多重输出设备的情况下选择窗口缩放的地方"
+msgstr "在使用了多重输出设备的情况下选择何处窗口缩放"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:30
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:37
msgid "Space between windows"
msgstr "窗口之间的间隔"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:31
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:38
msgid "Spacing"
msgstr "间距"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:33
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:40
msgid ""
"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window"
-msgstr "悬停在窗口上时比例模式终止前的时间(毫秒)"
+msgstr "悬停在窗口上时比例模式终止前的时间(毫秒)"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:35
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:42
msgid "Windows that should be scaled in scale mode"
msgstr "缩放模式下应缩放的窗口类型"
@@ -2246,18 +2642,16 @@ msgid "Automatically open screenshot in this application"
msgstr "在该应用程序中自动开启截屏"
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Directory"
-msgstr "目录\n"
+msgstr "目录"
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:4
msgid "Initiate rectangle screenshot"
-msgstr "初始化矩形截屏"
+msgstr "启动矩形截屏"
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Launch Application"
-msgstr "起动应用程序"
+msgstr "启动应用程序"
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:6
msgid "Put screenshot images in this directory"
@@ -2277,7 +2671,7 @@ msgstr "Svg"
#: ../metadata/svg.xml.in.h:2
msgid "Svg image loader"
-msgstr "Svg 图像加载器"
+msgstr "Svg图像加载工具"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:1
msgid "Amount of brightness in percent"
@@ -2289,144 +2683,128 @@ msgstr "饱和度百分比"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:4
msgid "Application Switcher"
-msgstr "应用程序转换开关"
+msgstr "应用程序切换条"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Auto Rotate"
-msgstr "自动升起"
+msgstr "自动旋转"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:6
-msgid "Brightness"
-msgstr "亮度"
-
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:7
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:8
msgid "Bring To Front"
-msgstr "放在前面"
+msgstr "置前"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:8
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:9
msgid "Bring selected window to front"
msgstr "将选中的窗口放在前面"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:9
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:10
msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows"
msgstr "切换窗口时应缩小远距离桌面"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:11
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:12
msgid "Icon"
msgstr "图标"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:12
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:13
msgid "Minimized"
msgstr "最小化"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:14
-#, fuzzy
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15
msgid "Next Panel"
-msgstr "桌面立方体"
+msgstr "下一个面板"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16
msgid "Next window"
msgstr "下一个窗口"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17
msgid "Next window (All windows)"
-msgstr "下一个窗口(所有)"
+msgstr "下一个窗口(所有)"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18
msgid "Next window (No popup)"
-msgstr "下一个窗口(非弹出)"
+msgstr "下一个窗口(非弹出)"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:19
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20
msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
msgstr "不可见时弹出切换程序并选择下一个窗口"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21
msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
msgstr "不可见时弹出切换程序并选择所有窗口的下一个窗口"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22
msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
msgstr "不可见时弹出切换程序并选择上一个窗口"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23
msgid ""
"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
msgstr "不可见时弹出切换程序并选择所有窗口的上一个窗口"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24
msgid "Prev Panel"
msgstr "上一个面板"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25
msgid "Prev window"
msgstr "上一个窗口"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25
-#, fuzzy
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26
msgid "Prev window (All windows)"
msgstr "上一个窗口(全部窗口)"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26
-#, fuzzy
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27
msgid "Prev window (No popup)"
-msgstr "上一个窗口"
+msgstr "上一个窗口(非弹出)"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28
msgid "Rotate to the selected window while switching"
msgstr "切换时转到所选窗口"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28
-msgid "Saturation"
-msgstr "饱和度"
-
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:29
-#, fuzzy
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30
msgid "Select next panel type window."
-msgstr "选择下一个窗口"
+msgstr "选择下一个面板类型窗口。"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31
msgid "Select next window without showing the popup window."
msgstr "选取下一个窗口,且排除显示弹出窗口。"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31
-#, fuzzy
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32
msgid "Select previous panel type window."
-msgstr "选择上一个窗口"
+msgstr "选择前一个面板类型窗口。"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33
msgid "Select previous window without showing the popup window."
msgstr "选取下一个窗口,且排除显示弹出窗口。"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34
msgid "Show icon next to thumbnail"
msgstr "在缩略图旁边显示图标"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35
msgid "Show minimized windows"
msgstr "显示最小化的窗口"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:37
msgid "Switcher speed"
msgstr "切换程序速度"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:37
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:38
msgid "Switcher timestep"
msgstr "切换程序时间区间"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:38
-#, fuzzy
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:39
msgid "Switcher windows"
-msgstr "调整窗口大小"
+msgstr "切换程序窗口"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:40
-#, fuzzy
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:41
msgid "Windows that should be shown in switcher"
-msgstr "切换程序中应显示的窗口类型"
+msgstr "切换程序中应显示的窗口"
#: ../metadata/video.xml.in.h:1
msgid "Provide YV12 colorspace support"
-msgstr "提供 YV12 色彩空间支持"
+msgstr "提供YV12色彩空间支持"
#: ../metadata/video.xml.in.h:2
msgid "Video Playback"
@@ -2438,7 +2816,7 @@ msgstr "视频回放"
#: ../metadata/video.xml.in.h:4
msgid "YV12 colorspace"
-msgstr "YV12 色彩空间"
+msgstr "YV12色彩空间"
#: ../metadata/water.xml.in.h:1
msgid "Add line"
@@ -2454,7 +2832,7 @@ msgstr "将水纹效果添加到不同的桌面操作"
#: ../metadata/water.xml.in.h:4
msgid "Delay (in ms) between each rain-drop"
-msgstr "每次降雨效果之间的延时(以毫秒为单位)"
+msgstr "每次降雨效果之间的延时(以毫秒为单位)"
#: ../metadata/water.xml.in.h:5
msgid "Enable pointer water effects"
@@ -2474,27 +2852,27 @@ msgstr "点"
#: ../metadata/water.xml.in.h:10
msgid "Rain Delay"
-msgstr "电子流延迟"
+msgstr "降雨延时"
#: ../metadata/water.xml.in.h:11
msgid "Title wave"
-msgstr "标题波纹效果"
+msgstr "波浪标题"
#: ../metadata/water.xml.in.h:12
msgid "Toggle rain"
-msgstr "转换电子流"
+msgstr "触发降雨"
#: ../metadata/water.xml.in.h:13
msgid "Toggle rain effect"
-msgstr "转换电子流效果"
+msgstr "触发降雨效果"
#: ../metadata/water.xml.in.h:14
msgid "Toggle wiper"
-msgstr "转换擦拭器"
+msgstr "触发雨刷"
#: ../metadata/water.xml.in.h:15
msgid "Toggle wiper effect"
-msgstr "转换擦拭器效果"
+msgstr "触发雨刷效果"
#: ../metadata/water.xml.in.h:16
msgid "Water Effect"
@@ -2506,7 +2884,7 @@ msgstr "水纹偏移比例"
#: ../metadata/water.xml.in.h:18
msgid "Wave effect from window title"
-msgstr "窗口标题波纹效果"
+msgstr "窗口标题的波浪效果"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:1
msgid "Focus Effect"
@@ -2517,26 +2895,24 @@ msgid "Focus Window Effect"
msgstr "聚焦窗口效果"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Focus Windows"
-msgstr "聚焦窗口类型"
+msgstr "聚焦窗口"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:4
msgid "Friction"
-msgstr "摩擦"
+msgstr "摩擦力"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Grab Windows"
-msgstr "捕捉窗口类型"
+msgstr "捕捉窗口"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:6
msgid "Grid Resolution"
-msgstr "栅格分辨率"
+msgstr "网格分辨率"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:7
msgid "Inverted window snapping"
-msgstr "翻转的窗口快照"
+msgstr "反向窗口吸附"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:8
msgid "Make window shiver"
@@ -2544,16 +2920,15 @@ msgstr "使窗口出现碎裂效果"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:9
msgid "Map Effect"
-msgstr "图效果"
+msgstr "映射效果"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:10
msgid "Map Window Effect"
msgstr "映射窗口效果"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Map Windows"
-msgstr "图窗口类型"
+msgstr "映射窗口"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:12
msgid "Maximize Effect"
@@ -2561,11 +2936,11 @@ msgstr "最大化效果"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:13
msgid "Minimum Grid Size"
-msgstr "最小化栅格大小"
+msgstr "网格最小尺寸"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:14
msgid "Minimum Vertex Grid Size"
-msgstr "最小顶点栅格大小"
+msgstr "最小顶点网格大小"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:15
msgid "Move Windows"
@@ -2578,19 +2953,19 @@ msgstr "碎裂"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:18
msgid "Snap Inverted"
-msgstr "翻转的快照"
+msgstr "反向吸附"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:19
msgid "Snap windows"
-msgstr "窗口快照"
+msgstr "窗口吸附"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:20
msgid "Spring Friction"
-msgstr "弹簧摩擦力"
+msgstr "弹性摩擦力"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:21
msgid "Spring K"
-msgstr "弹性 K"
+msgstr "弹性K"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:22
msgid "Spring Konstant"
@@ -2598,89 +2973,102 @@ msgstr "弹簧常数"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:23
msgid "Toggle window snapping"
-msgstr "转换窗口快照"
+msgstr "切换窗口吸附"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:24
msgid "Use spring model for wobbly window effect"
-msgstr "对颤动窗口效果使用弹性模型"
+msgstr "对震颤窗口效果使用弹性模型"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:25
msgid "Vertex Grid Resolution"
-msgstr "顶点栅格分辨率"
+msgstr "顶点网格分辨率"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:26
-#, fuzzy
msgid "Windows that should wobble when focused"
-msgstr "聚焦时应采用颤动效果的窗口类型"
+msgstr "聚焦时应采用震颤效果的窗口"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:27
-#, fuzzy
msgid "Windows that should wobble when grabbed"
-msgstr "捕捉时应采用颤动效果的窗口类型"
+msgstr "捕捉时应采用震颤效果的窗口"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:28
-#, fuzzy
msgid "Windows that should wobble when mapped"
-msgstr "映射时应采用颤动效果的窗口类型"
+msgstr "映射时应采用震颤效果的窗口"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:29
-#, fuzzy
msgid "Windows that should wobble when moved"
-msgstr "移动时应采用颤动效果的窗口类型"
+msgstr "移动时应采用震颤效果的窗口"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:30
msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows"
-msgstr "最大化和取消最大化窗口时的颤动效果"
+msgstr "最大化和取消最大化窗口时的震颤效果"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:31
msgid "Wobbly Windows"
-msgstr "颤动的窗口"
+msgstr "震颤窗口"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:1
-msgid "Filter Linear"
-msgstr "过滤器线性"
+#~ msgid "Command line 0"
+#~ msgstr "命令行0"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:5
-msgid "Use linear filter when zoomed in"
-msgstr "放大时使用线性过滤器"
+#~ msgid "Run command 0"
+#~ msgstr "运行命令0"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:6
-msgid "Zoom Desktop"
-msgstr "缩放桌面"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screenshot commands"
+#~ msgstr "截屏命令行"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:7
-msgid "Zoom In"
-msgstr "放大"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screenshot key bindings"
+#~ msgstr "截屏命令行"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:8
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "缩小"
+#~ msgid "Filter Linear"
+#~ msgstr "线性过滤器"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Zoom Pan"
-msgstr "放大"
+#~ msgid "Use linear filter when zoomed in"
+#~ msgstr "放大时使用线性过滤器"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:10
-msgid "Zoom Speed"
-msgstr "缩放速度"
+#~ msgid "Zoom Desktop"
+#~ msgstr "缩放桌面"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:11
-msgid "Zoom Timestep"
-msgstr "缩放时间区间"
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "放大"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:12
-msgid "Zoom and pan desktop cube"
-msgstr "缩放和桌面立方体"
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "缩小"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:13
-msgid "Zoom factor"
-msgstr "缩放比例"
+#~ msgid "Zoom Pan"
+#~ msgstr "缩放盘"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Zoom pan"
-msgstr "放大"
+#~ msgid "Zoom Speed"
+#~ msgstr "缩放速度"
+
+#~ msgid "Zoom Timestep"
+#~ msgstr "缩放时间区间"
+
+#~ msgid "Zoom and pan desktop cube"
+#~ msgstr "缩放和桌面立方体"
+
+#~ msgid "Zoom factor"
+#~ msgstr "缩放比例"
+
+#~ msgid "Zoom pan"
+#~ msgstr "缩放盘"
+
+#~ msgid "Decrease window opacity"
+#~ msgstr "增加窗口透明度"
+
+# 增加不透明度应该翻成减少透明度才符合中文语言习惯
+#~ msgid "Increase window opacity"
+#~ msgstr "减少窗口透明度"
+
+#~ msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default"
+#~ msgstr "默认为半透明的窗口的不透明度"
+
+#~ msgid "Opacity window values"
+#~ msgstr "不透明窗口值"
+
+#~ msgid "Opacity windows"
+#~ msgstr "不透明窗口"
#, fuzzy
#~ msgid "Place windows on a plane"
@@ -2814,10 +3202,6 @@ msgstr "放大"
#~ msgid "Plane up"
#~ msgstr "Page Up"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fade Time"
-#~ msgstr "翻转时间"
-
#~ msgid "Open window menu"
#~ msgstr "打开窗口菜单"
@@ -3880,9 +4264,6 @@ msgstr "放大"
#~ "command%d"
#~ msgstr "调用时将运行由命令 %d 确定的壳层命令的键联结"
-#~ msgid "Window Types"
-#~ msgstr "窗口类型"
-
#~ msgid "Move Window Types"
#~ msgstr "移动窗口类型"