diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 2027 |
1 files changed, 1204 insertions, 823 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 86bbc94..f115f80 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Compiz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-09 17:01+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-09 08:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-24 08:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-16 19:20+0200\n" "Last-Translator: JING Cheng <jingcheng01@gmail.com>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,6 +28,47 @@ msgstr "窗口管理" msgid "Compiz" msgstr "Compiz" +#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:426 ../metadata/scale.xml.in.h:25 +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:16 +msgid "None" +msgstr "无" + +# 此功能完全不能用调整大小来描述,我找这个功能找了N久,才发现:调整大小! = =; +#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:427 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4625 +msgid "Shade" +msgstr "阴影" + +#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:428 ../metadata/place.xml.in.h:9 +msgid "Maximize" +msgstr "最大化" + +#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:429 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "水平方向最大化" + +#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:430 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "垂直方向最大化" + +#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:431 +msgid "Minimize" +msgstr "最小化" + +#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:432 +msgid "Raise" +msgstr "升起" + +#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:433 +msgid "Lower" +msgstr "降下" + +#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:434 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4606 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:100 +msgid "Window Menu" +msgstr "窗口菜单" + #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1 msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar." msgstr "鼠标滚轮在窗口标题栏上的动作" @@ -42,7 +83,7 @@ msgstr "Metacity主题活动窗口透明度" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4 msgid "Metacity theme active window opacity shade" -msgstr "Metacity主题活动窗口阴影" +msgstr "Metacity 主题活动窗口不透明阴影" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5 msgid "Metacity theme opacity" @@ -87,67 +128,57 @@ msgstr "使用metacity主题" msgid "Use metacity theme when drawing window decorations" msgstr "绘制窗口装饰时使用metacity主题" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4417 -#: ../metadata/core.xml.in.h:24 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4414 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:12 msgid "Close Window" msgstr "关闭窗口" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4439 -#: ../metadata/core.xml.in.h:154 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4436 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:93 msgid "Unmaximize Window" msgstr "恢复窗口" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4442 -#: ../metadata/core.xml.in.h:85 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4439 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:49 msgid "Maximize Window" msgstr "最大化窗口" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4484 -#: ../metadata/core.xml.in.h:91 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4481 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:55 msgid "Minimize Window" msgstr "最小化窗口" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4601 -#: ../metadata/core.xml.in.h:161 -msgid "Window Menu" -msgstr "窗口菜单" - -# 此功能完全不能用调整大小来描述,我找这个功能找了N久,才发现:调整大小! = =; -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4620 -msgid "Shade" -msgstr "阴影" - -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4640 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4645 msgid "Make Above" msgstr "置于上面" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4666 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4671 msgid "Stick" msgstr "粘滞窗口" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4686 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4691 msgid "Unshade" msgstr "去除阴影" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4706 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4711 msgid "Unmake Above" msgstr "取消顶置" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4732 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4737 msgid "Unstick" msgstr "取消粘滞" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5089 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5085 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "窗口\"%s\"无响应" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5098 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5094 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "强制退出此应用程序将导致你丢失未保存的数据。" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5113 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5109 msgid "_Force Quit" msgstr "强制退出(_F)" @@ -184,22 +215,22 @@ msgid "Fill color for annotations" msgstr "注解使用的填充颜色" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:9 ../metadata/clone.xml.in.h:2 -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:11 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3 -#: ../metadata/water.xml.in.h:6 ../metadata/zoom.xml.in.h:2 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3 +#: ../metadata/water.xml.in.h:6 msgid "Initiate" msgstr "启动" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:10 msgid "Initiate annotate drawing" -msgstr "初始化注释绘制" +msgstr "启动注释绘制" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:11 msgid "Initiate annotate erasing" -msgstr "初始化注释抹除" +msgstr "启动注释擦除" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:12 msgid "Initiate erase" -msgstr "初始化抹除" +msgstr "启动擦除" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:13 msgid "Line width" @@ -207,7 +238,7 @@ msgstr "线宽" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:14 msgid "Line width for annotations" -msgstr "注释使用的线宽" +msgstr "注释使用的线条宽度" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:15 msgid "Stroke color for annotations" @@ -227,20 +258,19 @@ msgstr "4倍双线性过滤" #: ../metadata/blur.xml.in.h:2 msgid "Alpha Blur" -msgstr "Alpha柔化" +msgstr "Alpha朦胧" #: ../metadata/blur.xml.in.h:3 msgid "Alpha blur windows" -msgstr "Alpha柔化窗口" +msgstr "Alpha朦胧窗口" #: ../metadata/blur.xml.in.h:4 msgid "Blur Filter" -msgstr "柔化滤镜" +msgstr "朦胧滤镜" #: ../metadata/blur.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Blur Occlusion" -msgstr "柔化饱和度" +msgstr "模糊咬合" #: ../metadata/blur.xml.in.h:6 msgid "Blur Saturation" @@ -310,8 +340,8 @@ msgstr "高斯柔化力度" msgid "Independent texture fetch" msgstr "独立纹理取回" -#: ../metadata/blur.xml.in.h:23 ../metadata/cube.xml.in.h:24 -#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:13 +#: ../metadata/blur.xml.in.h:23 ../metadata/cube.xml.in.h:27 +#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:14 msgid "Mipmap" msgstr "Mipmap" @@ -355,681 +385,783 @@ msgstr "克隆输出" #: ../metadata/clone.xml.in.h:3 msgid "Initiate clone selection" -msgstr "初始化克隆选区" +msgstr "初始化克隆选取区域" #: ../metadata/clone.xml.in.h:4 msgid "Output clone handler" -msgstr "输出克隆调用" +msgstr "输出克隆处理程序" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:1 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command0" +msgstr "一个按钮绑定,调用时将运行由command0定义的shell命令" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:2 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command1" +msgstr "一个按钮绑定,调用时将运行由command1定义的shell命令" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:3 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command10" +msgstr "一个按钮绑定,调用时将运行由command10定义的shell命令" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:4 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command11" +msgstr "一个按钮绑定,调用时将运行由command11定义的shell命令" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:5 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command2" +msgstr "一个按钮绑定,调用时将运行由command2定义的shell命令" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:6 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command3" +msgstr "一个按钮绑定,调用时将运行由command3定义的shell命令" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:7 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command4" +msgstr "一个按钮绑定,调用时将运行由command4定义的shell命令" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:8 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command5" +msgstr "一个按钮绑定,调用时将运行由command5定义的shell命令" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:9 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command6" +msgstr "一个按钮绑定,调用时将运行由command6定义的shell命令" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:10 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command7" +msgstr "一个按钮绑定,调用时将运行由command7定义的shell命令" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:11 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command8" +msgstr "一个按钮绑定,调用时将运行由command8定义的shell命令" -#: ../metadata/core.xml.in.h:1 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:12 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command9" +msgstr "一个按钮绑定,调用时将运行由command9定义的shell命令" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:13 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command0" -msgstr "一个按键绑定,调用时将运行由command0定义的shell命令" +msgstr "一个按钮绑定,调用时将运行由command0定义的shell命令" -#: ../metadata/core.xml.in.h:2 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:14 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command1" msgstr "一个按键绑定,调用时将运行由command1定义的shell命令" -#: ../metadata/core.xml.in.h:3 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:15 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command10" msgstr "一个按键绑定,调用时将运行由command10定义的shell命令" -#: ../metadata/core.xml.in.h:4 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:16 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command11" msgstr "一个按键绑定,调用时将运行由command11定义的shell命令" -#: ../metadata/core.xml.in.h:5 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:17 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command2" msgstr "一个按键绑定,调用时将运行由command2定义的shell命令" -#: ../metadata/core.xml.in.h:6 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:18 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command3" msgstr "一个按键绑定,调用时将运行由command3定义的shell命令" -#: ../metadata/core.xml.in.h:7 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:19 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command4" msgstr "一个按键绑定,调用时将运行由command4定义的shell命令" -#: ../metadata/core.xml.in.h:8 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:20 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command5" msgstr "一个按键绑定,调用时将运行由command5定义的shell命令" -#: ../metadata/core.xml.in.h:9 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:21 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command6" msgstr "一个按键绑定,调用时将运行由command6定义的shell命令" -#: ../metadata/core.xml.in.h:10 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:22 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command7" msgstr "一个按键绑定,调用时将运行由command7定义的shell命令" -#: ../metadata/core.xml.in.h:11 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:23 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command8" msgstr "一个按键绑定,调用时将运行由command8定义的shell命令" -#: ../metadata/core.xml.in.h:12 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:24 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command9" msgstr "一个按键绑定,调用时将运行由command9定义的shell命令" -#: ../metadata/core.xml.in.h:13 -msgid "Active Plugins" -msgstr "活动插件" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:25 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command0" +msgstr "一个边缘绑定,调用时将运行由command0定义的shell命令" -#: ../metadata/core.xml.in.h:14 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:26 msgid "" -"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps" -msgstr "允许全屏窗口的绘制不重定向到屏幕外的象素映射" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command1" +msgstr "一个边缘绑定,调用时将运行由command1定义的shell命令" -#: ../metadata/core.xml.in.h:15 -msgid "Audible Bell" -msgstr "可闻铃声" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:27 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command10" +msgstr "一个边缘绑定,调用时将运行由command10定义的shell命令" -#: ../metadata/core.xml.in.h:16 -msgid "Audible system beep" -msgstr "可听见的系统响铃" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:28 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command11" +msgstr "一个边缘绑定,调用时将运行由command11定义的shell命令" -#: ../metadata/core.xml.in.h:17 -msgid "Auto-Raise" -msgstr "自动升起" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:29 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command2" +msgstr "一个边缘绑定,调用时将运行由command2定义的shell命令" -#: ../metadata/core.xml.in.h:18 -msgid "Auto-Raise Delay" -msgstr "自动升起延迟" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:30 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command3" +msgstr "一个边缘绑定,调用时将运行由command3定义的shell命令" -#: ../metadata/core.xml.in.h:19 -msgid "Automatic detection of output devices" -msgstr "自动检测输出设备" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:31 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command4" +msgstr "一个边缘绑定,调用时将运行由command4定义的shell命令" -#: ../metadata/core.xml.in.h:20 -msgid "Automatic detection of refresh rate" -msgstr "自动检测刷新率" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:32 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command5" +msgstr "一个边缘绑定,调用时将运行由command5定义的shell命令" -#: ../metadata/core.xml.in.h:21 -msgid "Best" -msgstr "最佳" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:33 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command6" +msgstr "一个边缘绑定,调用时将运行由command6定义的shell命令" -#: ../metadata/core.xml.in.h:22 -msgid "Click To Focus" -msgstr "点击聚焦" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:34 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command7" +msgstr "一个边缘绑定,调用时将运行由command7定义的shell命令" -#: ../metadata/core.xml.in.h:23 -msgid "Click on window moves input focus to it" -msgstr "点击窗口将输入焦点移至它" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:35 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command8" +msgstr "一个边缘绑定,调用时将运行由command8定义的shell命令" -#: ../metadata/core.xml.in.h:25 -msgid "Close active window" -msgstr "关闭激活的窗口" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:36 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command9" +msgstr "一个边缘绑定,调用时将运行由command9定义的shell命令" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:37 +msgid "Assigns bindings to arbitrary commands" +msgstr "为任意命令分配绑定" -#: ../metadata/core.xml.in.h:26 -msgid "Command line 0" -msgstr "命令行0" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:38 +msgid "Button Bindings" +msgstr "按钮绑定" -#: ../metadata/core.xml.in.h:27 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:39 msgid "Command line 1" msgstr "命令行1" -#: ../metadata/core.xml.in.h:28 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:40 msgid "Command line 10" msgstr "命令行10" -#: ../metadata/core.xml.in.h:29 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:41 msgid "Command line 11" msgstr "命令行11" -#: ../metadata/core.xml.in.h:30 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:42 +msgid "Command line 12" +msgstr "命令行12" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:43 msgid "Command line 2" msgstr "命令行2" -#: ../metadata/core.xml.in.h:31 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:44 msgid "Command line 3" msgstr "命令行3" -#: ../metadata/core.xml.in.h:32 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:45 msgid "Command line 4" msgstr "命令行4" -#: ../metadata/core.xml.in.h:33 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:46 msgid "Command line 5" msgstr "命令行5" -#: ../metadata/core.xml.in.h:34 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:47 msgid "Command line 6" msgstr "命令行6" -#: ../metadata/core.xml.in.h:35 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:48 msgid "Command line 7" msgstr "命令行7" -#: ../metadata/core.xml.in.h:36 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:49 msgid "Command line 8" msgstr "命令行8" -#: ../metadata/core.xml.in.h:37 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:50 msgid "Command line 9" msgstr "命令行9" -#: ../metadata/core.xml.in.h:38 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:51 msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked" msgstr "调用run_command0时要在shell中执行的命令行" -#: ../metadata/core.xml.in.h:39 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:52 msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked" msgstr "调用run_command1时要在shell中执行的命令行" -#: ../metadata/core.xml.in.h:40 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:53 msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked" msgstr "调用run_command10时要在shell中执行的命令行" -#: ../metadata/core.xml.in.h:41 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:54 msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked" msgstr "调用run_command11时要在shell中执行的命令行" -#: ../metadata/core.xml.in.h:42 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:55 msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked" msgstr "调用run_command2时要在shell中执行的命令行" -#: ../metadata/core.xml.in.h:43 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:56 msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked" msgstr "调用run_command3时要在shell中执行的命令行" -#: ../metadata/core.xml.in.h:44 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:57 msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked" msgstr "调用run_command4时要在shell中执行的命令行" -#: ../metadata/core.xml.in.h:45 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:58 msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked" msgstr "调用run_command5时要在shell中执行的命令行" -#: ../metadata/core.xml.in.h:46 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:59 msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked" msgstr "调用run_command6时要在shell中执行的命令行" -#: ../metadata/core.xml.in.h:47 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:60 msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked" msgstr "调用run_command7时要在shell中执行的命令行" -#: ../metadata/core.xml.in.h:48 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:61 msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked" msgstr "调用run_command8时要在shell中执行的命令行" -#: ../metadata/core.xml.in.h:49 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:62 msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked" msgstr "调用run_command9时要在shell中执行的命令行" -#: ../metadata/core.xml.in.h:50 -msgid "Decrease Opacity" -msgstr "增加透明度" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:63 ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:1 +msgid "Commands" +msgstr "命令" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:64 +msgid "Edge Bindings" +msgstr "边缘绑定" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:65 +msgid "Key Bindings" +msgstr "按键绑定" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:66 +msgid "Run command 1" +msgstr "运行命令1" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:67 +msgid "Run command 10" +msgstr "运行命令10" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:68 +msgid "Run command 11" +msgstr "运行命令11" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:69 +msgid "Run command 12" +msgstr "运行命令12" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:70 +msgid "Run command 2" +msgstr "运行命令2" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:71 +msgid "Run command 3" +msgstr "运行命令3" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:72 +msgid "Run command 4" +msgstr "运行命令4" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:73 +msgid "Run command 5" +msgstr "运行命令5" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:74 +msgid "Run command 6" +msgstr "运行命令6" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:75 +msgid "Run command 7" +msgstr "运行命令7" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:76 +msgid "Run command 8" +msgstr "运行命令8" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:77 +msgid "Run command 9" +msgstr "运行命令9" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:1 +msgid "Active Plugins" +msgstr "活动插件" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps" +msgstr "允许全屏窗口的绘制不重定向到屏幕外的象素映射" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:3 +msgid "Audible Bell" +msgstr "可闻铃声" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:4 +msgid "Audible system beep" +msgstr "可听见的系统响铃" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:5 +msgid "Auto-Raise" +msgstr "自动升起" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:6 +msgid "Auto-Raise Delay" +msgstr "自动升起延迟" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:7 +msgid "Automatic detection of output devices" +msgstr "自动检测输出设备" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:8 +msgid "Automatic detection of refresh rate" +msgstr "自动检测刷新率" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:9 +msgid "Best" +msgstr "最佳" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:10 +msgid "Click To Focus" +msgstr "点击聚焦" -#: ../metadata/core.xml.in.h:51 -msgid "Decrease window opacity" -msgstr "增加窗口透明度" +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:11 +msgid "Click on window moves input focus to it" +msgstr "点击窗口将输入焦点移至它" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:13 +msgid "Close active window" +msgstr "关闭激活的窗口" -#: ../metadata/core.xml.in.h:52 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:14 msgid "Default Icon" msgstr "默认图标" -#: ../metadata/core.xml.in.h:53 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:15 msgid "Default window icon image" msgstr "默认窗口图标图像" -#: ../metadata/core.xml.in.h:54 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:16 +msgid "Desktop Size" +msgstr "桌面尺寸" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:17 msgid "Detect Outputs" msgstr "检测输出" -#: ../metadata/core.xml.in.h:55 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:18 msgid "Detect Refresh Rate" msgstr "检测刷新率" -#: ../metadata/core.xml.in.h:56 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:19 +msgid "Display Settings" +msgstr "显示设置" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:20 msgid "" "Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is " "taken." msgstr "边缘动作执行前,鼠标指针必须置于屏幕的一个边缘" -#: ../metadata/core.xml.in.h:57 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:21 msgid "Edge Trigger Delay" msgstr "边缘触发延迟" -#: ../metadata/core.xml.in.h:58 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:22 msgid "Fast" msgstr "快速" -#: ../metadata/core.xml.in.h:59 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:23 +msgid "Focus & Raise Behaviour" +msgstr "聚焦与升起行为" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:24 msgid "Focus Prevention Level" -msgstr "聚焦预防级别" +msgstr "焦点保护级别" -#: ../metadata/core.xml.in.h:60 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:25 msgid "Focus Prevention Windows" msgstr "阻碍焦点窗口" -#: ../metadata/core.xml.in.h:61 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:26 msgid "Focus prevention windows" msgstr "阻碍焦点窗口" -#: ../metadata/core.xml.in.h:62 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:27 msgid "Force independent output painting." msgstr "强制独立输出绘图" -#: ../metadata/core.xml.in.h:63 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:28 msgid "General Options" msgstr "常规选项" -#: ../metadata/core.xml.in.h:64 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:29 msgid "General compiz options" msgstr "compiz常规选项" -#: ../metadata/core.xml.in.h:65 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:30 msgid "Good" msgstr "好" -#: ../metadata/core.xml.in.h:66 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:31 msgid "Hide Skip Taskbar Windows" msgstr "隐藏跳过任务栏窗口" -#: ../metadata/core.xml.in.h:67 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:32 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "隐藏所有窗口并聚焦于桌面" -#: ../metadata/core.xml.in.h:68 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:33 msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode" msgstr "进入显示桌面模式时隐藏不在任务栏中的窗口" -#: ../metadata/core.xml.in.h:69 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:34 msgid "High" msgstr "高" -#: ../metadata/core.xml.in.h:70 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:35 msgid "Horizontal Virtual Size" msgstr "水平虚拟尺寸" -#: ../metadata/core.xml.in.h:71 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:36 msgid "If available use compression for textures converted from images" msgstr "如果可能,对从图片转换来的纹理进行压缩" -#: ../metadata/core.xml.in.h:72 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:37 msgid "Ignore Hints When Maximized" msgstr "最大化时忽略提示" -#: ../metadata/core.xml.in.h:73 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:38 msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized" msgstr "最大化窗口时忽略尺寸递增和外观提示" -# 增加不透明度应该翻成减少透明度才符合中文语言习惯 -#: ../metadata/core.xml.in.h:74 -msgid "Increase Opacity" -msgstr "减少透明度" - -# 增加不透明度应该翻成减少透明度才符合中文语言习惯 -#: ../metadata/core.xml.in.h:75 -msgid "Increase window opacity" -msgstr "减少窗口透明度" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:76 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:39 msgid "Interval before raising selected windows" msgstr "升起所选窗口前的时间间隔" -#: ../metadata/core.xml.in.h:77 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:40 msgid "Interval between ping messages" msgstr "ping消息之间的间隔" -#: ../metadata/core.xml.in.h:78 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:41 +msgid "Key bindings" +msgstr "功能键" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:42 msgid "Level of focus stealing prevention" msgstr "聚焦预防的级别" -#: ../metadata/core.xml.in.h:79 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:43 msgid "Lighting" msgstr "光线" -#: ../metadata/core.xml.in.h:80 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:44 msgid "List of currently active plugins" msgstr "当前活动的插件列表" -#: ../metadata/core.xml.in.h:81 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:45 msgid "List of strings describing output devices" msgstr "描述输出设备的字符串列表" -#: ../metadata/core.xml.in.h:82 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:46 msgid "Low" msgstr "低" -#: ../metadata/core.xml.in.h:83 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:47 msgid "Lower Window" msgstr "降低窗口" -#: ../metadata/core.xml.in.h:84 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:48 msgid "Lower window beneath other windows" msgstr "将窗口降到其它窗口以下" -#: ../metadata/core.xml.in.h:86 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:50 msgid "Maximize Window Horizontally" msgstr "水平方向最大化窗口" -#: ../metadata/core.xml.in.h:87 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:51 msgid "Maximize Window Vertically" msgstr "垂直方向最大化窗口" -#: ../metadata/core.xml.in.h:88 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:52 msgid "Maximize active window" msgstr "最大化激活的窗口" -#: ../metadata/core.xml.in.h:89 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:53 msgid "Maximize active window horizontally" msgstr "水平方向最大化激活的窗口" -#: ../metadata/core.xml.in.h:90 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:54 msgid "Maximize active window vertically" msgstr "垂直方向最大化激活的窗口" -#: ../metadata/core.xml.in.h:92 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:56 msgid "Minimize active window" msgstr "最小化激活的窗口" -#: ../metadata/core.xml.in.h:93 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:57 ../metadata/resize.xml.in.h:13 +msgid "Normal" +msgstr "常规" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:58 msgid "Number of Desktops" msgstr "桌面数量" -#: ../metadata/core.xml.in.h:94 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:59 msgid "Number of virtual desktops" msgstr "虚拟桌面的数量" -#: ../metadata/core.xml.in.h:95 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:60 msgid "Off" msgstr "关闭" -#: ../metadata/core.xml.in.h:96 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:61 msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period" msgstr "只在垂直清屏期间执行屏幕更新" -#: ../metadata/core.xml.in.h:97 -msgid "Opacity Step" -msgstr "不透明度级别" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:98 -msgid "Opacity change step" -msgstr "更改不透明度级别" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:99 -msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default" -msgstr "默认为半透明的窗口的不透明度" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:100 -msgid "Opacity window values" -msgstr "不透明窗口值" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:101 -msgid "Opacity windows" -msgstr "不透明窗口" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:102 -msgid "Open a terminal" -msgstr "打开一个终端窗口" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:103 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:62 msgid "Outputs" msgstr "输出" -#: ../metadata/core.xml.in.h:104 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:63 msgid "Overlapping Output Handling" msgstr "重叠输出处理" -#: ../metadata/core.xml.in.h:105 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:64 msgid "Paint each output device independly, even if the output devices overlap" msgstr "单独绘制每个输出设备,即便输出设备重复" -#: ../metadata/core.xml.in.h:106 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:65 msgid "Ping Delay" msgstr "Ping延迟" -#: ../metadata/core.xml.in.h:107 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:66 msgid "Prefer larger output" msgstr "首选较大的输出" -#: ../metadata/core.xml.in.h:108 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:67 msgid "Prefer smaller output" msgstr "首选较小的输出" -#: ../metadata/core.xml.in.h:109 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:68 msgid "Raise On Click" msgstr "点击时升起" -#: ../metadata/core.xml.in.h:110 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:69 msgid "Raise Window" msgstr "升起窗口" -#: ../metadata/core.xml.in.h:111 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:70 msgid "Raise selected windows after interval" msgstr "在间隔一段时间后升起选中窗口" -#: ../metadata/core.xml.in.h:112 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:71 msgid "Raise window above other windows" msgstr "将窗口升起到其它窗口之上" -#: ../metadata/core.xml.in.h:113 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:72 msgid "Raise windows when clicked" msgstr "点击时升起窗口" -#: ../metadata/core.xml.in.h:114 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:73 msgid "Refresh Rate" msgstr "刷新率" -#: ../metadata/core.xml.in.h:115 -msgid "Run Dialog" -msgstr "运行对话框" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:116 -msgid "Run command 0" -msgstr "运行命令0" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:117 -msgid "Run command 1" -msgstr "运行命令1" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:118 -msgid "Run command 10" -msgstr "运行命令10" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:119 -msgid "Run command 11" -msgstr "运行命令11" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:120 -msgid "Run command 2" -msgstr "运行命令2" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:121 -msgid "Run command 3" -msgstr "运行命令3" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:122 -msgid "Run command 4" -msgstr "运行命令4" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:123 -msgid "Run command 5" -msgstr "运行命令5" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:124 -msgid "Run command 6" -msgstr "运行命令6" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:125 -msgid "Run command 7" -msgstr "运行命令7" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:126 -msgid "Run command 8" -msgstr "运行命令8" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:127 -msgid "Run command 9" -msgstr "运行命令9" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:128 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:74 msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size" msgstr "水平虚拟尺寸的放大倍数" -#: ../metadata/core.xml.in.h:129 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:75 msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size" msgstr "垂直虚拟尺寸的放大倍数" -#: ../metadata/core.xml.in.h:130 -msgid "Screenshot command line" -msgstr "截屏命令行" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:131 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:76 msgid "Show Desktop" msgstr "显示桌面" -#: ../metadata/core.xml.in.h:132 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "显示主菜单" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:133 -msgid "Show Run Application dialog" -msgstr "显示运行应用程序对话框" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:134 -msgid "Show the main menu" -msgstr "显示主菜单" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:135 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:77 msgid "Slow Animations" msgstr "慢速动画" -#: ../metadata/core.xml.in.h:136 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:78 msgid "Smart mode" msgstr "智能模式" -#: ../metadata/core.xml.in.h:137 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:79 msgid "Sync To VBlank" msgstr "与VBlank同步" -#: ../metadata/core.xml.in.h:138 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "拍摄截屏" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:139 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "拍摄窗口截屏" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:140 -msgid "Terminal command line" -msgstr "终端命令行" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:141 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:80 msgid "Texture Compression" msgstr "纹理压缩" -#: ../metadata/core.xml.in.h:142 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:81 msgid "Texture Filter" msgstr "纹理过滤器" -#: ../metadata/core.xml.in.h:143 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:82 msgid "Texture filtering" msgstr "纹理过滤" -#: ../metadata/core.xml.in.h:144 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:83 msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)" msgstr "屏幕重绘速率(次/秒)" -#: ../metadata/core.xml.in.h:145 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:84 msgid "Toggle Window Maximized" msgstr "切换最大化的窗口" -#: ../metadata/core.xml.in.h:146 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:85 msgid "Toggle Window Maximized Horizontally" msgstr "将窗口水平方向切换到最大化" -#: ../metadata/core.xml.in.h:147 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:86 msgid "Toggle Window Maximized Vertically" msgstr "将窗口垂直方向切换到最大化" -#: ../metadata/core.xml.in.h:148 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:87 msgid "Toggle Window Shaded" msgstr "将窗口切换到遮蔽" -#: ../metadata/core.xml.in.h:149 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:88 msgid "Toggle active window maximized" msgstr "将激活的窗口切换到最大化" -#: ../metadata/core.xml.in.h:150 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:89 msgid "Toggle active window maximized horizontally" msgstr "将激活的窗口水平方向切换到最大化" -#: ../metadata/core.xml.in.h:151 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:90 msgid "Toggle active window maximized vertically" msgstr "将激活的窗口垂直方向切换到最大化" -#: ../metadata/core.xml.in.h:152 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:91 msgid "Toggle active window shaded" msgstr "将激活的窗口切换到遮蔽" -#: ../metadata/core.xml.in.h:153 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:92 msgid "Toggle use of slow animations" msgstr "切换使用慢速动画" -#: ../metadata/core.xml.in.h:155 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:94 msgid "Unmaximize active window" msgstr "恢复激活的窗口" -#: ../metadata/core.xml.in.h:156 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:95 msgid "Unredirect Fullscreen Windows" msgstr "取消重定向全屏窗口" -#: ../metadata/core.xml.in.h:157 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:96 msgid "Use diffuse light when screen is transformed" msgstr "转换屏幕时使用漫射光" -#: ../metadata/core.xml.in.h:158 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:97 msgid "Vertical Virtual Size" msgstr "垂直虚拟尺寸" -#: ../metadata/core.xml.in.h:159 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:98 msgid "Very High" msgstr "很高" -#: ../metadata/core.xml.in.h:160 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:99 msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred" msgstr "哪个重叠输出设备将成为首选" -#: ../metadata/core.xml.in.h:162 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:101 msgid "Window menu button binding" msgstr "窗口菜单按钮绑定" -#: ../metadata/core.xml.in.h:163 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:102 msgid "Window menu key binding" msgstr "窗口菜单按键绑定" -#: ../metadata/core.xml.in.h:164 -msgid "Window screenshot command line" -msgstr "窗口截屏命令行" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:165 -msgid "Windows that should be translucent by default" -msgstr "默认应为半透明的窗口" - #: ../metadata/cube.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:1 msgid "Acceleration" msgstr "加速" @@ -1040,7 +1172,7 @@ msgstr "调整图像" #: ../metadata/cube.xml.in.h:3 msgid "Adjust top face image to rotation" -msgstr "调整顶部图片以旋转" +msgstr "调整顶部图像以旋转" #: ../metadata/cube.xml.in.h:4 msgid "Advance to next slide" @@ -1048,174 +1180,190 @@ msgstr "前进到下一个滑块" #: ../metadata/cube.xml.in.h:5 msgid "Animate Skydome" -msgstr "动画天穹" +msgstr "制作动画天穹" #: ../metadata/cube.xml.in.h:6 msgid "Animate skydome when rotating cube" -msgstr "旋转立方体时给天穹加上动画" +msgstr "旋转立方体时制作动画天穹" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:7 ../metadata/scale.xml.in.h:2 +msgid "Appearance" +msgstr "外观" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:7 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:8 msgid "Automatic" msgstr "自动" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:8 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:9 ../metadata/scale.xml.in.h:3 +msgid "Behaviour" +msgstr "特性" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:10 msgid "Color of top and bottom sides of the cube" msgstr "立方体顶面和底面的颜色" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:9 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:11 msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient" msgstr "天穹降色渐变使用的底部结束颜色" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:10 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:12 msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient" msgstr "天穹降色渐变使用的顶部结束颜色" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:11 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:13 +msgid "Cube Caps" +msgstr "立方体顶盖" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:14 msgid "Cube Color" msgstr "立方体颜色" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:12 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:15 msgid "Desktop Cube" msgstr "桌面立方体" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:13 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:16 msgid "Fold Acceleration" msgstr "折叠加速" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:14 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:17 msgid "Fold Speed" msgstr "折叠速度" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:15 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:18 msgid "Fold Timestep" msgstr "折叠时间步长" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:16 ../metadata/switcher.xml.in.h:10 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:19 ../metadata/switcher.xml.in.h:11 msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" msgstr "有可能时生成mipmaps用于更高质量的缩放比例" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:17 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:20 msgid "Go back to previous slide" msgstr "返回上一个滑块" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:18 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:21 msgid "Image files" msgstr "图像文件" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:19 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:22 msgid "Image to use as texture for the skydome" msgstr "用作穹顶纹理的图像" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:20 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:23 msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven." msgstr "仅当旋转由鼠标驱动时启用立方体透明" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:21 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:24 msgid "Inside Cube" msgstr "立方体内部" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:22 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:25 msgid "Inside cube" -msgstr "立方体内部" +msgstr "立方体旋转时使用内部视角" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:23 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:26 msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube" msgstr "应渲染于立方体顶面的PNG和SVG文件列表" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:25 ../metadata/place.xml.in.h:7 -#: ../metadata/scale.xml.in.h:17 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:28 ../metadata/place.xml.in.h:10 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:24 msgid "Multi Output Mode" msgstr "多重输出模式" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:26 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:29 msgid "Multiple cubes" -msgstr "多重立方体" +msgstr "多个立方体" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:27 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:30 msgid "Next Slide" msgstr "下一个滑块" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:28 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:31 msgid "One big cube" msgstr "单一大立方体" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:29 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:32 msgid "Opacity During Rotation" msgstr "旋转时的不透明度" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:30 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:33 msgid "Opacity When Not Rotating" msgstr "不旋转时的不透明度" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:31 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:34 msgid "Opacity of desktop window during rotation." -msgstr "旋转时桌面窗口的不透明度" +msgstr "旋转时桌面窗口的不透明度。" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:32 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:35 msgid "Opacity of desktop window when not rotating." -msgstr "不旋转时桌面窗口的不透明度" +msgstr "不旋转时桌面窗口的不透明度。" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:33 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:36 msgid "Place windows on cube" msgstr "将窗口放置在立方体上" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:34 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:37 msgid "Prev Slide" msgstr "上一个滑块" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:35 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:38 msgid "Render skydome" msgstr "渲染穹顶" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:36 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:39 msgid "Scale image" msgstr "按比例调整图像大小" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:37 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:40 msgid "Scale images to cover top face of cube" msgstr "调整图像大小以覆盖立方体的顶面" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:38 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:41 msgid "Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used." -msgstr "选择当使用多重输出设备时立方体如何显示" +msgstr "选择当使用多个输出设备时立方体的显示方式。" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:39 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:42 msgid "Skydome" msgstr "天穹" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:40 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:43 msgid "Skydome Gradient End Color" msgstr "天穹渐变结束颜色" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:41 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:44 msgid "Skydome Gradient Start Color" msgstr "天穹渐变起始颜色" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:42 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:45 msgid "Skydome Image" msgstr "天穹图像" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:43 ../metadata/minimize.xml.in.h:7 -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90 ../metadata/scale.xml.in.h:32 -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35 ../metadata/zoom.xml.in.h:3 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:46 ../metadata/minimize.xml.in.h:7 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:94 ../metadata/scale.xml.in.h:39 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36 msgid "Speed" msgstr "速度" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:44 ../metadata/minimize.xml.in.h:8 -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:93 ../metadata/scale.xml.in.h:34 -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:39 ../metadata/zoom.xml.in.h:4 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:47 ../metadata/minimize.xml.in.h:8 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:97 ../metadata/scale.xml.in.h:41 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:40 msgid "Timestep" msgstr "时间步长" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:45 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:48 msgid "Transparency Only on Mouse Rotate" msgstr "仅当用鼠标旋转时透明" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:46 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:49 +msgid "Transparent Cube" +msgstr "透明立方体" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:50 msgid "Unfold" msgstr "展开" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:47 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:51 msgid "Unfold cube" msgstr "展开立方体" @@ -1246,23 +1394,23 @@ msgstr "尚无装饰程序运行时执行的装饰程序命令行" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:5 msgid "Drop shadow X offset" -msgstr "减小阴影 X 偏移" +msgstr "阴影X偏移" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:6 msgid "Drop shadow Y offset" -msgstr "减小阴影 Y 偏移" +msgstr "阴影Y偏移" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:7 msgid "Drop shadow color" -msgstr "投影颜色" +msgstr "阴影颜色" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:8 msgid "Drop shadow opacity" -msgstr "减小阴影不透明度" +msgstr "阴影不透明度" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:9 msgid "Drop shadow radius" -msgstr "减小阴影半径" +msgstr "阴影半径" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:11 msgid "Shadow Color" @@ -1270,11 +1418,11 @@ msgstr "阴影颜色" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:12 msgid "Shadow Offset X" -msgstr "阴影偏移 X" +msgstr "阴影X偏移" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:13 msgid "Shadow Offset Y" -msgstr "阴影偏移 Y" +msgstr "阴影Y偏移" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:14 msgid "Shadow Opacity" @@ -1304,51 +1452,101 @@ msgstr "应装饰的窗口" msgid "Windows that should have a shadow" msgstr "应有阴影的窗口" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:1 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:2 +#, no-c-format +msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows" +msgstr "未响应窗口的亮度(%)" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:3 +msgid "Constant speed" +msgstr "恒定旋转速度" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:4 +msgid "Constant time" +msgstr "恒定旋转时间" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:5 +msgid "Dim Unresponsive Windows" +msgstr "暗化无反应窗口" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:6 +msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests" +msgstr "暗化对窗口管理器请求无反应的窗口" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:7 +msgid "Fade Mode" +msgstr "渐隐模式" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:8 msgid "Fade On Minimize/Open/Close" msgstr "当最小化/打开/关闭时渐隐" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:2 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:9 msgid "Fade Speed" msgstr "渐隐速度" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:3 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:10 +msgid "Fade Time" +msgstr "渐隐时间" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:11 msgid "Fade effect on minimize/open/close window events" msgstr "产生窗口最小化/打开/关闭事件时使用渐隐效果" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:4 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:12 msgid "Fade effect on system beep" msgstr "系统嘟嘟声时使用渐隐效果" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:5 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:13 msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped" msgstr "映射时渐现窗口和不映射时渐弱窗口" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:6 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:14 msgid "Fade windows" msgstr "渐隐窗口" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:7 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:15 msgid "Fading Windows" msgstr "渐隐窗口" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:8 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:16 msgid "Fullscreen Visual Bell" msgstr "全屏静音" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:9 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:17 msgid "Fullscreen fade effect on system beep" msgstr "系统嘟嘟声的全屏渐隐效果" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:10 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:19 +#, no-c-format +msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows" +msgstr "无反应窗口的饱和度百分比" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:20 +msgid "Unresponsive Window Brightness" +msgstr "无反应窗口的亮度" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:21 +msgid "Unresponsive Window Saturation" +msgstr "无反应窗口的饱和度" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:22 msgid "Visual Bell" msgstr "视觉振铃" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:11 -msgid "Window fade speed" -msgstr "窗口渐隐速度" +#: ../metadata/fade.xml.in.h:23 +msgid "Window fade mode" +msgstr "窗口渐隐模式" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:12 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:24 +msgid "Window fade speed in \"Constant speed\" mode" +msgstr "窗口渐隐速度设于恒定速度模式" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:25 +msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode" +msgstr "窗口渐隐时间(秒)设于恒定时间模式" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:26 msgid "Windows that should be fading" msgstr "应渐隐的窗口" @@ -1384,6 +1582,58 @@ msgstr "GLib" msgid "GLib main loop support" msgstr "GLib主循环支持" +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:2 +msgid "Gnome Compatibility" +msgstr "Gnome兼容性" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:3 +msgid "Open a terminal" +msgstr "打开一个终端窗口" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:4 +msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment" +msgstr "使Compiz兼容Gnome桌面环境的选项" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:5 +msgid "Run Dialog" +msgstr "运行对话框" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:6 +msgid "Run terminal command" +msgstr "运行终端命令" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:7 +msgid "Screenshot command line" +msgstr "截屏命令行" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:8 +msgid "Show Main Menu" +msgstr "显示主菜单" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:9 +msgid "Show Run Application dialog" +msgstr "显示运行应用程序对话框" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:10 +msgid "Show the main menu" +msgstr "显示主菜单" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:11 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "拍摄截屏" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:12 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "拍摄窗口截屏" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:13 +msgid "Terminal command line" +msgstr "终端命令行" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:14 +msgid "Window screenshot command line" +msgstr "窗口截屏命令行" + #: ../metadata/ini.xml.in.h:1 msgid "Ini" msgstr "Ini" @@ -1422,7 +1672,7 @@ msgstr "最小化速度" #: ../metadata/minimize.xml.in.h:4 msgid "Minimize timestep" -msgstr "最小化时间区间" +msgstr "最小化时间步长" #: ../metadata/minimize.xml.in.h:5 msgid "Shade Resistance" @@ -1434,7 +1684,7 @@ msgstr "抗遮蔽性" #: ../metadata/minimize.xml.in.h:9 msgid "Transform windows when they are minimized and unminimized" -msgstr "最小化和取消最小化窗口时进行变形" +msgstr "最小化和取消最小化时变形窗口" #: ../metadata/minimize.xml.in.h:10 msgid "Windows that should be transformed when minimized" @@ -1468,8 +1718,8 @@ msgstr "移动窗口" msgid "Move window" msgstr "移动窗口" -#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/scale.xml.in.h:21 -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18 +#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/obs.xml.in.h:8 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:28 ../metadata/switcher.xml.in.h:19 msgid "Opacity" msgstr "不透明度" @@ -1489,6 +1739,112 @@ msgstr "删除最大化窗口快照" msgid "Start moving window" msgstr "开始移动窗口" +#: ../metadata/obs.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:7 +msgid "Brightness" +msgstr "亮度" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:2 +msgid "Brightness Decrease" +msgstr "调低亮度" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:3 +msgid "Brightness Increase" +msgstr "调高亮度" + +# 不需要用“亮度调整步幅”吧? +#: ../metadata/obs.xml.in.h:4 +msgid "Brightness Step" +msgstr "调整步幅" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:5 +msgid "Brightness values for windows" +msgstr "窗口亮度" + +# 调低不透明度? +#: ../metadata/obs.xml.in.h:6 +msgid "Decrease" +msgstr "减少" + +# 增加不透明度应该翻成减少透明度才符合中文语言习惯 +#: ../metadata/obs.xml.in.h:7 +msgid "Increase" +msgstr "增加" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:9 +msgid "Opacity Decrease" +msgstr "增加透明度" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:10 +msgid "Opacity Increase" +msgstr "减少透明度" + +# (不)透明度调整步幅 +#: ../metadata/obs.xml.in.h:11 +msgid "Opacity Step" +msgstr "不透明度步长" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:12 +msgid "Opacity values for windows" +msgstr "窗口的不透明度数值" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:13 +msgid "Opacity, Brightness and Saturation" +msgstr "不透明度、亮度与饱和度" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:14 +msgid "Opacity, Brightness and Saturation adjustments" +msgstr "调整不透明度、亮度和饱和度" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:15 ../metadata/switcher.xml.in.h:29 +msgid "Saturation" +msgstr "饱和度" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:16 +msgid "Saturation Decrease" +msgstr "减少饱和度" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:17 +msgid "Saturation Increase" +msgstr "增加饱和度" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:18 +msgid "Saturation Step" +msgstr "饱和度步长" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:19 +msgid "Saturation values for windows" +msgstr "窗口的饱和度数值" + +# 饱和度调整步幅 +#: ../metadata/obs.xml.in.h:20 +msgid "Step" +msgstr "调整步长" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:21 +msgid "Window specific settings" +msgstr "窗口相关设置" + +# 都特例窗口设置的特殊饱和度数值 +#: ../metadata/obs.xml.in.h:22 +msgid "Window values" +msgstr "窗口值" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:23 +msgid "Windows" +msgstr "窗口" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:24 +msgid "Windows that should have a different brightness by default" +msgstr "默认使用另一亮度设置的窗口" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:25 +msgid "Windows that should have a different opacity by default" +msgstr "默认使用另一不透明度设置的窗口" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:26 +msgid "Windows that should have a different saturation by default" +msgstr "默认使用另一饱和度的窗口" + #: ../metadata/place.xml.in.h:1 msgid "Algorithm to use for window placement" msgstr "放置窗口所用的算法" @@ -1502,113 +1858,131 @@ msgid "Centered" msgstr "居中" #: ../metadata/place.xml.in.h:4 +msgid "Fixed Window Placement" +msgstr "固定窗口放置" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:5 msgid "Force Placement Windows" msgstr "强制窗口放置" -#: ../metadata/place.xml.in.h:5 +#: ../metadata/place.xml.in.h:6 msgid "Horizontal viewport positions" msgstr "水平视图位置" -#: ../metadata/place.xml.in.h:6 -msgid "Maximize" -msgstr "最大化" +#: ../metadata/place.xml.in.h:7 +msgid "Keep In Workarea" +msgstr "保持在工作区" #: ../metadata/place.xml.in.h:8 +msgid "" +"Keep placed window in work area, even if that means that the position might " +"differ from the specified position" +msgstr "保持设置的窗口在工作区,甚至位置可能不同于那特别位置。" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:11 msgid "Place Windows" msgstr "放置窗口" -#: ../metadata/place.xml.in.h:9 +#: ../metadata/place.xml.in.h:12 msgid "Place across all outputs" msgstr "跨越所有输出放置" -#: ../metadata/place.xml.in.h:10 +#: ../metadata/place.xml.in.h:13 msgid "Place windows at appropriate positions when mapped" msgstr "映射时将窗口放置在适当位置" -#: ../metadata/place.xml.in.h:11 +#: ../metadata/place.xml.in.h:14 msgid "Placement Mode" msgstr "安置模式" -#: ../metadata/place.xml.in.h:12 +#: ../metadata/place.xml.in.h:15 msgid "Positioned windows" msgstr "已定位的窗口" -#: ../metadata/place.xml.in.h:13 +#: ../metadata/place.xml.in.h:16 msgid "Random" msgstr "随机" -#: ../metadata/place.xml.in.h:14 +#: ../metadata/place.xml.in.h:17 msgid "" "Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected" msgstr "选择当选用了多重输出时窗口放置的行为" -#: ../metadata/place.xml.in.h:15 +#: ../metadata/place.xml.in.h:18 msgid "Smart" msgstr "灵巧" -#: ../metadata/place.xml.in.h:16 +#: ../metadata/place.xml.in.h:19 msgid "Use active output device" msgstr "使用当前输出设备" -#: ../metadata/place.xml.in.h:17 +#: ../metadata/place.xml.in.h:20 msgid "Use output device of focussed window" msgstr "使用当前窗口的输出设备" -#: ../metadata/place.xml.in.h:18 +#: ../metadata/place.xml.in.h:21 msgid "Use output device with pointer" msgstr "使用指针所指的输出设备" -#: ../metadata/place.xml.in.h:19 +#: ../metadata/place.xml.in.h:22 msgid "Vertical viewport positions" msgstr "垂直视图位置" -#: ../metadata/place.xml.in.h:20 +#: ../metadata/place.xml.in.h:23 msgid "Viewport positioned windows" msgstr "视图中的定位窗口" -#: ../metadata/place.xml.in.h:21 +#: ../metadata/place.xml.in.h:24 msgid "Window placement workarounds" msgstr "窗口放置工作区" -#: ../metadata/place.xml.in.h:22 +#: ../metadata/place.xml.in.h:25 msgid "Windows that should be positioned by default" msgstr "默认应定位的窗口" -#: ../metadata/place.xml.in.h:23 +#: ../metadata/place.xml.in.h:26 msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default" msgstr "指定视图中默认应定位的窗口" -#: ../metadata/place.xml.in.h:24 +#: ../metadata/place.xml.in.h:27 msgid "" "Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window " "manager should avoid placing them." msgstr "即便向窗口管理器提出避免放置的请求,仍应强制放置的窗口" -#: ../metadata/place.xml.in.h:25 +#: ../metadata/place.xml.in.h:28 +msgid "Windows with fixed positions" +msgstr "位置固定的窗口" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:29 +msgid "Windows with fixed viewport" +msgstr "视口固定的窗口" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:30 msgid "Workarounds" msgstr "工作区" -#: ../metadata/place.xml.in.h:26 +#: ../metadata/place.xml.in.h:31 msgid "X Positions" msgstr "X位置" -#: ../metadata/place.xml.in.h:27 +#: ../metadata/place.xml.in.h:32 msgid "X Viewport Positions" msgstr "X视图位置" -#: ../metadata/place.xml.in.h:28 +#: ../metadata/place.xml.in.h:33 msgid "X position values" msgstr "X位置取值" -#: ../metadata/place.xml.in.h:29 +#: ../metadata/place.xml.in.h:34 msgid "Y Positions" msgstr "Y位置" -#: ../metadata/place.xml.in.h:30 +#: ../metadata/place.xml.in.h:35 msgid "Y Viewport Positions" msgstr "Y视图位置" -#: ../metadata/place.xml.in.h:31 +#: ../metadata/place.xml.in.h:36 msgid "Y position values" msgstr "Y位置取值" @@ -1618,499 +1992,506 @@ msgstr "Png" #: ../metadata/png.xml.in.h:2 msgid "Png image loader" -msgstr "Png图像加载器" +msgstr "Png图像加载工具" #: ../metadata/regex.xml.in.h:1 msgid "Regex Matching" -msgstr "正则表达符合" +msgstr "正则表达式匹配" #: ../metadata/regex.xml.in.h:2 msgid "Regex window matching" -msgstr "正则表达符合的窗口" +msgstr "正则表达式的窗口匹配" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:1 -msgid "Border Color" -msgstr "边颜色" +#: ../metadata/resize.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:2 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:5 ../metadata/switcher.xml.in.h:6 +msgid "Bindings" +msgstr "绑定" #: ../metadata/resize.xml.in.h:2 +msgid "Border Color" +msgstr "边框颜色" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:3 msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes" msgstr "用于描边和矩形大小调整模式的边颜色" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:3 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:4 msgid "Default Resize Mode" msgstr "默认大小调整模式" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:4 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:5 msgid "Default mode used for window resizing" msgstr "窗口大小调整的默认模式" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:5 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:6 msgid "Fill Color" msgstr "填充颜色" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:6 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:7 msgid "Fill color used for rectangle resize mode" msgstr "用于矩形大小调整模式的填充颜色" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:7 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:8 msgid "Initiate Normal Window Resize" msgstr "初始普通窗口大小调整" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:8 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:9 msgid "Initiate Outline Window Resize" -msgstr "初始化窗口外框大小调整" +msgstr "初始化窗口尺寸调整轮廓" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:9 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:10 msgid "Initiate Rectangle Window Resize" -msgstr "初始矩形窗口大小调整" +msgstr "初始化窗口尺寸调整矩形" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:10 -#, fuzzy +#: ../metadata/resize.xml.in.h:11 msgid "Initiate Stretch Window Resize" -msgstr "启动窗口大小调整" +msgstr "启动窗口拉伸调整大小" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:11 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:12 msgid "Initiate Window Resize" msgstr "启动窗口大小调整" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:12 -msgid "Normal" -msgstr "常规" - -#: ../metadata/resize.xml.in.h:13 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:14 msgid "Normal Resize Windows" msgstr "普通窗口大小调整" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:14 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:15 msgid "Outline" msgstr "轮廓" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:15 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:16 msgid "Outline Resize Windows" msgstr "窗口外框大小调整" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:16 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:17 msgid "Rectangle" msgstr "矩形" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:17 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:18 msgid "Rectangle Resize Windows" msgstr "矩形窗口大小调整" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:18 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:19 msgid "Resize Window" msgstr "调整窗口大小" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:19 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:20 msgid "Resize window" msgstr "调整窗口大小" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:20 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:21 msgid "Start resizing window" msgstr "开始调整窗口大小" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:21 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:22 msgid "Start resizing window by stretching it" -msgstr "用拖曳调整窗口大小" +msgstr "用拉伸调整窗口大小" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:22 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:23 msgid "Start resizing window normally" msgstr "开始如常调整窗口大小" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:23 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:24 msgid "Start resizing window with outline" msgstr "开始以轮廓调整窗口大小" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:24 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:25 msgid "Start resizing window with rectangle" msgstr "开始以矩形调整窗口大小" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:25 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:26 msgid "Stretch" msgstr "拉伸" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:26 -#, fuzzy +#: ../metadata/resize.xml.in.h:27 msgid "Stretch Resize Windows" -msgstr "调整窗口大小" +msgstr "拉伸调整窗口大小" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:27 -#, fuzzy +#: ../metadata/resize.xml.in.h:28 msgid "Windows that normal resize should be used for" -msgstr "应渐弱的窗口类型" +msgstr "正常调整大小的窗口" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:28 -#, fuzzy +#: ../metadata/resize.xml.in.h:29 msgid "Windows that outline resize should be used for" -msgstr "应渐弱的窗口类型" +msgstr "框架调整大小的窗口" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:29 -#, fuzzy +#: ../metadata/resize.xml.in.h:30 msgid "Windows that rectangle resize should be used for" -msgstr "应渐弱的窗口类型" +msgstr "矩形调整大小的窗口" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:30 -#, fuzzy +#: ../metadata/resize.xml.in.h:31 msgid "Windows that stretch resize should be used for" -msgstr "应渐弱的窗口类型" +msgstr "拉伸调整大小的窗口" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:2 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:3 msgid "Edge Flip DnD" -msgstr "边缘翻转 DnD" +msgstr "DnD边缘翻转" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:3 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:4 msgid "Edge Flip Move" -msgstr "边缘翻转移动" +msgstr "移动边缘翻转" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:4 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:5 msgid "Edge Flip Pointer" -msgstr "边缘翻转指针" +msgstr "指针边缘翻转" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:5 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:6 msgid "Flip Time" msgstr "翻转时间" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:6 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:7 msgid "Flip to left viewport and warp pointer" -msgstr "翻转至左视点并隐藏指针" +msgstr "翻转至左视点并弯曲指针" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:7 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:8 msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge" msgstr "将对象拖至屏幕边缘时翻转到下个视点" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:8 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:9 msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge" msgstr "将指针移至屏幕边缘时翻转到下个视点" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:9 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:10 msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge" msgstr "将窗口移至屏幕边缘时翻转到下个视点" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:10 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:11 msgid "Flip to right viewport and warp pointer" -msgstr "翻转至右视点并隐藏指针" +msgstr "翻转至右视点并弯曲指针" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13 msgid "Invert Y axis for pointer movement" -msgstr "反转 Y 轴(对于指针移动)" +msgstr "指针移动时反转Y轴" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14 msgid "Pointer Invert Y" -msgstr "指针反转 Y" +msgstr "指针反转Y" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15 msgid "Pointer Sensitivity" msgstr "指针灵敏度" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16 msgid "Raise on rotate" -msgstr "转动时提升" +msgstr "旋转时升起" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17 msgid "Raise window when rotating" -msgstr "转动时上升窗口" +msgstr "旋转时升起窗口" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18 msgid "Rotate Cube" msgstr "旋转立方体" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19 msgid "Rotate Flip Left" msgstr "旋转左翻" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20 msgid "Rotate Flip Right" msgstr "旋转右翻" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21 msgid "Rotate Left" -msgstr "逆时针旋转" +msgstr "向左旋转" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22 msgid "Rotate Left with Window" -msgstr "逆时针旋转窗口" +msgstr "带着窗口向左旋转" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23 msgid "Rotate Right" -msgstr "顺时针旋转" +msgstr "向右旋转" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24 msgid "Rotate Right with Window" -msgstr "顺时针旋转窗口" +msgstr "带着窗口向右旋转" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25 msgid "Rotate To" -msgstr "旋转到" +msgstr "旋转至" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26 msgid "Rotate To Face 1" -msgstr "旋转到第 1 面" +msgstr "旋转至第1面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27 msgid "Rotate To Face 1 with Window" -msgstr "旋转到带窗口的第 1 面" +msgstr "带着窗口旋转至第1面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28 msgid "Rotate To Face 10" -msgstr "旋转到第 10 面" +msgstr "旋转至第10面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29 msgid "Rotate To Face 10 with Window" -msgstr "旋转到带窗口的第 10 面" +msgstr "带着窗口旋转至第10面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30 msgid "Rotate To Face 11" -msgstr "旋转到第 11 面" +msgstr "旋转至第11面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31 msgid "Rotate To Face 11 with Window" -msgstr "旋转到带窗口的第 11 面" +msgstr "带着窗口旋转至第11面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32 msgid "Rotate To Face 12" -msgstr "旋转到第 12 面" +msgstr "旋转至第12面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33 msgid "Rotate To Face 12 with Window" -msgstr "旋转到带窗口的第 12 面" +msgstr "带着窗口旋转至第12面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34 msgid "Rotate To Face 2" -msgstr "旋转到第 2 面" +msgstr "旋转至第2面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35 msgid "Rotate To Face 2 with Window" -msgstr "旋转到带窗口的第 2 面" +msgstr "带着窗口旋转至第2面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36 msgid "Rotate To Face 3" -msgstr "旋转到第 3 面" +msgstr "旋转至第3面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37 msgid "Rotate To Face 3 with Window" -msgstr "旋转到带窗口的第 3 面" +msgstr "带着窗口旋转至第3面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38 msgid "Rotate To Face 4" -msgstr "旋转到第 4 面" +msgstr "旋转至第4面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39 msgid "Rotate To Face 4 with Window" -msgstr "旋转到带窗口的第 4 面" +msgstr "带着窗口旋转至第4面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40 msgid "Rotate To Face 5" -msgstr "旋转到第 5 面" +msgstr "旋转至第5面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41 msgid "Rotate To Face 5 with Window" -msgstr "旋转到带窗口的第 5 面" +msgstr "带着窗口旋转至第5面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42 msgid "Rotate To Face 6" -msgstr "旋转到第 6 面" +msgstr "旋转至第6面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43 msgid "Rotate To Face 6 with Window" -msgstr "旋转到带窗口的第 6 面" +msgstr "带着窗口旋转至第6面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44 msgid "Rotate To Face 7" -msgstr "旋转到第 7 面" +msgstr "旋转至第7面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45 msgid "Rotate To Face 7 with Window" -msgstr "旋转到带窗口的第 7 面" +msgstr "带着窗口旋转至第7面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46 msgid "Rotate To Face 8" -msgstr "旋转到第 8 面" +msgstr "旋转至第8面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47 msgid "Rotate To Face 8 with Window" -msgstr "旋转到带窗口的第 8 面" +msgstr "带着窗口旋转至第8面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48 msgid "Rotate To Face 9" -msgstr "旋转到第 9 面" +msgstr "旋转至第9面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49 msgid "Rotate To Face 9 with Window" -msgstr "旋转到带窗口的第 9 面" +msgstr "带着窗口旋转至第9面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50 +msgid "Rotate cube" +msgstr "旋转立方体" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51 msgid "Rotate desktop cube" msgstr "旋转桌面立方体" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52 msgid "Rotate left" -msgstr "左转" +msgstr "向左旋转" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53 msgid "Rotate left and bring active window along" -msgstr "带着活动窗口左转" +msgstr "带着激活的窗口一起向左旋转" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54 msgid "Rotate right" -msgstr "右转" +msgstr "向右旋转" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55 msgid "Rotate right and bring active window along" -msgstr "带着活动窗口右转" +msgstr "带着激活的窗口一起向右旋转" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56 +msgid "Rotate to cube face" +msgstr "旋转至立方体表面" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57 +msgid "Rotate to cube face with window" +msgstr "带窗口旋转至立方体表面" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58 msgid "Rotate to face 1" -msgstr "旋转到第 1 面" +msgstr "旋转至第1面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59 msgid "Rotate to face 1 and bring active window along" -msgstr "旋转到第 1面并带来活动窗口" +msgstr "带着激活的窗口一起旋转至第1面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60 msgid "Rotate to face 10" -msgstr "旋转到第 10 面" +msgstr "旋转至第10面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61 msgid "Rotate to face 10 and bring active window along" -msgstr "旋转到第 10 面并带来活动窗口" +msgstr "带着激活的窗口一起旋转至第10面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62 msgid "Rotate to face 11" -msgstr "旋转到第 11 面" +msgstr "旋转至第11面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63 msgid "Rotate to face 11 and bring active window along" -msgstr "旋转到第 11 面并带来活动窗口" +msgstr "带着激活的窗口一起旋转至第11面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64 msgid "Rotate to face 12" -msgstr "旋转到第 12 面" +msgstr "旋转至第12面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65 msgid "Rotate to face 12 and bring active window along" -msgstr "旋转到第 12 面并带来活动窗口" +msgstr "带着激活的窗口一起旋转至第12面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66 msgid "Rotate to face 2" -msgstr "旋转到第 2 面" +msgstr "旋转至第2面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67 msgid "Rotate to face 2 and bring active window along" -msgstr "旋转到第 2 面并带来活动窗口" +msgstr "带着激活的窗口一起旋转至第2面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68 msgid "Rotate to face 3" -msgstr "旋转到第 3 面" +msgstr "旋转至第3面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69 msgid "Rotate to face 3 and bring active window along" -msgstr "旋转到第 3 面并带来活动窗口" +msgstr "带着激活的窗口一起旋转至第3面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70 msgid "Rotate to face 4" -msgstr "旋转到第 4 面" +msgstr "旋转至第4面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71 msgid "Rotate to face 4 and bring active window along" -msgstr "旋转到第 4 面并带来活动窗口" +msgstr "带着激活的窗口一起旋转至第4面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72 msgid "Rotate to face 5" -msgstr "旋转到第 5 面" +msgstr "旋转至第5面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73 msgid "Rotate to face 5 and bring active window along" -msgstr "旋转到第 5 面并带来活动窗口" +msgstr "带着激活的窗口一起旋转至第5面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74 msgid "Rotate to face 6" -msgstr "旋转到第 6 面" +msgstr "旋转至第6面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75 msgid "Rotate to face 6 and bring active window along" -msgstr "旋转到第 6 面并带来活动窗口" +msgstr "带着激活的窗口一起旋转至第6面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76 msgid "Rotate to face 7" -msgstr "旋转到第 7 面" +msgstr "旋转至第7面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77 msgid "Rotate to face 7 and bring active window along" -msgstr "旋转到第 7 面并带来活动窗口" +msgstr "带着激活的窗口一起旋转至第7面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78 msgid "Rotate to face 8" -msgstr "旋转到第 8 面" +msgstr "旋转至第8面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79 msgid "Rotate to face 8 and bring active window along" -msgstr "旋转到第 8 面并带来活动窗口" +msgstr "带着激活的窗口一起旋转至第8面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80 msgid "Rotate to face 9" -msgstr "旋转到第 9 面" +msgstr "旋转至第9面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81 msgid "Rotate to face 9 and bring active window along" -msgstr "旋转到第 9 面并带来活动窗口" +msgstr "带着激活的窗口一起旋转至第9面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82 msgid "Rotate to viewport" -msgstr "旋转到视点" +msgstr "旋转至视点" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83 msgid "Rotate window" msgstr "旋转窗口" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84 msgid "Rotate with window" msgstr "带窗口旋转" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85 msgid "Rotation Acceleration" msgstr "旋转加速" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86 msgid "Rotation Speed" msgstr "旋转速度" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87 msgid "Rotation Timestep" msgstr "旋转时间步长" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88 msgid "Rotation Zoom" msgstr "旋转缩放" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89 msgid "Sensitivity of pointer movement" msgstr "指针移动灵敏度" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90 msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face" msgstr "将立方体快速旋转到底面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91 msgid "Snap Cube Rotation to Top Face" msgstr "将立方体快速旋转到顶面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92 msgid "Snap To Bottom Face" -msgstr "迅速移至底面" +msgstr "瞬移至底面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:93 msgid "Snap To Top Face" -msgstr "迅速移至顶面" +msgstr "瞬移至顶面" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:95 msgid "Start Rotation" msgstr "开始旋转" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:96 msgid "Timeout before flipping viewport" -msgstr "翻转视点之前超时" +msgstr "翻转视点前的超时时间" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:94 ../metadata/switcher.xml.in.h:41 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:98 ../metadata/switcher.xml.in.h:42 msgid "Zoom" msgstr "缩放" @@ -2118,126 +2499,141 @@ msgstr "缩放" msgid "Amount of opacity in percent" msgstr "不透明度百分比" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:2 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:4 msgid "Big" msgstr "大" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:3 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:6 +msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode" +msgstr "由按键绑定触发比例模式" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:7 +msgid "" +"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " +"disabling it when released." +msgstr "由按键绑定触发比例模式,而不是按下时启用之松开时禁用之。" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:8 msgid "Click Desktop to Show Desktop" msgstr "点击桌面以显示桌面" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:4 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:9 msgid "Darken Background" msgstr "背景变暗" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:5 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:10 msgid "Darken background when scaling windows" msgstr "调整窗口大小时背景变暗" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:6 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:11 msgid "Emblem" msgstr "标志" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:7 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:12 msgid "Enter Show Desktop mode when Desktop is clicked during Scale" msgstr "在缩放时,点击桌面会进入显示桌面模式" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:8 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:13 msgid "Hover Time" msgstr "悬停时间" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:9 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:14 msgid "Initiate Window Picker" msgstr "启动窗口检出器" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:10 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:15 msgid "Initiate Window Picker For All Windows" msgstr "启动所有窗口的窗口拾取器" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:11 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:16 msgid "Initiate Window Picker For Window Group" msgstr "启动窗口组的窗口拾取器" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:12 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:17 msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output" msgstr "启动当前输出窗口的窗口拾取器" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:13 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:18 +msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode" +msgstr "由按键绑定触发比例模式" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:19 +msgid "" +"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " +"disabling it when released." +msgstr "由按键绑定触发比例模式,而不是按下时启用之松开时禁用之。" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:20 msgid "Layout and start transforming all windows" msgstr "对所有窗口调整布局并开始转换" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:14 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:21 msgid "Layout and start transforming window group" msgstr "对窗口组调整布局并开始转换" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:15 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:22 msgid "Layout and start transforming windows" msgstr "布局和开始转换窗口" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:16 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:23 msgid "Layout and start transforming windows on current output" msgstr "对当前输出窗口调整布局并开始转换" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:18 ../metadata/wobbly.xml.in.h:16 -msgid "None" -msgstr "无" - -#: ../metadata/scale.xml.in.h:19 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:26 msgid "On all output devices" msgstr "在所有输出设备上" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:20 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:27 msgid "On current output device" msgstr "在当前输出设备上" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:22 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:29 msgid "Overlay Icon" msgstr "覆盖图标" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:23 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:30 msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled" msgstr "缩放窗口时覆盖图标" # 此功能完全不能用调整大小来描述,我找这个功能找了N久,才发现:调整大小! = =; -#: ../metadata/scale.xml.in.h:24 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:31 msgid "Scale" msgstr "缩放" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:25 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:32 msgid "Scale Windows" msgstr "窗口缩放" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:26 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:33 msgid "Scale speed" msgstr "缩放速度" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:27 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:34 msgid "Scale timestep" msgstr "缩放时间步长" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:28 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:35 msgid "Scale windows" msgstr "窗口缩放" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:29 -#, fuzzy +#: ../metadata/scale.xml.in.h:36 msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used." -msgstr "在使用了多重输出设备的情况下选择窗口缩放的地方" +msgstr "在使用了多重输出设备的情况下选择何处窗口缩放" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:30 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:37 msgid "Space between windows" msgstr "窗口之间的间隔" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:31 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:38 msgid "Spacing" msgstr "间距" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:33 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:40 msgid "" "Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window" -msgstr "悬停在窗口上时比例模式终止前的时间(毫秒)" +msgstr "悬停在窗口上时比例模式终止前的时间(毫秒)" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:35 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:42 msgid "Windows that should be scaled in scale mode" msgstr "缩放模式下应缩放的窗口类型" @@ -2246,18 +2642,16 @@ msgid "Automatically open screenshot in this application" msgstr "在该应用程序中自动开启截屏" #: ../metadata/screenshot.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Directory" -msgstr "目录\n" +msgstr "目录" #: ../metadata/screenshot.xml.in.h:4 msgid "Initiate rectangle screenshot" -msgstr "初始化矩形截屏" +msgstr "启动矩形截屏" #: ../metadata/screenshot.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Launch Application" -msgstr "起动应用程序" +msgstr "启动应用程序" #: ../metadata/screenshot.xml.in.h:6 msgid "Put screenshot images in this directory" @@ -2277,7 +2671,7 @@ msgstr "Svg" #: ../metadata/svg.xml.in.h:2 msgid "Svg image loader" -msgstr "Svg 图像加载器" +msgstr "Svg图像加载工具" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:1 msgid "Amount of brightness in percent" @@ -2289,144 +2683,128 @@ msgstr "饱和度百分比" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:4 msgid "Application Switcher" -msgstr "应用程序转换开关" +msgstr "应用程序切换条" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Auto Rotate" -msgstr "自动升起" +msgstr "自动旋转" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:6 -msgid "Brightness" -msgstr "亮度" - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:7 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:8 msgid "Bring To Front" -msgstr "放在前面" +msgstr "置前" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:8 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:9 msgid "Bring selected window to front" msgstr "将选中的窗口放在前面" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:9 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:10 msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows" msgstr "切换窗口时应缩小远距离桌面" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:11 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:12 msgid "Icon" msgstr "图标" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:12 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:13 msgid "Minimized" msgstr "最小化" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:14 -#, fuzzy +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15 msgid "Next Panel" -msgstr "桌面立方体" +msgstr "下一个面板" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16 msgid "Next window" msgstr "下一个窗口" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17 msgid "Next window (All windows)" -msgstr "下一个窗口(所有)" +msgstr "下一个窗口(所有)" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18 msgid "Next window (No popup)" -msgstr "下一个窗口(非弹出)" +msgstr "下一个窗口(非弹出)" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:19 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20 msgid "Popup switcher if not visible and select next window" msgstr "不可见时弹出切换程序并选择下一个窗口" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21 msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows" msgstr "不可见时弹出切换程序并选择所有窗口的下一个窗口" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22 msgid "Popup switcher if not visible and select previous window" msgstr "不可见时弹出切换程序并选择上一个窗口" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23 msgid "" "Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows" msgstr "不可见时弹出切换程序并选择所有窗口的上一个窗口" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24 msgid "Prev Panel" msgstr "上一个面板" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25 msgid "Prev window" msgstr "上一个窗口" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25 -#, fuzzy +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26 msgid "Prev window (All windows)" msgstr "上一个窗口(全部窗口)" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26 -#, fuzzy +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27 msgid "Prev window (No popup)" -msgstr "上一个窗口" +msgstr "上一个窗口(非弹出)" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28 msgid "Rotate to the selected window while switching" msgstr "切换时转到所选窗口" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28 -msgid "Saturation" -msgstr "饱和度" - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:29 -#, fuzzy +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30 msgid "Select next panel type window." -msgstr "选择下一个窗口" +msgstr "选择下一个面板类型窗口。" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31 msgid "Select next window without showing the popup window." msgstr "选取下一个窗口,且排除显示弹出窗口。" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31 -#, fuzzy +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32 msgid "Select previous panel type window." -msgstr "选择上一个窗口" +msgstr "选择前一个面板类型窗口。" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33 msgid "Select previous window without showing the popup window." msgstr "选取下一个窗口,且排除显示弹出窗口。" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34 msgid "Show icon next to thumbnail" msgstr "在缩略图旁边显示图标" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35 msgid "Show minimized windows" msgstr "显示最小化的窗口" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:37 msgid "Switcher speed" msgstr "切换程序速度" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:37 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:38 msgid "Switcher timestep" msgstr "切换程序时间区间" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:38 -#, fuzzy +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:39 msgid "Switcher windows" -msgstr "调整窗口大小" +msgstr "切换程序窗口" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:40 -#, fuzzy +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:41 msgid "Windows that should be shown in switcher" -msgstr "切换程序中应显示的窗口类型" +msgstr "切换程序中应显示的窗口" #: ../metadata/video.xml.in.h:1 msgid "Provide YV12 colorspace support" -msgstr "提供 YV12 色彩空间支持" +msgstr "提供YV12色彩空间支持" #: ../metadata/video.xml.in.h:2 msgid "Video Playback" @@ -2438,7 +2816,7 @@ msgstr "视频回放" #: ../metadata/video.xml.in.h:4 msgid "YV12 colorspace" -msgstr "YV12 色彩空间" +msgstr "YV12色彩空间" #: ../metadata/water.xml.in.h:1 msgid "Add line" @@ -2454,7 +2832,7 @@ msgstr "将水纹效果添加到不同的桌面操作" #: ../metadata/water.xml.in.h:4 msgid "Delay (in ms) between each rain-drop" -msgstr "每次降雨效果之间的延时(以毫秒为单位)" +msgstr "每次降雨效果之间的延时(以毫秒为单位)" #: ../metadata/water.xml.in.h:5 msgid "Enable pointer water effects" @@ -2474,27 +2852,27 @@ msgstr "点" #: ../metadata/water.xml.in.h:10 msgid "Rain Delay" -msgstr "电子流延迟" +msgstr "降雨延时" #: ../metadata/water.xml.in.h:11 msgid "Title wave" -msgstr "标题波纹效果" +msgstr "波浪标题" #: ../metadata/water.xml.in.h:12 msgid "Toggle rain" -msgstr "转换电子流" +msgstr "触发降雨" #: ../metadata/water.xml.in.h:13 msgid "Toggle rain effect" -msgstr "转换电子流效果" +msgstr "触发降雨效果" #: ../metadata/water.xml.in.h:14 msgid "Toggle wiper" -msgstr "转换擦拭器" +msgstr "触发雨刷" #: ../metadata/water.xml.in.h:15 msgid "Toggle wiper effect" -msgstr "转换擦拭器效果" +msgstr "触发雨刷效果" #: ../metadata/water.xml.in.h:16 msgid "Water Effect" @@ -2506,7 +2884,7 @@ msgstr "水纹偏移比例" #: ../metadata/water.xml.in.h:18 msgid "Wave effect from window title" -msgstr "窗口标题波纹效果" +msgstr "窗口标题的波浪效果" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:1 msgid "Focus Effect" @@ -2517,26 +2895,24 @@ msgid "Focus Window Effect" msgstr "聚焦窗口效果" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Focus Windows" -msgstr "聚焦窗口类型" +msgstr "聚焦窗口" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:4 msgid "Friction" -msgstr "摩擦" +msgstr "摩擦力" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Grab Windows" -msgstr "捕捉窗口类型" +msgstr "捕捉窗口" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:6 msgid "Grid Resolution" -msgstr "栅格分辨率" +msgstr "网格分辨率" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:7 msgid "Inverted window snapping" -msgstr "翻转的窗口快照" +msgstr "反向窗口吸附" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:8 msgid "Make window shiver" @@ -2544,16 +2920,15 @@ msgstr "使窗口出现碎裂效果" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:9 msgid "Map Effect" -msgstr "图效果" +msgstr "映射效果" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:10 msgid "Map Window Effect" msgstr "映射窗口效果" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Map Windows" -msgstr "图窗口类型" +msgstr "映射窗口" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:12 msgid "Maximize Effect" @@ -2561,11 +2936,11 @@ msgstr "最大化效果" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:13 msgid "Minimum Grid Size" -msgstr "最小化栅格大小" +msgstr "网格最小尺寸" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:14 msgid "Minimum Vertex Grid Size" -msgstr "最小顶点栅格大小" +msgstr "最小顶点网格大小" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:15 msgid "Move Windows" @@ -2578,19 +2953,19 @@ msgstr "碎裂" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:18 msgid "Snap Inverted" -msgstr "翻转的快照" +msgstr "反向吸附" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:19 msgid "Snap windows" -msgstr "窗口快照" +msgstr "窗口吸附" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:20 msgid "Spring Friction" -msgstr "弹簧摩擦力" +msgstr "弹性摩擦力" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:21 msgid "Spring K" -msgstr "弹性 K" +msgstr "弹性K" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:22 msgid "Spring Konstant" @@ -2598,89 +2973,102 @@ msgstr "弹簧常数" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:23 msgid "Toggle window snapping" -msgstr "转换窗口快照" +msgstr "切换窗口吸附" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:24 msgid "Use spring model for wobbly window effect" -msgstr "对颤动窗口效果使用弹性模型" +msgstr "对震颤窗口效果使用弹性模型" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:25 msgid "Vertex Grid Resolution" -msgstr "顶点栅格分辨率" +msgstr "顶点网格分辨率" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:26 -#, fuzzy msgid "Windows that should wobble when focused" -msgstr "聚焦时应采用颤动效果的窗口类型" +msgstr "聚焦时应采用震颤效果的窗口" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:27 -#, fuzzy msgid "Windows that should wobble when grabbed" -msgstr "捕捉时应采用颤动效果的窗口类型" +msgstr "捕捉时应采用震颤效果的窗口" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:28 -#, fuzzy msgid "Windows that should wobble when mapped" -msgstr "映射时应采用颤动效果的窗口类型" +msgstr "映射时应采用震颤效果的窗口" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:29 -#, fuzzy msgid "Windows that should wobble when moved" -msgstr "移动时应采用颤动效果的窗口类型" +msgstr "移动时应采用震颤效果的窗口" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:30 msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows" -msgstr "最大化和取消最大化窗口时的颤动效果" +msgstr "最大化和取消最大化窗口时的震颤效果" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:31 msgid "Wobbly Windows" -msgstr "颤动的窗口" +msgstr "震颤窗口" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:1 -msgid "Filter Linear" -msgstr "过滤器线性" +#~ msgid "Command line 0" +#~ msgstr "命令行0" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:5 -msgid "Use linear filter when zoomed in" -msgstr "放大时使用线性过滤器" +#~ msgid "Run command 0" +#~ msgstr "运行命令0" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:6 -msgid "Zoom Desktop" -msgstr "缩放桌面" +#, fuzzy +#~ msgid "Screenshot commands" +#~ msgstr "截屏命令行" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:7 -msgid "Zoom In" -msgstr "放大" +#, fuzzy +#~ msgid "Screenshot key bindings" +#~ msgstr "截屏命令行" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:8 -msgid "Zoom Out" -msgstr "缩小" +#~ msgid "Filter Linear" +#~ msgstr "线性过滤器" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Zoom Pan" -msgstr "放大" +#~ msgid "Use linear filter when zoomed in" +#~ msgstr "放大时使用线性过滤器" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:10 -msgid "Zoom Speed" -msgstr "缩放速度" +#~ msgid "Zoom Desktop" +#~ msgstr "缩放桌面" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:11 -msgid "Zoom Timestep" -msgstr "缩放时间区间" +#~ msgid "Zoom In" +#~ msgstr "放大" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:12 -msgid "Zoom and pan desktop cube" -msgstr "缩放和桌面立方体" +#~ msgid "Zoom Out" +#~ msgstr "缩小" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:13 -msgid "Zoom factor" -msgstr "缩放比例" +#~ msgid "Zoom Pan" +#~ msgstr "缩放盘" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Zoom pan" -msgstr "放大" +#~ msgid "Zoom Speed" +#~ msgstr "缩放速度" + +#~ msgid "Zoom Timestep" +#~ msgstr "缩放时间区间" + +#~ msgid "Zoom and pan desktop cube" +#~ msgstr "缩放和桌面立方体" + +#~ msgid "Zoom factor" +#~ msgstr "缩放比例" + +#~ msgid "Zoom pan" +#~ msgstr "缩放盘" + +#~ msgid "Decrease window opacity" +#~ msgstr "增加窗口透明度" + +# 增加不透明度应该翻成减少透明度才符合中文语言习惯 +#~ msgid "Increase window opacity" +#~ msgstr "减少窗口透明度" + +#~ msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default" +#~ msgstr "默认为半透明的窗口的不透明度" + +#~ msgid "Opacity window values" +#~ msgstr "不透明窗口值" + +#~ msgid "Opacity windows" +#~ msgstr "不透明窗口" #, fuzzy #~ msgid "Place windows on a plane" @@ -2814,10 +3202,6 @@ msgstr "放大" #~ msgid "Plane up" #~ msgstr "Page Up" -#, fuzzy -#~ msgid "Fade Time" -#~ msgstr "翻转时间" - #~ msgid "Open window menu" #~ msgstr "打开窗口菜单" @@ -3880,9 +4264,6 @@ msgstr "放大" #~ "command%d" #~ msgstr "调用时将运行由命令 %d 确定的壳层命令的键联结" -#~ msgid "Window Types" -#~ msgstr "窗口类型" - #~ msgid "Move Window Types" #~ msgstr "移动窗口类型" |