diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1770 |
1 files changed, 1142 insertions, 628 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: compiz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-09 17:00+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-24 08:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-18 19:36+0100\n" "Last-Translator: Sebastian Parborg <zedDB@hotmail.com>\n" "Language-Team: Compiz Fusion Translators <i18n@lists.compiz-fusion.org>\n" @@ -31,6 +31,51 @@ msgstr "Fönsterhantering" msgid "Compiz" msgstr "Compiz" +#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:426 ../metadata/scale.xml.in.h:25 +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:16 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:427 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4625 +#, fuzzy +msgid "Shade" +msgstr "Skala" + +#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:428 ../metadata/place.xml.in.h:9 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximera" + +#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:429 +#, fuzzy +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Maximera fönster horisontellt" + +#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:430 +#, fuzzy +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Maximera fönster vertikalt" + +#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:431 +#, fuzzy +msgid "Minimize" +msgstr "Minimerat" + +#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:432 +#, fuzzy +msgid "Raise" +msgstr "Automatisk höjning" + +#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:433 +msgid "Lower" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:434 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4606 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:100 +msgid "Window Menu" +msgstr "Fönstermeny" + # fuzzy #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1 msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar." @@ -98,67 +143,57 @@ msgstr "Använd metacity tema" msgid "Use metacity theme when drawing window decorations" msgstr "Använd metacity tema vid ritande av fönsterramar" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4417 -#: ../metadata/core.xml.in.h:24 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4414 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:12 msgid "Close Window" msgstr "Stäng fönster" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4439 -#: ../metadata/core.xml.in.h:154 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4436 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:93 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Avmaximera fönster" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4442 -#: ../metadata/core.xml.in.h:85 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4439 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:49 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximera fönster" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4484 -#: ../metadata/core.xml.in.h:91 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4481 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:55 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimera fönster" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4601 -#: ../metadata/core.xml.in.h:161 -msgid "Window Menu" -msgstr "Fönstermeny" - -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4620 -#, fuzzy -msgid "Shade" -msgstr "Skala" - -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4640 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4645 msgid "Make Above" msgstr "" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4666 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4671 msgid "Stick" msgstr "" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4686 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4691 msgid "Unshade" msgstr "" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4706 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4711 msgid "Unmake Above" msgstr "" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4732 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4737 msgid "Unstick" msgstr "" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5089 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5085 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5098 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5094 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5113 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5109 msgid "_Force Quit" msgstr "" @@ -197,8 +232,8 @@ msgid "Fill color for annotations" msgstr "Fyllnings färg för anteckningar" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:9 ../metadata/clone.xml.in.h:2 -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:11 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3 -#: ../metadata/water.xml.in.h:6 ../metadata/zoom.xml.in.h:2 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3 +#: ../metadata/water.xml.in.h:6 msgid "Initiate" msgstr "Initiera" @@ -331,8 +366,8 @@ msgstr "Gaussian stryka" msgid "Independent texture fetch" msgstr "" -#: ../metadata/blur.xml.in.h:23 ../metadata/cube.xml.in.h:24 -#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:13 +#: ../metadata/blur.xml.in.h:23 ../metadata/cube.xml.in.h:27 +#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:14 msgid "Mipmap" msgstr "Mipmap" @@ -382,7 +417,115 @@ msgstr "Initiera klon selektion" msgid "Output clone handler" msgstr "Utmatnings klonhanterare" -#: ../metadata/core.xml.in.h:1 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command0" +msgstr "" +"En tangentgenväg som när anropas kommer att köra skalkommandot identifierat " +"som kommando0" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command1" +msgstr "" +"En tangentgenväg som när anropas kommer att köra skalkommandot identifierat " +"som kommando1" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command10" +msgstr "" +"En tangentgenväg som när anropas kommer att köra skalkommandot identifierat " +"som kommando10" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command11" +msgstr "" +"En tangentgenväg som när anropas kommer att köra skalkommandot identifierat " +"som kommando11" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command2" +msgstr "" +"En tangentgenväg som när anropas kommer att köra skalkommandot identifierat " +"som kommando2" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command3" +msgstr "" +"En tangentgenväg som när anropas kommer att köra skalkommandot identifierat " +"som kommando3" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command4" +msgstr "" +"En tangentgenväg som när anropas kommer att köra skalkommandot identifierat " +"som kommando4" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command5" +msgstr "" +"En tangentgenväg som när anropas kommer att köra skalkommandot identifierat " +"som kommando5" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command6" +msgstr "" +"En tangentgenväg som när anropas kommer att köra skalkommandot identifierat " +"som kommando6" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command7" +msgstr "" +"En tangentgenväg som när anropas kommer att köra skalkommandot identifierat " +"som kommando7" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command8" +msgstr "" +"En tangentgenväg som när anropas kommer att köra skalkommandot identifierat " +"som kommando8" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command9" +msgstr "" +"En tangentgenväg som när anropas kommer att köra skalkommandot identifierat " +"som kommando9" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:13 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command0" @@ -390,7 +533,7 @@ msgstr "" "En tangentgenväg som när anropas kommer att köra skalkommandot identifierat " "som kommando0" -#: ../metadata/core.xml.in.h:2 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:14 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command1" @@ -398,7 +541,7 @@ msgstr "" "En tangentgenväg som när anropas kommer att köra skalkommandot identifierat " "som kommando1" -#: ../metadata/core.xml.in.h:3 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:15 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command10" @@ -406,7 +549,7 @@ msgstr "" "En tangentgenväg som när anropas kommer att köra skalkommandot identifierat " "som kommando10" -#: ../metadata/core.xml.in.h:4 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:16 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command11" @@ -414,7 +557,7 @@ msgstr "" "En tangentgenväg som när anropas kommer att köra skalkommandot identifierat " "som kommando11" -#: ../metadata/core.xml.in.h:5 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:17 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command2" @@ -422,7 +565,7 @@ msgstr "" "En tangentgenväg som när anropas kommer att köra skalkommandot identifierat " "som kommando2" -#: ../metadata/core.xml.in.h:6 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:18 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command3" @@ -430,7 +573,7 @@ msgstr "" "En tangentgenväg som när anropas kommer att köra skalkommandot identifierat " "som kommando3" -#: ../metadata/core.xml.in.h:7 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:19 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command4" @@ -438,7 +581,7 @@ msgstr "" "En tangentgenväg som när anropas kommer att köra skalkommandot identifierat " "som kommando4" -#: ../metadata/core.xml.in.h:8 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:20 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command5" @@ -446,7 +589,7 @@ msgstr "" "En tangentgenväg som när anropas kommer att köra skalkommandot identifierat " "som kommando5" -#: ../metadata/core.xml.in.h:9 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:21 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command6" @@ -454,7 +597,7 @@ msgstr "" "En tangentgenväg som när anropas kommer att köra skalkommandot identifierat " "som kommando6" -#: ../metadata/core.xml.in.h:10 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:22 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command7" @@ -462,7 +605,7 @@ msgstr "" "En tangentgenväg som när anropas kommer att köra skalkommandot identifierat " "som kommando7" -#: ../metadata/core.xml.in.h:11 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:23 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command8" @@ -470,7 +613,7 @@ msgstr "" "En tangentgenväg som när anropas kommer att köra skalkommandot identifierat " "som kommando8" -#: ../metadata/core.xml.in.h:12 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:24 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command9" @@ -478,614 +621,685 @@ msgstr "" "En tangentgenväg som när anropas kommer att köra skalkommandot identifierat " "som kommando9" -#: ../metadata/core.xml.in.h:13 -msgid "Active Plugins" -msgstr "Aktiva insticksmoduler" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command0" +msgstr "" +"En tangentgenväg som när anropas kommer att köra skalkommandot identifierat " +"som kommando0" -#: ../metadata/core.xml.in.h:14 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:26 +#, fuzzy msgid "" -"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command1" msgstr "" -"Tillåt att inte utritning av helskärmsfönster omdirigeras till bilder " -"utanför skärmen" +"En tangentgenväg som när anropas kommer att köra skalkommandot identifierat " +"som kommando1" -#: ../metadata/core.xml.in.h:15 -msgid "Audible Bell" -msgstr "Ljudklocka" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command10" +msgstr "" +"En tangentgenväg som när anropas kommer att köra skalkommandot identifierat " +"som kommando10" -#: ../metadata/core.xml.in.h:16 -msgid "Audible system beep" -msgstr "Systemljudklocka" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command11" +msgstr "" +"En tangentgenväg som när anropas kommer att köra skalkommandot identifierat " +"som kommando11" -#: ../metadata/core.xml.in.h:17 -msgid "Auto-Raise" -msgstr "Automatisk höjning" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command2" +msgstr "" +"En tangentgenväg som när anropas kommer att köra skalkommandot identifierat " +"som kommando2" -#: ../metadata/core.xml.in.h:18 -msgid "Auto-Raise Delay" -msgstr "Fördröjning för automatisk höjning" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:30 +#, fuzzy +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command3" +msgstr "" +"En tangentgenväg som när anropas kommer att köra skalkommandot identifierat " +"som kommando3" -#: ../metadata/core.xml.in.h:19 -msgid "Automatic detection of output devices" -msgstr "Automatisk identifiering av outputenheter" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:31 +#, fuzzy +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command4" +msgstr "" +"En tangentgenväg som när anropas kommer att köra skalkommandot identifierat " +"som kommando4" -#: ../metadata/core.xml.in.h:20 -msgid "Automatic detection of refresh rate" -msgstr "Automatisk identifiering av uppdateringsfrekvens" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command5" +msgstr "" +"En tangentgenväg som när anropas kommer att köra skalkommandot identifierat " +"som kommando5" -#: ../metadata/core.xml.in.h:21 -msgid "Best" -msgstr "Bästa" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:33 +#, fuzzy +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command6" +msgstr "" +"En tangentgenväg som när anropas kommer att köra skalkommandot identifierat " +"som kommando6" -#: ../metadata/core.xml.in.h:22 -msgid "Click To Focus" -msgstr "Klicka för fokus" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command7" +msgstr "" +"En tangentgenväg som när anropas kommer att köra skalkommandot identifierat " +"som kommando7" -#: ../metadata/core.xml.in.h:23 -msgid "Click on window moves input focus to it" -msgstr "Klicka på fönstret flyttar inmatningsfokus till det" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:35 +#, fuzzy +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command8" +msgstr "" +"En tangentgenväg som när anropas kommer att köra skalkommandot identifierat " +"som kommando8" -#: ../metadata/core.xml.in.h:25 -msgid "Close active window" -msgstr "Stäng aktivt fönster" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:36 +#, fuzzy +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command9" +msgstr "" +"En tangentgenväg som när anropas kommer att köra skalkommandot identifierat " +"som kommando9" -#: ../metadata/core.xml.in.h:26 -msgid "Command line 0" -msgstr "Kommandorad 0" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:37 +msgid "Assigns bindings to arbitrary commands" +msgstr "" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:38 +msgid "Button Bindings" +msgstr "" -#: ../metadata/core.xml.in.h:27 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:39 msgid "Command line 1" msgstr "Kommandorad 1" -#: ../metadata/core.xml.in.h:28 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:40 msgid "Command line 10" msgstr "Kommandorad 10" -#: ../metadata/core.xml.in.h:29 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:41 msgid "Command line 11" msgstr "Kommandorad 11" -#: ../metadata/core.xml.in.h:30 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:42 +#, fuzzy +msgid "Command line 12" +msgstr "Kommandorad 1" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:43 msgid "Command line 2" msgstr "Kommandorad 2" -#: ../metadata/core.xml.in.h:31 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:44 msgid "Command line 3" msgstr "Kommandorad 3" -#: ../metadata/core.xml.in.h:32 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:45 msgid "Command line 4" msgstr "Kommandorad 4" -#: ../metadata/core.xml.in.h:33 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:46 msgid "Command line 5" msgstr "Kommandorad 5" -#: ../metadata/core.xml.in.h:34 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:47 msgid "Command line 6" msgstr "Kommandorad 6" -#: ../metadata/core.xml.in.h:35 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:48 msgid "Command line 7" msgstr "Kommandorad 7" -#: ../metadata/core.xml.in.h:36 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:49 msgid "Command line 8" msgstr "Kommandorad 8" -#: ../metadata/core.xml.in.h:37 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:50 msgid "Command line 9" msgstr "Kommandorad 9" -#: ../metadata/core.xml.in.h:38 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:51 msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked" msgstr "Kommandorad som ska köras i ett skal när run_command0 anropas" -#: ../metadata/core.xml.in.h:39 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:52 msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked" msgstr "Kommandorad som ska köras i ett skal när run_command1 anropas" -#: ../metadata/core.xml.in.h:40 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:53 msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked" msgstr "Kommandorad som ska köras i ett skal när run_command10 anropas" -#: ../metadata/core.xml.in.h:41 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:54 msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked" msgstr "Kommandorad som ska köras i ett skal när run_command11 anropas" -#: ../metadata/core.xml.in.h:42 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:55 msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked" msgstr "Kommandorad som ska köras i ett skal när run_command2 anropas" -#: ../metadata/core.xml.in.h:43 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:56 msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked" msgstr "Kommandorad som ska köras i ett skal när run_command3 anropas" -#: ../metadata/core.xml.in.h:44 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:57 msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked" msgstr "Kommandorad som ska köras i ett skal när run_command4 anropas" -#: ../metadata/core.xml.in.h:45 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:58 msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked" msgstr "Kommandorad som ska köras i ett skal när run_command5 anropas" -#: ../metadata/core.xml.in.h:46 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:59 msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked" msgstr "Kommandorad som ska köras i ett skal när run_command6 anropas" -#: ../metadata/core.xml.in.h:47 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:60 msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked" msgstr "Kommandorad som ska köras i ett skal när run_command7 anropas" -#: ../metadata/core.xml.in.h:48 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:61 msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked" msgstr "Kommandorad som ska köras i ett skal när run_command8 anropas" -#: ../metadata/core.xml.in.h:49 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:62 msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked" msgstr "Kommandorad som ska köras i ett skal när run_command9 anropas" -#: ../metadata/core.xml.in.h:50 -msgid "Decrease Opacity" -msgstr "Minska opacitet" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:63 ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Commands" +msgstr "Kommando" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:64 +msgid "Edge Bindings" +msgstr "" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:65 +msgid "Key Bindings" +msgstr "" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:66 +msgid "Run command 1" +msgstr "Kör kommando 1" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:67 +msgid "Run command 10" +msgstr "Kör kommando 10" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:68 +msgid "Run command 11" +msgstr "Kör kommando 11" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:69 +#, fuzzy +msgid "Run command 12" +msgstr "Kör kommando 1" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:70 +msgid "Run command 2" +msgstr "Kör kommando 2" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:71 +msgid "Run command 3" +msgstr "Kör kommando 3" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:72 +msgid "Run command 4" +msgstr "Kör kommando 4" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:73 +msgid "Run command 5" +msgstr "Kör kommando 5" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:74 +msgid "Run command 6" +msgstr "Kör kommando 6" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:75 +msgid "Run command 7" +msgstr "Kör kommando 7" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:76 +msgid "Run command 8" +msgstr "Kör kommando 8" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:77 +msgid "Run command 9" +msgstr "Kör kommando 9" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:1 +msgid "Active Plugins" +msgstr "Aktiva insticksmoduler" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps" +msgstr "" +"Tillåt att inte utritning av helskärmsfönster omdirigeras till bilder " +"utanför skärmen" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:3 +msgid "Audible Bell" +msgstr "Ljudklocka" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:4 +msgid "Audible system beep" +msgstr "Systemljudklocka" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:5 +msgid "Auto-Raise" +msgstr "Automatisk höjning" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:6 +msgid "Auto-Raise Delay" +msgstr "Fördröjning för automatisk höjning" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:7 +msgid "Automatic detection of output devices" +msgstr "Automatisk identifiering av outputenheter" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:8 +msgid "Automatic detection of refresh rate" +msgstr "Automatisk identifiering av uppdateringsfrekvens" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:9 +msgid "Best" +msgstr "Bästa" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:10 +msgid "Click To Focus" +msgstr "Klicka för fokus" -#: ../metadata/core.xml.in.h:51 -msgid "Decrease window opacity" -msgstr "Minska fönstret opacitet" +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:11 +msgid "Click on window moves input focus to it" +msgstr "Klicka på fönstret flyttar inmatningsfokus till det" -#: ../metadata/core.xml.in.h:52 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:13 +msgid "Close active window" +msgstr "Stäng aktivt fönster" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:14 msgid "Default Icon" msgstr "Standardikon" -#: ../metadata/core.xml.in.h:53 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:15 msgid "Default window icon image" msgstr "Standardikonbild för fönster" -#: ../metadata/core.xml.in.h:54 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Desktop Size" +msgstr "Skrivbordskub" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:17 msgid "Detect Outputs" msgstr "Detektera outputs" -#: ../metadata/core.xml.in.h:55 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:18 msgid "Detect Refresh Rate" msgstr "Detektera uppdateringsfrekvens" -#: ../metadata/core.xml.in.h:56 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:19 +msgid "Display Settings" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:20 msgid "" "Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is " "taken." msgstr "" -#: ../metadata/core.xml.in.h:57 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:21 msgid "Edge Trigger Delay" msgstr "" -#: ../metadata/core.xml.in.h:58 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:22 msgid "Fast" msgstr "Snabb" -#: ../metadata/core.xml.in.h:59 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:23 +msgid "Focus & Raise Behaviour" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:24 #, fuzzy msgid "Focus Prevention Level" msgstr "Förhindra fokus" -#: ../metadata/core.xml.in.h:60 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:25 #, fuzzy msgid "Focus Prevention Windows" msgstr "Förhindra fokus" -#: ../metadata/core.xml.in.h:61 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:26 #, fuzzy msgid "Focus prevention windows" msgstr "Förhindra fokus" -#: ../metadata/core.xml.in.h:62 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:27 msgid "Force independent output painting." msgstr "" -#: ../metadata/core.xml.in.h:63 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:28 msgid "General Options" msgstr "Allmänna alternativ" -#: ../metadata/core.xml.in.h:64 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:29 msgid "General compiz options" msgstr "Generella compiz inställningar" -#: ../metadata/core.xml.in.h:65 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:30 msgid "Good" msgstr "Bra" -#: ../metadata/core.xml.in.h:66 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:31 msgid "Hide Skip Taskbar Windows" msgstr "Dölj fönster inte i verktygsrad" -#: ../metadata/core.xml.in.h:67 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:32 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Dölj alla fönster och fokusera på skrivbord" -#: ../metadata/core.xml.in.h:68 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:33 msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode" msgstr "Dölj fönster som inte är i verktygsraden vid visa skrivbordsläget" -#: ../metadata/core.xml.in.h:69 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:34 msgid "High" msgstr "" -#: ../metadata/core.xml.in.h:70 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:35 msgid "Horizontal Virtual Size" msgstr "Virtuell horisontell storlek" -#: ../metadata/core.xml.in.h:71 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:36 msgid "If available use compression for textures converted from images" msgstr "" -#: ../metadata/core.xml.in.h:72 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:37 msgid "Ignore Hints When Maximized" msgstr "Ignorera tips medans maximerad" -#: ../metadata/core.xml.in.h:73 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:38 msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized" msgstr "Ignorera storleksökning och aspekthintning när fönster maximeras" -#: ../metadata/core.xml.in.h:74 -msgid "Increase Opacity" -msgstr "Öka opacitet" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:75 -msgid "Increase window opacity" -msgstr "Öka fönsteropacitet" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:76 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:39 msgid "Interval before raising selected windows" msgstr "Intervall innan markerade fönster höjs" -#: ../metadata/core.xml.in.h:77 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:40 msgid "Interval between ping messages" msgstr "Intervall mellan ping-meddelanden" -#: ../metadata/core.xml.in.h:78 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:41 +msgid "Key bindings" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:42 msgid "Level of focus stealing prevention" msgstr "" -#: ../metadata/core.xml.in.h:79 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:43 msgid "Lighting" msgstr "Ljussättning" -#: ../metadata/core.xml.in.h:80 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:44 msgid "List of currently active plugins" msgstr "Lista över för närvarande aktiva insticksmoduler" -#: ../metadata/core.xml.in.h:81 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:45 msgid "List of strings describing output devices" msgstr "Lista över strängar som beskriver utmatningsenheter" -#: ../metadata/core.xml.in.h:82 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:46 msgid "Low" msgstr "" -#: ../metadata/core.xml.in.h:83 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:47 msgid "Lower Window" msgstr "Sänk fönster" -#: ../metadata/core.xml.in.h:84 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:48 msgid "Lower window beneath other windows" msgstr "Sänk fönstret under andra fönster" -#: ../metadata/core.xml.in.h:86 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:50 msgid "Maximize Window Horizontally" msgstr "Maximera fönster horisontellt" -#: ../metadata/core.xml.in.h:87 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:51 msgid "Maximize Window Vertically" msgstr "Maximera fönster vertikalt" -#: ../metadata/core.xml.in.h:88 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:52 msgid "Maximize active window" msgstr "Maximera aktivt fönster" -#: ../metadata/core.xml.in.h:89 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:53 msgid "Maximize active window horizontally" msgstr "Maximera aktivt fönster horisontellt" -#: ../metadata/core.xml.in.h:90 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:54 msgid "Maximize active window vertically" msgstr "Maximera aktivt fönster vertikalt" -#: ../metadata/core.xml.in.h:92 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:56 msgid "Minimize active window" msgstr "Minimera aktivt fönster" -#: ../metadata/core.xml.in.h:93 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:57 ../metadata/resize.xml.in.h:13 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:58 msgid "Number of Desktops" msgstr "Antal skrivbord" -#: ../metadata/core.xml.in.h:94 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:59 msgid "Number of virtual desktops" msgstr "Antal virtuella skrivbord" -#: ../metadata/core.xml.in.h:95 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:60 msgid "Off" msgstr "" -#: ../metadata/core.xml.in.h:96 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:61 #, fuzzy msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period" msgstr "Uför endast skärmuppdateringar under den vertikala blanknings perioden" -#: ../metadata/core.xml.in.h:97 -msgid "Opacity Step" -msgstr "Intervall för opacitet" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:98 -#, fuzzy -msgid "Opacity change step" -msgstr "Ändringsintervall för opacitet" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:99 -msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default" -msgstr "Opacitet värden för fönster som ska vara genomskinliga som standard" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:100 -msgid "Opacity window values" -msgstr "Opacitet fönster värden" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:101 -msgid "Opacity windows" -msgstr "Opacitet fönster" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:102 -msgid "Open a terminal" -msgstr "Öppna en terminal" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:103 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:62 msgid "Outputs" msgstr "Utmatningar" -#: ../metadata/core.xml.in.h:104 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:63 msgid "Overlapping Output Handling" msgstr "" -#: ../metadata/core.xml.in.h:105 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:64 msgid "Paint each output device independly, even if the output devices overlap" msgstr "" -#: ../metadata/core.xml.in.h:106 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:65 msgid "Ping Delay" msgstr "Fördröjning för ping" -#: ../metadata/core.xml.in.h:107 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:66 msgid "Prefer larger output" msgstr "" -#: ../metadata/core.xml.in.h:108 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:67 msgid "Prefer smaller output" msgstr "" -#: ../metadata/core.xml.in.h:109 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:68 msgid "Raise On Click" msgstr "Höj vid klick" -#: ../metadata/core.xml.in.h:110 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:69 msgid "Raise Window" msgstr "Höj fönster" -#: ../metadata/core.xml.in.h:111 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:70 msgid "Raise selected windows after interval" msgstr "Höj markerade fönster efter intervall" -#: ../metadata/core.xml.in.h:112 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:71 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Höj fönstret över andra fönster" -#: ../metadata/core.xml.in.h:113 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:72 msgid "Raise windows when clicked" msgstr "Höj fönster när de klickas på" -#: ../metadata/core.xml.in.h:114 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:73 msgid "Refresh Rate" msgstr "Uppdateringsfrekvens" -#: ../metadata/core.xml.in.h:115 -msgid "Run Dialog" -msgstr "Kördialog" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:116 -msgid "Run command 0" -msgstr "Kör kommando 0" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:117 -msgid "Run command 1" -msgstr "Kör kommando 1" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:118 -msgid "Run command 10" -msgstr "Kör kommando 10" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:119 -msgid "Run command 11" -msgstr "Kör kommando 11" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:120 -msgid "Run command 2" -msgstr "Kör kommando 2" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:121 -msgid "Run command 3" -msgstr "Kör kommando 3" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:122 -msgid "Run command 4" -msgstr "Kör kommando 4" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:123 -msgid "Run command 5" -msgstr "Kör kommando 5" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:124 -msgid "Run command 6" -msgstr "Kör kommando 6" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:125 -msgid "Run command 7" -msgstr "Kör kommando 7" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:126 -msgid "Run command 8" -msgstr "Kör kommando 8" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:127 -msgid "Run command 9" -msgstr "Kör kommando 9" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:128 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:74 #, fuzzy msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size" msgstr "Skärmstorleksfaktor för virtuell horisontell storlek" -#: ../metadata/core.xml.in.h:129 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:75 #, fuzzy msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size" msgstr "Skärmstorleksfaktor för virtuell vertikal storlek" -#: ../metadata/core.xml.in.h:130 -msgid "Screenshot command line" -msgstr "Kommandorad för skärmbild" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:131 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:76 msgid "Show Desktop" msgstr "Visa skrivbordet" -#: ../metadata/core.xml.in.h:132 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Visa huvudmeny" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:133 -msgid "Show Run Application dialog" -msgstr "Visa dialogen Kör program" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:134 -msgid "Show the main menu" -msgstr "Visa huvudmenyn" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:135 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:77 msgid "Slow Animations" msgstr "Långsamma animeringar" -#: ../metadata/core.xml.in.h:136 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:78 #, fuzzy msgid "Smart mode" msgstr "Smart" -#: ../metadata/core.xml.in.h:137 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:79 msgid "Sync To VBlank" msgstr "Synkronisera till VBlank" -#: ../metadata/core.xml.in.h:138 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Ta en skärmbild" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:139 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Ta en skärmbild av ett fönster" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:140 -msgid "Terminal command line" -msgstr "Kommandorad för terminal" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:141 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:80 #, fuzzy msgid "Texture Compression" msgstr "Texturfiltrering" -#: ../metadata/core.xml.in.h:142 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:81 msgid "Texture Filter" msgstr "Texturfilter" -#: ../metadata/core.xml.in.h:143 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:82 msgid "Texture filtering" msgstr "Texturfiltrering" -#: ../metadata/core.xml.in.h:144 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:83 msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)" msgstr "Frekvensen för updatering av skärmen (gånger/sekund)" -#: ../metadata/core.xml.in.h:145 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:84 msgid "Toggle Window Maximized" msgstr "Växla fönstermaximering" -#: ../metadata/core.xml.in.h:146 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:85 msgid "Toggle Window Maximized Horizontally" msgstr "Växla fönstermaximering horisontellt" -#: ../metadata/core.xml.in.h:147 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:86 msgid "Toggle Window Maximized Vertically" msgstr "Växla fönstermaximering vertikalt" -#: ../metadata/core.xml.in.h:148 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:87 msgid "Toggle Window Shaded" msgstr "Växla fönsterskuggning" -#: ../metadata/core.xml.in.h:149 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:88 msgid "Toggle active window maximized" msgstr "Växla maximering av aktivt fönster" -#: ../metadata/core.xml.in.h:150 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:89 msgid "Toggle active window maximized horizontally" msgstr "Växla horisontell maximering av aktivt fönster" -#: ../metadata/core.xml.in.h:151 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:90 msgid "Toggle active window maximized vertically" msgstr "Växla vertikal maximering av aktivt fönster" -#: ../metadata/core.xml.in.h:152 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:91 msgid "Toggle active window shaded" msgstr "Växla skuggning av aktivt fönster" -#: ../metadata/core.xml.in.h:153 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:92 msgid "Toggle use of slow animations" msgstr "Växla användning av långsamma animeringar" -#: ../metadata/core.xml.in.h:155 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:94 msgid "Unmaximize active window" msgstr "Avmaximera aktivt fönster" -#: ../metadata/core.xml.in.h:156 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:95 msgid "Unredirect Fullscreen Windows" msgstr "Omdirigera tillbaka helskärmsfönster" -#: ../metadata/core.xml.in.h:157 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:96 msgid "Use diffuse light when screen is transformed" msgstr "Använd diffus belysning när skärmen transformeras" -#: ../metadata/core.xml.in.h:158 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:97 msgid "Vertical Virtual Size" msgstr "Vertikal virtuell storlek" -#: ../metadata/core.xml.in.h:159 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:98 msgid "Very High" msgstr "" -#: ../metadata/core.xml.in.h:160 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:99 msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred" msgstr "" -#: ../metadata/core.xml.in.h:162 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:101 #, fuzzy msgid "Window menu button binding" msgstr "Fönstermenyns knappbindning" -#: ../metadata/core.xml.in.h:163 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:102 #, fuzzy msgid "Window menu key binding" msgstr "Fönstermenyns tangentbindning" -#: ../metadata/core.xml.in.h:164 -msgid "Window screenshot command line" -msgstr "Kommandorad för fönsterskärmbild" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:165 -msgid "Windows that should be translucent by default" -msgstr "Fönster som ska vara genomskinliga som standard" - #: ../metadata/cube.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:1 msgid "Acceleration" msgstr "Accelerering" @@ -1110,176 +1324,193 @@ msgstr "Animera Skydome" msgid "Animate skydome when rotating cube" msgstr "Animera skydome när kub roterar" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:7 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:7 ../metadata/scale.xml.in.h:2 +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:8 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:8 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:9 ../metadata/scale.xml.in.h:3 +msgid "Behaviour" +msgstr "" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:10 msgid "Color of top and bottom sides of the cube" msgstr "Färg på över- och undersidorna av kuben" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:9 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:11 #, fuzzy msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient" msgstr "" "Färg som används till bottenfärg-stoppet av skydome-tillbakagångs-gradient" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:10 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:12 #, fuzzy msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient" msgstr "" "Färg som används till toppenfärg-stoppet av skydome-tillbakagångs-gradient" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:11 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Cube Caps" +msgstr "Kubfärg" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:14 msgid "Cube Color" msgstr "Kubfärg" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:12 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:15 msgid "Desktop Cube" msgstr "Skrivbordskub" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:13 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:16 msgid "Fold Acceleration" msgstr "Vikningsaccelerering" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:14 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:17 msgid "Fold Speed" msgstr "Vikningshastighet" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:15 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:18 msgid "Fold Timestep" msgstr "Tidsintervall för vikning" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:16 ../metadata/switcher.xml.in.h:10 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:19 ../metadata/switcher.xml.in.h:11 msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" msgstr "Generera mipmappar när det är möjligt för skalning av högre kvalitet" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:17 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:20 msgid "Go back to previous slide" msgstr "Gå tillbaka till föregående diabild" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:18 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:21 msgid "Image files" msgstr "Bildfiler" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:19 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:22 msgid "Image to use as texture for the skydome" msgstr "Bild att använda som textur för skydome" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:20 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:23 msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven." msgstr "Aktiverar kub genomskinlighet endast om rotationen sker med musen" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:21 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:24 msgid "Inside Cube" msgstr "I kuben" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:22 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:25 msgid "Inside cube" msgstr "I kuben" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:23 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:26 msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube" msgstr "" "Lista över PNG- och SVG-filer som ska ritas ut på översta ytan av kuben" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:25 ../metadata/place.xml.in.h:7 -#: ../metadata/scale.xml.in.h:17 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:28 ../metadata/place.xml.in.h:10 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:24 msgid "Multi Output Mode" msgstr "Läge för multipla utmatningar" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:26 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:29 msgid "Multiple cubes" msgstr "Flera kuber" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:27 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:30 msgid "Next Slide" msgstr "Nästa diabild" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:28 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:31 #, fuzzy msgid "One big cube" msgstr "På stora kuben" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:29 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:32 msgid "Opacity During Rotation" msgstr "Opacitet under rotation" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:30 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:33 msgid "Opacity When Not Rotating" msgstr "Opacitet när kuben inte roterar" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:31 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:34 msgid "Opacity of desktop window during rotation." msgstr "Opacitet av skrivbordsfönster under rotation" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:32 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:35 msgid "Opacity of desktop window when not rotating." msgstr "Opacitet av skrivbordsfönster när kuben inte roterar" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:33 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:36 msgid "Place windows on cube" msgstr "Placera fönster på kuben" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:34 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:37 msgid "Prev Slide" msgstr "Föregående diabild" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:35 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:38 msgid "Render skydome" msgstr "Rita ut skydome" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:36 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:39 msgid "Scale image" msgstr "Skala bild" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:37 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:40 msgid "Scale images to cover top face of cube" msgstr "Skala bilder för att täcka övre ytan på kuben" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:38 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:41 msgid "Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used." msgstr "Väljer hur kuben visar om flera output enheter används" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:39 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:42 msgid "Skydome" msgstr "Skydome" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:40 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:43 #, fuzzy msgid "Skydome Gradient End Color" msgstr "Skydome gradient slut färg" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:41 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:44 #, fuzzy msgid "Skydome Gradient Start Color" msgstr "Skydome gradient start färg" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:42 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:45 msgid "Skydome Image" msgstr "Skydome bild" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:43 ../metadata/minimize.xml.in.h:7 -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90 ../metadata/scale.xml.in.h:32 -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35 ../metadata/zoom.xml.in.h:3 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:46 ../metadata/minimize.xml.in.h:7 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:94 ../metadata/scale.xml.in.h:39 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36 msgid "Speed" msgstr "Hastighet" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:44 ../metadata/minimize.xml.in.h:8 -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:93 ../metadata/scale.xml.in.h:34 -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:39 ../metadata/zoom.xml.in.h:4 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:47 ../metadata/minimize.xml.in.h:8 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:97 ../metadata/scale.xml.in.h:41 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:40 msgid "Timestep" msgstr "Tidsintervall" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:45 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:48 msgid "Transparency Only on Mouse Rotate" msgstr "Genomskinlighet endast via musrotation" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:46 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:49 +msgid "Transparent Cube" +msgstr "" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:50 msgid "Unfold" msgstr "Vik ut" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:47 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:51 msgid "Unfold cube" msgstr "Vik ut kub" @@ -1369,52 +1600,108 @@ msgstr "Fönster som ska dekoreras" msgid "Windows that should have a shadow" msgstr "Fönster som ska ha en skugga" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:1 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:2 +#, no-c-format +msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows" +msgstr "" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Constant speed" +msgstr "Rotationshastighet" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Constant time" +msgstr "Begränsa Y" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Dim Unresponsive Windows" +msgstr "Ändra fönstrets storlek normalt" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:6 +msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests" +msgstr "" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Fade Mode" +msgstr "Toningstid" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:8 msgid "Fade On Minimize/Open/Close" msgstr "Tona vid minimering/öppna/stäng" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:2 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:9 msgid "Fade Speed" msgstr "Toningshastighet" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:3 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:10 +msgid "Fade Time" +msgstr "Toningstid" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:11 #, fuzzy msgid "Fade effect on minimize/open/close window events" msgstr "Toningeffekt på minimera/öppna/stänga fönster tillfällen" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:4 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:12 msgid "Fade effect on system beep" msgstr "Toningseffekt vid systemsignal" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:5 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:13 msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped" msgstr "Tona in fönster när de kopplas och tona ut fönster när de kopplas loss" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:6 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:14 msgid "Fade windows" msgstr "Tona fönster" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:7 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:15 msgid "Fading Windows" msgstr "Tonande fönster" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:8 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:16 msgid "Fullscreen Visual Bell" msgstr "Visuell helskärmssignal" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:9 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:17 msgid "Fullscreen fade effect on system beep" msgstr "Helskärmstoningseffekt vid systemsignal" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:10 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:19 +#, no-c-format +msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows" +msgstr "" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:20 +msgid "Unresponsive Window Brightness" +msgstr "" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:21 +msgid "Unresponsive Window Saturation" +msgstr "" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:22 msgid "Visual Bell" msgstr "Visuell signal" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:11 -msgid "Window fade speed" +#: ../metadata/fade.xml.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "Window fade mode" msgstr "Fönstertoningshastighet" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:12 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "Window fade speed in \"Constant speed\" mode" +msgstr "Fönster som ska skalas i skalningsläget" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:25 +msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode" +msgstr "" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:26 msgid "Windows that should be fading" msgstr "Fönster som ska tonas" @@ -1453,6 +1740,59 @@ msgstr "GLib" msgid "GLib main loop support" msgstr "GLib huvudloop stöd" +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:2 +msgid "Gnome Compatibility" +msgstr "" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:3 +msgid "Open a terminal" +msgstr "Öppna en terminal" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:4 +msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment" +msgstr "" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:5 +msgid "Run Dialog" +msgstr "Kördialog" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Run terminal command" +msgstr "Kommandorad för terminal" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:7 +msgid "Screenshot command line" +msgstr "Kommandorad för skärmbild" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:8 +msgid "Show Main Menu" +msgstr "Visa huvudmeny" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:9 +msgid "Show Run Application dialog" +msgstr "Visa dialogen Kör program" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:10 +msgid "Show the main menu" +msgstr "Visa huvudmenyn" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:11 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Ta en skärmbild" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:12 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Ta en skärmbild av ett fönster" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:13 +msgid "Terminal command line" +msgstr "Kommandorad för terminal" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:14 +msgid "Window screenshot command line" +msgstr "Kommandorad för fönsterskärmbild" + #: ../metadata/ini.xml.in.h:1 msgid "Ini" msgstr "Ini" @@ -1544,8 +1884,8 @@ msgstr "Flytta fönster" msgid "Move window" msgstr "Flytta fönster" -#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/scale.xml.in.h:21 -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18 +#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/obs.xml.in.h:8 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:28 ../metadata/switcher.xml.in.h:19 msgid "Opacity" msgstr "Opacitet" @@ -1565,6 +1905,124 @@ msgstr "Koppla loss maximerade fönster" msgid "Start moving window" msgstr "Börja flytta fönster" +#: ../metadata/obs.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:7 +msgid "Brightness" +msgstr "Ljusstyrka" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Brightness Decrease" +msgstr "Ljusstyrka" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Brightness Increase" +msgstr "Ljusstyrka" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Brightness Step" +msgstr "Ljusstyrka" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:5 +msgid "Brightness values for windows" +msgstr "" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Decrease" +msgstr "Minska opacitet" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Increase" +msgstr "Öka opacitet" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Opacity Decrease" +msgstr "Ändringsintervall för opacitet" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Opacity Increase" +msgstr "Ändringsintervall för opacitet" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:11 +msgid "Opacity Step" +msgstr "Intervall för opacitet" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Opacity values for windows" +msgstr "Opacitetnivå för flyttande fönster" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Opacity, Brightness and Saturation" +msgstr "Opacitet under rotation" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:14 +msgid "Opacity, Brightness and Saturation adjustments" +msgstr "" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:15 ../metadata/switcher.xml.in.h:29 +msgid "Saturation" +msgstr "Färgmättnad" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Saturation Decrease" +msgstr "Färgmättnad" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Saturation Increase" +msgstr "Färgmättnad" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "Saturation Step" +msgstr "Färgmättnad" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:19 +msgid "Saturation values for windows" +msgstr "" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:20 +msgid "Step" +msgstr "" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "Window specific settings" +msgstr "Fönsterramar" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "Window values" +msgstr "Opacitet fönster värden" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "Windows" +msgstr "Koppla fönster" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "Windows that should have a different brightness by default" +msgstr "Fönster som ska bli positionerade som standard" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "Windows that should have a different opacity by default" +msgstr "Fönster som ska vara genomskinliga som standard" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "Windows that should have a different saturation by default" +msgstr "Fönster som ska bli positionerade som standard" + #: ../metadata/place.xml.in.h:1 msgid "Algorithm to use for window placement" msgstr "Algoritm att använda för fönsterplacering" @@ -1579,119 +2037,139 @@ msgstr "Centrerad" #: ../metadata/place.xml.in.h:4 #, fuzzy +msgid "Fixed Window Placement" +msgstr "Fönsterhantering" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:5 +#, fuzzy msgid "Force Placement Windows" msgstr "Förhindra fokus" -#: ../metadata/place.xml.in.h:5 +#: ../metadata/place.xml.in.h:6 msgid "Horizontal viewport positions" msgstr "Horisontella skivbordsvypositioner" -#: ../metadata/place.xml.in.h:6 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximera" +#: ../metadata/place.xml.in.h:7 +msgid "Keep In Workarea" +msgstr "" #: ../metadata/place.xml.in.h:8 +msgid "" +"Keep placed window in work area, even if that means that the position might " +"differ from the specified position" +msgstr "" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:11 msgid "Place Windows" msgstr "Placera fönster" -#: ../metadata/place.xml.in.h:9 +#: ../metadata/place.xml.in.h:12 msgid "Place across all outputs" msgstr "" -#: ../metadata/place.xml.in.h:10 +#: ../metadata/place.xml.in.h:13 msgid "Place windows at appropriate positions when mapped" msgstr "Placera fönster på lämpliga positioner när de kopplas" -#: ../metadata/place.xml.in.h:11 +#: ../metadata/place.xml.in.h:14 msgid "Placement Mode" msgstr "Placeringsläge" -#: ../metadata/place.xml.in.h:12 +#: ../metadata/place.xml.in.h:15 msgid "Positioned windows" msgstr "Positionerade fönster" -#: ../metadata/place.xml.in.h:13 +#: ../metadata/place.xml.in.h:16 msgid "Random" msgstr "Slumpmässigt" -#: ../metadata/place.xml.in.h:14 +#: ../metadata/place.xml.in.h:17 #, fuzzy msgid "" "Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected" msgstr "Väljer var fönster blir skalade om flera outputenheter används" -#: ../metadata/place.xml.in.h:15 +#: ../metadata/place.xml.in.h:18 msgid "Smart" msgstr "Smart" -#: ../metadata/place.xml.in.h:16 +#: ../metadata/place.xml.in.h:19 #, fuzzy msgid "Use active output device" msgstr "På alla utmatningsenheter" -#: ../metadata/place.xml.in.h:17 +#: ../metadata/place.xml.in.h:20 msgid "Use output device of focussed window" msgstr "" -#: ../metadata/place.xml.in.h:18 +#: ../metadata/place.xml.in.h:21 msgid "Use output device with pointer" msgstr "" -#: ../metadata/place.xml.in.h:19 +#: ../metadata/place.xml.in.h:22 #, fuzzy msgid "Vertical viewport positions" msgstr "Vertikalarbetsytas positioner" -#: ../metadata/place.xml.in.h:20 +#: ../metadata/place.xml.in.h:23 #, fuzzy msgid "Viewport positioned windows" msgstr "Arbetsyta positionerade fönster" -#: ../metadata/place.xml.in.h:21 +#: ../metadata/place.xml.in.h:24 msgid "Window placement workarounds" msgstr "Problemlösning för fönsterplacering" -#: ../metadata/place.xml.in.h:22 +#: ../metadata/place.xml.in.h:25 msgid "Windows that should be positioned by default" msgstr "Fönster som ska bli positionerade som standard" -#: ../metadata/place.xml.in.h:23 +#: ../metadata/place.xml.in.h:26 msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default" msgstr "Fönster som ska bli positionerade i en specifik arbetsyta som standard" -#: ../metadata/place.xml.in.h:24 +#: ../metadata/place.xml.in.h:27 msgid "" "Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window " "manager should avoid placing them." msgstr "" -#: ../metadata/place.xml.in.h:25 +#: ../metadata/place.xml.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "Windows with fixed positions" +msgstr "Fönsterramar" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:29 +msgid "Windows with fixed viewport" +msgstr "" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:30 msgid "Workarounds" msgstr "Problemlösningar" -#: ../metadata/place.xml.in.h:26 +#: ../metadata/place.xml.in.h:31 msgid "X Positions" msgstr "X-positioner" -#: ../metadata/place.xml.in.h:27 +#: ../metadata/place.xml.in.h:32 #, fuzzy msgid "X Viewport Positions" msgstr "X arbetsyta positioner" -#: ../metadata/place.xml.in.h:28 +#: ../metadata/place.xml.in.h:33 msgid "X position values" msgstr "X-positionsvärden" -#: ../metadata/place.xml.in.h:29 +#: ../metadata/place.xml.in.h:34 msgid "Y Positions" msgstr "Y-positioner" -#: ../metadata/place.xml.in.h:30 +#: ../metadata/place.xml.in.h:35 #, fuzzy msgid "Y Viewport Positions" msgstr "Y arbetsyta positioner" -#: ../metadata/place.xml.in.h:31 +#: ../metadata/place.xml.in.h:36 msgid "Y position values" msgstr "Y-positionsvärden" @@ -1712,487 +2190,503 @@ msgstr "Reguljär uttrycksmatchning" msgid "Regex window matching" msgstr "Växla fönsterfästning" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:1 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:2 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:5 ../metadata/switcher.xml.in.h:6 +msgid "Bindings" +msgstr "" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:2 msgid "Border Color" msgstr "Ramfärg" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:2 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:3 msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes" msgstr "Ramfärg använd för kontur och rektangel fönsterstorleksändringsläge" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:3 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:4 msgid "Default Resize Mode" msgstr "Standard storlekändringsläge" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:4 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:5 msgid "Default mode used for window resizing" msgstr "Standard läged använt för fönster storleksändring" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:5 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:6 msgid "Fill Color" msgstr "Fyllnadsfärg" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:6 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:7 msgid "Fill color used for rectangle resize mode" msgstr "Fyllningsfärg för rektangeln i justeringsläge" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:7 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:8 msgid "Initiate Normal Window Resize" msgstr "Initiera normal fönsterskalning" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:8 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:9 msgid "Initiate Outline Window Resize" msgstr "Initiera kontur fönsterskalning" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:9 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:10 msgid "Initiate Rectangle Window Resize" msgstr "Initiera rektangel fönsterskalning" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:10 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:11 msgid "Initiate Stretch Window Resize" msgstr "Initiera töjnings fönsterskalning" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:11 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:12 msgid "Initiate Window Resize" msgstr "Initiera fönsterskalning" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:12 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../metadata/resize.xml.in.h:13 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:14 msgid "Normal Resize Windows" msgstr "Ändra fönstrets storlek normalt" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:14 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:15 msgid "Outline" msgstr "Kontur" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:15 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:16 #, fuzzy msgid "Outline Resize Windows" msgstr "Kontur justera fönster" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:16 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:17 msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:17 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:18 #, fuzzy msgid "Rectangle Resize Windows" msgstr "Ändra fönstrets storlek rektangulärt" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:18 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:19 msgid "Resize Window" msgstr "Skala fönster" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:19 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:20 msgid "Resize window" msgstr "Skala fönster" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:20 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:21 msgid "Start resizing window" msgstr "Börja skala fönster" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:21 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:22 msgid "Start resizing window by stretching it" msgstr "Börja storleksändra fönstret genom att sträcka det" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:22 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:23 msgid "Start resizing window normally" msgstr "Börja storleksändra fönstret normalt" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:23 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:24 msgid "Start resizing window with outline" msgstr "Börja storleksändra fönstret med kontur" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:24 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:25 msgid "Start resizing window with rectangle" msgstr "Börja storleksändra fönstret rektangulärt" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:25 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:26 msgid "Stretch" msgstr "Töj" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:26 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:27 msgid "Stretch Resize Windows" msgstr "Töj ut fönstrets storlek" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:27 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:28 msgid "Windows that normal resize should be used for" msgstr "Fönster som normal storleksändring ska användas för" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:28 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:29 msgid "Windows that outline resize should be used for" msgstr "Fönster som storleksändring med kontur ska användas för" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:29 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:30 msgid "Windows that rectangle resize should be used for" msgstr "Fönster som rektangulär storleksändring ska användas för" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:30 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:31 msgid "Windows that stretch resize should be used for" msgstr "Fönster som storleksändring med sträckning ska användas för" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:2 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:3 msgid "Edge Flip DnD" msgstr "Kantvänd DnD" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:3 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:4 msgid "Edge Flip Move" msgstr "Kantvänd flyttning" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:4 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:5 msgid "Edge Flip Pointer" msgstr "Kantvänd pekare" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:5 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:6 msgid "Flip Time" msgstr "Vändtid" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:6 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:7 #, fuzzy msgid "Flip to left viewport and warp pointer" msgstr "Vänd till nästa skrivbordsvy när muspekaren flyttas till skärmens kant" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:7 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:8 msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge" msgstr "Vänd till nästa skrivbordsvy när objekt dras till skärmens kant" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:8 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:9 msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge" msgstr "Vänd till nästa skrivbordsvy när muspekaren flyttas till skärmens kant" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:9 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:10 msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge" msgstr "Vänd till nästa skrivbordsvy när fönster flyttas till skärmens kant" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:10 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:11 #, fuzzy msgid "Flip to right viewport and warp pointer" msgstr "Vänd till nästa skrivbordsvy när muspekaren flyttas till skärmens kant" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13 msgid "Invert Y axis for pointer movement" msgstr "Invertera Y-axeln för pekarens rörelser" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14 msgid "Pointer Invert Y" msgstr "Invertera pekarens Y-axel" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15 msgid "Pointer Sensitivity" msgstr "Muspekarkänslighet" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16 msgid "Raise on rotate" msgstr "Höj upp vid rotation" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17 msgid "Raise window when rotating" msgstr "Höj upp fönster under rotation" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18 msgid "Rotate Cube" msgstr "Rotera kub" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19 msgid "Rotate Flip Left" msgstr "Flipprotera åt vänster" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20 msgid "Rotate Flip Right" msgstr "Flipprotera åt höger" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21 msgid "Rotate Left" msgstr "Rotera åt vänster" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22 msgid "Rotate Left with Window" msgstr "Rotera åt vänster med fönster" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23 msgid "Rotate Right" msgstr "Rotera åt höger" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24 msgid "Rotate Right with Window" msgstr "Rotera åt höger med fönster" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25 msgid "Rotate To" msgstr "Rotera till" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26 msgid "Rotate To Face 1" msgstr "Rotera till yta 1" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27 msgid "Rotate To Face 1 with Window" msgstr "Rotera till yta 1 med fönster" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28 msgid "Rotate To Face 10" msgstr "Rotera till yta 10" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29 msgid "Rotate To Face 10 with Window" msgstr "Rotera till yta 10 med fönster" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30 msgid "Rotate To Face 11" msgstr "Rotera till yta 11" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31 msgid "Rotate To Face 11 with Window" msgstr "Rotera till yta 11 med fönster" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32 msgid "Rotate To Face 12" msgstr "Rotera till yta 12" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33 msgid "Rotate To Face 12 with Window" msgstr "Rotera till yta 12 med fönster" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34 msgid "Rotate To Face 2" msgstr "Rotera till yta 2" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35 msgid "Rotate To Face 2 with Window" msgstr "Rotera till yta 2 med fönster" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36 msgid "Rotate To Face 3" msgstr "Rotera till yta 3" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37 msgid "Rotate To Face 3 with Window" msgstr "Rotera till yta 3 med fönster" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38 msgid "Rotate To Face 4" msgstr "Rotera till yta 4" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39 msgid "Rotate To Face 4 with Window" msgstr "Rotera till yta 4 med fönster" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40 msgid "Rotate To Face 5" msgstr "Rotera till yta 5" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41 msgid "Rotate To Face 5 with Window" msgstr "Rotera till yta 5 med fönster" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42 msgid "Rotate To Face 6" msgstr "Rotera till yta 6" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43 msgid "Rotate To Face 6 with Window" msgstr "Rotera till yta 6 med fönster" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44 msgid "Rotate To Face 7" msgstr "Rotera till yta 7" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45 msgid "Rotate To Face 7 with Window" msgstr "Rotera till yta 7 med fönster" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46 msgid "Rotate To Face 8" msgstr "Rotera till yta 8" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47 msgid "Rotate To Face 8 with Window" msgstr "Rotera till yta 8 med fönster" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48 msgid "Rotate To Face 9" msgstr "Rotera till yta 9" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49 msgid "Rotate To Face 9 with Window" msgstr "Rotera till yta 9 med fönster" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50 +#, fuzzy +msgid "Rotate cube" +msgstr "Rotera kub" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51 msgid "Rotate desktop cube" msgstr "Rotera skrivbordskub" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52 msgid "Rotate left" msgstr "Rotera åt vänster" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53 msgid "Rotate left and bring active window along" msgstr "Rotera åt vänster och ta med aktivt fönster" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54 msgid "Rotate right" msgstr "Rotera åt höger" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55 msgid "Rotate right and bring active window along" msgstr "Rotera åt höger och ta med aktivt fönster" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56 +#, fuzzy +msgid "Rotate to cube face" +msgstr "Rotera till yta 1" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57 +#, fuzzy +msgid "Rotate to cube face with window" +msgstr "Rotera till yta 1 med fönster" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58 msgid "Rotate to face 1" msgstr "Rotera till yta 1" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59 msgid "Rotate to face 1 and bring active window along" msgstr "Rotera till yta 1 och ta med aktivt fönster" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60 msgid "Rotate to face 10" msgstr "Rotera till yta 10" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61 msgid "Rotate to face 10 and bring active window along" msgstr "Rotera till yta 10 och ta med aktivt fönster" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62 msgid "Rotate to face 11" msgstr "Rotera till yta 11" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63 msgid "Rotate to face 11 and bring active window along" msgstr "Rotera till yta 11 och ta med aktivt fönster" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64 msgid "Rotate to face 12" msgstr "Rotera till yta 12" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65 msgid "Rotate to face 12 and bring active window along" msgstr "Rotera till yta 12 och ta med aktivt fönster" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66 msgid "Rotate to face 2" msgstr "Rotera till yta 2" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67 msgid "Rotate to face 2 and bring active window along" msgstr "Rotera till yta 2 och ta med aktivt fönster" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68 msgid "Rotate to face 3" msgstr "Rotera till yta 3" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69 msgid "Rotate to face 3 and bring active window along" msgstr "Rotera till yta 3 och ta med aktivt fönster" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70 msgid "Rotate to face 4" msgstr "Rotera till yta 4" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71 msgid "Rotate to face 4 and bring active window along" msgstr "Rotera till yta 4 och ta med aktivt fönster" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72 msgid "Rotate to face 5" msgstr "Rotera till yta 5" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73 msgid "Rotate to face 5 and bring active window along" msgstr "Rotera till yta 5 och ta med aktivt fönster" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74 msgid "Rotate to face 6" msgstr "Rotera till yta 6" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75 msgid "Rotate to face 6 and bring active window along" msgstr "Rotera till yta 6 och ta med aktivt fönster" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76 msgid "Rotate to face 7" msgstr "Rotera till yta 7" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77 msgid "Rotate to face 7 and bring active window along" msgstr "Rotera till yta 7 och ta med aktivt fönster" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78 msgid "Rotate to face 8" msgstr "Rotera till yta 8" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79 msgid "Rotate to face 8 and bring active window along" msgstr "Rotera till yta 8 och ta med aktivt fönster" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80 msgid "Rotate to face 9" msgstr "Rotera till yta 9" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81 msgid "Rotate to face 9 and bring active window along" msgstr "Rotera till yta 9 och ta med aktivt fönster" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82 msgid "Rotate to viewport" msgstr "Rotera till skrivbordsvy" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83 msgid "Rotate window" msgstr "Rotera fönster" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84 msgid "Rotate with window" msgstr "Rotera med fönster" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85 msgid "Rotation Acceleration" msgstr "Rotationsacceleration" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86 msgid "Rotation Speed" msgstr "Rotationshastighet" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87 msgid "Rotation Timestep" msgstr "Tidsintervall för rotation" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88 msgid "Rotation Zoom" msgstr "Rotationszoom" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89 msgid "Sensitivity of pointer movement" msgstr "Känslighet för flyttning av muspekare" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90 msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face" msgstr "Fäst kubroteringen till undersidan" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91 msgid "Snap Cube Rotation to Top Face" msgstr "Fäst kubroteringen till översidan" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92 msgid "Snap To Bottom Face" msgstr "Fäst till undersidan" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:93 msgid "Snap To Top Face" msgstr "Fäst till översidan" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:95 msgid "Start Rotation" msgstr "Starta rotering" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:96 msgid "Timeout before flipping viewport" msgstr "Tidsgräns innan vändning av skrivbordsvy" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:94 ../metadata/switcher.xml.in.h:41 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:98 ../metadata/switcher.xml.in.h:42 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" @@ -2200,129 +2694,145 @@ msgstr "Zoom" msgid "Amount of opacity in percent" msgstr "Mängden opacitet i procent" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:2 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:4 msgid "Big" msgstr "Stor" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:3 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:6 +msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode" +msgstr "" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:7 +msgid "" +"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " +"disabling it when released." +msgstr "" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:8 msgid "Click Desktop to Show Desktop" msgstr "Klicka på Skrivbord för att visa skrivbordet" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:4 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:9 msgid "Darken Background" msgstr "Mörka bakgrunden" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:5 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:10 msgid "Darken background when scaling windows" msgstr "Mörka bakgrunden vid fönsterskalning" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:6 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:11 msgid "Emblem" msgstr "Emblem" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:7 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:12 #, fuzzy msgid "Enter Show Desktop mode when Desktop is clicked during Scale" msgstr "" "Gå till \"Visa skrivbords läge\" när skrivbordet blir klickat på under " "skalning" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:8 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:13 msgid "Hover Time" msgstr "Pekartid" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:9 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:14 msgid "Initiate Window Picker" msgstr "Initiera fönsterväljare" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:10 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:15 msgid "Initiate Window Picker For All Windows" msgstr "Initiera fönsterväljare för alla fönster" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:11 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:16 msgid "Initiate Window Picker For Window Group" msgstr "Initiera fönsterväljare för fönstergrupp" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:12 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:17 #, fuzzy msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output" msgstr "Initiera fönsterväljare för fönster på nuvarande output" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:13 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:18 +msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode" +msgstr "" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:19 +msgid "" +"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " +"disabling it when released." +msgstr "" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:20 msgid "Layout and start transforming all windows" msgstr "Lägg ut och börja omforma alla fönster" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:14 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:21 msgid "Layout and start transforming window group" msgstr "Lägg ut och börja omforma fönstergrupp" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:15 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:22 msgid "Layout and start transforming windows" msgstr "Lägg ut och börja omforma fönster" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:16 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:23 #, fuzzy msgid "Layout and start transforming windows on current output" msgstr "Lägg ut och börja omforma fönster på nuvarande output" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:18 ../metadata/wobbly.xml.in.h:16 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../metadata/scale.xml.in.h:19 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:26 msgid "On all output devices" msgstr "På alla utmatningsenheter" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:20 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:27 msgid "On current output device" msgstr "På aktuell utmatningsenhet" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:22 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:29 msgid "Overlay Icon" msgstr "Lägg ikoner över" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:23 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:30 msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled" msgstr "Lägg en ikon över fönster när de är skalade" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:24 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:31 msgid "Scale" msgstr "Skala" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:25 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:32 msgid "Scale Windows" msgstr "Skala fönster" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:26 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:33 msgid "Scale speed" msgstr "Skalningshastighet" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:27 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:34 msgid "Scale timestep" msgstr "Tidsintervall för skalning" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:28 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:35 msgid "Scale windows" msgstr "Skala fönster" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:29 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:36 msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used." msgstr "Väljer var fönster blir skalade om flera outputenheter används" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:30 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:37 msgid "Space between windows" msgstr "Mellanrum mellan fönster" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:31 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:38 msgid "Spacing" msgstr "Mellanrum" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:33 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:40 msgid "" "Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window" msgstr "Tid (i ms) innan skalningsläget avslutas när man pekar på ett fönster" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:35 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:42 msgid "Windows that should be scaled in scale mode" msgstr "Fönster som ska skalas i skalningsläget" @@ -2379,66 +2889,62 @@ msgstr "Programväxlare" msgid "Auto Rotate" msgstr "Automatisk rotering" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:6 -msgid "Brightness" -msgstr "Ljusstyrka" - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:7 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:8 msgid "Bring To Front" msgstr "Lägg överst" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:8 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:9 msgid "Bring selected window to front" msgstr "Lägg markerat fönster överst" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:9 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:10 msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows" msgstr "Avstånd som skrivbordet ska zoomas ut till vid växling av fönster" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:11 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:12 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:12 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:13 msgid "Minimized" msgstr "Minimerat" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:14 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15 #, fuzzy msgid "Next Panel" msgstr "Skrivbordsplan" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16 msgid "Next window" msgstr "Nästa fönster" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17 msgid "Next window (All windows)" msgstr "Nästa fönster (Alla fönster)" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18 msgid "Next window (No popup)" msgstr "Nästa fönster (Ingen popup)" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:19 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20 #, fuzzy msgid "Popup switcher if not visible and select next window" msgstr "Poppa upp fönsterväxlare om den inte är synlig och välj nästa fönster" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21 #, fuzzy msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows" msgstr "" "Poppa upp fönsterväxlare om den inte är synlig och välj nästa fönster utav " "alla fönster" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22 #, fuzzy msgid "Popup switcher if not visible and select previous window" msgstr "" "Poppa upp fönsterväxlare om den inte är synlig och välj föregående fönster" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23 #, fuzzy msgid "" "Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows" @@ -2446,70 +2952,66 @@ msgstr "" "Poppa upp fönsterväxlare om den inte är synlig och välj föregående " "fönsterutav alla fönster" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24 #, fuzzy msgid "Prev Panel" msgstr "Föregående diabild" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25 msgid "Prev window" msgstr "Föreg fönster" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26 msgid "Prev window (All windows)" msgstr "Föreg fönster (Alla fönster)" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27 msgid "Prev window (No popup)" msgstr "Föreg fönster (Ingen popup)" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28 msgid "Rotate to the selected window while switching" msgstr "Rotera till det valda fönstret under växling" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28 -msgid "Saturation" -msgstr "Färgmättnad" - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:29 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30 msgid "Select next panel type window." msgstr "" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31 msgid "Select next window without showing the popup window." msgstr "Välj nästa fönster utan att visa popupfönstret" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32 #, fuzzy msgid "Select previous panel type window." msgstr "Välj föregående fönster utan att visa popupfönstret" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33 msgid "Select previous window without showing the popup window." msgstr "Välj föregående fönster utan att visa popupfönstret" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34 msgid "Show icon next to thumbnail" msgstr "Visa ikon bredvid miniatyrbild" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35 msgid "Show minimized windows" msgstr "Visa minimerade fönster" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:37 msgid "Switcher speed" msgstr "Växlingshastighet" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:37 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:38 msgid "Switcher timestep" msgstr "Tidsintervall för växlare" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:38 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:39 #, fuzzy msgid "Switcher windows" msgstr "Växelfönster" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:40 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:41 msgid "Windows that should be shown in switcher" msgstr "Fönster som ska bli visade i växlaren" @@ -2719,49 +3221,64 @@ msgstr "Geléeffekt vid maximering och avmaximering av fönster" msgid "Wobbly Windows" msgstr "Geléaktiga fönster" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:1 -msgid "Filter Linear" -msgstr "Filtrera linjärt" +#~ msgid "Command line 0" +#~ msgstr "Kommandorad 0" + +#~ msgid "Run command 0" +#~ msgstr "Kör kommando 0" + +#, fuzzy +#~ msgid "Screenshot commands" +#~ msgstr "Kommandorad för skärmbild" + +#, fuzzy +#~ msgid "Screenshot key bindings" +#~ msgstr "Kommandorad för skärmbild" + +#~ msgid "Filter Linear" +#~ msgstr "Filtrera linjärt" + +#~ msgid "Use linear filter when zoomed in" +#~ msgstr "Använd linjärt filter när inzoomad" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:5 -msgid "Use linear filter when zoomed in" -msgstr "Använd linjärt filter när inzoomad" +#~ msgid "Zoom Desktop" +#~ msgstr "Zooma skrivbord" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:6 -msgid "Zoom Desktop" -msgstr "Zooma skrivbord" +#~ msgid "Zoom In" +#~ msgstr "Zooma in" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:7 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zooma in" +#~ msgid "Zoom Out" +#~ msgstr "Zooma ut" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:8 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zooma ut" +#~ msgid "Zoom Pan" +#~ msgstr "Zooma panorering" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:9 -msgid "Zoom Pan" -msgstr "Zooma panorering" +#~ msgid "Zoom Speed" +#~ msgstr "Zoomhastighet" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:10 -msgid "Zoom Speed" -msgstr "Zoomhastighet" +#~ msgid "Zoom Timestep" +#~ msgstr "Tidsintervall för zoom" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:11 -msgid "Zoom Timestep" -msgstr "Tidsintervall för zoom" +#~ msgid "Zoom and pan desktop cube" +#~ msgstr "Zooma och panorera skrivbordskub" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:12 -msgid "Zoom and pan desktop cube" -msgstr "Zooma och panorera skrivbordskub" +#~ msgid "Zoom factor" +#~ msgstr "Zoomfaktor" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:13 -msgid "Zoom factor" -msgstr "Zoomfaktor" +#~ msgid "Zoom pan" +#~ msgstr "Zooma panorering" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:14 -msgid "Zoom pan" -msgstr "Zooma panorering" +#~ msgid "Decrease window opacity" +#~ msgstr "Minska fönstret opacitet" + +#~ msgid "Increase window opacity" +#~ msgstr "Öka fönsteropacitet" + +#~ msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default" +#~ msgstr "Opacitet värden för fönster som ska vara genomskinliga som standard" + +#~ msgid "Opacity windows" +#~ msgstr "Opacitet fönster" #~ msgid "Background Images" #~ msgstr "Bakgrundsbilder" @@ -2870,6 +3387,3 @@ msgstr "Zooma panorering" #~ msgid "Desktop Window Opacity Fade Time." #~ msgstr "Skrivbordsfönster opacitet toningstid" - -#~ msgid "Fade Time" -#~ msgstr "Toningstid" |