summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po1774
1 files changed, 1087 insertions, 687 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 990a37c..279c9d6 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Compiz 0.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-09 16:59+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-02 18:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-24 08:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-30 15:52+0200\n"
"Last-Translator: Lee June Hee <bugbear5@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Korean <i18n@suse.de>\n"
+"Language-Team: Korean <bugbear5@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,6 +31,46 @@ msgstr "창 관리"
msgid "Compiz"
msgstr "컴피즈"
+#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:426 ../metadata/scale.xml.in.h:25
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:16
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:427
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4625
+msgid "Shade"
+msgstr "말아올리기"
+
+#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:428 ../metadata/place.xml.in.h:9
+msgid "Maximize"
+msgstr "최대화"
+
+#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:429
+msgid "Maximize Horizontally"
+msgstr "가로로 최대화"
+
+#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:430
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "세로로 최대화"
+
+#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:431
+msgid "Minimize"
+msgstr "최소화"
+
+#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:432
+msgid "Raise"
+msgstr "올림"
+
+#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:433
+msgid "Lower"
+msgstr "내림"
+
+#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:434
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4606
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:100
+msgid "Window Menu"
+msgstr "창 메뉴"
+
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1
msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar."
msgstr "창 제목 표시줄에서 마우스 휠 스크롤시 취할 행동"
@@ -90,66 +130,57 @@ msgstr "메타시티 테마를 사용합니다."
msgid "Use metacity theme when drawing window decorations"
msgstr "창 장식을 그릴 때 메타시티 테마를 사용합니다."
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4417
-#: ../metadata/core.xml.in.h:24
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4414
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:12
msgid "Close Window"
msgstr "창 닫기"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4439
-#: ../metadata/core.xml.in.h:154
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4436
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:93
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "창 최대화 취소"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4442
-#: ../metadata/core.xml.in.h:85
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4439
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:49
msgid "Maximize Window"
msgstr "창 최대화"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4484
-#: ../metadata/core.xml.in.h:91
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4481
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:55
msgid "Minimize Window"
msgstr "창 최소화"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4601
-#: ../metadata/core.xml.in.h:161
-msgid "Window Menu"
-msgstr "창 메뉴"
-
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4620
-msgid "Shade"
-msgstr "말아올리기"
-
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4640
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4645
msgid "Make Above"
msgstr "항상 위에"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4666
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4671
msgid "Stick"
msgstr "끈적이 창 설정"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4686
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4691
msgid "Unshade"
msgstr "말아올리기 해제"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4706
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4711
msgid "Unmake Above"
msgstr "항상 위에 해제"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4732
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4737
msgid "Unstick"
msgstr "끈적이 창 해제"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5089
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5085
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "창 \"%s\"가 응답하지 않습니다."
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5098
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5094
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr "이 응용프로그램을 강제로 종료하면 저장하지 않은 데이터는 손실됩니다."
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5113
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5109
msgid "_Force Quit"
msgstr "_강제 종료"
@@ -186,8 +217,8 @@ msgid "Fill color for annotations"
msgstr "주석의 채우기 색"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:9 ../metadata/clone.xml.in.h:2
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:11 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3
-#: ../metadata/water.xml.in.h:6 ../metadata/zoom.xml.in.h:2
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3
+#: ../metadata/water.xml.in.h:6
msgid "Initiate"
msgstr "시작"
@@ -311,8 +342,8 @@ msgstr "가우시안 강도"
msgid "Independent texture fetch"
msgstr "독립적인 텍스쳐 호출"
-#: ../metadata/blur.xml.in.h:23 ../metadata/cube.xml.in.h:24
-#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:13
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:23 ../metadata/cube.xml.in.h:27
+#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:14
msgid "Mipmap"
msgstr "Mipmap"
@@ -357,680 +388,783 @@ msgstr "화면 복제"
#: ../metadata/clone.xml.in.h:3
msgid "Initiate clone selection"
-msgstr "화면 복제 시작"
+msgstr "복제 화면 선택 시작"
#: ../metadata/clone.xml.in.h:4
msgid "Output clone handler"
-msgstr "출력 복제 처리기"
+msgstr "화면 복제 관리자"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command0"
+msgstr "명령 0에 지정된 명령을 실행할 버튼"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:2
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command1"
+msgstr "명령 1에 지정된 명령을 실행할 버튼"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:3
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command10"
+msgstr "명령 10에 지정된 명령을 실행할 버튼"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:4
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command11"
+msgstr "명령 11에 지정된 명령을 실행할 버튼"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:5
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command2"
+msgstr "명령 2에 지정된 명령을 실행할 버튼"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:6
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command3"
+msgstr "명령 3에 지정된 명령을 실행할 버튼"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:7
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command4"
+msgstr "명령 4에 지정된 명령을 실행할 버튼"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:8
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command5"
+msgstr "명령 5에 지정된 명령을 실행할 버튼"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:9
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command6"
+msgstr "명령 6에 지정된 명령을 실행할 버튼"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:10
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command7"
+msgstr "명령 7에 지정된 명령을 실행할 버튼"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:11
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command8"
+msgstr "명령 8에 지정된 명령을 실행할 버튼"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:12
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command9"
+msgstr "명령 9에 지정된 명령을 실행할 버튼"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:1
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:13
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command0"
-msgstr "명령 0을 실행하는키 바인딩"
+msgstr "명령 0에 지정된 명령을 실행할 키"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:2
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:14
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command1"
-msgstr "명령 1을 실행하는키 바인딩"
+msgstr "명령 1에 지정된 명령을 실행할 키"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:3
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:15
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command10"
-msgstr "명령 10을 실행하는키 바인딩"
+msgstr "명령 10에 지정된 명령을 실행할 키"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:4
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:16
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command11"
-msgstr "명령 11을 실행하는키 바인딩"
+msgstr "명령 11에 지정된 명령을 실행할 키"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:5
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:17
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command2"
-msgstr "명령 2를 실행하는키 바인딩"
+msgstr "명령 2에 지정된 명령을 실행할 키"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:6
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:18
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command3"
-msgstr "명령 3을 실행하는키 바인딩"
+msgstr "명령 3에 지정된 명령을 실행할 키"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:7
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:19
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command4"
-msgstr "명령 4를 실행하는키 바인딩"
+msgstr "명령 4에 지정된 명령을 실행할 키"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:8
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:20
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command5"
-msgstr "명령 5를 실행하는키 바인딩"
+msgstr "명령 5에 지정된 명령을 실행할 키"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:9
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:21
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command6"
-msgstr "명령 6을 실행하는키 바인딩"
+msgstr "명령 6에 지정된 명령을 실행할 키"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:10
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:22
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command7"
-msgstr "명령 7을 실행하는키 바인딩"
+msgstr "명령 7에 지정된 명령을 실행할 키"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:11
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:23
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command8"
-msgstr "명령 8을 실행하는키 바인딩"
+msgstr "명령 8에 지정된 명령을 실행할 키"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:12
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:24
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command9"
-msgstr "명령 9를 실행하는키 바인딩"
+msgstr "명령 9에 지정된 명령을 실행할 키"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:13
-msgid "Active Plugins"
-msgstr "사용 중인 플러그인 목록"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:25
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command0"
+msgstr "명령 0에 지정된 명령을 실행할 모서리"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:14
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:26
msgid ""
-"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
-msgstr ""
-"전체 화면 창을 그릴 때, 화면 밖의 픽스맵으로 초점이 변경되지 않도록 허용함"
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command1"
+msgstr "명령 1에 지정된 명령을 실행할 모서리"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:15
-msgid "Audible Bell"
-msgstr "들리는 삑소리"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:27
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command10"
+msgstr "명령 10에 지정된 명령을 실행할 모서리"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:16
-msgid "Audible system beep"
-msgstr "들을 수 있는 시스템 삑소리"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:28
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command11"
+msgstr "명령 11에 지정된 명령을 실행할 모서리"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:17
-msgid "Auto-Raise"
-msgstr "자동으로 떠오름"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:29
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command2"
+msgstr "명령 2에 지정된 명령을 실행할 모서리"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:18
-msgid "Auto-Raise Delay"
-msgstr "자동으로 떠오르게 하는 지연 시간"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:30
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command3"
+msgstr "명령 3에 지정된 명령을 실행할 모서리"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:19
-msgid "Automatic detection of output devices"
-msgstr "출력 장치를 자동으로 감지"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:31
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command4"
+msgstr "명령 4에 지정된 명령을 실행할 모서리"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:20
-msgid "Automatic detection of refresh rate"
-msgstr "갱신 주기를 자동으로 감지"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:32
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command5"
+msgstr "명령 5에 지정된 명령을 실행할 모서리"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:21
-msgid "Best"
-msgstr "최고"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:33
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command6"
+msgstr "명령 6에 지정된 명령을 실행할 모서리"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:22
-msgid "Click To Focus"
-msgstr "클릭하면 초점을 이동"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:34
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command7"
+msgstr "명령 7에 지정된 명령을 실행할 모서리"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:23
-msgid "Click on window moves input focus to it"
-msgstr "창을 클릭하면 초점을 변경함"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:35
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command8"
+msgstr "명령 8에 지정된 명령을 실행할 모서리"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:25
-msgid "Close active window"
-msgstr "활성화된 창을 닫습니다."
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:36
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command9"
+msgstr "명령 9에 지정된 명령을 실행할 모서리"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:37
+msgid "Assigns bindings to arbitrary commands"
+msgstr "임의의 명령을 바로가기에 지정"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:26
-msgid "Command line 0"
-msgstr "명령 0"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:38
+msgid "Button Bindings"
+msgstr "버튼 바로가기"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:27
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:39
msgid "Command line 1"
msgstr "명령 1"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:28
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:40
msgid "Command line 10"
msgstr "명령 10"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:29
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:41
msgid "Command line 11"
msgstr "명령 11"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:30
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:42
+msgid "Command line 12"
+msgstr "명령 12"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:43
msgid "Command line 2"
msgstr "명령 2"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:31
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:44
msgid "Command line 3"
msgstr "명령 3"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:32
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:45
msgid "Command line 4"
msgstr "명령 4"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:33
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:46
msgid "Command line 5"
msgstr "명령 5"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:34
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:47
msgid "Command line 6"
msgstr "명령 6"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:35
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:48
msgid "Command line 7"
msgstr "명령 7"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:36
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:49
msgid "Command line 8"
msgstr "명령 8"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:37
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:50
msgid "Command line 9"
msgstr "명령 9"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:38
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:51
msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked"
msgstr "명령 0을 선택했을 때 실행될 쉘 명령행"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:39
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:52
msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
msgstr "명령 1을 선택했을 때 실행될 쉘 명령행"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:40
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:53
msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked"
msgstr "명령 10을 선택했을 때 실행될 쉘 명령행"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:41
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:54
msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked"
msgstr "명령 11을 선택했을 때 실행될 쉘 명령행"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:42
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:55
msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
msgstr "명령 2를 선택했을 때 실행될 쉘 명령행"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:43
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:56
msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
msgstr "명령 3을 선택했을 때 실행될 쉘 명령행"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:44
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:57
msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
msgstr "명령 4를 선택했을 때 실행될 쉘 명령행"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:45
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:58
msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
msgstr "명령 5를 선택했을 때 실행될 쉘 명령행"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:46
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:59
msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
msgstr "명령 6을 선택했을 때 실행될 쉘 명령행"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:47
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:60
msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
msgstr "명령 7을 선택했을 때 실행될 쉘 명령행"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:48
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:61
msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
msgstr "명령 8을 선택했을 때 실행될 쉘 명령행"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:49
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:62
msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
msgstr "명령 9를 선택했을 때 실행될 쉘 명령행"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:50
-msgid "Decrease Opacity"
-msgstr "투명도 줄이기"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:63 ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:1
+msgid "Commands"
+msgstr "명령"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:64
+msgid "Edge Bindings"
+msgstr "모서리 바로가기"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:65
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "키 바로가기"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:66
+msgid "Run command 1"
+msgstr "명령 1 실행"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:67
+msgid "Run command 10"
+msgstr "명령 10 실행"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:68
+msgid "Run command 11"
+msgstr "명령 11 실행"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:69
+msgid "Run command 12"
+msgstr "명령 12 실행"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:70
+msgid "Run command 2"
+msgstr "명령 2 실행"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:71
+msgid "Run command 3"
+msgstr "명령 3 실행"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:72
+msgid "Run command 4"
+msgstr "명령 4 실행"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:73
+msgid "Run command 5"
+msgstr "명령 5 실행"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:74
+msgid "Run command 6"
+msgstr "명령 6 실행"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:75
+msgid "Run command 7"
+msgstr "명령 7 실행"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:76
+msgid "Run command 8"
+msgstr "명령 8 실행"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:51
-msgid "Decrease window opacity"
-msgstr "창 투명도 줄이기"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:77
+msgid "Run command 9"
+msgstr "명령 9 실행"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:52
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:1
+msgid "Active Plugins"
+msgstr "사용 중인 플러그인 목록"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
+msgstr ""
+"전체 화면 창을 그릴 때, 화면 밖의 픽스맵으로 초점이 변경되지 않도록 허용함"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:3
+msgid "Audible Bell"
+msgstr "경고음 소리 듣기"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:4
+msgid "Audible system beep"
+msgstr "시스템 경고음 소리 듣기"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:5
+msgid "Auto-Raise"
+msgstr "자동으로 떠오름"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:6
+msgid "Auto-Raise Delay"
+msgstr "자동으로 떠오르게 하는 지연 시간"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:7
+msgid "Automatic detection of output devices"
+msgstr "모니터 자동 감지"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:8
+msgid "Automatic detection of refresh rate"
+msgstr "갱신 주기를 자동으로 감지"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:9
+msgid "Best"
+msgstr "최고"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:10
+msgid "Click To Focus"
+msgstr "클릭하면 초점을 이동"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:11
+msgid "Click on window moves input focus to it"
+msgstr "창을 클릭하면 초점을 변경함"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:13
+msgid "Close active window"
+msgstr "활성화된 창을 닫습니다."
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:14
msgid "Default Icon"
msgstr "기본 아이콘"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:53
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:15
msgid "Default window icon image"
msgstr "기본 창 아이콘 그림"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:54
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:16
+msgid "Desktop Size"
+msgstr "데스크탑 크기"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:17
msgid "Detect Outputs"
-msgstr "출력 감지"
+msgstr "화면 감지"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:55
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:18
msgid "Detect Refresh Rate"
msgstr "갱신 주기 감지"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:56
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:19
+msgid "Display Settings"
+msgstr "디스플레이 설정"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:20
msgid ""
"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is "
"taken."
msgstr "모서리 명령을 실행하기 전에 포인터가 모서리에 머물러 있어야 하는 시간"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:57
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:21
msgid "Edge Trigger Delay"
msgstr "모서리 실행 지연 시간"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:58
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:22
msgid "Fast"
msgstr "빠름"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:59
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:23
+msgid "Focus &amp; Raise Behaviour"
+msgstr "초점 & 띄우기 동작"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:24
msgid "Focus Prevention Level"
msgstr "초점 막기 정도"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:60
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:25
msgid "Focus Prevention Windows"
msgstr "초점을 막을 창"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:61
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:26
msgid "Focus prevention windows"
msgstr "초점을 막을 창"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:62
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:27
msgid "Force independent output painting."
-msgstr ""
+msgstr "독립된 화면 그리기 강제"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:63
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:28
msgid "General Options"
msgstr "일반 설정"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:64
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:29
msgid "General compiz options"
msgstr "일반적인 컴피즈 설정"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:65
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:30
msgid "Good"
msgstr "좋음"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:66
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:31
msgid "Hide Skip Taskbar Windows"
msgstr "작업 표시줄에 나타나지 않는 창을 숨김"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:67
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:32
msgid "Hide all windows and focus desktop"
msgstr "모든 창을 최소화하고 초점을 바탕 화면에 맞춤"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:68
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:33
msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
msgstr "바탕 화면 보기 상태일 때 작업 표시줄에 없는 창을 숨기기"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:69
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:34
msgid "High"
msgstr "높음"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:70
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:35
msgid "Horizontal Virtual Size"
msgstr "가로 가상 크기"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:71
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:36
msgid "If available use compression for textures converted from images"
msgstr "가능하다면 이미지로부터 변형된 텍스쳐를 압축합니다."
-#: ../metadata/core.xml.in.h:72
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:37
msgid "Ignore Hints When Maximized"
msgstr "최대화시 힌트 무시"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:73
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:38
msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized"
msgstr "최대화시 크기 증분과 방향 힌트 무시"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:74
-msgid "Increase Opacity"
-msgstr "투명도 증가"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:75
-msgid "Increase window opacity"
-msgstr "창 투명도 증가"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:76
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:39
msgid "Interval before raising selected windows"
msgstr "선택된 창을 띄우는 시간 간격"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:77
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:40
msgid "Interval between ping messages"
msgstr "Ping 메시지들 사이의 간격"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:78
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:41
+msgid "Key bindings"
+msgstr "키 바로가기"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:42
msgid "Level of focus stealing prevention"
msgstr "초점 뺏기를 막는 정도"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:79
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:43
msgid "Lighting"
msgstr "조명 효과"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:80
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:44
msgid "List of currently active plugins"
msgstr "현재 활성화된 플러그인의 목록"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:81
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:45
msgid "List of strings describing output devices"
-msgstr "출력 장치를 표현하는 문자열 목록"
+msgstr "설정된 모니터 목록"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:82
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:46
msgid "Low"
msgstr "낮음"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:83
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:47
msgid "Lower Window"
msgstr "창을 내리기"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:84
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:48
msgid "Lower window beneath other windows"
msgstr "다른 창들 밑으로 창을 내림"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:86
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:50
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "가로로 창 최대화"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:87
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:51
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "세로로 창 최대화"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:88
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:52
msgid "Maximize active window"
msgstr "활성화된 창 최대화"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:89
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:53
msgid "Maximize active window horizontally"
msgstr "활성화된 창 가로로 최대화"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:90
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:54
msgid "Maximize active window vertically"
msgstr "활성화된 창 세로로 최대화"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:92
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:56
msgid "Minimize active window"
msgstr "활성화된 창 최소화"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:93
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:57 ../metadata/resize.xml.in.h:13
+msgid "Normal"
+msgstr "기본"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:58
msgid "Number of Desktops"
msgstr "작업 공간의 숫자"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:94
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:59
msgid "Number of virtual desktops"
msgstr "가상 데스크탑의 숫자"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:95
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:60
msgid "Off"
msgstr "끄기"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:96
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:61
msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period"
-msgstr "수직 공백 기간에만 화면을 업데이트함"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:97
-msgid "Opacity Step"
-msgstr "투명도 단계"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:98
-msgid "Opacity change step"
-msgstr "투명도 변화 단계"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:99
-msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default"
-msgstr "기본적으로 투명한 창들의 투명도 값"
+msgstr "수직 공백 주기로만 화면을 업데이트함"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:100
-msgid "Opacity window values"
-msgstr "창 투명도 값"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:101
-msgid "Opacity windows"
-msgstr "창 투명도"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:102
-msgid "Open a terminal"
-msgstr "터미널 열기"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:103
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:62
msgid "Outputs"
-msgstr "출력"
+msgstr "화면"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:104
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:63
msgid "Overlapping Output Handling"
-msgstr "출력 오버랩 조절"
+msgstr "화면 오버래핑 조절"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:105
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:64
msgid "Paint each output device independly, even if the output devices overlap"
-msgstr ""
-"출력 장치가 오버랩 되어있는 경우에도 각 출력 장치를 독립적으로 그립니다. "
+msgstr "모니터가 오버랩 되어있어도 각 모니터를 독립적으로 그립니다. "
-#: ../metadata/core.xml.in.h:106
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:65
msgid "Ping Delay"
msgstr "Ping 지연"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:107
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:66
msgid "Prefer larger output"
-msgstr "더 큰 출력을 선호함"
+msgstr "더 큰 화면을 선호함"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:108
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:67
msgid "Prefer smaller output"
-msgstr "더 작은 출력을 선호함"
+msgstr "더 작은 화면을 선호함"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:109
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:68
msgid "Raise On Click"
msgstr "클릭으로 띄우기"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:110
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:69
msgid "Raise Window"
msgstr "창 띄우기"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:111
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:70
msgid "Raise selected windows after interval"
msgstr "선택된 창을 일정 시간 후에 띄우기"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:112
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:71
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "다른 창 위에 창을 띄우기"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:113
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:72
msgid "Raise windows when clicked"
msgstr "클릭했을때 창 띄우기"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:114
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:73
msgid "Refresh Rate"
msgstr "갱신 주기"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:115
-msgid "Run Dialog"
-msgstr "프로그램 실행창"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:116
-msgid "Run command 0"
-msgstr "명령 0 실행"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:117
-msgid "Run command 1"
-msgstr "명령 1 실행"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:118
-msgid "Run command 10"
-msgstr "명령 10 실행"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:119
-msgid "Run command 11"
-msgstr "명령 11 실행"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:120
-msgid "Run command 2"
-msgstr "명령 2 실행"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:121
-msgid "Run command 3"
-msgstr "명령 3 실행"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:122
-msgid "Run command 4"
-msgstr "명령 4 실행"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:123
-msgid "Run command 5"
-msgstr "명령 5 실행"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:124
-msgid "Run command 6"
-msgstr "명령 6 실행"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:125
-msgid "Run command 7"
-msgstr "명령 7 실행"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:126
-msgid "Run command 8"
-msgstr "명령 8 실행"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:127
-msgid "Run command 9"
-msgstr "명령 9 실행"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:128
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:74
msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size"
msgstr "가로 화면 크기 배수"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:129
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:75
msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size"
msgstr "세로 화면 크기 배수"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:130
-msgid "Screenshot command line"
-msgstr "스크린샷 명령행"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:131
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:76
msgid "Show Desktop"
msgstr "바탕 화면 보기"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:132
-msgid "Show Main Menu"
-msgstr "주 메뉴 보기"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:133
-msgid "Show Run Application dialog"
-msgstr "프로그램 실행창을 보임"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:134
-msgid "Show the main menu"
-msgstr "주 메뉴 보기"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:135
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:77
msgid "Slow Animations"
msgstr "느린 애니메이션"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:136
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:78
msgid "Smart mode"
msgstr "스마트 모드"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:137
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:79
msgid "Sync To VBlank"
msgstr "VBlank에 동기화"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:138
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "스크린샷 찍기"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:139
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "창 스크린샷 찍기"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:140
-msgid "Terminal command line"
-msgstr "터미널 명령행"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:141
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:80
msgid "Texture Compression"
msgstr "텍스쳐 압축"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:142
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:81
msgid "Texture Filter"
msgstr "텍스쳐 필터"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:143
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:82
msgid "Texture filtering"
msgstr "텍스쳐 필터링"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:144
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:83
msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)"
msgstr "화면이 다시 그려지는 비율(횟수/초)"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:145
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:84
msgid "Toggle Window Maximized"
msgstr "창 최대화"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:146
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:85
msgid "Toggle Window Maximized Horizontally"
msgstr "가로로 창 최대화"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:147
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:86
msgid "Toggle Window Maximized Vertically"
msgstr "세로로 창 최대화"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:148
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:87
msgid "Toggle Window Shaded"
msgstr "창 말아올리기"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:149
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:88
msgid "Toggle active window maximized"
msgstr "활성 창을 최대화 하기"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:150
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:89
msgid "Toggle active window maximized horizontally"
msgstr "가로로 활성 창 최대화"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:151
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:90
msgid "Toggle active window maximized vertically"
msgstr "세로로 활성 창 최대화"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:152
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:91
msgid "Toggle active window shaded"
msgstr "활성 창 말아올리기"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:153
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:92
msgid "Toggle use of slow animations"
msgstr "느린 애니메이션 사용"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:155
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:94
msgid "Unmaximize active window"
msgstr "활성 창 최대화 취소"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:156
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:95
msgid "Unredirect Fullscreen Windows"
msgstr "전체 화면 창의 초점 변경 방지"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:157
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:96
msgid "Use diffuse light when screen is transformed"
msgstr "화면이 전환될 때 빛이 퍼지는 사용"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:158
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:97
msgid "Vertical Virtual Size"
msgstr "세로 가상 크기"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:159
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:98
msgid "Very High"
msgstr "매우 높음"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:160
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:99
msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred"
-msgstr ""
+msgstr "오버래핑 된 모니터 중 선호하는 모니터"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:162
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:101
msgid "Window menu button binding"
-msgstr "창 메뉴 마우스 버튼"
+msgstr "창 메뉴 버튼"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:163
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:102
msgid "Window menu key binding"
-msgstr "창 메뉴 단축키"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:164
-msgid "Window screenshot command line"
-msgstr "창 스크린샷 명령행"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:165
-msgid "Windows that should be translucent by default"
-msgstr "기본적으로 투명한 창들"
+msgstr "창 메뉴 키"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:1
msgid "Acceleration"
@@ -1056,169 +1190,184 @@ msgstr "스카이 돔 움직이기"
msgid "Animate skydome when rotating cube"
msgstr "큐브 회전시 스카이 돔 움직이기"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:7
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:7 ../metadata/scale.xml.in.h:2
+msgid "Appearance"
+msgstr "모양"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:8
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:8
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:9 ../metadata/scale.xml.in.h:3
+msgid "Behaviour"
+msgstr "동작"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:10
msgid "Color of top and bottom sides of the cube"
msgstr "큐브 윗면과 밑면의 색상"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:9
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:11
msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient"
msgstr "스카이 돔 그래디언트의 밑면 최종 색상"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:10
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:12
msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient"
msgstr "스카이 돔 그래디언트의 윗면 최종 색상"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:11
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:13
+msgid "Cube Caps"
+msgstr "큐브 캡"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:14
msgid "Cube Color"
msgstr "큐브 색상"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:12
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:15
msgid "Desktop Cube"
msgstr "데스크탑 큐브"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:13
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:16
msgid "Fold Acceleration"
msgstr "접기 가속"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:14
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:17
msgid "Fold Speed"
msgstr "접는 속도"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:15
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:18
msgid "Fold Timestep"
msgstr "접는 시간 간격"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:16 ../metadata/switcher.xml.in.h:10
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:19 ../metadata/switcher.xml.in.h:11
msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
msgstr "높은 품질을 얻기 위해 가능한 경우 mipmap을 생성"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:17
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:20
msgid "Go back to previous slide"
msgstr "이전 슬라이드로 가기"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:18
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:21
msgid "Image files"
msgstr "그림 파일"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:19
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:22
msgid "Image to use as texture for the skydome"
msgstr "스카이 돔에 사용할 그림"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:20
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:23
msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven."
msgstr "마우스로 큐브를 회전할 때만 큐브를 투명하게 함"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:21
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:24
msgid "Inside Cube"
msgstr "큐브 내부"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:22
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:25
msgid "Inside cube"
msgstr "큐브 내부"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:23
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:26
msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube"
msgstr "큐브의 윗면에 그려질 PNG와 SVG 파일 목록"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:25 ../metadata/place.xml.in.h:7
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:17
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:28 ../metadata/place.xml.in.h:10
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:24
msgid "Multi Output Mode"
-msgstr "다중 출력 모드"
+msgstr "다중 화면 모드"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:26
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:29
msgid "Multiple cubes"
msgstr "복수 큐브"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:27
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:30
msgid "Next Slide"
msgstr "다음 슬라이드"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:28
-#, fuzzy
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:31
msgid "One big cube"
msgstr "커다란 단일 큐브"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:29
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:32
msgid "Opacity During Rotation"
msgstr "회전할 때의 투명도"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:30
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:33
msgid "Opacity When Not Rotating"
msgstr "회전 안할 때의 투명도"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:31
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:34
msgid "Opacity of desktop window during rotation."
msgstr "회전할 때 바탕 화면의 투명도"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:32
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:35
msgid "Opacity of desktop window when not rotating."
msgstr "회전 안할 때 바탕 화면의 투명도"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:33
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:36
msgid "Place windows on cube"
-msgstr "창을 큐브 위에 배치"
+msgstr "큐브 위에 창을 나타냅니다."
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:34
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:37
msgid "Prev Slide"
msgstr "이전 슬라이드"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:35
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:38
msgid "Render skydome"
msgstr "스카이 돔 그리기"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:36
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:39
msgid "Scale image"
msgstr "그림 크기 조정"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:37
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:40
msgid "Scale images to cover top face of cube"
msgstr "큐브 윗면의 그림 크기 조정"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:38
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:41
msgid "Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used."
-msgstr "다중 출력 장치를 사용할 때 큐브가 표시되는 방법을 선택하세요."
+msgstr "다중 모니터를 사용할 때 큐브가 표시되는 방법을 선택하세요."
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:39
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:42
msgid "Skydome"
msgstr "스카이 돔"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:40
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:43
msgid "Skydome Gradient End Color"
msgstr "스카이 돔 그라디언트 최종 색상"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:41
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:44
msgid "Skydome Gradient Start Color"
msgstr "스카이 돔 그라디언트 시작 색상"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:42
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:45
msgid "Skydome Image"
msgstr "스카이 돔 그림"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:43 ../metadata/minimize.xml.in.h:7
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90 ../metadata/scale.xml.in.h:32
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35 ../metadata/zoom.xml.in.h:3
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:46 ../metadata/minimize.xml.in.h:7
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:94 ../metadata/scale.xml.in.h:39
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36
msgid "Speed"
msgstr "속도"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:44 ../metadata/minimize.xml.in.h:8
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:93 ../metadata/scale.xml.in.h:34
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:39 ../metadata/zoom.xml.in.h:4
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:47 ../metadata/minimize.xml.in.h:8
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:97 ../metadata/scale.xml.in.h:41
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:40
msgid "Timestep"
msgstr "시간 간격"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:45
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:48
msgid "Transparency Only on Mouse Rotate"
msgstr "마우스 회전시에만 투명하게 함"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:46
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:49
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "투명 큐브"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:50
msgid "Unfold"
msgstr "펼치기"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:47
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:51
msgid "Unfold cube"
msgstr "큐브 펼치기"
@@ -1308,51 +1457,101 @@ msgstr "창 장식을 사용할 창"
msgid "Windows that should have a shadow"
msgstr "그림자가 있어야 하는 창"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:1
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows"
+msgstr "반응하지 않는 창의 밝기(%)"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:3
+msgid "Constant speed"
+msgstr "일정한 속도"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:4
+msgid "Constant time"
+msgstr "일정한 시간"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:5
+msgid "Dim Unresponsive Windows"
+msgstr "응답하지 않는 창을 흐리게 함"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:6
+msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests"
+msgstr "창관리자의 요청에 응답하지 않는 창을 흐리게 함"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:7
+msgid "Fade Mode"
+msgstr "페이드 모드"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:8
msgid "Fade On Minimize/Open/Close"
msgstr "최소화/열기/닫기 시 페이드 효과"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:2
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:9
msgid "Fade Speed"
msgstr "페이드 속도"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:3
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:10
+msgid "Fade Time"
+msgstr "페이드 시간"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:11
msgid "Fade effect on minimize/open/close window events"
msgstr "최소화/열기/닫기 창 이벤트 발생시 페이드 효과"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:4
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:12
msgid "Fade effect on system beep"
-msgstr "시스템 삑소리에 대하여 페이드 효과"
+msgstr "시스템 경고음 대신 페이드 효과"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:5
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:13
msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
msgstr "창이 생성될 때는 페이드 인, 종료될 때는 페이드 아웃"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:6
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:14
msgid "Fade windows"
msgstr "창 페이드 효과"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:7
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:15
msgid "Fading Windows"
msgstr "창 페이드 효과"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:8
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:16
msgid "Fullscreen Visual Bell"
-msgstr "전체 화면 페이드 효과(눈에 보이는 삑소리)"
+msgstr "전체 화면 시각 경고음"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:9
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:17
msgid "Fullscreen fade effect on system beep"
-msgstr "시스템 삑소리에 대한 전체 화면 페이드 효과"
+msgstr "시스템 경고음 대신 전체 화면 페이드 효과"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:10
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:19
+#, no-c-format
+msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows"
+msgstr "응답하지 않는 창의 채도(%)"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:20
+msgid "Unresponsive Window Brightness"
+msgstr "응답하지 않는 창 밝기"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:21
+msgid "Unresponsive Window Saturation"
+msgstr "응답하지 않는 창 채도"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:22
msgid "Visual Bell"
-msgstr "눈에 보이는 삑소리"
+msgstr "시각 경고음"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:11
-msgid "Window fade speed"
-msgstr "창 페이드 속도"
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:23
+msgid "Window fade mode"
+msgstr "창 페이드 모드"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:12
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:24
+msgid "Window fade speed in \"Constant speed\" mode"
+msgstr "\"일정한 속도\" 모드에서 창 사라짐 속도"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:25
+msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode"
+msgstr "\"일정한 시간\" 모드에서 창 사라짐 속도(ms)"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:26
msgid "Windows that should be fading"
msgstr "페이드 효과가 적용되는 창"
@@ -1388,13 +1587,65 @@ msgstr "GLib"
msgid "GLib main loop support"
msgstr "GLib 메인 루프 지원"
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:2
+msgid "Gnome Compatibility"
+msgstr "그놈 호환성"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:3
+msgid "Open a terminal"
+msgstr "터미널 열기"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:4
+msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment"
+msgstr "Compiz가 그놈 데스크탑 환경에 호환될 수 있게 하는 옵션"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:5
+msgid "Run Dialog"
+msgstr "프로그램 실행창"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:6
+msgid "Run terminal command"
+msgstr "터미널 실행 명령"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:7
+msgid "Screenshot command line"
+msgstr "스크린샷 명령행"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:8
+msgid "Show Main Menu"
+msgstr "주 메뉴 보기"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:9
+msgid "Show Run Application dialog"
+msgstr "프로그램 실행창을 보임"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:10
+msgid "Show the main menu"
+msgstr "주 메뉴 보기"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:11
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "스크린샷 찍기"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:12
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "창 스크린샷 찍기"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:13
+msgid "Terminal command line"
+msgstr "터미널 명령행"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:14
+msgid "Window screenshot command line"
+msgstr "창 스크린샷 명령행"
+
#: ../metadata/ini.xml.in.h:1
msgid "Ini"
msgstr "Ini"
#: ../metadata/ini.xml.in.h:2
msgid "Ini Flat File Backend"
-msgstr "평범한 ini 파일 백엔드"
+msgstr "Ini 플랫 파일 백엔드"
#: ../metadata/inotify.xml.in.h:1
msgid "File change notification plugin"
@@ -1402,7 +1653,7 @@ msgstr "파일 변화 알림 플러그인"
#: ../metadata/inotify.xml.in.h:2
msgid "Inotify"
-msgstr "주석"
+msgstr "Inotify"
#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:1
msgid "Kconfig"
@@ -1472,8 +1723,8 @@ msgstr "창 이동"
msgid "Move window"
msgstr "창 이동"
-#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/scale.xml.in.h:21
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18
+#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/obs.xml.in.h:8
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:28 ../metadata/switcher.xml.in.h:19
msgid "Opacity"
msgstr "투명"
@@ -1493,6 +1744,106 @@ msgstr "창 최대화 해제"
msgid "Start moving window"
msgstr "창 이동 시작"
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:7
+msgid "Brightness"
+msgstr "밝기"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:2
+msgid "Brightness Decrease"
+msgstr "밝기 감소"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:3
+msgid "Brightness Increase"
+msgstr "밝기 증가"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:4
+msgid "Brightness Step"
+msgstr "밝기 단계"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:5
+msgid "Brightness values for windows"
+msgstr "창의 밝은 정도"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:6
+msgid "Decrease"
+msgstr "감소"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:7
+msgid "Increase"
+msgstr "증가"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:9
+msgid "Opacity Decrease"
+msgstr "투명도 감소"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:10
+msgid "Opacity Increase"
+msgstr "투명도 증가"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:11
+msgid "Opacity Step"
+msgstr "투명도 단계"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:12
+msgid "Opacity values for windows"
+msgstr "창이 투명한 정도"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:13
+msgid "Opacity, Brightness and Saturation"
+msgstr "투명, 밝기, 채도"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:14
+msgid "Opacity, Brightness and Saturation adjustments"
+msgstr "투명, 밝기, 채도 조정"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:15 ../metadata/switcher.xml.in.h:29
+msgid "Saturation"
+msgstr "채도"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:16
+msgid "Saturation Decrease"
+msgstr "채도 감소"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:17
+msgid "Saturation Increase"
+msgstr "채도 증가"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:18
+msgid "Saturation Step"
+msgstr "채도 단계"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:19
+msgid "Saturation values for windows"
+msgstr "창의 채도 정도"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:20
+msgid "Step"
+msgstr "단계"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:21
+msgid "Window specific settings"
+msgstr "특정한 창 설정"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:22
+msgid "Window values"
+msgstr "정도"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:23
+msgid "Windows"
+msgstr "창"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:24
+msgid "Windows that should have a different brightness by default"
+msgstr "기본적으로 다른 밝기를 갖는 창"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:25
+msgid "Windows that should have a different opacity by default"
+msgstr "기본적으로 다른 투명도를 갖는 창"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:26
+msgid "Windows that should have a different saturation by default"
+msgstr "기본적으로 다른 채도를 갖는 창"
+
#: ../metadata/place.xml.in.h:1
msgid "Algorithm to use for window placement"
msgstr "창 배치에 사용할 알고리즘"
@@ -1506,116 +1857,135 @@ msgid "Centered"
msgstr "중앙"
#: ../metadata/place.xml.in.h:4
+msgid "Fixed Window Placement"
+msgstr "고정된 창 배치"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:5
msgid "Force Placement Windows"
msgstr "강제로 창을 위치"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:5
+#: ../metadata/place.xml.in.h:6
msgid "Horizontal viewport positions"
msgstr "가로 작업 공간 위치"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:6
-msgid "Maximize"
-msgstr "최대화"
+#: ../metadata/place.xml.in.h:7
+msgid "Keep In Workarea"
+msgstr "작업 영역에 유지"
#: ../metadata/place.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Keep placed window in work area, even if that means that the position might "
+"differ from the specified position"
+msgstr ""
+"위치 설정에 적용되는 창을 작업 영역에 유지합니다. 그 위치가 특정한 위치와 다"
+"를지라도 유지합니다."
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:11
msgid "Place Windows"
msgstr "창 배치"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:9
-#, fuzzy
+#: ../metadata/place.xml.in.h:12
msgid "Place across all outputs"
-msgstr "더 작은 출력을 선호함"
+msgstr "모든 화면에 위치"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:10
+#: ../metadata/place.xml.in.h:13
msgid "Place windows at appropriate positions when mapped"
msgstr "창을 생성할 때 적절한 위치에 배치"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:11
+#: ../metadata/place.xml.in.h:14
msgid "Placement Mode"
msgstr "배치 모드"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:12
+#: ../metadata/place.xml.in.h:15
msgid "Positioned windows"
msgstr "배치된 창"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:13
+#: ../metadata/place.xml.in.h:16
msgid "Random"
msgstr "무작위로"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:14
-#, fuzzy
+#: ../metadata/place.xml.in.h:17
msgid ""
"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected"
-msgstr "다중 출력 장치를 사용할 때 창들이 어디에 스케일될지 선택하세요."
+msgstr "다중 화면 장치 옵션이 활성화 되었을 때 창의 배치를 어떻게 할지 선택하세요."
-#: ../metadata/place.xml.in.h:15
+#: ../metadata/place.xml.in.h:18
msgid "Smart"
msgstr "똑똑하게"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:16
-#, fuzzy
+#: ../metadata/place.xml.in.h:19
msgid "Use active output device"
-msgstr "모든 출력 장치에 대하여"
+msgstr "활성화 되어있는 모니터 사용"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:17
+#: ../metadata/place.xml.in.h:20
msgid "Use output device of focussed window"
-msgstr ""
+msgstr "현재 사용 중인 창이 있는 모니터 사용"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:18
+#: ../metadata/place.xml.in.h:21
msgid "Use output device with pointer"
-msgstr ""
+msgstr "마우스 포인터가 있는 모니터 사용"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:19
+#: ../metadata/place.xml.in.h:22
msgid "Vertical viewport positions"
msgstr "세로 작업 공간 위치"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:20
+#: ../metadata/place.xml.in.h:23
msgid "Viewport positioned windows"
msgstr "작업 공간에 배치된 창"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:21
+#: ../metadata/place.xml.in.h:24
msgid "Window placement workarounds"
msgstr "창 배치 문제의 회피 방법"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:22
+#: ../metadata/place.xml.in.h:25
msgid "Windows that should be positioned by default"
msgstr "기본적으로 배치되어야하는 창"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:23
+#: ../metadata/place.xml.in.h:26
msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default"
msgstr "기본적으로 특정 작업 공간에 배치되어야하는 창"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:24
+#: ../metadata/place.xml.in.h:27
msgid ""
"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window "
"manager should avoid placing them."
msgstr ""
+"윈도우 매니저가 위치시키지 않도록 했다고 해도, 강제로 위치시킬 창들을 설정합"
+"니다."
-#: ../metadata/place.xml.in.h:25
+#: ../metadata/place.xml.in.h:28
+msgid "Windows with fixed positions"
+msgstr "고정된 위치를 갖는 창"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:29
+msgid "Windows with fixed viewport"
+msgstr "고정된 작업 공간을 갖는 창"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:30
msgid "Workarounds"
msgstr "예비 수단"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:26
+#: ../metadata/place.xml.in.h:31
msgid "X Positions"
msgstr "가로축 위치"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:27
+#: ../metadata/place.xml.in.h:32
msgid "X Viewport Positions"
msgstr "작업 공간 가로축 위치"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:28
+#: ../metadata/place.xml.in.h:33
msgid "X position values"
msgstr "가로축 위치값"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:29
+#: ../metadata/place.xml.in.h:34
msgid "Y Positions"
msgstr "세로축 위치"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:30
+#: ../metadata/place.xml.in.h:35
msgid "Y Viewport Positions"
msgstr "작업 공간 세로축 위치"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:31
+#: ../metadata/place.xml.in.h:36
msgid "Y position values"
msgstr "세로축 위치값"
@@ -1635,484 +2005,497 @@ msgstr "정규표현식 사용"
msgid "Regex window matching"
msgstr "정규표현식 창 매칭"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:1
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:2
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:5 ../metadata/switcher.xml.in.h:6
+msgid "Bindings"
+msgstr "바로가기"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:2
msgid "Border Color"
msgstr "테두리 색"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:2
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:3
msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes"
msgstr ""
"외곽선 창 크기 조절 모드와 사각형 창 크기 조절 모드에서 사용할 테두리 색"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:3
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:4
msgid "Default Resize Mode"
msgstr "기본 창 크기 조절 모드"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:4
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:5
msgid "Default mode used for window resizing"
msgstr "창 크기 조절할 때의 기본 모드"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:5
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:6
msgid "Fill Color"
msgstr "채우기 색"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:6
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:7
msgid "Fill color used for rectangle resize mode"
msgstr "사각형 창 크기 조절 모드에서의 채우기 색"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:7
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:8
msgid "Initiate Normal Window Resize"
msgstr "기본 창 크기 조절 모드 시작"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:8
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:9
msgid "Initiate Outline Window Resize"
msgstr "외곽선 창 크기 조절 모드 시작"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:9
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:10
msgid "Initiate Rectangle Window Resize"
msgstr "사각형 창 크기 조절 모드 시작"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:10
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:11
msgid "Initiate Stretch Window Resize"
msgstr "잡아당기기 창 크기 조절 모드 시작"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:11
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:12
msgid "Initiate Window Resize"
msgstr "창 크기 조절 시작"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:12
-msgid "Normal"
-msgstr "기본"
-
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:13
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:14
msgid "Normal Resize Windows"
msgstr "기본 창 크기 조절 모드"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:14
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:15
msgid "Outline"
msgstr "외곽선"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:15
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:16
msgid "Outline Resize Windows"
msgstr "외곽선 창 크기 조절 모드"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:16
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:17
msgid "Rectangle"
msgstr "사각형"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:17
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:18
msgid "Rectangle Resize Windows"
msgstr "사각형 창 크기 조절 모드"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:18
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:19
msgid "Resize Window"
msgstr "창 크기 조절"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:19
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:20
msgid "Resize window"
msgstr "창 크기 조절"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:20
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:21
msgid "Start resizing window"
msgstr "창 크기 조절 시작"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:21
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:22
msgid "Start resizing window by stretching it"
msgstr "창을 잡아당겨서 크기를 조절함"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:22
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:23
msgid "Start resizing window normally"
msgstr "평범하게 창 크기를 조절함"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:23
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:24
msgid "Start resizing window with outline"
msgstr "와곽선을 이용하여 창 크기를 조절함"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:24
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:25
msgid "Start resizing window with rectangle"
msgstr "사각형을 이용하여 창 크기를 조절함"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:25
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:26
msgid "Stretch"
msgstr "잡아당기기"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:26
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:27
msgid "Stretch Resize Windows"
msgstr "잡아당기기 창 크기 조절 모드"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:27
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:28
msgid "Windows that normal resize should be used for"
msgstr "기본 창 크기 조절 모드를 사용할 창"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:28
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:29
msgid "Windows that outline resize should be used for"
msgstr "외곽선 창 조절 모드를 사용할 창"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:29
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:30
msgid "Windows that rectangle resize should be used for"
msgstr "사각형 창 크기 조절 모드를 사용할 창"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:30
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:31
msgid "Windows that stretch resize should be used for"
msgstr "잡아당기기 창 크기 조절 모드를 사용할 창"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:2
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:3
msgid "Edge Flip DnD"
msgstr "드래그하여 가장자리에서 작업 공간 전환"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:3
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:4
msgid "Edge Flip Move"
msgstr "가장자리에서 작업 공간 전환"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:4
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:5
msgid "Edge Flip Pointer"
msgstr "마우스 포인터로 가장자리에서 작업 공간 전환"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:5
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:6
msgid "Flip Time"
msgstr "전환 시간"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:6
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:7
msgid "Flip to left viewport and warp pointer"
msgstr "왼쪽 작업 공간으로 전환한 후, 포인터 이동"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:7
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:8
msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge"
msgstr "대상을 화면 가장자리로 드래그 하면 다음 작업 공간으로 전환"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:8
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:9
msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge"
msgstr "마우스 포인터를 화면 가장자리로 가져가면 다음 작업 공간으로 전환"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:9
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:10
msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge"
msgstr "창을 화면 가장자리로 드래그하면 다음 작업 공간으로 전환"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:10
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:11
msgid "Flip to right viewport and warp pointer"
msgstr "오른쪽 작업 공간으로 전환한 후, 포인터 이동"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13
msgid "Invert Y axis for pointer movement"
msgstr "포인터의 이동을 가로축으로 반전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14
msgid "Pointer Invert Y"
msgstr "세로축 반전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15
msgid "Pointer Sensitivity"
msgstr "마우스 포인터 감도"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16
msgid "Raise on rotate"
msgstr "작업 공간을 전환할 때 창을 올림"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17
msgid "Raise window when rotating"
msgstr "작업 공간을 전환할 때 창을 올림"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18
msgid "Rotate Cube"
msgstr "큐브 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19
msgid "Rotate Flip Left"
msgstr "왼쪽으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20
msgid "Rotate Flip Right"
msgstr "오른쪽으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21
msgid "Rotate Left"
msgstr "왼쪽으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22
msgid "Rotate Left with Window"
msgstr "모든 창과 함께 왼쪽으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23
msgid "Rotate Right"
msgstr "오른쪽으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24
msgid "Rotate Right with Window"
msgstr "모든 창과 함께 오른쪽으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25
msgid "Rotate To"
msgstr "회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26
msgid "Rotate To Face 1"
msgstr "1번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27
msgid "Rotate To Face 1 with Window"
msgstr "모든 창과 함께 1번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28
msgid "Rotate To Face 10"
msgstr "10번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29
msgid "Rotate To Face 10 with Window"
msgstr "모든 창과 함께 10번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30
msgid "Rotate To Face 11"
msgstr "11번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31
msgid "Rotate To Face 11 with Window"
msgstr "모든 창과 함께 11번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32
msgid "Rotate To Face 12"
msgstr "12번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33
msgid "Rotate To Face 12 with Window"
msgstr "모든 창과 함께 12번 작업공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34
msgid "Rotate To Face 2"
-msgstr "12번 작업 공간으로 회전"
+msgstr "2번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35
msgid "Rotate To Face 2 with Window"
msgstr "모든 창과 함께 2번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36
msgid "Rotate To Face 3"
msgstr "3번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37
msgid "Rotate To Face 3 with Window"
msgstr "모든 창과 함께 3번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38
msgid "Rotate To Face 4"
msgstr "4번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39
msgid "Rotate To Face 4 with Window"
msgstr "모든 창과 함께 4번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40
msgid "Rotate To Face 5"
msgstr "5번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41
msgid "Rotate To Face 5 with Window"
msgstr "모든 창과 함께 5번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42
msgid "Rotate To Face 6"
msgstr "6번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43
msgid "Rotate To Face 6 with Window"
msgstr "모든 창과 함께 6번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44
msgid "Rotate To Face 7"
msgstr "7번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45
msgid "Rotate To Face 7 with Window"
msgstr "모든 창과 함께 7번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46
msgid "Rotate To Face 8"
msgstr "8번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47
msgid "Rotate To Face 8 with Window"
msgstr "모든 창과 함께 8번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48
msgid "Rotate To Face 9"
msgstr "9번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49
msgid "Rotate To Face 9 with Window"
msgstr "모든 창과 함께 9번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50
+msgid "Rotate cube"
+msgstr "큐브 회전"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51
msgid "Rotate desktop cube"
msgstr "데스크탑 큐브 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52
msgid "Rotate left"
msgstr "왼쪽으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53
msgid "Rotate left and bring active window along"
msgstr "활성창과 함께 왼쪽으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54
msgid "Rotate right"
msgstr "오른쪽으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55
msgid "Rotate right and bring active window along"
msgstr "활성창과 함께 오른쪽으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56
+msgid "Rotate to cube face"
+msgstr "특정 큐브 면으로 회전"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57
+msgid "Rotate to cube face with window"
+msgstr "창과 함께 특정 큐브 면으로 회전"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58
msgid "Rotate to face 1"
msgstr "1번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59
msgid "Rotate to face 1 and bring active window along"
msgstr "활성창과 함께 1번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60
msgid "Rotate to face 10"
msgstr "10번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61
msgid "Rotate to face 10 and bring active window along"
msgstr "활성창과 함께 10번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62
msgid "Rotate to face 11"
msgstr "11번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63
msgid "Rotate to face 11 and bring active window along"
msgstr "활성창과 함께 11번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64
msgid "Rotate to face 12"
msgstr "12번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65
msgid "Rotate to face 12 and bring active window along"
msgstr "활성창과 함께 12번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66
msgid "Rotate to face 2"
msgstr "2번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67
msgid "Rotate to face 2 and bring active window along"
msgstr "활성창과 함께 2번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68
msgid "Rotate to face 3"
msgstr "3번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69
msgid "Rotate to face 3 and bring active window along"
msgstr "활성창과 함께 3번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70
msgid "Rotate to face 4"
msgstr "4번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71
msgid "Rotate to face 4 and bring active window along"
msgstr "활성창과 함께 4번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72
msgid "Rotate to face 5"
msgstr "5번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73
msgid "Rotate to face 5 and bring active window along"
msgstr "활성창과 함께 5번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74
msgid "Rotate to face 6"
msgstr "6번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75
msgid "Rotate to face 6 and bring active window along"
msgstr "활성창과 함께 6번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76
msgid "Rotate to face 7"
msgstr "7번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77
msgid "Rotate to face 7 and bring active window along"
msgstr "활성창과 함께 7번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78
msgid "Rotate to face 8"
msgstr "8번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79
msgid "Rotate to face 8 and bring active window along"
msgstr "활성창과 함께 8번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80
msgid "Rotate to face 9"
msgstr "9번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81
msgid "Rotate to face 9 and bring active window along"
msgstr "활성창과 함께 9번 작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82
msgid "Rotate to viewport"
msgstr "작업 공간으로 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83
msgid "Rotate window"
msgstr "창 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84
msgid "Rotate with window"
msgstr "창과 함께 회전"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85
msgid "Rotation Acceleration"
msgstr "회전 가속"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86
msgid "Rotation Speed"
msgstr "회전 속도"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87
msgid "Rotation Timestep"
msgstr "회전 시간 간격"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88
msgid "Rotation Zoom"
msgstr "회전시 확대"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89
msgid "Sensitivity of pointer movement"
msgstr "마우스 포인터 감도"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90
msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face"
msgstr "큐브 회전시 아랫면으로 잡아당김"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91
msgid "Snap Cube Rotation to Top Face"
msgstr "큐브 회전시 윗면으로 잡아당김"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92
msgid "Snap To Bottom Face"
msgstr "아랫면으로 잡아당김"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:93
msgid "Snap To Top Face"
msgstr "윗면으로 잡아당김"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:95
msgid "Start Rotation"
msgstr "회전 시작"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:96
msgid "Timeout before flipping viewport"
msgstr "작업 공간을 전환할 때의 시간 간격"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:94 ../metadata/switcher.xml.in.h:41
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:98 ../metadata/switcher.xml.in.h:42
msgid "Zoom"
msgstr "확대"
@@ -2120,124 +2503,140 @@ msgstr "확대"
msgid "Amount of opacity in percent"
msgstr "투명도(퍼센트)"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:2
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:4
msgid "Big"
msgstr "크게"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:3
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:6
+msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode"
+msgstr "버튼으로 스케일 모드 활성화"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
+"disabling it when released."
+msgstr "버튼을 누르면 활성화되고 떼면 비활성화되는 대신 버튼으로 스케일 모드를 활성화합니다."
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:8
msgid "Click Desktop to Show Desktop"
msgstr "바탕 화면을 클릭하면 바탕 화면 보기로 전환"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:4
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:9
msgid "Darken Background"
msgstr "바탕 화면을 어둡게"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:5
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:10
msgid "Darken background when scaling windows"
msgstr "스케일 모드일 때, 바탕 화면을 어둡게함"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:6
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:11
msgid "Emblem"
msgstr "아이콘"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:7
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:12
msgid "Enter Show Desktop mode when Desktop is clicked during Scale"
msgstr "스케일 모드일 때, 바탕 화면을 클릭하면 바탕 화면 보기 상태로 들어가기"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:8
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:13
msgid "Hover Time"
msgstr "떠오르는 시간"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:9
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:14
msgid "Initiate Window Picker"
msgstr "창 고르기를 시작"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:10
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:15
msgid "Initiate Window Picker For All Windows"
msgstr "모든 창에 대해서 창 고르기를 시작"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:11
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:16
msgid "Initiate Window Picker For Window Group"
msgstr "창 그룹에 대하여 창 고르기를 시작"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:12
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:17
msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output"
-msgstr "현재 작업 공간상의 창들에 대하여 창 고르기를 시작"
+msgstr "현재 화면의 창들에 대해 창 고르기를 시작"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:13
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:18
+msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode"
+msgstr "키로 스케일 모드 활성화"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:19
+msgid ""
+"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
+"disabling it when released."
+msgstr "키를 누르면 활성화되고 떼면 비활성화되는 대신 키로 스케일 모드를 활성화합니다."
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:20
msgid "Layout and start transforming all windows"
msgstr "모든 창을 배치하고 변형함"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:14
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:21
msgid "Layout and start transforming window group"
msgstr "창 그룹을 배치하고 변형함"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:15
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:22
msgid "Layout and start transforming windows"
msgstr "창을 배치하고 변형함"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:16
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:23
msgid "Layout and start transforming windows on current output"
-msgstr "현재 작업 공간상의 창들을 배치하고 변형함"
+msgstr "현재 화면의 창들을 배치하고 변형함"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:18 ../metadata/wobbly.xml.in.h:16
-msgid "None"
-msgstr "없음"
-
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:19
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:26
msgid "On all output devices"
-msgstr "모든 출력 장치에 대하여"
+msgstr "모든 모니터에 대하여"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:20
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:27
msgid "On current output device"
-msgstr "현재 출력 장치에 대하여"
+msgstr "현재 모니터에 대하여"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:22
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:29
msgid "Overlay Icon"
msgstr "아이콘 덧붙이기"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:23
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:30
msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled"
msgstr "창이 스케일될 때 아이콘을 덧붙임"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:24
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:31
msgid "Scale"
msgstr "스케일"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:25
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:32
msgid "Scale Windows"
msgstr "스케일"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:26
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:33
msgid "Scale speed"
msgstr "스케일 속도"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:27
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:34
msgid "Scale timestep"
msgstr "스케일 시간"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:28
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:35
msgid "Scale windows"
msgstr "스케일"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:29
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:36
msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used."
-msgstr "다중 출력 장치를 사용할 때 창들이 어디에 스케일될지 선택하세요."
+msgstr "다중 모니터를 사용할 때 창들이 어떤 모니터에 스케일 될지 선택하세요."
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:30
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:37
msgid "Space between windows"
msgstr "창 사이의 간격"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:31
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:38
msgid "Spacing"
msgstr "간격"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:33
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:40
msgid ""
"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window"
msgstr "마우스가 위에 있을 때, 스케일 모드가 종료되는 시간 (ms 단위)"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:35
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:42
msgid "Windows that should be scaled in scale mode"
msgstr "스케일 모드일 때 스케일되어야 하는 창"
@@ -2293,127 +2692,116 @@ msgstr "프로그램 전환"
msgid "Auto Rotate"
msgstr "자동으로 회전"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:6
-msgid "Brightness"
-msgstr "밝기"
-
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:7
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:8
msgid "Bring To Front"
msgstr "앞으로 띄우기"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:8
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:9
msgid "Bring selected window to front"
msgstr "선택한 창을 앞으로 띄우기"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:9
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:10
msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows"
msgstr "창을 전환하는 동안 바탕 화면이 뒤로 물러나는 거리"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:11
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:12
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:12
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:13
msgid "Minimized"
msgstr "최소화"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:14
-#, fuzzy
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15
msgid "Next Panel"
-msgstr "데스크탑 평면"
+msgstr "다음 패널"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16
msgid "Next window"
msgstr "다음 창"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17
msgid "Next window (All windows)"
msgstr "다음 창(모든 창)"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18
msgid "Next window (No popup)"
msgstr "다음 창(전환 창 없이)"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:19
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20
msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
msgstr "전환 창이 없을 때는 전환 창을 보이고, 다음 창으로 전환"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21
msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
msgstr "전환 창이 없을 때는 전환 창을 보이고, 모든 창 중에서 다음 창으로 전환"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22
msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
msgstr "전환 창이 없을 때는 전환 창을 보이고, 모든 창 중에서 이전 창으로 전환"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23
msgid ""
"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
msgstr "전환 창이 없을 때는 전환 창을 보이고, 모든 창 중에서 이전 창으로 전환"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23
-#, fuzzy
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24
msgid "Prev Panel"
-msgstr "이전 슬라이드"
+msgstr "이전 패널"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25
msgid "Prev window"
msgstr "이전 창"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26
msgid "Prev window (All windows)"
msgstr "이전 창(모든 창)"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27
msgid "Prev window (No popup)"
msgstr "이전 창(전환 창 없이)"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28
msgid "Rotate to the selected window while switching"
msgstr "전환하는 동안 선택된 창으로 회전"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28
-msgid "Saturation"
-msgstr "채도"
-
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:29
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30
msgid "Select next panel type window."
-msgstr ""
+msgstr "다음 패널 타입 창을 선택하세요."
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31
msgid "Select next window without showing the popup window."
msgstr "전환 창을 보여주지 않고 다음 창으로 전환"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31
-#, fuzzy
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32
msgid "Select previous panel type window."
-msgstr "전환 창을 보여주지 않고 다음 창으로 전환"
+msgstr "이전 패널 타입 창을 선택합니다."
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33
msgid "Select previous window without showing the popup window."
msgstr "전환 창을 보여주지 않고 다음 창으로 전환"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34
msgid "Show icon next to thumbnail"
msgstr "미리 보기 옆에 아이콘 표시"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35
msgid "Show minimized windows"
msgstr "최소화된 창 표시"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:37
msgid "Switcher speed"
msgstr "전환 속도"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:37
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:38
msgid "Switcher timestep"
msgstr "전환 간격"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:38
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:39
msgid "Switcher windows"
msgstr "창 전환"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:40
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:41
msgid "Windows that should be shown in switcher"
msgstr "전환 창 안에 포함될 창들"
@@ -2621,49 +3009,64 @@ msgstr "창을 최대화하거나 해제할 때 출렁거리는 효과"
msgid "Wobbly Windows"
msgstr "창 출렁거림"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:1
-msgid "Filter Linear"
-msgstr "선형 필터"
+#~ msgid "Command line 0"
+#~ msgstr "명령 0"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:5
-msgid "Use linear filter when zoomed in"
-msgstr "확대할 때 선형 필터 적용"
+#~ msgid "Run command 0"
+#~ msgstr "명령 0 실행"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:6
-msgid "Zoom Desktop"
-msgstr "데스크탑 확대"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screenshot commands"
+#~ msgstr "스크린샷 명령행"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:7
-msgid "Zoom In"
-msgstr "확대"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screenshot key bindings"
+#~ msgstr "스크린샷 명령행"
+
+#~ msgid "Filter Linear"
+#~ msgstr "선형 필터"
+
+#~ msgid "Use linear filter when zoomed in"
+#~ msgstr "확대할 때 선형 필터 적용"
+
+#~ msgid "Zoom Desktop"
+#~ msgstr "데스크탑 확대"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:8
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "축소"
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "확대"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:9
-msgid "Zoom Pan"
-msgstr "확대 이동"
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "축소"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:10
-msgid "Zoom Speed"
-msgstr "확대 속도"
+#~ msgid "Zoom Pan"
+#~ msgstr "확대 이동"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:11
-msgid "Zoom Timestep"
-msgstr "확대 시간 간격"
+#~ msgid "Zoom Speed"
+#~ msgstr "확대 속도"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:12
-msgid "Zoom and pan desktop cube"
-msgstr "데스크탑 큐브 확대 이동"
+#~ msgid "Zoom Timestep"
+#~ msgstr "확대 시간 간격"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:13
-msgid "Zoom factor"
-msgstr "확대율"
+#~ msgid "Zoom and pan desktop cube"
+#~ msgstr "데스크탑 큐브 확대 이동"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:14
-msgid "Zoom pan"
-msgstr "확대 이동"
+#~ msgid "Zoom factor"
+#~ msgstr "확대율"
+
+#~ msgid "Zoom pan"
+#~ msgstr "확대 이동"
+
+#~ msgid "Decrease window opacity"
+#~ msgstr "창 투명도 줄이기"
+
+#~ msgid "Increase window opacity"
+#~ msgstr "창 투명도 증가"
+
+#~ msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default"
+#~ msgstr "기본적으로 투명한 창들의 투명도 값"
+
+#~ msgid "Opacity windows"
+#~ msgstr "창 투명도"
#~ msgid "Background Images"
#~ msgstr "배경 그림"
@@ -2772,6 +3175,3 @@ msgstr "확대 이동"
#~ msgid "Desktop Window Opacity Fade Time."
#~ msgstr "데스크탑 창 투명도 페이드 시간"
-
-#~ msgid "Fade Time"
-#~ msgstr "페이드 시간"