diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1682 |
1 files changed, 1046 insertions, 636 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: po_compiz-hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-09 16:59+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-31 08:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-24 08:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-25 09:09+0100\n" "Last-Translator: KAMI <kamihir@freemail.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/gnome/50-compiz-desktop-key.xml.in.h:1 msgid "Desktop" -msgstr "Munkaasztal" +msgstr "Asztal" #: ../gtk/gnome/50-compiz-key.xml.in.h:1 msgid "Window Management" @@ -32,6 +32,46 @@ msgstr "Ablakkezelés" msgid "Compiz" msgstr "Compiz" +#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:426 ../metadata/scale.xml.in.h:25 +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:16 +msgid "None" +msgstr "Egyik sem" + +#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:427 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4625 +msgid "Shade" +msgstr "Felgördítés" + +#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:428 ../metadata/place.xml.in.h:9 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximalizálás" + +#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:429 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Ablak maximalizálása vízszintesen" + +#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:430 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Ablak maximalizálása függőlegesen" + +#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:431 +msgid "Minimize" +msgstr "Kis méret" + +#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:432 +msgid "Raise" +msgstr "Növelés" + +#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:433 +msgid "Lower" +msgstr "Alacsony" + +#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:434 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4606 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:100 +msgid "Window Menu" +msgstr "Ablak menü" + #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1 msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar." msgstr "Az ablak címsorán történő egérgörgő-használat hatása." @@ -91,67 +131,58 @@ msgstr "Metacity téma alkalmazása" msgid "Use metacity theme when drawing window decorations" msgstr "Metacity téma alkalmazása az ablakdíszítések rajzolásakor" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4417 -#: ../metadata/core.xml.in.h:24 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4414 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:12 msgid "Close Window" msgstr "Ablak bezárása" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4439 -#: ../metadata/core.xml.in.h:154 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4436 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:93 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Ablak visszaállítása" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4442 -#: ../metadata/core.xml.in.h:85 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4439 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:49 msgid "Maximize Window" msgstr "Ablak maximalizálása" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4484 -#: ../metadata/core.xml.in.h:91 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4481 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:55 msgid "Minimize Window" msgstr "Ablak minimalizálása" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4601 -#: ../metadata/core.xml.in.h:161 -msgid "Window Menu" -msgstr "Ablak menü" - -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4620 -msgid "Shade" -msgstr "Felgördítés" - -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4640 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4645 msgid "Make Above" msgstr "Előrehozás" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4666 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4671 msgid "Stick" msgstr "Rögzítés" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4686 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4691 msgid "Unshade" msgstr "Legördítés" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4706 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4711 msgid "Unmake Above" msgstr "Hátraküldés" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4732 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4737 msgid "Unstick" msgstr "Rögzítés feloldása" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5089 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5085 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "A(z) \"%s\" ablak nem válaszol." +msgstr "A(z) „%s” ablak nem válaszol." -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5098 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5094 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "A kilépés kényszerítésének hatására minden el nem mentett adat el fog veszni." -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5113 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5109 msgid "_Force Quit" msgstr "_Kilépés kényszerítése" @@ -189,8 +220,8 @@ msgid "Fill color for annotations" msgstr "Feljegyzések kitöltő színe" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:9 ../metadata/clone.xml.in.h:2 -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:11 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3 -#: ../metadata/water.xml.in.h:6 ../metadata/zoom.xml.in.h:2 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3 +#: ../metadata/water.xml.in.h:6 msgid "Initiate" msgstr "Indítás" @@ -315,8 +346,8 @@ msgstr "Gauss erőssége" msgid "Independent texture fetch" msgstr "Független textúra lekérés" -#: ../metadata/blur.xml.in.h:23 ../metadata/cube.xml.in.h:24 -#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:13 +#: ../metadata/blur.xml.in.h:23 ../metadata/cube.xml.in.h:27 +#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:14 msgid "Mipmap" msgstr "MIP térkép" @@ -369,249 +400,461 @@ msgstr "Klónkiválasztás indítása" msgid "Output clone handler" msgstr "Kimenet klónkezelője" -#: ../metadata/core.xml.in.h:1 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:1 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command0" +msgstr "A command0 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:2 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command1" +msgstr "A command1 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:3 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command10" +msgstr "A command10 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:4 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command11" +msgstr "A command11 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:5 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command2" +msgstr "A command2 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:6 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command3" +msgstr "A command3 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:7 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command4" +msgstr "A command4 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:8 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command5" +msgstr "A command5 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:9 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command6" +msgstr "A command6 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:10 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command7" +msgstr "A command7 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:11 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command8" +msgstr "A command8 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:12 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command9" +msgstr "A command9 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:13 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command0" msgstr "A command0 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" -#: ../metadata/core.xml.in.h:2 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:14 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command1" msgstr "A command1 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" -#: ../metadata/core.xml.in.h:3 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:15 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command10" msgstr "A command10 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" -#: ../metadata/core.xml.in.h:4 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:16 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command11" msgstr "A command11 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" -#: ../metadata/core.xml.in.h:5 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:17 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command2" msgstr "A command2 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" -#: ../metadata/core.xml.in.h:6 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:18 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command3" msgstr "A command3 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" -#: ../metadata/core.xml.in.h:7 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:19 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command4" msgstr "A command4 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" -#: ../metadata/core.xml.in.h:8 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:20 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command5" msgstr "A command5 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" -#: ../metadata/core.xml.in.h:9 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:21 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command6" msgstr "A command6 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" -#: ../metadata/core.xml.in.h:10 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:22 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command7" msgstr "A command7 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" -#: ../metadata/core.xml.in.h:11 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:23 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command8" msgstr "A command8 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" -#: ../metadata/core.xml.in.h:12 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:24 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command9" msgstr "A command9 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció" -#: ../metadata/core.xml.in.h:13 -msgid "Active Plugins" -msgstr "Aktív bővítmények" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:25 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command0" +msgstr "A command0 parancs futtatására használt szegély" -#: ../metadata/core.xml.in.h:14 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:26 msgid "" -"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps" -msgstr "" -"A teljes méretű ablakok nem irányíthatók át képen kívüli pixeltérképekre" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command1" +msgstr "A command1 parancs futtatására használt szegély" -#: ../metadata/core.xml.in.h:15 -msgid "Audible Bell" -msgstr "Hallható csengő" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:27 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command10" +msgstr "A command10 parancs futtatására használt szegély" -#: ../metadata/core.xml.in.h:16 -msgid "Audible system beep" -msgstr "Hallható rendszercsengő" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:28 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command11" +msgstr "A command11 parancs futtatására használt szegély" -#: ../metadata/core.xml.in.h:17 -msgid "Auto-Raise" -msgstr "Automatikus megnyitás" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:29 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command2" +msgstr "A command2 parancs futtatására használt szegély" -#: ../metadata/core.xml.in.h:18 -msgid "Auto-Raise Delay" -msgstr "Automatikus megnyitás késleltetése" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:30 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command3" +msgstr "A command3 parancs futtatására használt szegély" -#: ../metadata/core.xml.in.h:19 -msgid "Automatic detection of output devices" -msgstr "Kimeneti eszközök automatikus érzékelése" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:31 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command4" +msgstr "A command4 parancs futtatására használt szegély" -#: ../metadata/core.xml.in.h:20 -msgid "Automatic detection of refresh rate" -msgstr "Frissítési frekvencia automatikus érzékelése" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:32 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command5" +msgstr "A command5 parancs futtatására használt szegély" -#: ../metadata/core.xml.in.h:21 -msgid "Best" -msgstr "Legjobb" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:33 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command6" +msgstr "A command6 parancs futtatására használt szegély" -#: ../metadata/core.xml.in.h:22 -msgid "Click To Focus" -msgstr "Kattintson a fókuszáláshoz" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:34 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command7" +msgstr "A command7 parancs futtatására használt szegély" -#: ../metadata/core.xml.in.h:23 -msgid "Click on window moves input focus to it" -msgstr "Az ablakra kattintással az ablakra irányítja a fókuszt" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:35 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command8" +msgstr "A command8 parancs futtatására használt szegély" -#: ../metadata/core.xml.in.h:25 -msgid "Close active window" -msgstr "Aktív ablak bezárása" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:36 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command9" +msgstr "A command9 parancs futtatására használt szegély" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:37 +msgid "Assigns bindings to arbitrary commands" +msgstr "Parancsok hozzárendelése billentyűzetkombinációkhoz" -#: ../metadata/core.xml.in.h:26 -msgid "Command line 0" -msgstr "0. parancssor" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:38 +msgid "Button Bindings" +msgstr "Gyorsbillentyűk" -#: ../metadata/core.xml.in.h:27 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:39 msgid "Command line 1" msgstr "1. parancssor" -#: ../metadata/core.xml.in.h:28 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:40 msgid "Command line 10" msgstr "10. parancssor" -#: ../metadata/core.xml.in.h:29 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:41 msgid "Command line 11" msgstr "11. parancssor" -#: ../metadata/core.xml.in.h:30 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:42 +msgid "Command line 12" +msgstr "12. parancssor" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:43 msgid "Command line 2" msgstr "2. parancssor" -#: ../metadata/core.xml.in.h:31 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:44 msgid "Command line 3" msgstr "3. parancssor" -#: ../metadata/core.xml.in.h:32 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:45 msgid "Command line 4" msgstr "4. parancssor" -#: ../metadata/core.xml.in.h:33 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:46 msgid "Command line 5" msgstr "5. parancssor" -#: ../metadata/core.xml.in.h:34 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:47 msgid "Command line 6" msgstr "6. parancssor" -#: ../metadata/core.xml.in.h:35 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:48 msgid "Command line 7" msgstr "7. parancssor" -#: ../metadata/core.xml.in.h:36 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:49 msgid "Command line 8" msgstr "8. parancssor" -#: ../metadata/core.xml.in.h:37 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:50 msgid "Command line 9" msgstr "9. parancssor" -#: ../metadata/core.xml.in.h:38 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:51 msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked" msgstr "A run_command0 által elindított parancs" -#: ../metadata/core.xml.in.h:39 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:52 msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked" msgstr "A run_command1 által elindított parancs" -#: ../metadata/core.xml.in.h:40 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:53 msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked" msgstr "A run_command10 által elindított parancs" -#: ../metadata/core.xml.in.h:41 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:54 msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked" msgstr "A run_command11 által elindított parancs" -#: ../metadata/core.xml.in.h:42 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:55 msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked" msgstr "A run_command2 által elindított parancs" -#: ../metadata/core.xml.in.h:43 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:56 msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked" msgstr "A run_command3 által elindított parancs" -#: ../metadata/core.xml.in.h:44 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:57 msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked" msgstr "A run_command4 által elindított parancs" -#: ../metadata/core.xml.in.h:45 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:58 msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked" msgstr "A run_command5 által elindított parancs" -#: ../metadata/core.xml.in.h:46 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:59 msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked" msgstr "A run_command6 által elindított parancs" -#: ../metadata/core.xml.in.h:47 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:60 msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked" msgstr "A run_command7 által elindított parancs" -#: ../metadata/core.xml.in.h:48 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:61 msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked" msgstr "A run_command8 által elindított parancs" -#: ../metadata/core.xml.in.h:49 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:62 msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked" msgstr "A run_command9 által elindított parancs" -#: ../metadata/core.xml.in.h:50 -msgid "Decrease Opacity" -msgstr "Átlátszatlanság csökkentése" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:63 ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:1 +msgid "Commands" +msgstr "Parancs" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:64 +msgid "Edge Bindings" +msgstr "Szegély" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:65 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:66 +msgid "Run command 1" +msgstr "1. parancs futtatása" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:67 +msgid "Run command 10" +msgstr "10. parancs futtatása" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:68 +msgid "Run command 11" +msgstr "11. parancs futtatása" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:69 +msgid "Run command 12" +msgstr "12. parancs futtatása" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:70 +msgid "Run command 2" +msgstr "2. parancs futtatása" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:71 +msgid "Run command 3" +msgstr "3. parancs futtatása" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:72 +msgid "Run command 4" +msgstr "4. parancs futtatása" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:73 +msgid "Run command 5" +msgstr "5. parancs futtatása" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:74 +msgid "Run command 6" +msgstr "6. parancs futtatása" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:75 +msgid "Run command 7" +msgstr "7. parancs futtatása" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:76 +msgid "Run command 8" +msgstr "8. parancs futtatása" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:77 +msgid "Run command 9" +msgstr "9. parancs futtatása" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:1 +msgid "Active Plugins" +msgstr "Aktív bővítmények" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps" +msgstr "" +"A teljes méretű ablakok nem irányíthatók át képen kívüli pixeltérképekre" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:3 +msgid "Audible Bell" +msgstr "Hallható csengő" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:4 +msgid "Audible system beep" +msgstr "Hallható rendszercsengő" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:5 +msgid "Auto-Raise" +msgstr "Automatikus megnyitás" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:6 +msgid "Auto-Raise Delay" +msgstr "Automatikus megnyitás késleltetése" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:7 +msgid "Automatic detection of output devices" +msgstr "Kimeneti eszközök automatikus érzékelése" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:8 +msgid "Automatic detection of refresh rate" +msgstr "Frissítési frekvencia automatikus érzékelése" -#: ../metadata/core.xml.in.h:51 -msgid "Decrease window opacity" -msgstr "Ablak átlátszatlanságának csökkentése" +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:9 +msgid "Best" +msgstr "Legjobb" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:10 +msgid "Click To Focus" +msgstr "Kattintson a fókuszáláshoz" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:11 +msgid "Click on window moves input focus to it" +msgstr "Az ablakra kattintással az ablakra irányítja a fókuszt" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:13 +msgid "Close active window" +msgstr "Aktív ablak bezárása" -#: ../metadata/core.xml.in.h:52 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:14 msgid "Default Icon" msgstr "Alapértelmezett ikon" -#: ../metadata/core.xml.in.h:53 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:15 msgid "Default window icon image" msgstr "Alapértelmezett ikon képe" -#: ../metadata/core.xml.in.h:54 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:16 +msgid "Desktop Size" +msgstr "Munkaasztal mérete" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:17 msgid "Detect Outputs" msgstr "Kimenetek észlelése" -#: ../metadata/core.xml.in.h:55 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:18 msgid "Detect Refresh Rate" msgstr "Frissítési frekvencia felismerése" -#: ../metadata/core.xml.in.h:56 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:19 +msgid "Display Settings" +msgstr "Kijelző beállítások" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:20 msgid "" "Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is " "taken." @@ -619,434 +862,326 @@ msgstr "" "Az az időtartam, ameddig az egérmutatónak a képernyőn szélén kell állnia " "ahhoz, hogy a képernyő széléhez társított művelet elinduljon." -#: ../metadata/core.xml.in.h:57 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:21 msgid "Edge Trigger Delay" msgstr "Képernyő szélével indított műveletek indításának késleltetése" -#: ../metadata/core.xml.in.h:58 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:22 msgid "Fast" msgstr "Gyors" -#: ../metadata/core.xml.in.h:59 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:23 +msgid "Focus & Raise Behaviour" +msgstr "Fókusz és növelés viselkedése" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:24 msgid "Focus Prevention Level" msgstr "Fókuszmegelőzés szintje" -#: ../metadata/core.xml.in.h:60 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:25 msgid "Focus Prevention Windows" msgstr "Fókuszmegelőzés" -#: ../metadata/core.xml.in.h:61 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:26 msgid "Focus prevention windows" msgstr "Fókuszmegelőzés" -#: ../metadata/core.xml.in.h:62 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:27 msgid "Force independent output painting." msgstr "Független kimenethasználat erőltetése" -#: ../metadata/core.xml.in.h:63 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:28 msgid "General Options" msgstr "Általános beállítások" -#: ../metadata/core.xml.in.h:64 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:29 msgid "General compiz options" msgstr "A Compiz általános beállításai" -#: ../metadata/core.xml.in.h:65 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:30 msgid "Good" msgstr "Jó" -#: ../metadata/core.xml.in.h:66 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:31 msgid "Hide Skip Taskbar Windows" msgstr "Kihagyott tálcaablakok elrejtése" -#: ../metadata/core.xml.in.h:67 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:32 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Összes ablak elrejtése és fókuszálás a munkaasztalra" -#: ../metadata/core.xml.in.h:68 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:33 msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode" msgstr "" "Az asztal megjelenítése módba kapcsoláskor a tálcán nem lévő ablakok " "elrejtése" -#: ../metadata/core.xml.in.h:69 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:34 msgid "High" msgstr "Magas" -#: ../metadata/core.xml.in.h:70 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:35 msgid "Horizontal Virtual Size" msgstr "Vízszintes virtuális méret" -#: ../metadata/core.xml.in.h:71 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:36 msgid "If available use compression for textures converted from images" msgstr "Képekből konvertált textúrák tömörítése, amennyiben az lehetséges" -#: ../metadata/core.xml.in.h:72 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:37 msgid "Ignore Hints When Maximized" msgstr "Maximális méretben tanácsok figyelmen kívül hagyása" -#: ../metadata/core.xml.in.h:73 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:38 msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized" msgstr "" "Méretnövelési és méretezési tanácsok figyelmen kívül hagyása ha az ablak " "maximális méretű" -#: ../metadata/core.xml.in.h:74 -msgid "Increase Opacity" -msgstr "Átlátszatlanság növelése" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:75 -msgid "Increase window opacity" -msgstr "Ablak átlátszatlanság növelése" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:76 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:39 msgid "Interval before raising selected windows" msgstr "A kiválasztott ablakok megnyitását megelőző intervallum" -#: ../metadata/core.xml.in.h:77 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:40 msgid "Interval between ping messages" msgstr "Ping üzenetek közti időköz" -#: ../metadata/core.xml.in.h:78 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:41 +msgid "Key bindings" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:42 msgid "Level of focus stealing prevention" msgstr "Fókuszmegelőzés szintje" -#: ../metadata/core.xml.in.h:79 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:43 msgid "Lighting" msgstr "Világosítás" -#: ../metadata/core.xml.in.h:80 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:44 msgid "List of currently active plugins" msgstr "Az aktuális bővítmények listája" -#: ../metadata/core.xml.in.h:81 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:45 msgid "List of strings describing output devices" msgstr "Kimeneti eszközöket leíró karakterláncok listája" -#: ../metadata/core.xml.in.h:82 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:46 msgid "Low" msgstr "Alacsony" -#: ../metadata/core.xml.in.h:83 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:47 msgid "Lower Window" msgstr "Alacsonyabb ablak" -#: ../metadata/core.xml.in.h:84 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:48 msgid "Lower window beneath other windows" msgstr "Alacsonyabb ablak egy másik ablak alatt" -#: ../metadata/core.xml.in.h:86 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:50 msgid "Maximize Window Horizontally" msgstr "Ablak maximalizálása vízszintesen" -#: ../metadata/core.xml.in.h:87 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:51 msgid "Maximize Window Vertically" msgstr "Ablak maximalizálása függőlegesen" -#: ../metadata/core.xml.in.h:88 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:52 msgid "Maximize active window" msgstr "Aktív ablak maximalizálása" -#: ../metadata/core.xml.in.h:89 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:53 msgid "Maximize active window horizontally" msgstr "Aktív ablak maximalizálása vízszintesen" -#: ../metadata/core.xml.in.h:90 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:54 msgid "Maximize active window vertically" msgstr "Aktív ablak maximalizálása függőlegesen" -#: ../metadata/core.xml.in.h:92 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:56 msgid "Minimize active window" msgstr "Aktív ablak minimalizálása" -#: ../metadata/core.xml.in.h:93 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:57 ../metadata/resize.xml.in.h:13 +msgid "Normal" +msgstr "Szokványos" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:58 msgid "Number of Desktops" msgstr "Munkaasztalok száma" -#: ../metadata/core.xml.in.h:94 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:59 msgid "Number of virtual desktops" msgstr "Virtuális munkaasztalok száma" -#: ../metadata/core.xml.in.h:95 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:60 msgid "Off" msgstr "Kikapcsolva" -#: ../metadata/core.xml.in.h:96 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:61 msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period" msgstr "" "A képernyő-frissítések végrehajtása csak a függőleges törlési periódusban" -#: ../metadata/core.xml.in.h:97 -msgid "Opacity Step" -msgstr "Átlátszatlanság mértéke" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:98 -msgid "Opacity change step" -msgstr "Átlátszatlanság változásának léptéke" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:99 -msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default" -msgstr "Átlátszatlansági értékek az alapértelmezésként átlátszó ablakokhoz" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:100 -msgid "Opacity window values" -msgstr "Ablakok átlátszatlanság értékek" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:101 -msgid "Opacity windows" -msgstr "Ablakok átlátszatlansága" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:102 -msgid "Open a terminal" -msgstr "Terminál megnyitása" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:103 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:62 msgid "Outputs" msgstr "Kimenetek" -#: ../metadata/core.xml.in.h:104 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:63 msgid "Overlapping Output Handling" msgstr "Átfedő kimenetek kezelése" -#: ../metadata/core.xml.in.h:105 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:64 msgid "Paint each output device independly, even if the output devices overlap" msgstr "" "Összes kimenet független használata, még akkor is, ha a kimenetek átfedik " "egymást" -#: ../metadata/core.xml.in.h:106 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:65 msgid "Ping Delay" msgstr "Ping késleltetése" -#: ../metadata/core.xml.in.h:107 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:66 msgid "Prefer larger output" msgstr "Nagyméretű kimenet használata" -#: ../metadata/core.xml.in.h:108 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:67 msgid "Prefer smaller output" msgstr "Kisméretű kimenet használata" -#: ../metadata/core.xml.in.h:109 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:68 msgid "Raise On Click" msgstr "Kattintás esetén megnyitás" -#: ../metadata/core.xml.in.h:110 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:69 msgid "Raise Window" msgstr "Ablak előtérbe hozása" -#: ../metadata/core.xml.in.h:111 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:70 msgid "Raise selected windows after interval" msgstr "A kijelölt ablak megnyitása ennyi idő után" -#: ../metadata/core.xml.in.h:112 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:71 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Ablak másik ablakok fölé hozása" -#: ../metadata/core.xml.in.h:113 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:72 msgid "Raise windows when clicked" msgstr "Ablakok megnyitása kattintás esetén" -#: ../metadata/core.xml.in.h:114 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:73 msgid "Refresh Rate" msgstr "Frissítési frekvencia" -#: ../metadata/core.xml.in.h:115 -msgid "Run Dialog" -msgstr "Párbeszéd futtatása" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:116 -msgid "Run command 0" -msgstr "0. parancs futtatása" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:117 -msgid "Run command 1" -msgstr "1. parancs futtatása" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:118 -msgid "Run command 10" -msgstr "10. parancs futtatása" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:119 -msgid "Run command 11" -msgstr "11. parancs futtatása" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:120 -msgid "Run command 2" -msgstr "2. parancs futtatása" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:121 -msgid "Run command 3" -msgstr "3. parancs futtatása" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:122 -msgid "Run command 4" -msgstr "4. parancs futtatása" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:123 -msgid "Run command 5" -msgstr "5. parancs futtatása" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:124 -msgid "Run command 6" -msgstr "6. parancs futtatása" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:125 -msgid "Run command 7" -msgstr "7. parancs futtatása" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:126 -msgid "Run command 8" -msgstr "8. parancs futtatása" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:127 -msgid "Run command 9" -msgstr "9. parancs futtatása" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:128 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:74 msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size" msgstr "Képernyőméret-szorzó a vízszintes virtuális mérethez" -#: ../metadata/core.xml.in.h:129 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:75 msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size" msgstr "Képernyőméret-szorzó a virtuális mérethez" -#: ../metadata/core.xml.in.h:130 -msgid "Screenshot command line" -msgstr "Képernyőkép parancssor" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:131 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:76 msgid "Show Desktop" msgstr "Munkaasztal megjelenítése" -#: ../metadata/core.xml.in.h:132 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Főmenü megjelenítése" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:133 -msgid "Show Run Application dialog" -msgstr "\"Alkalmazás futtatása\" párbeszédablak megjelenítése" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:134 -msgid "Show the main menu" -msgstr "Főmenü megjelenítése" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:135 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:77 msgid "Slow Animations" msgstr "Lassú animációk" -#: ../metadata/core.xml.in.h:136 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:78 msgid "Smart mode" msgstr "Intelligens üzemmód" -#: ../metadata/core.xml.in.h:137 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:79 msgid "Sync To VBlank" msgstr "Szinkronizálás VBlank jelre" -#: ../metadata/core.xml.in.h:138 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Képernyőkép készítése" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:139 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Képernyőkép készítése az ablakról" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:140 -msgid "Terminal command line" -msgstr "Terminál parancssor" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:141 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:80 msgid "Texture Compression" msgstr "Textúratömörítés" -#: ../metadata/core.xml.in.h:142 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:81 msgid "Texture Filter" msgstr "Textúraszűrő" -#: ../metadata/core.xml.in.h:143 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:82 msgid "Texture filtering" msgstr "Textúraszűrés" -#: ../metadata/core.xml.in.h:144 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:83 msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)" msgstr "A képernyő-újrarajzolás gyakorisága (alkalom/másodperc)" -#: ../metadata/core.xml.in.h:145 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:84 msgid "Toggle Window Maximized" msgstr "Ablak maximális méret átkapcsolása" -#: ../metadata/core.xml.in.h:146 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:85 msgid "Toggle Window Maximized Horizontally" msgstr "Ablak vízszintes maximális méret átkapcsolása" -#: ../metadata/core.xml.in.h:147 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:86 msgid "Toggle Window Maximized Vertically" msgstr "Ablak függőleges maximális méret átkapcsolása" -#: ../metadata/core.xml.in.h:148 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:87 msgid "Toggle Window Shaded" msgstr "Ablak felgördítése" -#: ../metadata/core.xml.in.h:149 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:88 msgid "Toggle active window maximized" msgstr "Aktív ablak maximális méret átkapcsolása" -#: ../metadata/core.xml.in.h:150 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:89 msgid "Toggle active window maximized horizontally" msgstr "Aktív ablak vízszintes maximális méret átkapcsolása" -#: ../metadata/core.xml.in.h:151 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:90 msgid "Toggle active window maximized vertically" msgstr "Aktív ablak függőleges maximális méret átkapcsolása" -#: ../metadata/core.xml.in.h:152 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:91 msgid "Toggle active window shaded" msgstr "Aktív ablak felgördítése" -#: ../metadata/core.xml.in.h:153 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:92 msgid "Toggle use of slow animations" -msgstr "\"Lassú animációk\" effektus kapcsoló" +msgstr "„Lassú animációk” effektus kapcsoló" -#: ../metadata/core.xml.in.h:155 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:94 msgid "Unmaximize active window" msgstr "Aktív ablak visszaállítása" -#: ../metadata/core.xml.in.h:156 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:95 msgid "Unredirect Fullscreen Windows" msgstr "Teljes méretű ablakok visszairányítása" -#: ../metadata/core.xml.in.h:157 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:96 msgid "Use diffuse light when screen is transformed" msgstr "Szórt fény használata képernyő-transzformációnál" -#: ../metadata/core.xml.in.h:158 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:97 msgid "Vertical Virtual Size" msgstr "Függőleges virtuális méret" -#: ../metadata/core.xml.in.h:159 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:98 msgid "Very High" msgstr "Nagyon magas" -#: ../metadata/core.xml.in.h:160 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:99 msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred" msgstr "" "Adja meg, hogy melyik átfedő kimeneti eszköz legyen előnyben részesítve." -#: ../metadata/core.xml.in.h:162 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:101 msgid "Window menu button binding" msgstr "Window menü billentyűzetkombinációi" -#: ../metadata/core.xml.in.h:163 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:102 msgid "Window menu key binding" msgstr "Window menü billentyűzetkombinációi" -#: ../metadata/core.xml.in.h:164 -msgid "Window screenshot command line" -msgstr "Ablak képernyőkép parancssor" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:165 -msgid "Windows that should be translucent by default" -msgstr "Alapértelmezés szerint átlátszó ablakok" - #: ../metadata/cube.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:1 msgid "Acceleration" msgstr "Gyorsítás" @@ -1071,170 +1206,186 @@ msgstr "Kupola animálása" msgid "Animate skydome when rotating cube" msgstr "Kupola animálása a kocka forgatásánál" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:7 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:7 ../metadata/scale.xml.in.h:2 +msgid "Appearance" +msgstr "Megjelenés" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:8 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:8 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:9 ../metadata/scale.xml.in.h:3 +msgid "Behaviour" +msgstr "Viselkedés" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:10 msgid "Color of top and bottom sides of the cube" msgstr "A kocka alsó és felső oldalának színe" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:9 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:11 msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient" msgstr "A kupola tartalék színátmenet alsó színállomásához használandó szín" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:10 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:12 msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient" msgstr "A kupola tartalék színátmenet felső színállomásához használandó szín" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:11 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:13 +msgid "Cube Caps" +msgstr "Kocka fedőlapok" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:14 msgid "Cube Color" msgstr "Kocka színe" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:12 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:15 msgid "Desktop Cube" msgstr "Munkaasztal kocka" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:13 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:16 msgid "Fold Acceleration" msgstr "Hajtás gyorsulása" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:14 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:17 msgid "Fold Speed" msgstr "Hajtás sebessége" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:15 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:18 msgid "Fold Timestep" msgstr "Hajtás időköz" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:16 ../metadata/switcher.xml.in.h:10 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:19 ../metadata/switcher.xml.in.h:11 msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" msgstr "" "MIP térképek készítése, hacsak lehetséges, a jobb minőségű átméretezés " "érdekében" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:17 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:20 msgid "Go back to previous slide" msgstr "Visszatérés az előző diára" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:18 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:21 msgid "Image files" msgstr "Képfájlok" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:19 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:22 msgid "Image to use as texture for the skydome" msgstr "A kupola textúrájaként használt kép" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:20 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:23 msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven." msgstr "A kocka csak egérrel történő forgatáskor válik átlátszóvá." -#: ../metadata/cube.xml.in.h:21 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:24 msgid "Inside Cube" msgstr "A kocka belseje" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:22 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:25 msgid "Inside cube" msgstr "A kocka belseje" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:23 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:26 msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube" msgstr "A kocka tetejére kerülő PNG és SVG fájlok listája" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:25 ../metadata/place.xml.in.h:7 -#: ../metadata/scale.xml.in.h:17 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:28 ../metadata/place.xml.in.h:10 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:24 msgid "Multi Output Mode" msgstr "Többkimenetes üzemmód" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:26 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:29 msgid "Multiple cubes" msgstr "Több kocka" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:27 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:30 msgid "Next Slide" msgstr "Következő dia" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:28 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:31 msgid "One big cube" msgstr "Egy nagy kocka" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:29 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:32 msgid "Opacity During Rotation" msgstr "Átlátszatlanság forgatás közben" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:30 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:33 msgid "Opacity When Not Rotating" msgstr "Átlátszatlanság alapállapotban" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:31 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:34 msgid "Opacity of desktop window during rotation." msgstr "Ablakok átlátszatlansága forgatás közben" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:32 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:35 msgid "Opacity of desktop window when not rotating." msgstr "Ablakok átlátszatlansága alapállapotban" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:33 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:36 msgid "Place windows on cube" msgstr "Ablakok elhelyezése a kockán" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:34 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:37 msgid "Prev Slide" msgstr "Előző dia" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:35 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:38 msgid "Render skydome" msgstr "Kupola leképzése" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:36 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:39 msgid "Scale image" msgstr "Kép méretezése" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:37 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:40 msgid "Scale images to cover top face of cube" msgstr "Kép méretezése a kocka tetejének lefedésére" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:38 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:41 msgid "Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used." msgstr "A kocka megjelenítésének módja több kimeneti eszköz használata esetén." -#: ../metadata/cube.xml.in.h:39 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:42 msgid "Skydome" msgstr "Kupola" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:40 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:43 msgid "Skydome Gradient End Color" msgstr "Kupola színátmenetének záró színe" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:41 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:44 msgid "Skydome Gradient Start Color" msgstr "Kupola színátmenetének induló színe" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:42 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:45 msgid "Skydome Image" msgstr "Kupola képe" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:43 ../metadata/minimize.xml.in.h:7 -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90 ../metadata/scale.xml.in.h:32 -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35 ../metadata/zoom.xml.in.h:3 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:46 ../metadata/minimize.xml.in.h:7 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:94 ../metadata/scale.xml.in.h:39 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36 msgid "Speed" msgstr "Sebesség" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:44 ../metadata/minimize.xml.in.h:8 -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:93 ../metadata/scale.xml.in.h:34 -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:39 ../metadata/zoom.xml.in.h:4 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:47 ../metadata/minimize.xml.in.h:8 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:97 ../metadata/scale.xml.in.h:41 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:40 msgid "Timestep" msgstr "Időköz" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:45 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:48 msgid "Transparency Only on Mouse Rotate" msgstr "Átlátszóság csak egérrel forgatáskor" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:46 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:49 +msgid "Transparent Cube" +msgstr "Áttetsző kocka" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:50 msgid "Unfold" msgstr "Kibontás" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:47 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:51 msgid "Unfold cube" msgstr "Kocka kibontása" @@ -1324,53 +1475,104 @@ msgstr "Díszítendő ablakok" msgid "Windows that should have a shadow" msgstr "Árnyékolandó ablakok" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:1 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:2 +#, no-c-format +msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows" +msgstr "Nem válaszoló ablak fényerőssége (százalékban megadva)" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:3 +msgid "Constant speed" +msgstr "Állandó sebesség" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:4 +msgid "Constant time" +msgstr "Állandó útidő" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:5 +msgid "Dim Unresponsive Windows" +msgstr "Nem válaszoló ablak elhalványítása" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:6 +msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests" +msgstr "" +"Azon ablakok elhalványítása, amelyek nem válaszolnak az ablakkezelő kéréseire" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:7 +msgid "Fade Mode" +msgstr "Elhalványítási üzemmód" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:8 msgid "Fade On Minimize/Open/Close" msgstr "Ablakelhalványítás minimalizáláskor, megnyitáskor és bezáráskor" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:2 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:9 msgid "Fade Speed" msgstr "Elhalványulás sebessége" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:3 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:10 +msgid "Fade Time" +msgstr "Elhalványítási idő" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:11 msgid "Fade effect on minimize/open/close window events" msgstr "" "Ablakelhalványítási effektus alkalmazása minimalizáláskor, megnyitáskor és " "bezáráskor" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:4 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:12 msgid "Fade effect on system beep" msgstr "Elhalványulás effektus rendszerhang esetén" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:5 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:13 msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped" msgstr "Leképezés esetén az ablak erősítése, lecsatolás esetén elhalványítása" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:6 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:14 msgid "Fade windows" msgstr "Ablak elhalványítása" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:7 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:15 msgid "Fading Windows" msgstr "Ablakok elhalványítása" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:8 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:16 msgid "Fullscreen Visual Bell" msgstr "Teljes képernyő vizuális csengő" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:9 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:17 msgid "Fullscreen fade effect on system beep" msgstr "Teljes képernyő halványuló effektus rendszercsengő esetén" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:10 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:19 +#, no-c-format +msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows" +msgstr "Nem válaszoló ablak telítettsége (százalékban megadva)" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:20 +msgid "Unresponsive Window Brightness" +msgstr "Nem válaszoló ablak fényerőssége" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:21 +msgid "Unresponsive Window Saturation" +msgstr "Nem válaszoló ablak telítettsége" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:22 msgid "Visual Bell" msgstr "Vizuális csengő" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:11 -msgid "Window fade speed" -msgstr "Ablak elhalványulásának sebessége" +#: ../metadata/fade.xml.in.h:23 +msgid "Window fade mode" +msgstr "Ablak elhalványulásának üzemmódja" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:12 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:24 +msgid "Window fade speed in \"Constant speed\" mode" +msgstr "Ablak elhalványulásának sebessége „Állandó sebesség” módban" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:25 +msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode" +msgstr "Ablak elhalványulásának sebessége „Állandó útidő” módban" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:26 msgid "Windows that should be fading" msgstr "Ablaktípusok, amelyek elhalványulhatnak" @@ -1406,6 +1608,59 @@ msgstr "Glib" msgid "GLib main loop support" msgstr "Glib főciklus támogatása" +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:2 +msgid "Gnome Compatibility" +msgstr "Gnome kompatibilitás" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:3 +msgid "Open a terminal" +msgstr "Terminál megnyitása" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:4 +msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment" +msgstr "" +"Beállítás, amely a Compizt kompatibilissá teszi a Gnome asztali környezettel" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:5 +msgid "Run Dialog" +msgstr "Párbeszéd futtatása" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:6 +msgid "Run terminal command" +msgstr "Parancs futtatása terminálban" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:7 +msgid "Screenshot command line" +msgstr "Képernyőkép parancssor" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:8 +msgid "Show Main Menu" +msgstr "Főmenü megjelenítése" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:9 +msgid "Show Run Application dialog" +msgstr "„Alkalmazás futtatása” párbeszédablak megjelenítése" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:10 +msgid "Show the main menu" +msgstr "Főmenü megjelenítése" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:11 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Képernyőkép készítése" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:12 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Képernyőkép készítése az ablakról" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:13 +msgid "Terminal command line" +msgstr "Terminál parancssor" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:14 +msgid "Window screenshot command line" +msgstr "Ablak képernyőkép parancssor" + #: ../metadata/ini.xml.in.h:1 msgid "Ini" msgstr "INI" @@ -1491,8 +1746,8 @@ msgstr "Ablak áthelyezése" msgid "Move window" msgstr "Ablak áthelyezése" -#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/scale.xml.in.h:21 -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18 +#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/obs.xml.in.h:8 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:28 ../metadata/switcher.xml.in.h:19 msgid "Opacity" msgstr "Átlátszatlanság" @@ -1512,6 +1767,106 @@ msgstr "Maximalizált ablakok azonnali visszaállítása" msgid "Start moving window" msgstr "Ablakáthelyezés megkezdése" +#: ../metadata/obs.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:7 +msgid "Brightness" +msgstr "Fényerő" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:2 +msgid "Brightness Decrease" +msgstr "Fényerő csökkentése" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:3 +msgid "Brightness Increase" +msgstr "Fényerő növelése" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:4 +msgid "Brightness Step" +msgstr "Fényerő lépésköz" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:5 +msgid "Brightness values for windows" +msgstr "Fényerő értéke ablakokhoz" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:6 +msgid "Decrease" +msgstr "Csökkentés" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:7 +msgid "Increase" +msgstr "Növelés" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:9 +msgid "Opacity Decrease" +msgstr "Átlátszatlanság csökkentése" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:10 +msgid "Opacity Increase" +msgstr "Átlátszatlanság növelése" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:11 +msgid "Opacity Step" +msgstr "Átlátszatlanság mértéke" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:12 +msgid "Opacity values for windows" +msgstr "Ablakok átlátszatlansága" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:13 +msgid "Opacity, Brightness and Saturation" +msgstr "Átlátszatlanság, fényerő, telítettség" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:14 +msgid "Opacity, Brightness and Saturation adjustments" +msgstr "Átlátszatlanság, fényerő, telítettség beállítások" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:15 ../metadata/switcher.xml.in.h:29 +msgid "Saturation" +msgstr "Telítettség" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:16 +msgid "Saturation Decrease" +msgstr "Színtelítettség csökkentése" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:17 +msgid "Saturation Increase" +msgstr "Színtelítettség növelése" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:18 +msgid "Saturation Step" +msgstr "Telítettség változásának lépésköze" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:19 +msgid "Saturation values for windows" +msgstr "Ablakok színtelítettsége" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:20 +msgid "Step" +msgstr "Lépésköz" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:21 +msgid "Window specific settings" +msgstr "Ablak beállítások" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:22 +msgid "Window values" +msgstr "Ablak tulajdonságok" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:23 +msgid "Windows" +msgstr "Ablakok" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:24 +msgid "Windows that should have a different brightness by default" +msgstr "Alapértelmezettől eltérő fényerővel rendelkező ablakok" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:25 +msgid "Windows that should have a different opacity by default" +msgstr "Alapértelmezettől eltérő átlátszatlansággal rendelkező ablakok" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:26 +msgid "Windows that should have a different saturation by default" +msgstr "Alapértelmezettől eltérő színtelítettséggel rendelkező ablakok" + #: ../metadata/place.xml.in.h:1 msgid "Algorithm to use for window placement" msgstr "Az ablakok elhelyezésére használt algoritmus" @@ -1525,84 +1880,96 @@ msgid "Centered" msgstr "Középre" #: ../metadata/place.xml.in.h:4 +msgid "Fixed Window Placement" +msgstr "Fix ablakelhelyezések" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:5 msgid "Force Placement Windows" msgstr "Ablakelhelyezés erőltetése" -#: ../metadata/place.xml.in.h:5 +#: ../metadata/place.xml.in.h:6 msgid "Horizontal viewport positions" msgstr "Vízszintes munkalap pozíció" -#: ../metadata/place.xml.in.h:6 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximalizálás" +#: ../metadata/place.xml.in.h:7 +msgid "Keep In Workarea" +msgstr "Munkaasztalon tartás" #: ../metadata/place.xml.in.h:8 +msgid "" +"Keep placed window in work area, even if that means that the position might " +"differ from the specified position" +msgstr "" +"Ablakelhelyezés erőltetésének felülbírálása úgy, hogy az ablak minden " +"esetben a munkaasztalon maradjon" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:11 msgid "Place Windows" msgstr "Ablakok elhelyezése" -#: ../metadata/place.xml.in.h:9 +#: ../metadata/place.xml.in.h:12 msgid "Place across all outputs" msgstr "Összes kimenet használata" -#: ../metadata/place.xml.in.h:10 +#: ../metadata/place.xml.in.h:13 msgid "Place windows at appropriate positions when mapped" msgstr "Térképezés esetén az ablakok elhelyezése a megfelelő pozícióba" -#: ../metadata/place.xml.in.h:11 +#: ../metadata/place.xml.in.h:14 msgid "Placement Mode" msgstr "Elhelyezés módja" -#: ../metadata/place.xml.in.h:12 +#: ../metadata/place.xml.in.h:15 msgid "Positioned windows" msgstr "Pozicionált ablakok" -#: ../metadata/place.xml.in.h:13 +#: ../metadata/place.xml.in.h:16 msgid "Random" msgstr "Véletlen" -#: ../metadata/place.xml.in.h:14 +#: ../metadata/place.xml.in.h:17 msgid "" "Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected" msgstr "" "Megadja, hogy több kimeneti eszköz esetén, az ablakelhelyezés viselkedését" -#: ../metadata/place.xml.in.h:15 +#: ../metadata/place.xml.in.h:18 msgid "Smart" msgstr "Intelligens" -#: ../metadata/place.xml.in.h:16 +#: ../metadata/place.xml.in.h:19 msgid "Use active output device" msgstr "Aktív kimeneti eszköz használata" -#: ../metadata/place.xml.in.h:17 +#: ../metadata/place.xml.in.h:20 msgid "Use output device of focussed window" msgstr "Fókuszált ablakot megjelenítő eszköz használata" -#: ../metadata/place.xml.in.h:18 +#: ../metadata/place.xml.in.h:21 msgid "Use output device with pointer" msgstr "Egérmutatót megjelenítő eszköz használata" -#: ../metadata/place.xml.in.h:19 +#: ../metadata/place.xml.in.h:22 msgid "Vertical viewport positions" msgstr "Függőleges munkalap pozíció" -#: ../metadata/place.xml.in.h:20 +#: ../metadata/place.xml.in.h:23 msgid "Viewport positioned windows" msgstr "Munkaterületen elhelyezett ablakok" -#: ../metadata/place.xml.in.h:21 +#: ../metadata/place.xml.in.h:24 msgid "Window placement workarounds" msgstr "Kerülőmegoldások az ablak elhelyezésére" -#: ../metadata/place.xml.in.h:22 +#: ../metadata/place.xml.in.h:25 msgid "Windows that should be positioned by default" msgstr "Alapértelmezés szerint pozicionálandó ablakok" -#: ../metadata/place.xml.in.h:23 +#: ../metadata/place.xml.in.h:26 msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default" msgstr "Alapértelmezés szerint megadott munkalapra pozicionálandó ablakok" -#: ../metadata/place.xml.in.h:24 +#: ../metadata/place.xml.in.h:27 msgid "" "Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window " "manager should avoid placing them." @@ -1611,31 +1978,39 @@ msgstr "" "ablakkezelő úgy jelzi, hogy az adott ablakok elhelyezését nem szabad " "szabályozni." -#: ../metadata/place.xml.in.h:25 +#: ../metadata/place.xml.in.h:28 +msgid "Windows with fixed positions" +msgstr "Ablakok rögzített pozicióval" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:29 +msgid "Windows with fixed viewport" +msgstr "Ablakok rögzített nézőponttal" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:30 msgid "Workarounds" msgstr "Kerülő megoldások" -#: ../metadata/place.xml.in.h:26 +#: ../metadata/place.xml.in.h:31 msgid "X Positions" msgstr "Vízszintes pozíció" -#: ../metadata/place.xml.in.h:27 +#: ../metadata/place.xml.in.h:32 msgid "X Viewport Positions" msgstr "Vízszintes munkalap pozíció" -#: ../metadata/place.xml.in.h:28 +#: ../metadata/place.xml.in.h:33 msgid "X position values" msgstr "Vízszintes pozíció" -#: ../metadata/place.xml.in.h:29 +#: ../metadata/place.xml.in.h:34 msgid "Y Positions" msgstr "Függőleges pozíció" -#: ../metadata/place.xml.in.h:30 +#: ../metadata/place.xml.in.h:35 msgid "Y Viewport Positions" msgstr "Függőleges munkalap pozíció" -#: ../metadata/place.xml.in.h:31 +#: ../metadata/place.xml.in.h:36 msgid "Y position values" msgstr "Függőleges pozíció" @@ -1655,483 +2030,496 @@ msgstr "Reguláris kifejezés egyeztetés" msgid "Regex window matching" msgstr "Reguláris kifejezéssel ablakegyeztetés" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:1 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:2 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:5 ../metadata/switcher.xml.in.h:6 +msgid "Bindings" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:2 msgid "Border Color" msgstr "Kocka színe" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:2 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:3 msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes" msgstr "Az átméretezéshez használt körvonal és téglalap színe " -#: ../metadata/resize.xml.in.h:3 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:4 msgid "Default Resize Mode" msgstr "Alapértelmezett átméretezési mód" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:4 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:5 msgid "Default mode used for window resizing" msgstr "Alapértelmezett ablakátméretezési mód" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:5 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:6 msgid "Fill Color" msgstr "Kitöltőszín" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:6 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:7 msgid "Fill color used for rectangle resize mode" msgstr "Téglalap átméretezés kitöltő színe" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:7 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:8 msgid "Initiate Normal Window Resize" msgstr "Hagyományos ablakátméretezés indítása" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:8 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:9 msgid "Initiate Outline Window Resize" msgstr "Körvonalas ablakátméretezés indítása" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:9 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:10 msgid "Initiate Rectangle Window Resize" msgstr "Téglalap ablakátméretezés indítása" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:10 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:11 msgid "Initiate Stretch Window Resize" msgstr "Nyújtásos ablakátméretezés indítása" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:11 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:12 msgid "Initiate Window Resize" msgstr "Ablakátméretezés indítása" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:12 -msgid "Normal" -msgstr "Szokványos" - -#: ../metadata/resize.xml.in.h:13 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:14 msgid "Normal Resize Windows" msgstr "Hagyományos ablakátméretezés" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:14 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:15 msgid "Outline" msgstr "Körvonal" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:15 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:16 msgid "Outline Resize Windows" msgstr "Átméretezés az ablak körvonalával" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:16 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:17 msgid "Rectangle" msgstr "Téglalap" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:17 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:18 msgid "Rectangle Resize Windows" msgstr "Téglalap ablakátméretezés" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:18 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:19 msgid "Resize Window" msgstr "Ablak átméretezése" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:19 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:20 msgid "Resize window" msgstr "Ablak átméretezése" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:20 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:21 msgid "Start resizing window" msgstr "Ablak átméretezésének indítása" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:21 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:22 msgid "Start resizing window by stretching it" msgstr "Nyújtásos ablakátméretezés indítása" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:22 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:23 msgid "Start resizing window normally" msgstr "Hagyományos ablakátméretezés indítása" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:23 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:24 msgid "Start resizing window with outline" msgstr "Körvonalas ablakátméretezés indítása" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:24 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:25 msgid "Start resizing window with rectangle" msgstr "Téglalap ablakátméretezés indítása" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:25 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:26 msgid "Stretch" msgstr "Nyújtás" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:26 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:27 msgid "Stretch Resize Windows" msgstr "Átméretezés az ablak nyújtásával" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:27 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:28 msgid "Windows that normal resize should be used for" msgstr "Hagyományos ablakátméretezést használó ablakok" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:28 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:29 msgid "Windows that outline resize should be used for" msgstr "Körvonalas ablakátméretezést használó ablakok" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:29 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:30 msgid "Windows that rectangle resize should be used for" msgstr "Téglalap ablakátméretezést használó ablakok" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:30 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:31 msgid "Windows that stretch resize should be used for" msgstr "Nyújtásos ablakátméretezést használó ablakok" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:2 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:3 msgid "Edge Flip DnD" msgstr "Élforgatás egérművelet" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:3 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:4 msgid "Edge Flip Move" msgstr "Élforgatás áthelyezés" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:4 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:5 msgid "Edge Flip Pointer" msgstr "Élforgatás mutató" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:5 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:6 msgid "Flip Time" msgstr "Forgatási idő" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:6 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:7 msgid "Flip to left viewport and warp pointer" msgstr "Forgatás a bal oldali nézőpontig és mutató léptetése" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:7 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:8 msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge" msgstr "Objektum kép szélére húzása esetén forgatás a következő nézőpontig" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:8 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:9 msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge" msgstr "Mutató kép szélére húzása esetén forgatás a következő nézőpontig" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:9 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:10 msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge" msgstr "Egy ablak kép szélére húzása esetén forgatás a következő nézőpontig" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:10 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:11 msgid "Flip to right viewport and warp pointer" msgstr "Forgatás a jobb oldali nézőpontig és mutató léptetése" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13 msgid "Invert Y axis for pointer movement" msgstr "Y tengely átalakítása a mutató mozgásához" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14 msgid "Pointer Invert Y" msgstr "Y mutató invertálása" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15 msgid "Pointer Sensitivity" msgstr "Mutató érzékenysége" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16 msgid "Raise on rotate" msgstr "Kiemelés forgatáskor" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17 msgid "Raise window when rotating" msgstr "Ablakok megnyitása kattintás esetén" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18 msgid "Rotate Cube" msgstr "Kocka forgatása" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19 msgid "Rotate Flip Left" msgstr "Forgatás balra" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20 msgid "Rotate Flip Right" msgstr "Forgatás jobbra" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21 msgid "Rotate Left" msgstr "Forgatás balra" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22 msgid "Rotate Left with Window" msgstr "Forgatás balra az ablakkal együtt" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23 msgid "Rotate Right" msgstr "Forgatás jobbra" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24 msgid "Rotate Right with Window" msgstr "Forgatás jobbra az ablakkal együtt" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25 msgid "Rotate To" msgstr "Forgatás" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26 msgid "Rotate To Face 1" msgstr "Forgatás az 1. előlap felé" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27 msgid "Rotate To Face 1 with Window" msgstr "Forgatás az 1. előlap felé az ablakkal együtt" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28 msgid "Rotate To Face 10" msgstr "Forgatás a 10. előlap felé" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29 msgid "Rotate To Face 10 with Window" msgstr "Forgatás a 10. előlap felé az ablakkal együtt" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30 msgid "Rotate To Face 11" msgstr "Forgatás a 11. előlap felé" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31 msgid "Rotate To Face 11 with Window" msgstr "Forgatás a 11. előlap felé az ablakkal együtt" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32 msgid "Rotate To Face 12" msgstr "Forgatás a 12. előlap felé" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33 msgid "Rotate To Face 12 with Window" msgstr "Forgatás a 12. előlap felé az ablakkal együtt" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34 msgid "Rotate To Face 2" msgstr "Forgatás a 2. előlap felé" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35 msgid "Rotate To Face 2 with Window" msgstr "Forgatás a 2. előlap felé az ablakkal együtt" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36 msgid "Rotate To Face 3" msgstr "Forgatás a 3. előlap felé" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37 msgid "Rotate To Face 3 with Window" msgstr "Forgatás a 3. előlap felé az ablakkal együtt" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38 msgid "Rotate To Face 4" msgstr "Forgatás a 4. előlap felé" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39 msgid "Rotate To Face 4 with Window" msgstr "Forgatás a 4. előlap felé az ablakkal együtt" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40 msgid "Rotate To Face 5" msgstr "Forgatás az 5. előlap felé" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41 msgid "Rotate To Face 5 with Window" msgstr "Forgatás az 5. előlap felé az ablakkal együtt" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42 msgid "Rotate To Face 6" msgstr "Forgatás a 6. előlap felé" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43 msgid "Rotate To Face 6 with Window" msgstr "Forgatás a 6. előlap felé az ablakkal együtt" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44 msgid "Rotate To Face 7" msgstr "Forgatás a 7. előlap felé" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45 msgid "Rotate To Face 7 with Window" msgstr "Forgatás a 7. előlap felé az ablakkal együtt" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46 msgid "Rotate To Face 8" msgstr "Forgatás a 8. előlap felé" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47 msgid "Rotate To Face 8 with Window" msgstr "Forgatás a 8. előlap felé az ablakkal együtt" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48 msgid "Rotate To Face 9" msgstr "Forgatás a 9. előlap felé" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49 msgid "Rotate To Face 9 with Window" msgstr "Forgatás a 9. előlap felé az ablakkal együtt" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50 +msgid "Rotate cube" +msgstr "Kocka forgatása" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51 msgid "Rotate desktop cube" msgstr "A munkaasztalkocka forgatása" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52 msgid "Rotate left" msgstr "Balra forgatás" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53 msgid "Rotate left and bring active window along" msgstr "Balra forgatás az aktív ablakkal együtt" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54 msgid "Rotate right" msgstr "Jobbra forgatás" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55 msgid "Rotate right and bring active window along" msgstr "Jobbra forgatás az aktív ablakkal együtt" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56 +msgid "Rotate to cube face" +msgstr "Forgatás a kocka előlap felé" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57 +msgid "Rotate to cube face with window" +msgstr "Forgatás a kocka előlap felé az ablakkal együtt" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58 msgid "Rotate to face 1" msgstr "Forgatás az 1. előlap felé" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59 msgid "Rotate to face 1 and bring active window along" msgstr "Forgatás az 1. előlap felé az aktív ablakkal együtt" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60 msgid "Rotate to face 10" msgstr "Forgatás a 10. előlap felé" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61 msgid "Rotate to face 10 and bring active window along" msgstr "Forgatás a 10. előlap felé az aktív ablakkal együtt" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62 msgid "Rotate to face 11" msgstr "Forgatás a 11. előlap felé" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63 msgid "Rotate to face 11 and bring active window along" msgstr "Forgatás a 11. előlap felé az aktív ablakkal együtt" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64 msgid "Rotate to face 12" msgstr "Forgatás a 12. előlap felé" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65 msgid "Rotate to face 12 and bring active window along" msgstr "Forgatás a 12. előlap felé az aktív ablakkal együtt" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66 msgid "Rotate to face 2" msgstr "Forgatás a 2. előlap felé" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67 msgid "Rotate to face 2 and bring active window along" msgstr "Forgatás a 2. előlap felé az aktív ablakkal együtt" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68 msgid "Rotate to face 3" msgstr "Forgatás a 3. előlap felé" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69 msgid "Rotate to face 3 and bring active window along" msgstr "Forgatás a 3. előlap felé az aktív ablakkal együtt" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70 msgid "Rotate to face 4" msgstr "Forgatás a 4. előlap felé" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71 msgid "Rotate to face 4 and bring active window along" msgstr "Forgatás a 4. előlap felé az aktív ablakkal együtt" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72 msgid "Rotate to face 5" msgstr "Forgatás az 5. előlap felé" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73 msgid "Rotate to face 5 and bring active window along" msgstr "Forgatás az 5. előlap felé az aktív ablakkal együtt" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74 msgid "Rotate to face 6" msgstr "Forgatás a 6. előlap felé" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75 msgid "Rotate to face 6 and bring active window along" msgstr "Forgatás a 6. előlap felé az aktív ablakkal együtt" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76 msgid "Rotate to face 7" msgstr "Forgatás a 7. előlap felé" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77 msgid "Rotate to face 7 and bring active window along" msgstr "Forgatás a 7. előlap felé az aktív ablakkal együtt" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78 msgid "Rotate to face 8" msgstr "Forgatás a 8. előlap felé" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79 msgid "Rotate to face 8 and bring active window along" msgstr "Forgatás a 8. előlap felé az aktív ablakkal együtt" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80 msgid "Rotate to face 9" msgstr "Forgatás a 9. előlap felé" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81 msgid "Rotate to face 9 and bring active window along" msgstr "Forgatás a 9. előlap felé az aktív ablakkal együtt" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82 msgid "Rotate to viewport" msgstr "Forgatás munkalapra" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83 msgid "Rotate window" msgstr "Ablak forgatása" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84 msgid "Rotate with window" msgstr "Forgatás az ablakkal együtt" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85 msgid "Rotation Acceleration" msgstr "Forgatás gyorsulása" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86 msgid "Rotation Speed" msgstr "Forgatás sebessége" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87 msgid "Rotation Timestep" msgstr "Forgatás időköze" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88 msgid "Rotation Zoom" msgstr "Forgatási nagyítás" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89 msgid "Sensitivity of pointer movement" msgstr "Mutatómozgatás érzékenysége" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90 msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face" msgstr "Hirtelen kockaforgatás a also oldalra" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91 msgid "Snap Cube Rotation to Top Face" msgstr "Hirtelen kockaforgatás a felső oldalra" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92 msgid "Snap To Bottom Face" msgstr "Alsó oldalhoz ugrás" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:93 msgid "Snap To Top Face" msgstr "Felső oldalhoz ugrás" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:95 msgid "Start Rotation" msgstr "Forgatás indítása" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:96 msgid "Timeout before flipping viewport" msgstr "A nézőpont váltása előtti időkorlát" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:94 ../metadata/switcher.xml.in.h:41 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:98 ../metadata/switcher.xml.in.h:42 msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" @@ -2139,128 +2527,148 @@ msgstr "Nagyítás" msgid "Amount of opacity in percent" msgstr "Átlátszatlanság (0-100%)" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:2 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:4 msgid "Big" msgstr "Nagy" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:3 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:6 +msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode" +msgstr "Áttekintő üzemmódban marad" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:7 +msgid "" +"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " +"disabling it when released." +msgstr "" +"Átváltás áttekintő üzemmódba ahelyett, hogy a gomb megnyomásakor átváltana, " +"majd elengedésekor vissza." + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:8 msgid "Click Desktop to Show Desktop" msgstr "Asztalra kattintva az asztal megjelenítése" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:4 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:9 msgid "Darken Background" msgstr "Sötétülő háttér" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:5 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:10 msgid "Darken background when scaling windows" msgstr "Sötétülő háttér az ablakok átméretezésekor" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:6 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:11 msgid "Emblem" msgstr "Embléma" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:7 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:12 msgid "Enter Show Desktop mode when Desktop is clicked during Scale" msgstr "Asztalra kattintás esetén az asztal megjelenítése áttekintő nézetben" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:8 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:13 msgid "Hover Time" msgstr "Mutatás ideje" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:9 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:14 msgid "Initiate Window Picker" msgstr "Ablakválasztó indítása" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:10 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:15 msgid "Initiate Window Picker For All Windows" msgstr "Ablakválasztó indítása minden ablakhoz" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:11 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:16 msgid "Initiate Window Picker For Window Group" msgstr "Ablakválasztó indítása ablakcsoporthoz" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:12 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:17 msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output" msgstr "Ablakválasztó indítása a jelenlegi kimenet ablakain" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:13 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:18 +msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode" +msgstr "Áttekintő üzemmódban marad" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:19 +msgid "" +"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " +"disabling it when released." +msgstr "" +"Átváltás áttekintő üzemmódba ahelyett, hogy a gomb megnyomásakor átváltana, " +"majd elengedésekor vissza." + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:20 msgid "Layout and start transforming all windows" msgstr "Elrendezés és ablaktranszformáció indítása" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:14 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:21 msgid "Layout and start transforming window group" msgstr "Elrendezés és ablakcsoport-transzformáció indítása" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:15 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:22 msgid "Layout and start transforming windows" msgstr "Ablaktranszformáció és elrendezés indítása" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:16 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:23 msgid "Layout and start transforming windows on current output" msgstr "Elrendezés és a jelenlegi kimenet ablakai transzformációjának indítása" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:18 ../metadata/wobbly.xml.in.h:16 -msgid "None" -msgstr "Egyik sem" - -#: ../metadata/scale.xml.in.h:19 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:26 msgid "On all output devices" msgstr "Az összes kimeneti eszközön" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:20 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:27 msgid "On current output device" msgstr "A jelenlegi kimeneti eszközön" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:22 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:29 msgid "Overlay Icon" msgstr "Átfedő ikon" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:23 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:30 msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled" msgstr "Ikon átfedése az ablakon átméretezéskor" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:24 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:31 msgid "Scale" msgstr "Áttekintő nézet" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:25 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:32 msgid "Scale Windows" msgstr "Ablakok áttekintő nézete" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:26 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:33 msgid "Scale speed" msgstr "Áttekintés sebessége" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:27 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:34 msgid "Scale timestep" msgstr "Áttekintés időköze" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:28 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:35 msgid "Scale windows" msgstr "Ablakok áttekintése" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:29 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:36 msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used." msgstr "" "Megadja, hogy több kimeneti eszköz esetén melyik eszköz jelenítse meg az " "ablakok áttekintő nézetét." -#: ../metadata/scale.xml.in.h:30 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:37 msgid "Space between windows" msgstr "Ablakok közti távolság" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:31 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:38 msgid "Spacing" msgstr "Távolság" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:33 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:40 msgid "" "Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window" msgstr "" "Az áttekintő nézetből való kilépés előtt eltöltött idő (ezredmásodpercben) " "az ablakra mutatáskor" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:35 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:42 msgid "Windows that should be scaled in scale mode" msgstr "Ablaktípusok, amelyek áttekintő nézetben megjelennek" @@ -2317,129 +2725,121 @@ msgstr "Alkalmazásváltó" msgid "Auto Rotate" msgstr "Automatikus forgatás" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:6 -msgid "Brightness" -msgstr "Fényerő" - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:7 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:8 msgid "Bring To Front" msgstr "Előrehozás" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:8 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:9 msgid "Bring selected window to front" msgstr "A kijelölt ablak az előtérbe hozása" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:9 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:10 msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows" msgstr "A munkaasztal kinagyításának mértéke ablakváltás során" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:11 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:12 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:12 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:13 msgid "Minimized" msgstr "Minimalizálva" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:14 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15 msgid "Next Panel" msgstr "Következő panel" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16 msgid "Next window" msgstr "Következő ablak" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17 msgid "Next window (All windows)" msgstr "Következő ablak (minden ablak)" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18 msgid "Next window (No popup)" msgstr "Következő ablak (nincs előugró ablak)" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:19 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20 msgid "Popup switcher if not visible and select next window" msgstr "" "Ablakváltó megjelenítése ha nem látható és a következő ablak kiválasztása" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21 msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows" msgstr "" "Ablakváltó megjelenítése ha nem látható és az összes ablak közül a következő " "kiválasztása" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22 msgid "Popup switcher if not visible and select previous window" msgstr "Ablakváltó megjelenítése ha nem látható és az előző ablak kiválasztása" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23 msgid "" "Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows" msgstr "" "Ablakváltó megjelenítése ha nem látható és az összes ablak közül az előző " "kiválasztása" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24 msgid "Prev Panel" msgstr "Előző panel" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25 msgid "Prev window" msgstr "Előző ablak" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26 msgid "Prev window (All windows)" msgstr "Előző ablak (minden ablak)" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27 msgid "Prev window (No popup)" msgstr "Előző ablak (nincs előugró ablak)" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28 msgid "Rotate to the selected window while switching" msgstr "Forgatás a kiválasztott ablakra váltás közben" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28 -msgid "Saturation" -msgstr "Telítettség" - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:29 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30 msgid "Select next panel type window." msgstr "Válassza ki a következő paneltípus-ablakot." -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31 msgid "Select next window without showing the popup window." msgstr "Következő ablak kiválasztása a felbukkanó ablak nélkül." -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32 msgid "Select previous panel type window." msgstr "Válassza ki az előző paneltípus-ablakot." -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33 msgid "Select previous window without showing the popup window." msgstr "Előző ablak kiválasztása a felbukkanó ablak nélkül." -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34 msgid "Show icon next to thumbnail" msgstr "Ikon megjelenítése a miniatűr mellett" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35 msgid "Show minimized windows" msgstr "Ikonizált ablakok megjelenítése" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:37 msgid "Switcher speed" msgstr "Váltás sebessége" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:37 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:38 msgid "Switcher timestep" msgstr "Váltás időköz" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:38 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:39 msgid "Switcher windows" msgstr "Ablakváltó ablak" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:40 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:41 msgid "Windows that should be shown in switcher" msgstr "Az ablakválasztóban megjelenítendő ablaktípusok" @@ -2501,19 +2901,19 @@ msgstr "Címhullám" #: ../metadata/water.xml.in.h:12 msgid "Toggle rain" -msgstr "\"Eső\" kapcsoló" +msgstr "„Eső” kapcsoló" #: ../metadata/water.xml.in.h:13 msgid "Toggle rain effect" -msgstr "\"Eső\" effektus kapcsoló" +msgstr "„Eső” effektus kapcsoló" #: ../metadata/water.xml.in.h:14 msgid "Toggle wiper" -msgstr "\"Ablaktörlő\" kapcsoló" +msgstr "„Ablaktörlő” kapcsoló" #: ../metadata/water.xml.in.h:15 msgid "Toggle wiper effect" -msgstr "\"Ablaktörlő\" effektus kapcsoló" +msgstr "„Ablaktörlő” effektus kapcsoló" #: ../metadata/water.xml.in.h:16 msgid "Water Effect" @@ -2615,7 +3015,7 @@ msgstr "Rugóállandó (K)" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:23 msgid "Toggle window snapping" -msgstr "\"Ablakok illesztése\" effektus kapcsoló" +msgstr "„Ablakok illesztése” effektus kapcsoló" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:24 msgid "Use spring model for wobbly window effect" @@ -2649,49 +3049,62 @@ msgstr "Imbolygás ablakok maximalizálásakor és visszaállításakor" msgid "Wobbly Windows" msgstr "Imbolygó ablakok" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:1 -msgid "Filter Linear" -msgstr "Lineáris szűrő" +#~ msgid "Command line 0" +#~ msgstr "0. parancssor" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:5 -msgid "Use linear filter when zoomed in" -msgstr "Lineáris szűrő használata nagyításnál" +#~ msgid "Run command 0" +#~ msgstr "0. parancs futtatása" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:6 -msgid "Zoom Desktop" -msgstr "Munkaasztal nagyítása" +#~ msgid "Screenshot commands" +#~ msgstr "Képernyőkép parancsok" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:7 -msgid "Zoom In" -msgstr "Nagyítás" +#~ msgid "Screenshot key bindings" +#~ msgstr "Képernyőkép gyorsbillentyű" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:8 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Kicsinyítés" +#~ msgid "Filter Linear" +#~ msgstr "Lineáris szűrő" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:9 -msgid "Zoom Pan" -msgstr "Nagyítás" +#~ msgid "Use linear filter when zoomed in" +#~ msgstr "Lineáris szűrő használata nagyításnál" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:10 -msgid "Zoom Speed" -msgstr "Nagyítás sebessége" +#~ msgid "Zoom Desktop" +#~ msgstr "Munkaasztal nagyítása" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:11 -msgid "Zoom Timestep" -msgstr "Nagyítás időköz" +#~ msgid "Zoom In" +#~ msgstr "Nagyítás" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:12 -msgid "Zoom and pan desktop cube" -msgstr "A munkaasztalkocka nagyítása és pásztázása" +#~ msgid "Zoom Out" +#~ msgstr "Kicsinyítés" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:13 -msgid "Zoom factor" -msgstr "Nagyítási arány" +#~ msgid "Zoom Pan" +#~ msgstr "Nagyítás" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:14 -msgid "Zoom pan" -msgstr "Nagyítás" +#~ msgid "Zoom Speed" +#~ msgstr "Nagyítás sebessége" + +#~ msgid "Zoom Timestep" +#~ msgstr "Nagyítás időköz" + +#~ msgid "Zoom and pan desktop cube" +#~ msgstr "A munkaasztalkocka nagyítása és pásztázása" + +#~ msgid "Zoom factor" +#~ msgstr "Nagyítási arány" + +#~ msgid "Zoom pan" +#~ msgstr "Nagyítás" + +#~ msgid "Decrease window opacity" +#~ msgstr "Ablak átlátszatlanságának csökkentése" + +#~ msgid "Increase window opacity" +#~ msgstr "Ablak átlátszatlanság növelése" + +#~ msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default" +#~ msgstr "Átlátszatlansági értékek az alapértelmezésként átlátszó ablakokhoz" + +#~ msgid "Opacity windows" +#~ msgstr "Ablakok átlátszatlansága" #~ msgid "Background Images" #~ msgstr "Háttérképek" @@ -2801,8 +3214,5 @@ msgstr "Nagyítás" #~ msgid "Desktop Window Opacity Fade Time." #~ msgstr "Munkaasztal ablakelhalványítási ideje" -#~ msgid "Fade Time" -#~ msgstr "Elhalványítási idő" - #~ msgid "Open window menu" #~ msgstr "Ablak menü megnyitása" |