summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po1682
1 files changed, 1046 insertions, 636 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d6ae876..97ab88e 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po_compiz-hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-09 16:59+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-31 08:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-24 08:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-25 09:09+0100\n"
"Last-Translator: KAMI <kamihir@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gnome/50-compiz-desktop-key.xml.in.h:1
msgid "Desktop"
-msgstr "Munkaasztal"
+msgstr "Asztal"
#: ../gtk/gnome/50-compiz-key.xml.in.h:1
msgid "Window Management"
@@ -32,6 +32,46 @@ msgstr "Ablakkezelés"
msgid "Compiz"
msgstr "Compiz"
+#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:426 ../metadata/scale.xml.in.h:25
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:16
+msgid "None"
+msgstr "Egyik sem"
+
+#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:427
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4625
+msgid "Shade"
+msgstr "Felgördítés"
+
+#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:428 ../metadata/place.xml.in.h:9
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximalizálás"
+
+#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:429
+msgid "Maximize Horizontally"
+msgstr "Ablak maximalizálása vízszintesen"
+
+#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:430
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "Ablak maximalizálása függőlegesen"
+
+#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:431
+msgid "Minimize"
+msgstr "Kis méret"
+
+#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:432
+msgid "Raise"
+msgstr "Növelés"
+
+#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:433
+msgid "Lower"
+msgstr "Alacsony"
+
+#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:434
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4606
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:100
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Ablak menü"
+
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1
msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar."
msgstr "Az ablak címsorán történő egérgörgő-használat hatása."
@@ -91,67 +131,58 @@ msgstr "Metacity téma alkalmazása"
msgid "Use metacity theme when drawing window decorations"
msgstr "Metacity téma alkalmazása az ablakdíszítések rajzolásakor"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4417
-#: ../metadata/core.xml.in.h:24
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4414
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:12
msgid "Close Window"
msgstr "Ablak bezárása"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4439
-#: ../metadata/core.xml.in.h:154
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4436
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:93
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Ablak visszaállítása"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4442
-#: ../metadata/core.xml.in.h:85
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4439
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:49
msgid "Maximize Window"
msgstr "Ablak maximalizálása"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4484
-#: ../metadata/core.xml.in.h:91
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4481
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:55
msgid "Minimize Window"
msgstr "Ablak minimalizálása"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4601
-#: ../metadata/core.xml.in.h:161
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Ablak menü"
-
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4620
-msgid "Shade"
-msgstr "Felgördítés"
-
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4640
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4645
msgid "Make Above"
msgstr "Előrehozás"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4666
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4671
msgid "Stick"
msgstr "Rögzítés"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4686
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4691
msgid "Unshade"
msgstr "Legördítés"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4706
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4711
msgid "Unmake Above"
msgstr "Hátraküldés"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4732
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4737
msgid "Unstick"
msgstr "Rögzítés feloldása"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5089
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5085
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
-msgstr "A(z) \"%s\" ablak nem válaszol."
+msgstr "A(z) „%s” ablak nem válaszol."
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5098
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5094
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
"A kilépés kényszerítésének hatására minden el nem mentett adat el fog veszni."
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5113
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5109
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Kilépés kényszerítése"
@@ -189,8 +220,8 @@ msgid "Fill color for annotations"
msgstr "Feljegyzések kitöltő színe"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:9 ../metadata/clone.xml.in.h:2
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:11 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3
-#: ../metadata/water.xml.in.h:6 ../metadata/zoom.xml.in.h:2
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3
+#: ../metadata/water.xml.in.h:6
msgid "Initiate"
msgstr "Indítás"
@@ -315,8 +346,8 @@ msgstr "Gauss erőssége"
msgid "Independent texture fetch"
msgstr "Független textúra lekérés"
-#: ../metadata/blur.xml.in.h:23 ../metadata/cube.xml.in.h:24
-#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:13
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:23 ../metadata/cube.xml.in.h:27
+#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:14
msgid "Mipmap"
msgstr "MIP térkép"
@@ -369,249 +400,461 @@ msgstr "Klónkiválasztás indítása"
msgid "Output clone handler"
msgstr "Kimenet klónkezelője"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:1
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command0"
+msgstr "A command0 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:2
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command1"
+msgstr "A command1 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:3
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command10"
+msgstr "A command10 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:4
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command11"
+msgstr "A command11 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:5
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command2"
+msgstr "A command2 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:6
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command3"
+msgstr "A command3 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:7
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command4"
+msgstr "A command4 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:8
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command5"
+msgstr "A command5 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:9
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command6"
+msgstr "A command6 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:10
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command7"
+msgstr "A command7 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:11
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command8"
+msgstr "A command8 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:12
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command9"
+msgstr "A command9 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:13
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command0"
msgstr "A command0 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:2
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:14
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command1"
msgstr "A command1 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:3
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:15
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command10"
msgstr "A command10 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:4
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:16
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command11"
msgstr "A command11 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:5
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:17
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command2"
msgstr "A command2 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:6
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:18
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command3"
msgstr "A command3 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:7
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:19
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command4"
msgstr "A command4 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:8
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:20
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command5"
msgstr "A command5 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:9
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:21
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command6"
msgstr "A command6 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:10
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:22
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command7"
msgstr "A command7 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:11
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:23
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command8"
msgstr "A command8 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:12
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:24
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command9"
msgstr "A command9 parancs futtatására használt billentyűzetkombináció"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:13
-msgid "Active Plugins"
-msgstr "Aktív bővítmények"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:25
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command0"
+msgstr "A command0 parancs futtatására használt szegély"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:14
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:26
msgid ""
-"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
-msgstr ""
-"A teljes méretű ablakok nem irányíthatók át képen kívüli pixeltérképekre"
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command1"
+msgstr "A command1 parancs futtatására használt szegély"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:15
-msgid "Audible Bell"
-msgstr "Hallható csengő"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:27
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command10"
+msgstr "A command10 parancs futtatására használt szegély"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:16
-msgid "Audible system beep"
-msgstr "Hallható rendszercsengő"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:28
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command11"
+msgstr "A command11 parancs futtatására használt szegély"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:17
-msgid "Auto-Raise"
-msgstr "Automatikus megnyitás"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:29
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command2"
+msgstr "A command2 parancs futtatására használt szegély"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:18
-msgid "Auto-Raise Delay"
-msgstr "Automatikus megnyitás késleltetése"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:30
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command3"
+msgstr "A command3 parancs futtatására használt szegély"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:19
-msgid "Automatic detection of output devices"
-msgstr "Kimeneti eszközök automatikus érzékelése"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:31
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command4"
+msgstr "A command4 parancs futtatására használt szegély"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:20
-msgid "Automatic detection of refresh rate"
-msgstr "Frissítési frekvencia automatikus érzékelése"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:32
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command5"
+msgstr "A command5 parancs futtatására használt szegély"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:21
-msgid "Best"
-msgstr "Legjobb"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:33
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command6"
+msgstr "A command6 parancs futtatására használt szegély"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:22
-msgid "Click To Focus"
-msgstr "Kattintson a fókuszáláshoz"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:34
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command7"
+msgstr "A command7 parancs futtatására használt szegély"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:23
-msgid "Click on window moves input focus to it"
-msgstr "Az ablakra kattintással az ablakra irányítja a fókuszt"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:35
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command8"
+msgstr "A command8 parancs futtatására használt szegély"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:25
-msgid "Close active window"
-msgstr "Aktív ablak bezárása"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:36
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command9"
+msgstr "A command9 parancs futtatására használt szegély"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:37
+msgid "Assigns bindings to arbitrary commands"
+msgstr "Parancsok hozzárendelése billentyűzetkombinációkhoz"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:26
-msgid "Command line 0"
-msgstr "0. parancssor"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:38
+msgid "Button Bindings"
+msgstr "Gyorsbillentyűk"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:27
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:39
msgid "Command line 1"
msgstr "1. parancssor"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:28
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:40
msgid "Command line 10"
msgstr "10. parancssor"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:29
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:41
msgid "Command line 11"
msgstr "11. parancssor"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:30
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:42
+msgid "Command line 12"
+msgstr "12. parancssor"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:43
msgid "Command line 2"
msgstr "2. parancssor"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:31
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:44
msgid "Command line 3"
msgstr "3. parancssor"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:32
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:45
msgid "Command line 4"
msgstr "4. parancssor"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:33
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:46
msgid "Command line 5"
msgstr "5. parancssor"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:34
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:47
msgid "Command line 6"
msgstr "6. parancssor"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:35
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:48
msgid "Command line 7"
msgstr "7. parancssor"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:36
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:49
msgid "Command line 8"
msgstr "8. parancssor"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:37
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:50
msgid "Command line 9"
msgstr "9. parancssor"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:38
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:51
msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked"
msgstr "A run_command0 által elindított parancs"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:39
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:52
msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
msgstr "A run_command1 által elindított parancs"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:40
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:53
msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked"
msgstr "A run_command10 által elindított parancs"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:41
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:54
msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked"
msgstr "A run_command11 által elindított parancs"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:42
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:55
msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
msgstr "A run_command2 által elindított parancs"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:43
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:56
msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
msgstr "A run_command3 által elindított parancs"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:44
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:57
msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
msgstr "A run_command4 által elindított parancs"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:45
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:58
msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
msgstr "A run_command5 által elindított parancs"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:46
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:59
msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
msgstr "A run_command6 által elindított parancs"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:47
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:60
msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
msgstr "A run_command7 által elindított parancs"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:48
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:61
msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
msgstr "A run_command8 által elindított parancs"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:49
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:62
msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
msgstr "A run_command9 által elindított parancs"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:50
-msgid "Decrease Opacity"
-msgstr "Átlátszatlanság csökkentése"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:63 ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:1
+msgid "Commands"
+msgstr "Parancs"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:64
+msgid "Edge Bindings"
+msgstr "Szegély"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:65
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Gyorsbillentyűk"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:66
+msgid "Run command 1"
+msgstr "1. parancs futtatása"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:67
+msgid "Run command 10"
+msgstr "10. parancs futtatása"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:68
+msgid "Run command 11"
+msgstr "11. parancs futtatása"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:69
+msgid "Run command 12"
+msgstr "12. parancs futtatása"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:70
+msgid "Run command 2"
+msgstr "2. parancs futtatása"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:71
+msgid "Run command 3"
+msgstr "3. parancs futtatása"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:72
+msgid "Run command 4"
+msgstr "4. parancs futtatása"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:73
+msgid "Run command 5"
+msgstr "5. parancs futtatása"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:74
+msgid "Run command 6"
+msgstr "6. parancs futtatása"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:75
+msgid "Run command 7"
+msgstr "7. parancs futtatása"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:76
+msgid "Run command 8"
+msgstr "8. parancs futtatása"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:77
+msgid "Run command 9"
+msgstr "9. parancs futtatása"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:1
+msgid "Active Plugins"
+msgstr "Aktív bővítmények"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
+msgstr ""
+"A teljes méretű ablakok nem irányíthatók át képen kívüli pixeltérképekre"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:3
+msgid "Audible Bell"
+msgstr "Hallható csengő"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:4
+msgid "Audible system beep"
+msgstr "Hallható rendszercsengő"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:5
+msgid "Auto-Raise"
+msgstr "Automatikus megnyitás"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:6
+msgid "Auto-Raise Delay"
+msgstr "Automatikus megnyitás késleltetése"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:7
+msgid "Automatic detection of output devices"
+msgstr "Kimeneti eszközök automatikus érzékelése"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:8
+msgid "Automatic detection of refresh rate"
+msgstr "Frissítési frekvencia automatikus érzékelése"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:51
-msgid "Decrease window opacity"
-msgstr "Ablak átlátszatlanságának csökkentése"
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:9
+msgid "Best"
+msgstr "Legjobb"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:10
+msgid "Click To Focus"
+msgstr "Kattintson a fókuszáláshoz"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:11
+msgid "Click on window moves input focus to it"
+msgstr "Az ablakra kattintással az ablakra irányítja a fókuszt"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:13
+msgid "Close active window"
+msgstr "Aktív ablak bezárása"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:52
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:14
msgid "Default Icon"
msgstr "Alapértelmezett ikon"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:53
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:15
msgid "Default window icon image"
msgstr "Alapértelmezett ikon képe"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:54
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:16
+msgid "Desktop Size"
+msgstr "Munkaasztal mérete"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:17
msgid "Detect Outputs"
msgstr "Kimenetek észlelése"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:55
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:18
msgid "Detect Refresh Rate"
msgstr "Frissítési frekvencia felismerése"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:56
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:19
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Kijelző beállítások"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:20
msgid ""
"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is "
"taken."
@@ -619,434 +862,326 @@ msgstr ""
"Az az időtartam, ameddig az egérmutatónak a képernyőn szélén kell állnia "
"ahhoz, hogy a képernyő széléhez társított művelet elinduljon."
-#: ../metadata/core.xml.in.h:57
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:21
msgid "Edge Trigger Delay"
msgstr "Képernyő szélével indított műveletek indításának késleltetése"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:58
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:22
msgid "Fast"
msgstr "Gyors"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:59
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:23
+msgid "Focus &amp; Raise Behaviour"
+msgstr "Fókusz és növelés viselkedése"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:24
msgid "Focus Prevention Level"
msgstr "Fókuszmegelőzés szintje"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:60
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:25
msgid "Focus Prevention Windows"
msgstr "Fókuszmegelőzés"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:61
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:26
msgid "Focus prevention windows"
msgstr "Fókuszmegelőzés"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:62
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:27
msgid "Force independent output painting."
msgstr "Független kimenethasználat erőltetése"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:63
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:28
msgid "General Options"
msgstr "Általános beállítások"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:64
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:29
msgid "General compiz options"
msgstr "A Compiz általános beállításai"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:65
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:30
msgid "Good"
msgstr "Jó"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:66
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:31
msgid "Hide Skip Taskbar Windows"
msgstr "Kihagyott tálcaablakok elrejtése"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:67
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:32
msgid "Hide all windows and focus desktop"
msgstr "Összes ablak elrejtése és fókuszálás a munkaasztalra"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:68
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:33
msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
msgstr ""
"Az asztal megjelenítése módba kapcsoláskor a tálcán nem lévő ablakok "
"elrejtése"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:69
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:34
msgid "High"
msgstr "Magas"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:70
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:35
msgid "Horizontal Virtual Size"
msgstr "Vízszintes virtuális méret"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:71
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:36
msgid "If available use compression for textures converted from images"
msgstr "Képekből konvertált textúrák tömörítése, amennyiben az lehetséges"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:72
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:37
msgid "Ignore Hints When Maximized"
msgstr "Maximális méretben tanácsok figyelmen kívül hagyása"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:73
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:38
msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized"
msgstr ""
"Méretnövelési és méretezési tanácsok figyelmen kívül hagyása ha az ablak "
"maximális méretű"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:74
-msgid "Increase Opacity"
-msgstr "Átlátszatlanság növelése"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:75
-msgid "Increase window opacity"
-msgstr "Ablak átlátszatlanság növelése"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:76
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:39
msgid "Interval before raising selected windows"
msgstr "A kiválasztott ablakok megnyitását megelőző intervallum"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:77
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:40
msgid "Interval between ping messages"
msgstr "Ping üzenetek közti időköz"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:78
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:41
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Gyorsbillentyűk"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:42
msgid "Level of focus stealing prevention"
msgstr "Fókuszmegelőzés szintje"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:79
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:43
msgid "Lighting"
msgstr "Világosítás"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:80
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:44
msgid "List of currently active plugins"
msgstr "Az aktuális bővítmények listája"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:81
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:45
msgid "List of strings describing output devices"
msgstr "Kimeneti eszközöket leíró karakterláncok listája"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:82
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:46
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:83
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:47
msgid "Lower Window"
msgstr "Alacsonyabb ablak"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:84
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:48
msgid "Lower window beneath other windows"
msgstr "Alacsonyabb ablak egy másik ablak alatt"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:86
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:50
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "Ablak maximalizálása vízszintesen"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:87
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:51
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "Ablak maximalizálása függőlegesen"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:88
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:52
msgid "Maximize active window"
msgstr "Aktív ablak maximalizálása"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:89
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:53
msgid "Maximize active window horizontally"
msgstr "Aktív ablak maximalizálása vízszintesen"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:90
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:54
msgid "Maximize active window vertically"
msgstr "Aktív ablak maximalizálása függőlegesen"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:92
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:56
msgid "Minimize active window"
msgstr "Aktív ablak minimalizálása"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:93
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:57 ../metadata/resize.xml.in.h:13
+msgid "Normal"
+msgstr "Szokványos"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:58
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Munkaasztalok száma"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:94
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:59
msgid "Number of virtual desktops"
msgstr "Virtuális munkaasztalok száma"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:95
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:60
msgid "Off"
msgstr "Kikapcsolva"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:96
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:61
msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period"
msgstr ""
"A képernyő-frissítések végrehajtása csak a függőleges törlési periódusban"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:97
-msgid "Opacity Step"
-msgstr "Átlátszatlanság mértéke"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:98
-msgid "Opacity change step"
-msgstr "Átlátszatlanság változásának léptéke"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:99
-msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default"
-msgstr "Átlátszatlansági értékek az alapértelmezésként átlátszó ablakokhoz"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:100
-msgid "Opacity window values"
-msgstr "Ablakok átlátszatlanság értékek"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:101
-msgid "Opacity windows"
-msgstr "Ablakok átlátszatlansága"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:102
-msgid "Open a terminal"
-msgstr "Terminál megnyitása"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:103
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:62
msgid "Outputs"
msgstr "Kimenetek"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:104
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:63
msgid "Overlapping Output Handling"
msgstr "Átfedő kimenetek kezelése"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:105
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:64
msgid "Paint each output device independly, even if the output devices overlap"
msgstr ""
"Összes kimenet független használata, még akkor is, ha a kimenetek átfedik "
"egymást"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:106
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:65
msgid "Ping Delay"
msgstr "Ping késleltetése"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:107
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:66
msgid "Prefer larger output"
msgstr "Nagyméretű kimenet használata"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:108
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:67
msgid "Prefer smaller output"
msgstr "Kisméretű kimenet használata"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:109
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:68
msgid "Raise On Click"
msgstr "Kattintás esetén megnyitás"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:110
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:69
msgid "Raise Window"
msgstr "Ablak előtérbe hozása"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:111
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:70
msgid "Raise selected windows after interval"
msgstr "A kijelölt ablak megnyitása ennyi idő után"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:112
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:71
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Ablak másik ablakok fölé hozása"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:113
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:72
msgid "Raise windows when clicked"
msgstr "Ablakok megnyitása kattintás esetén"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:114
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:73
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Frissítési frekvencia"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:115
-msgid "Run Dialog"
-msgstr "Párbeszéd futtatása"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:116
-msgid "Run command 0"
-msgstr "0. parancs futtatása"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:117
-msgid "Run command 1"
-msgstr "1. parancs futtatása"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:118
-msgid "Run command 10"
-msgstr "10. parancs futtatása"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:119
-msgid "Run command 11"
-msgstr "11. parancs futtatása"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:120
-msgid "Run command 2"
-msgstr "2. parancs futtatása"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:121
-msgid "Run command 3"
-msgstr "3. parancs futtatása"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:122
-msgid "Run command 4"
-msgstr "4. parancs futtatása"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:123
-msgid "Run command 5"
-msgstr "5. parancs futtatása"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:124
-msgid "Run command 6"
-msgstr "6. parancs futtatása"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:125
-msgid "Run command 7"
-msgstr "7. parancs futtatása"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:126
-msgid "Run command 8"
-msgstr "8. parancs futtatása"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:127
-msgid "Run command 9"
-msgstr "9. parancs futtatása"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:128
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:74
msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size"
msgstr "Képernyőméret-szorzó a vízszintes virtuális mérethez"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:129
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:75
msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size"
msgstr "Képernyőméret-szorzó a virtuális mérethez"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:130
-msgid "Screenshot command line"
-msgstr "Képernyőkép parancssor"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:131
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:76
msgid "Show Desktop"
msgstr "Munkaasztal megjelenítése"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:132
-msgid "Show Main Menu"
-msgstr "Főmenü megjelenítése"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:133
-msgid "Show Run Application dialog"
-msgstr "\"Alkalmazás futtatása\" párbeszédablak megjelenítése"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:134
-msgid "Show the main menu"
-msgstr "Főmenü megjelenítése"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:135
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:77
msgid "Slow Animations"
msgstr "Lassú animációk"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:136
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:78
msgid "Smart mode"
msgstr "Intelligens üzemmód"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:137
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:79
msgid "Sync To VBlank"
msgstr "Szinkronizálás VBlank jelre"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:138
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Képernyőkép készítése"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:139
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Képernyőkép készítése az ablakról"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:140
-msgid "Terminal command line"
-msgstr "Terminál parancssor"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:141
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:80
msgid "Texture Compression"
msgstr "Textúratömörítés"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:142
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:81
msgid "Texture Filter"
msgstr "Textúraszűrő"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:143
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:82
msgid "Texture filtering"
msgstr "Textúraszűrés"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:144
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:83
msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)"
msgstr "A képernyő-újrarajzolás gyakorisága (alkalom/másodperc)"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:145
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:84
msgid "Toggle Window Maximized"
msgstr "Ablak maximális méret átkapcsolása"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:146
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:85
msgid "Toggle Window Maximized Horizontally"
msgstr "Ablak vízszintes maximális méret átkapcsolása"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:147
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:86
msgid "Toggle Window Maximized Vertically"
msgstr "Ablak függőleges maximális méret átkapcsolása"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:148
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:87
msgid "Toggle Window Shaded"
msgstr "Ablak felgördítése"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:149
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:88
msgid "Toggle active window maximized"
msgstr "Aktív ablak maximális méret átkapcsolása"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:150
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:89
msgid "Toggle active window maximized horizontally"
msgstr "Aktív ablak vízszintes maximális méret átkapcsolása"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:151
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:90
msgid "Toggle active window maximized vertically"
msgstr "Aktív ablak függőleges maximális méret átkapcsolása"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:152
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:91
msgid "Toggle active window shaded"
msgstr "Aktív ablak felgördítése"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:153
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:92
msgid "Toggle use of slow animations"
-msgstr "\"Lassú animációk\" effektus kapcsoló"
+msgstr "„Lassú animációk” effektus kapcsoló"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:155
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:94
msgid "Unmaximize active window"
msgstr "Aktív ablak visszaállítása"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:156
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:95
msgid "Unredirect Fullscreen Windows"
msgstr "Teljes méretű ablakok visszairányítása"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:157
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:96
msgid "Use diffuse light when screen is transformed"
msgstr "Szórt fény használata képernyő-transzformációnál"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:158
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:97
msgid "Vertical Virtual Size"
msgstr "Függőleges virtuális méret"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:159
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:98
msgid "Very High"
msgstr "Nagyon magas"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:160
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:99
msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred"
msgstr ""
"Adja meg, hogy melyik átfedő kimeneti eszköz legyen előnyben részesítve."
-#: ../metadata/core.xml.in.h:162
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:101
msgid "Window menu button binding"
msgstr "Window menü billentyűzetkombinációi"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:163
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:102
msgid "Window menu key binding"
msgstr "Window menü billentyűzetkombinációi"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:164
-msgid "Window screenshot command line"
-msgstr "Ablak képernyőkép parancssor"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:165
-msgid "Windows that should be translucent by default"
-msgstr "Alapértelmezés szerint átlátszó ablakok"
-
#: ../metadata/cube.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:1
msgid "Acceleration"
msgstr "Gyorsítás"
@@ -1071,170 +1206,186 @@ msgstr "Kupola animálása"
msgid "Animate skydome when rotating cube"
msgstr "Kupola animálása a kocka forgatásánál"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:7
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:7 ../metadata/scale.xml.in.h:2
+msgid "Appearance"
+msgstr "Megjelenés"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:8
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:8
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:9 ../metadata/scale.xml.in.h:3
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Viselkedés"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:10
msgid "Color of top and bottom sides of the cube"
msgstr "A kocka alsó és felső oldalának színe"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:9
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:11
msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient"
msgstr "A kupola tartalék színátmenet alsó színállomásához használandó szín"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:10
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:12
msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient"
msgstr "A kupola tartalék színátmenet felső színállomásához használandó szín"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:11
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:13
+msgid "Cube Caps"
+msgstr "Kocka fedőlapok"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:14
msgid "Cube Color"
msgstr "Kocka színe"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:12
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:15
msgid "Desktop Cube"
msgstr "Munkaasztal kocka"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:13
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:16
msgid "Fold Acceleration"
msgstr "Hajtás gyorsulása"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:14
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:17
msgid "Fold Speed"
msgstr "Hajtás sebessége"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:15
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:18
msgid "Fold Timestep"
msgstr "Hajtás időköz"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:16 ../metadata/switcher.xml.in.h:10
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:19 ../metadata/switcher.xml.in.h:11
msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
msgstr ""
"MIP térképek készítése, hacsak lehetséges, a jobb minőségű átméretezés "
"érdekében"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:17
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:20
msgid "Go back to previous slide"
msgstr "Visszatérés az előző diára"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:18
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:21
msgid "Image files"
msgstr "Képfájlok"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:19
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:22
msgid "Image to use as texture for the skydome"
msgstr "A kupola textúrájaként használt kép"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:20
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:23
msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven."
msgstr "A kocka csak egérrel történő forgatáskor válik átlátszóvá."
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:21
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:24
msgid "Inside Cube"
msgstr "A kocka belseje"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:22
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:25
msgid "Inside cube"
msgstr "A kocka belseje"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:23
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:26
msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube"
msgstr "A kocka tetejére kerülő PNG és SVG fájlok listája"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:25 ../metadata/place.xml.in.h:7
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:17
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:28 ../metadata/place.xml.in.h:10
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:24
msgid "Multi Output Mode"
msgstr "Többkimenetes üzemmód"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:26
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:29
msgid "Multiple cubes"
msgstr "Több kocka"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:27
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:30
msgid "Next Slide"
msgstr "Következő dia"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:28
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:31
msgid "One big cube"
msgstr "Egy nagy kocka"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:29
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:32
msgid "Opacity During Rotation"
msgstr "Átlátszatlanság forgatás közben"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:30
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:33
msgid "Opacity When Not Rotating"
msgstr "Átlátszatlanság alapállapotban"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:31
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:34
msgid "Opacity of desktop window during rotation."
msgstr "Ablakok átlátszatlansága forgatás közben"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:32
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:35
msgid "Opacity of desktop window when not rotating."
msgstr "Ablakok átlátszatlansága alapállapotban"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:33
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:36
msgid "Place windows on cube"
msgstr "Ablakok elhelyezése a kockán"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:34
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:37
msgid "Prev Slide"
msgstr "Előző dia"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:35
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:38
msgid "Render skydome"
msgstr "Kupola leképzése"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:36
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:39
msgid "Scale image"
msgstr "Kép méretezése"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:37
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:40
msgid "Scale images to cover top face of cube"
msgstr "Kép méretezése a kocka tetejének lefedésére"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:38
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:41
msgid "Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used."
msgstr "A kocka megjelenítésének módja több kimeneti eszköz használata esetén."
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:39
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:42
msgid "Skydome"
msgstr "Kupola"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:40
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:43
msgid "Skydome Gradient End Color"
msgstr "Kupola színátmenetének záró színe"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:41
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:44
msgid "Skydome Gradient Start Color"
msgstr "Kupola színátmenetének induló színe"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:42
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:45
msgid "Skydome Image"
msgstr "Kupola képe"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:43 ../metadata/minimize.xml.in.h:7
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90 ../metadata/scale.xml.in.h:32
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35 ../metadata/zoom.xml.in.h:3
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:46 ../metadata/minimize.xml.in.h:7
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:94 ../metadata/scale.xml.in.h:39
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36
msgid "Speed"
msgstr "Sebesség"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:44 ../metadata/minimize.xml.in.h:8
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:93 ../metadata/scale.xml.in.h:34
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:39 ../metadata/zoom.xml.in.h:4
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:47 ../metadata/minimize.xml.in.h:8
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:97 ../metadata/scale.xml.in.h:41
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:40
msgid "Timestep"
msgstr "Időköz"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:45
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:48
msgid "Transparency Only on Mouse Rotate"
msgstr "Átlátszóság csak egérrel forgatáskor"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:46
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:49
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "Áttetsző kocka"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:50
msgid "Unfold"
msgstr "Kibontás"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:47
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:51
msgid "Unfold cube"
msgstr "Kocka kibontása"
@@ -1324,53 +1475,104 @@ msgstr "Díszítendő ablakok"
msgid "Windows that should have a shadow"
msgstr "Árnyékolandó ablakok"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:1
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows"
+msgstr "Nem válaszoló ablak fényerőssége (százalékban megadva)"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:3
+msgid "Constant speed"
+msgstr "Állandó sebesség"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:4
+msgid "Constant time"
+msgstr "Állandó útidő"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:5
+msgid "Dim Unresponsive Windows"
+msgstr "Nem válaszoló ablak elhalványítása"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:6
+msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests"
+msgstr ""
+"Azon ablakok elhalványítása, amelyek nem válaszolnak az ablakkezelő kéréseire"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:7
+msgid "Fade Mode"
+msgstr "Elhalványítási üzemmód"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:8
msgid "Fade On Minimize/Open/Close"
msgstr "Ablakelhalványítás minimalizáláskor, megnyitáskor és bezáráskor"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:2
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:9
msgid "Fade Speed"
msgstr "Elhalványulás sebessége"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:3
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:10
+msgid "Fade Time"
+msgstr "Elhalványítási idő"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:11
msgid "Fade effect on minimize/open/close window events"
msgstr ""
"Ablakelhalványítási effektus alkalmazása minimalizáláskor, megnyitáskor és "
"bezáráskor"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:4
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:12
msgid "Fade effect on system beep"
msgstr "Elhalványulás effektus rendszerhang esetén"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:5
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:13
msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
msgstr "Leképezés esetén az ablak erősítése, lecsatolás esetén elhalványítása"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:6
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:14
msgid "Fade windows"
msgstr "Ablak elhalványítása"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:7
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:15
msgid "Fading Windows"
msgstr "Ablakok elhalványítása"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:8
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:16
msgid "Fullscreen Visual Bell"
msgstr "Teljes képernyő vizuális csengő"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:9
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:17
msgid "Fullscreen fade effect on system beep"
msgstr "Teljes képernyő halványuló effektus rendszercsengő esetén"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:10
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:19
+#, no-c-format
+msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows"
+msgstr "Nem válaszoló ablak telítettsége (százalékban megadva)"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:20
+msgid "Unresponsive Window Brightness"
+msgstr "Nem válaszoló ablak fényerőssége"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:21
+msgid "Unresponsive Window Saturation"
+msgstr "Nem válaszoló ablak telítettsége"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:22
msgid "Visual Bell"
msgstr "Vizuális csengő"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:11
-msgid "Window fade speed"
-msgstr "Ablak elhalványulásának sebessége"
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:23
+msgid "Window fade mode"
+msgstr "Ablak elhalványulásának üzemmódja"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:12
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:24
+msgid "Window fade speed in \"Constant speed\" mode"
+msgstr "Ablak elhalványulásának sebessége „Állandó sebesség” módban"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:25
+msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode"
+msgstr "Ablak elhalványulásának sebessége „Állandó útidő” módban"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:26
msgid "Windows that should be fading"
msgstr "Ablaktípusok, amelyek elhalványulhatnak"
@@ -1406,6 +1608,59 @@ msgstr "Glib"
msgid "GLib main loop support"
msgstr "Glib főciklus támogatása"
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:2
+msgid "Gnome Compatibility"
+msgstr "Gnome kompatibilitás"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:3
+msgid "Open a terminal"
+msgstr "Terminál megnyitása"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:4
+msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment"
+msgstr ""
+"Beállítás, amely a Compizt kompatibilissá teszi a Gnome asztali környezettel"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:5
+msgid "Run Dialog"
+msgstr "Párbeszéd futtatása"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:6
+msgid "Run terminal command"
+msgstr "Parancs futtatása terminálban"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:7
+msgid "Screenshot command line"
+msgstr "Képernyőkép parancssor"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:8
+msgid "Show Main Menu"
+msgstr "Főmenü megjelenítése"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:9
+msgid "Show Run Application dialog"
+msgstr "„Alkalmazás futtatása” párbeszédablak megjelenítése"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:10
+msgid "Show the main menu"
+msgstr "Főmenü megjelenítése"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:11
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Képernyőkép készítése"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:12
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Képernyőkép készítése az ablakról"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:13
+msgid "Terminal command line"
+msgstr "Terminál parancssor"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:14
+msgid "Window screenshot command line"
+msgstr "Ablak képernyőkép parancssor"
+
#: ../metadata/ini.xml.in.h:1
msgid "Ini"
msgstr "INI"
@@ -1491,8 +1746,8 @@ msgstr "Ablak áthelyezése"
msgid "Move window"
msgstr "Ablak áthelyezése"
-#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/scale.xml.in.h:21
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18
+#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/obs.xml.in.h:8
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:28 ../metadata/switcher.xml.in.h:19
msgid "Opacity"
msgstr "Átlátszatlanság"
@@ -1512,6 +1767,106 @@ msgstr "Maximalizált ablakok azonnali visszaállítása"
msgid "Start moving window"
msgstr "Ablakáthelyezés megkezdése"
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:7
+msgid "Brightness"
+msgstr "Fényerő"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:2
+msgid "Brightness Decrease"
+msgstr "Fényerő csökkentése"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:3
+msgid "Brightness Increase"
+msgstr "Fényerő növelése"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:4
+msgid "Brightness Step"
+msgstr "Fényerő lépésköz"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:5
+msgid "Brightness values for windows"
+msgstr "Fényerő értéke ablakokhoz"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:6
+msgid "Decrease"
+msgstr "Csökkentés"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:7
+msgid "Increase"
+msgstr "Növelés"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:9
+msgid "Opacity Decrease"
+msgstr "Átlátszatlanság csökkentése"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:10
+msgid "Opacity Increase"
+msgstr "Átlátszatlanság növelése"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:11
+msgid "Opacity Step"
+msgstr "Átlátszatlanság mértéke"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:12
+msgid "Opacity values for windows"
+msgstr "Ablakok átlátszatlansága"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:13
+msgid "Opacity, Brightness and Saturation"
+msgstr "Átlátszatlanság, fényerő, telítettség"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:14
+msgid "Opacity, Brightness and Saturation adjustments"
+msgstr "Átlátszatlanság, fényerő, telítettség beállítások"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:15 ../metadata/switcher.xml.in.h:29
+msgid "Saturation"
+msgstr "Telítettség"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:16
+msgid "Saturation Decrease"
+msgstr "Színtelítettség csökkentése"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:17
+msgid "Saturation Increase"
+msgstr "Színtelítettség növelése"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:18
+msgid "Saturation Step"
+msgstr "Telítettség változásának lépésköze"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:19
+msgid "Saturation values for windows"
+msgstr "Ablakok színtelítettsége"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:20
+msgid "Step"
+msgstr "Lépésköz"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:21
+msgid "Window specific settings"
+msgstr "Ablak beállítások"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:22
+msgid "Window values"
+msgstr "Ablak tulajdonságok"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:23
+msgid "Windows"
+msgstr "Ablakok"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:24
+msgid "Windows that should have a different brightness by default"
+msgstr "Alapértelmezettől eltérő fényerővel rendelkező ablakok"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:25
+msgid "Windows that should have a different opacity by default"
+msgstr "Alapértelmezettől eltérő átlátszatlansággal rendelkező ablakok"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:26
+msgid "Windows that should have a different saturation by default"
+msgstr "Alapértelmezettől eltérő színtelítettséggel rendelkező ablakok"
+
#: ../metadata/place.xml.in.h:1
msgid "Algorithm to use for window placement"
msgstr "Az ablakok elhelyezésére használt algoritmus"
@@ -1525,84 +1880,96 @@ msgid "Centered"
msgstr "Középre"
#: ../metadata/place.xml.in.h:4
+msgid "Fixed Window Placement"
+msgstr "Fix ablakelhelyezések"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:5
msgid "Force Placement Windows"
msgstr "Ablakelhelyezés erőltetése"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:5
+#: ../metadata/place.xml.in.h:6
msgid "Horizontal viewport positions"
msgstr "Vízszintes munkalap pozíció"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:6
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximalizálás"
+#: ../metadata/place.xml.in.h:7
+msgid "Keep In Workarea"
+msgstr "Munkaasztalon tartás"
#: ../metadata/place.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Keep placed window in work area, even if that means that the position might "
+"differ from the specified position"
+msgstr ""
+"Ablakelhelyezés erőltetésének felülbírálása úgy, hogy az ablak minden "
+"esetben a munkaasztalon maradjon"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:11
msgid "Place Windows"
msgstr "Ablakok elhelyezése"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:9
+#: ../metadata/place.xml.in.h:12
msgid "Place across all outputs"
msgstr "Összes kimenet használata"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:10
+#: ../metadata/place.xml.in.h:13
msgid "Place windows at appropriate positions when mapped"
msgstr "Térképezés esetén az ablakok elhelyezése a megfelelő pozícióba"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:11
+#: ../metadata/place.xml.in.h:14
msgid "Placement Mode"
msgstr "Elhelyezés módja"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:12
+#: ../metadata/place.xml.in.h:15
msgid "Positioned windows"
msgstr "Pozicionált ablakok"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:13
+#: ../metadata/place.xml.in.h:16
msgid "Random"
msgstr "Véletlen"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:14
+#: ../metadata/place.xml.in.h:17
msgid ""
"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected"
msgstr ""
"Megadja, hogy több kimeneti eszköz esetén, az ablakelhelyezés viselkedését"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:15
+#: ../metadata/place.xml.in.h:18
msgid "Smart"
msgstr "Intelligens"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:16
+#: ../metadata/place.xml.in.h:19
msgid "Use active output device"
msgstr "Aktív kimeneti eszköz használata"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:17
+#: ../metadata/place.xml.in.h:20
msgid "Use output device of focussed window"
msgstr "Fókuszált ablakot megjelenítő eszköz használata"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:18
+#: ../metadata/place.xml.in.h:21
msgid "Use output device with pointer"
msgstr "Egérmutatót megjelenítő eszköz használata"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:19
+#: ../metadata/place.xml.in.h:22
msgid "Vertical viewport positions"
msgstr "Függőleges munkalap pozíció"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:20
+#: ../metadata/place.xml.in.h:23
msgid "Viewport positioned windows"
msgstr "Munkaterületen elhelyezett ablakok"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:21
+#: ../metadata/place.xml.in.h:24
msgid "Window placement workarounds"
msgstr "Kerülőmegoldások az ablak elhelyezésére"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:22
+#: ../metadata/place.xml.in.h:25
msgid "Windows that should be positioned by default"
msgstr "Alapértelmezés szerint pozicionálandó ablakok"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:23
+#: ../metadata/place.xml.in.h:26
msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default"
msgstr "Alapértelmezés szerint megadott munkalapra pozicionálandó ablakok"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:24
+#: ../metadata/place.xml.in.h:27
msgid ""
"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window "
"manager should avoid placing them."
@@ -1611,31 +1978,39 @@ msgstr ""
"ablakkezelő úgy jelzi, hogy az adott ablakok elhelyezését nem szabad "
"szabályozni."
-#: ../metadata/place.xml.in.h:25
+#: ../metadata/place.xml.in.h:28
+msgid "Windows with fixed positions"
+msgstr "Ablakok rögzített pozicióval"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:29
+msgid "Windows with fixed viewport"
+msgstr "Ablakok rögzített nézőponttal"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:30
msgid "Workarounds"
msgstr "Kerülő megoldások"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:26
+#: ../metadata/place.xml.in.h:31
msgid "X Positions"
msgstr "Vízszintes pozíció"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:27
+#: ../metadata/place.xml.in.h:32
msgid "X Viewport Positions"
msgstr "Vízszintes munkalap pozíció"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:28
+#: ../metadata/place.xml.in.h:33
msgid "X position values"
msgstr "Vízszintes pozíció"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:29
+#: ../metadata/place.xml.in.h:34
msgid "Y Positions"
msgstr "Függőleges pozíció"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:30
+#: ../metadata/place.xml.in.h:35
msgid "Y Viewport Positions"
msgstr "Függőleges munkalap pozíció"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:31
+#: ../metadata/place.xml.in.h:36
msgid "Y position values"
msgstr "Függőleges pozíció"
@@ -1655,483 +2030,496 @@ msgstr "Reguláris kifejezés egyeztetés"
msgid "Regex window matching"
msgstr "Reguláris kifejezéssel ablakegyeztetés"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:1
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:2
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:5 ../metadata/switcher.xml.in.h:6
+msgid "Bindings"
+msgstr "Gyorsbillentyűk"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:2
msgid "Border Color"
msgstr "Kocka színe"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:2
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:3
msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes"
msgstr "Az átméretezéshez használt körvonal és téglalap színe "
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:3
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:4
msgid "Default Resize Mode"
msgstr "Alapértelmezett átméretezési mód"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:4
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:5
msgid "Default mode used for window resizing"
msgstr "Alapértelmezett ablakátméretezési mód"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:5
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:6
msgid "Fill Color"
msgstr "Kitöltőszín"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:6
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:7
msgid "Fill color used for rectangle resize mode"
msgstr "Téglalap átméretezés kitöltő színe"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:7
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:8
msgid "Initiate Normal Window Resize"
msgstr "Hagyományos ablakátméretezés indítása"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:8
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:9
msgid "Initiate Outline Window Resize"
msgstr "Körvonalas ablakátméretezés indítása"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:9
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:10
msgid "Initiate Rectangle Window Resize"
msgstr "Téglalap ablakátméretezés indítása"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:10
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:11
msgid "Initiate Stretch Window Resize"
msgstr "Nyújtásos ablakátméretezés indítása"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:11
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:12
msgid "Initiate Window Resize"
msgstr "Ablakátméretezés indítása"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:12
-msgid "Normal"
-msgstr "Szokványos"
-
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:13
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:14
msgid "Normal Resize Windows"
msgstr "Hagyományos ablakátméretezés"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:14
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:15
msgid "Outline"
msgstr "Körvonal"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:15
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:16
msgid "Outline Resize Windows"
msgstr "Átméretezés az ablak körvonalával"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:16
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:17
msgid "Rectangle"
msgstr "Téglalap"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:17
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:18
msgid "Rectangle Resize Windows"
msgstr "Téglalap ablakátméretezés"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:18
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:19
msgid "Resize Window"
msgstr "Ablak átméretezése"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:19
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:20
msgid "Resize window"
msgstr "Ablak átméretezése"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:20
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:21
msgid "Start resizing window"
msgstr "Ablak átméretezésének indítása"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:21
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:22
msgid "Start resizing window by stretching it"
msgstr "Nyújtásos ablakátméretezés indítása"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:22
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:23
msgid "Start resizing window normally"
msgstr "Hagyományos ablakátméretezés indítása"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:23
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:24
msgid "Start resizing window with outline"
msgstr "Körvonalas ablakátméretezés indítása"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:24
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:25
msgid "Start resizing window with rectangle"
msgstr "Téglalap ablakátméretezés indítása"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:25
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:26
msgid "Stretch"
msgstr "Nyújtás"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:26
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:27
msgid "Stretch Resize Windows"
msgstr "Átméretezés az ablak nyújtásával"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:27
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:28
msgid "Windows that normal resize should be used for"
msgstr "Hagyományos ablakátméretezést használó ablakok"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:28
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:29
msgid "Windows that outline resize should be used for"
msgstr "Körvonalas ablakátméretezést használó ablakok"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:29
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:30
msgid "Windows that rectangle resize should be used for"
msgstr "Téglalap ablakátméretezést használó ablakok"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:30
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:31
msgid "Windows that stretch resize should be used for"
msgstr "Nyújtásos ablakátméretezést használó ablakok"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:2
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:3
msgid "Edge Flip DnD"
msgstr "Élforgatás egérművelet"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:3
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:4
msgid "Edge Flip Move"
msgstr "Élforgatás áthelyezés"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:4
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:5
msgid "Edge Flip Pointer"
msgstr "Élforgatás mutató"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:5
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:6
msgid "Flip Time"
msgstr "Forgatási idő"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:6
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:7
msgid "Flip to left viewport and warp pointer"
msgstr "Forgatás a bal oldali nézőpontig és mutató léptetése"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:7
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:8
msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge"
msgstr "Objektum kép szélére húzása esetén forgatás a következő nézőpontig"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:8
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:9
msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge"
msgstr "Mutató kép szélére húzása esetén forgatás a következő nézőpontig"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:9
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:10
msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge"
msgstr "Egy ablak kép szélére húzása esetén forgatás a következő nézőpontig"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:10
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:11
msgid "Flip to right viewport and warp pointer"
msgstr "Forgatás a jobb oldali nézőpontig és mutató léptetése"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13
msgid "Invert Y axis for pointer movement"
msgstr "Y tengely átalakítása a mutató mozgásához"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14
msgid "Pointer Invert Y"
msgstr "Y mutató invertálása"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15
msgid "Pointer Sensitivity"
msgstr "Mutató érzékenysége"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16
msgid "Raise on rotate"
msgstr "Kiemelés forgatáskor"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17
msgid "Raise window when rotating"
msgstr "Ablakok megnyitása kattintás esetén"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18
msgid "Rotate Cube"
msgstr "Kocka forgatása"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19
msgid "Rotate Flip Left"
msgstr "Forgatás balra"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20
msgid "Rotate Flip Right"
msgstr "Forgatás jobbra"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21
msgid "Rotate Left"
msgstr "Forgatás balra"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22
msgid "Rotate Left with Window"
msgstr "Forgatás balra az ablakkal együtt"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23
msgid "Rotate Right"
msgstr "Forgatás jobbra"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24
msgid "Rotate Right with Window"
msgstr "Forgatás jobbra az ablakkal együtt"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25
msgid "Rotate To"
msgstr "Forgatás"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26
msgid "Rotate To Face 1"
msgstr "Forgatás az 1. előlap felé"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27
msgid "Rotate To Face 1 with Window"
msgstr "Forgatás az 1. előlap felé az ablakkal együtt"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28
msgid "Rotate To Face 10"
msgstr "Forgatás a 10. előlap felé"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29
msgid "Rotate To Face 10 with Window"
msgstr "Forgatás a 10. előlap felé az ablakkal együtt"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30
msgid "Rotate To Face 11"
msgstr "Forgatás a 11. előlap felé"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31
msgid "Rotate To Face 11 with Window"
msgstr "Forgatás a 11. előlap felé az ablakkal együtt"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32
msgid "Rotate To Face 12"
msgstr "Forgatás a 12. előlap felé"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33
msgid "Rotate To Face 12 with Window"
msgstr "Forgatás a 12. előlap felé az ablakkal együtt"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34
msgid "Rotate To Face 2"
msgstr "Forgatás a 2. előlap felé"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35
msgid "Rotate To Face 2 with Window"
msgstr "Forgatás a 2. előlap felé az ablakkal együtt"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36
msgid "Rotate To Face 3"
msgstr "Forgatás a 3. előlap felé"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37
msgid "Rotate To Face 3 with Window"
msgstr "Forgatás a 3. előlap felé az ablakkal együtt"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38
msgid "Rotate To Face 4"
msgstr "Forgatás a 4. előlap felé"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39
msgid "Rotate To Face 4 with Window"
msgstr "Forgatás a 4. előlap felé az ablakkal együtt"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40
msgid "Rotate To Face 5"
msgstr "Forgatás az 5. előlap felé"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41
msgid "Rotate To Face 5 with Window"
msgstr "Forgatás az 5. előlap felé az ablakkal együtt"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42
msgid "Rotate To Face 6"
msgstr "Forgatás a 6. előlap felé"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43
msgid "Rotate To Face 6 with Window"
msgstr "Forgatás a 6. előlap felé az ablakkal együtt"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44
msgid "Rotate To Face 7"
msgstr "Forgatás a 7. előlap felé"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45
msgid "Rotate To Face 7 with Window"
msgstr "Forgatás a 7. előlap felé az ablakkal együtt"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46
msgid "Rotate To Face 8"
msgstr "Forgatás a 8. előlap felé"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47
msgid "Rotate To Face 8 with Window"
msgstr "Forgatás a 8. előlap felé az ablakkal együtt"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48
msgid "Rotate To Face 9"
msgstr "Forgatás a 9. előlap felé"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49
msgid "Rotate To Face 9 with Window"
msgstr "Forgatás a 9. előlap felé az ablakkal együtt"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50
+msgid "Rotate cube"
+msgstr "Kocka forgatása"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51
msgid "Rotate desktop cube"
msgstr "A munkaasztalkocka forgatása"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52
msgid "Rotate left"
msgstr "Balra forgatás"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53
msgid "Rotate left and bring active window along"
msgstr "Balra forgatás az aktív ablakkal együtt"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54
msgid "Rotate right"
msgstr "Jobbra forgatás"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55
msgid "Rotate right and bring active window along"
msgstr "Jobbra forgatás az aktív ablakkal együtt"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56
+msgid "Rotate to cube face"
+msgstr "Forgatás a kocka előlap felé"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57
+msgid "Rotate to cube face with window"
+msgstr "Forgatás a kocka előlap felé az ablakkal együtt"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58
msgid "Rotate to face 1"
msgstr "Forgatás az 1. előlap felé"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59
msgid "Rotate to face 1 and bring active window along"
msgstr "Forgatás az 1. előlap felé az aktív ablakkal együtt"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60
msgid "Rotate to face 10"
msgstr "Forgatás a 10. előlap felé"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61
msgid "Rotate to face 10 and bring active window along"
msgstr "Forgatás a 10. előlap felé az aktív ablakkal együtt"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62
msgid "Rotate to face 11"
msgstr "Forgatás a 11. előlap felé"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63
msgid "Rotate to face 11 and bring active window along"
msgstr "Forgatás a 11. előlap felé az aktív ablakkal együtt"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64
msgid "Rotate to face 12"
msgstr "Forgatás a 12. előlap felé"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65
msgid "Rotate to face 12 and bring active window along"
msgstr "Forgatás a 12. előlap felé az aktív ablakkal együtt"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66
msgid "Rotate to face 2"
msgstr "Forgatás a 2. előlap felé"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67
msgid "Rotate to face 2 and bring active window along"
msgstr "Forgatás a 2. előlap felé az aktív ablakkal együtt"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68
msgid "Rotate to face 3"
msgstr "Forgatás a 3. előlap felé"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69
msgid "Rotate to face 3 and bring active window along"
msgstr "Forgatás a 3. előlap felé az aktív ablakkal együtt"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70
msgid "Rotate to face 4"
msgstr "Forgatás a 4. előlap felé"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71
msgid "Rotate to face 4 and bring active window along"
msgstr "Forgatás a 4. előlap felé az aktív ablakkal együtt"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72
msgid "Rotate to face 5"
msgstr "Forgatás az 5. előlap felé"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73
msgid "Rotate to face 5 and bring active window along"
msgstr "Forgatás az 5. előlap felé az aktív ablakkal együtt"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74
msgid "Rotate to face 6"
msgstr "Forgatás a 6. előlap felé"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75
msgid "Rotate to face 6 and bring active window along"
msgstr "Forgatás a 6. előlap felé az aktív ablakkal együtt"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76
msgid "Rotate to face 7"
msgstr "Forgatás a 7. előlap felé"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77
msgid "Rotate to face 7 and bring active window along"
msgstr "Forgatás a 7. előlap felé az aktív ablakkal együtt"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78
msgid "Rotate to face 8"
msgstr "Forgatás a 8. előlap felé"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79
msgid "Rotate to face 8 and bring active window along"
msgstr "Forgatás a 8. előlap felé az aktív ablakkal együtt"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80
msgid "Rotate to face 9"
msgstr "Forgatás a 9. előlap felé"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81
msgid "Rotate to face 9 and bring active window along"
msgstr "Forgatás a 9. előlap felé az aktív ablakkal együtt"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82
msgid "Rotate to viewport"
msgstr "Forgatás munkalapra"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83
msgid "Rotate window"
msgstr "Ablak forgatása"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84
msgid "Rotate with window"
msgstr "Forgatás az ablakkal együtt"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85
msgid "Rotation Acceleration"
msgstr "Forgatás gyorsulása"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86
msgid "Rotation Speed"
msgstr "Forgatás sebessége"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87
msgid "Rotation Timestep"
msgstr "Forgatás időköze"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88
msgid "Rotation Zoom"
msgstr "Forgatási nagyítás"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89
msgid "Sensitivity of pointer movement"
msgstr "Mutatómozgatás érzékenysége"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90
msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face"
msgstr "Hirtelen kockaforgatás a also oldalra"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91
msgid "Snap Cube Rotation to Top Face"
msgstr "Hirtelen kockaforgatás a felső oldalra"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92
msgid "Snap To Bottom Face"
msgstr "Alsó oldalhoz ugrás"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:93
msgid "Snap To Top Face"
msgstr "Felső oldalhoz ugrás"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:95
msgid "Start Rotation"
msgstr "Forgatás indítása"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:96
msgid "Timeout before flipping viewport"
msgstr "A nézőpont váltása előtti időkorlát"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:94 ../metadata/switcher.xml.in.h:41
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:98 ../metadata/switcher.xml.in.h:42
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás"
@@ -2139,128 +2527,148 @@ msgstr "Nagyítás"
msgid "Amount of opacity in percent"
msgstr "Átlátszatlanság (0-100%)"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:2
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:4
msgid "Big"
msgstr "Nagy"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:3
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:6
+msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode"
+msgstr "Áttekintő üzemmódban marad"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
+"disabling it when released."
+msgstr ""
+"Átváltás áttekintő üzemmódba ahelyett, hogy a gomb megnyomásakor átváltana, "
+"majd elengedésekor vissza."
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:8
msgid "Click Desktop to Show Desktop"
msgstr "Asztalra kattintva az asztal megjelenítése"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:4
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:9
msgid "Darken Background"
msgstr "Sötétülő háttér"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:5
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:10
msgid "Darken background when scaling windows"
msgstr "Sötétülő háttér az ablakok átméretezésekor"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:6
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:11
msgid "Emblem"
msgstr "Embléma"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:7
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:12
msgid "Enter Show Desktop mode when Desktop is clicked during Scale"
msgstr "Asztalra kattintás esetén az asztal megjelenítése áttekintő nézetben"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:8
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:13
msgid "Hover Time"
msgstr "Mutatás ideje"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:9
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:14
msgid "Initiate Window Picker"
msgstr "Ablakválasztó indítása"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:10
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:15
msgid "Initiate Window Picker For All Windows"
msgstr "Ablakválasztó indítása minden ablakhoz"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:11
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:16
msgid "Initiate Window Picker For Window Group"
msgstr "Ablakválasztó indítása ablakcsoporthoz"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:12
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:17
msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output"
msgstr "Ablakválasztó indítása a jelenlegi kimenet ablakain"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:13
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:18
+msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode"
+msgstr "Áttekintő üzemmódban marad"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:19
+msgid ""
+"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
+"disabling it when released."
+msgstr ""
+"Átváltás áttekintő üzemmódba ahelyett, hogy a gomb megnyomásakor átváltana, "
+"majd elengedésekor vissza."
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:20
msgid "Layout and start transforming all windows"
msgstr "Elrendezés és ablaktranszformáció indítása"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:14
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:21
msgid "Layout and start transforming window group"
msgstr "Elrendezés és ablakcsoport-transzformáció indítása"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:15
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:22
msgid "Layout and start transforming windows"
msgstr "Ablaktranszformáció és elrendezés indítása"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:16
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:23
msgid "Layout and start transforming windows on current output"
msgstr "Elrendezés és a jelenlegi kimenet ablakai transzformációjának indítása"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:18 ../metadata/wobbly.xml.in.h:16
-msgid "None"
-msgstr "Egyik sem"
-
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:19
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:26
msgid "On all output devices"
msgstr "Az összes kimeneti eszközön"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:20
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:27
msgid "On current output device"
msgstr "A jelenlegi kimeneti eszközön"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:22
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:29
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Átfedő ikon"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:23
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:30
msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled"
msgstr "Ikon átfedése az ablakon átméretezéskor"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:24
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:31
msgid "Scale"
msgstr "Áttekintő nézet"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:25
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:32
msgid "Scale Windows"
msgstr "Ablakok áttekintő nézete"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:26
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:33
msgid "Scale speed"
msgstr "Áttekintés sebessége"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:27
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:34
msgid "Scale timestep"
msgstr "Áttekintés időköze"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:28
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:35
msgid "Scale windows"
msgstr "Ablakok áttekintése"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:29
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:36
msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used."
msgstr ""
"Megadja, hogy több kimeneti eszköz esetén melyik eszköz jelenítse meg az "
"ablakok áttekintő nézetét."
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:30
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:37
msgid "Space between windows"
msgstr "Ablakok közti távolság"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:31
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:38
msgid "Spacing"
msgstr "Távolság"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:33
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:40
msgid ""
"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window"
msgstr ""
"Az áttekintő nézetből való kilépés előtt eltöltött idő (ezredmásodpercben) "
"az ablakra mutatáskor"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:35
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:42
msgid "Windows that should be scaled in scale mode"
msgstr "Ablaktípusok, amelyek áttekintő nézetben megjelennek"
@@ -2317,129 +2725,121 @@ msgstr "Alkalmazásváltó"
msgid "Auto Rotate"
msgstr "Automatikus forgatás"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:6
-msgid "Brightness"
-msgstr "Fényerő"
-
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:7
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:8
msgid "Bring To Front"
msgstr "Előrehozás"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:8
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:9
msgid "Bring selected window to front"
msgstr "A kijelölt ablak az előtérbe hozása"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:9
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:10
msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows"
msgstr "A munkaasztal kinagyításának mértéke ablakváltás során"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:11
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:12
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:12
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:13
msgid "Minimized"
msgstr "Minimalizálva"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:14
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15
msgid "Next Panel"
msgstr "Következő panel"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16
msgid "Next window"
msgstr "Következő ablak"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17
msgid "Next window (All windows)"
msgstr "Következő ablak (minden ablak)"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18
msgid "Next window (No popup)"
msgstr "Következő ablak (nincs előugró ablak)"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:19
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20
msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
msgstr ""
"Ablakváltó megjelenítése ha nem látható és a következő ablak kiválasztása"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21
msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
msgstr ""
"Ablakváltó megjelenítése ha nem látható és az összes ablak közül a következő "
"kiválasztása"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22
msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
msgstr "Ablakváltó megjelenítése ha nem látható és az előző ablak kiválasztása"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23
msgid ""
"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
msgstr ""
"Ablakváltó megjelenítése ha nem látható és az összes ablak közül az előző "
"kiválasztása"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24
msgid "Prev Panel"
msgstr "Előző panel"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25
msgid "Prev window"
msgstr "Előző ablak"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26
msgid "Prev window (All windows)"
msgstr "Előző ablak (minden ablak)"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27
msgid "Prev window (No popup)"
msgstr "Előző ablak (nincs előugró ablak)"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28
msgid "Rotate to the selected window while switching"
msgstr "Forgatás a kiválasztott ablakra váltás közben"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28
-msgid "Saturation"
-msgstr "Telítettség"
-
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:29
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30
msgid "Select next panel type window."
msgstr "Válassza ki a következő paneltípus-ablakot."
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31
msgid "Select next window without showing the popup window."
msgstr "Következő ablak kiválasztása a felbukkanó ablak nélkül."
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32
msgid "Select previous panel type window."
msgstr "Válassza ki az előző paneltípus-ablakot."
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33
msgid "Select previous window without showing the popup window."
msgstr "Előző ablak kiválasztása a felbukkanó ablak nélkül."
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34
msgid "Show icon next to thumbnail"
msgstr "Ikon megjelenítése a miniatűr mellett"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35
msgid "Show minimized windows"
msgstr "Ikonizált ablakok megjelenítése"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:37
msgid "Switcher speed"
msgstr "Váltás sebessége"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:37
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:38
msgid "Switcher timestep"
msgstr "Váltás időköz"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:38
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:39
msgid "Switcher windows"
msgstr "Ablakváltó ablak"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:40
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:41
msgid "Windows that should be shown in switcher"
msgstr "Az ablakválasztóban megjelenítendő ablaktípusok"
@@ -2501,19 +2901,19 @@ msgstr "Címhullám"
#: ../metadata/water.xml.in.h:12
msgid "Toggle rain"
-msgstr "\"Eső\" kapcsoló"
+msgstr "„Eső” kapcsoló"
#: ../metadata/water.xml.in.h:13
msgid "Toggle rain effect"
-msgstr "\"Eső\" effektus kapcsoló"
+msgstr "„Eső” effektus kapcsoló"
#: ../metadata/water.xml.in.h:14
msgid "Toggle wiper"
-msgstr "\"Ablaktörlő\" kapcsoló"
+msgstr "„Ablaktörlő” kapcsoló"
#: ../metadata/water.xml.in.h:15
msgid "Toggle wiper effect"
-msgstr "\"Ablaktörlő\" effektus kapcsoló"
+msgstr "„Ablaktörlő” effektus kapcsoló"
#: ../metadata/water.xml.in.h:16
msgid "Water Effect"
@@ -2615,7 +3015,7 @@ msgstr "Rugóállandó (K)"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:23
msgid "Toggle window snapping"
-msgstr "\"Ablakok illesztése\" effektus kapcsoló"
+msgstr "„Ablakok illesztése” effektus kapcsoló"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:24
msgid "Use spring model for wobbly window effect"
@@ -2649,49 +3049,62 @@ msgstr "Imbolygás ablakok maximalizálásakor és visszaállításakor"
msgid "Wobbly Windows"
msgstr "Imbolygó ablakok"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:1
-msgid "Filter Linear"
-msgstr "Lineáris szűrő"
+#~ msgid "Command line 0"
+#~ msgstr "0. parancssor"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:5
-msgid "Use linear filter when zoomed in"
-msgstr "Lineáris szűrő használata nagyításnál"
+#~ msgid "Run command 0"
+#~ msgstr "0. parancs futtatása"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:6
-msgid "Zoom Desktop"
-msgstr "Munkaasztal nagyítása"
+#~ msgid "Screenshot commands"
+#~ msgstr "Képernyőkép parancsok"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:7
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Nagyítás"
+#~ msgid "Screenshot key bindings"
+#~ msgstr "Képernyőkép gyorsbillentyű"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:8
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Kicsinyítés"
+#~ msgid "Filter Linear"
+#~ msgstr "Lineáris szűrő"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:9
-msgid "Zoom Pan"
-msgstr "Nagyítás"
+#~ msgid "Use linear filter when zoomed in"
+#~ msgstr "Lineáris szűrő használata nagyításnál"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:10
-msgid "Zoom Speed"
-msgstr "Nagyítás sebessége"
+#~ msgid "Zoom Desktop"
+#~ msgstr "Munkaasztal nagyítása"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:11
-msgid "Zoom Timestep"
-msgstr "Nagyítás időköz"
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Nagyítás"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:12
-msgid "Zoom and pan desktop cube"
-msgstr "A munkaasztalkocka nagyítása és pásztázása"
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Kicsinyítés"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:13
-msgid "Zoom factor"
-msgstr "Nagyítási arány"
+#~ msgid "Zoom Pan"
+#~ msgstr "Nagyítás"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:14
-msgid "Zoom pan"
-msgstr "Nagyítás"
+#~ msgid "Zoom Speed"
+#~ msgstr "Nagyítás sebessége"
+
+#~ msgid "Zoom Timestep"
+#~ msgstr "Nagyítás időköz"
+
+#~ msgid "Zoom and pan desktop cube"
+#~ msgstr "A munkaasztalkocka nagyítása és pásztázása"
+
+#~ msgid "Zoom factor"
+#~ msgstr "Nagyítási arány"
+
+#~ msgid "Zoom pan"
+#~ msgstr "Nagyítás"
+
+#~ msgid "Decrease window opacity"
+#~ msgstr "Ablak átlátszatlanságának csökkentése"
+
+#~ msgid "Increase window opacity"
+#~ msgstr "Ablak átlátszatlanság növelése"
+
+#~ msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default"
+#~ msgstr "Átlátszatlansági értékek az alapértelmezésként átlátszó ablakokhoz"
+
+#~ msgid "Opacity windows"
+#~ msgstr "Ablakok átlátszatlansága"
#~ msgid "Background Images"
#~ msgstr "Háttérképek"
@@ -2801,8 +3214,5 @@ msgstr "Nagyítás"
#~ msgid "Desktop Window Opacity Fade Time."
#~ msgstr "Munkaasztal ablakelhalványítási ideje"
-#~ msgid "Fade Time"
-#~ msgstr "Elhalványítási idő"
-
#~ msgid "Open window menu"
#~ msgstr "Ablak menü megnyitása"