diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 1670 |
1 files changed, 1040 insertions, 630 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: compiz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-09 16:59+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-08 16:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-24 08:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-13 10:05+0200\n" "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,6 +34,46 @@ msgstr "Ikkunoiden hallinta" msgid "Compiz" msgstr "Compiz" +#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:426 ../metadata/scale.xml.in.h:25 +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:16 +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:427 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4625 +msgid "Shade" +msgstr "Näytä rullattuna" + +#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:428 ../metadata/place.xml.in.h:9 +msgid "Maximize" +msgstr "Suurenna" + +#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:429 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Suurenna vaakatasossa" + +#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:430 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Suurenna pystytasossa" + +#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:431 +msgid "Minimize" +msgstr "Pienennä" + +#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:432 +msgid "Raise" +msgstr "Nosta" + +#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:433 +msgid "Lower" +msgstr "Laske" + +#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:434 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4606 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:100 +msgid "Window Menu" +msgstr "Ikkunavalikko" + #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1 msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar." msgstr "" @@ -101,68 +141,59 @@ msgstr "Käytä Metacity-teemaa" msgid "Use metacity theme when drawing window decorations" msgstr "Käytä Metacity-teemaa ikkunoiden kehyksissä" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4417 -#: ../metadata/core.xml.in.h:24 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4414 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:12 msgid "Close Window" msgstr "Sulje ikkuna" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4439 -#: ../metadata/core.xml.in.h:154 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4436 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:93 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Palauta suurennettu ikkuna" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4442 -#: ../metadata/core.xml.in.h:85 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4439 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:49 msgid "Maximize Window" msgstr "Suurenna ikkuna" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4484 -#: ../metadata/core.xml.in.h:91 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4481 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:55 msgid "Minimize Window" msgstr "Pienennä ikkuna" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4601 -#: ../metadata/core.xml.in.h:161 -msgid "Window Menu" -msgstr "Ikkunavalikko" - -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4620 -msgid "Shade" -msgstr "Näytä rullattuna" - -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4640 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4645 msgid "Make Above" msgstr "Näytä päällimmäisenä" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4666 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4671 msgid "Stick" msgstr "Näytä kaikilla työpöydillä" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4686 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4691 msgid "Unshade" msgstr "Älä näytä rullattuna" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4706 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4711 msgid "Unmake Above" msgstr "Älä näytä päällimmäisenä" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4732 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4737 msgid "Unstick" msgstr "Älä näytä kaikilla työpöydillä" -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5089 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5085 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Ikkuna \"%s\" ei vastaa." -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5098 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5094 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Tämän sovelluksen sulkeminen väkisin saa tallentamattomat muutokset " "katoamaan." -#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5113 +#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5109 msgid "_Force Quit" msgstr "Sulje _väkisin" @@ -199,8 +230,8 @@ msgid "Fill color for annotations" msgstr "Piirroksen väri" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:9 ../metadata/clone.xml.in.h:2 -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:11 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3 -#: ../metadata/water.xml.in.h:6 ../metadata/zoom.xml.in.h:2 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3 +#: ../metadata/water.xml.in.h:6 msgid "Initiate" msgstr "Aktivoi" @@ -326,8 +357,8 @@ msgstr "Gaussin voimakkuus" msgid "Independent texture fetch" msgstr "Riippumaton tekstuurien nouto" -#: ../metadata/blur.xml.in.h:23 ../metadata/cube.xml.in.h:24 -#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:13 +#: ../metadata/blur.xml.in.h:23 ../metadata/cube.xml.in.h:27 +#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:14 msgid "Mipmap" msgstr "Mipmap" @@ -379,248 +410,460 @@ msgstr "Aktivoi kloonauksen valinta" msgid "Output clone handler" msgstr "Ulostulon kloonauksen käsittelijä" -#: ../metadata/core.xml.in.h:1 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:1 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command0" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command0" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:2 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command1" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command1" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:3 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command10" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command10" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:4 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command11" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command11" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:5 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command2" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command2" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:6 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command3" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command3" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:7 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command4" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command4" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:8 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command5" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command5" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:9 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command6" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command6" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:10 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command7" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command7" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:11 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command8" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command8" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:12 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command9" +msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command9" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:13 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command0" msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command0" -#: ../metadata/core.xml.in.h:2 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:14 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command1" msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command1" -#: ../metadata/core.xml.in.h:3 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:15 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command10" msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command10" -#: ../metadata/core.xml.in.h:4 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:16 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command11" msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command11" -#: ../metadata/core.xml.in.h:5 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:17 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command2" msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command2" -#: ../metadata/core.xml.in.h:6 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:18 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command3" msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command3" -#: ../metadata/core.xml.in.h:7 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:19 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command4" msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command4" -#: ../metadata/core.xml.in.h:8 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:20 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command5" msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command5" -#: ../metadata/core.xml.in.h:9 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:21 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command6" msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command6" -#: ../metadata/core.xml.in.h:10 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:22 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command7" msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command7" -#: ../metadata/core.xml.in.h:11 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:23 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command8" msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command8" -#: ../metadata/core.xml.in.h:12 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:24 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command9" msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command9" -#: ../metadata/core.xml.in.h:13 -msgid "Active Plugins" -msgstr "Käytössä olevat liitännäiset" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:25 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command0" +msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command0" -#: ../metadata/core.xml.in.h:14 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:26 msgid "" -"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps" -msgstr "Kokoruutuikkunoita ei uudelleenohjata piilotetuille pikselikartoille" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command1" +msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command1" -#: ../metadata/core.xml.in.h:15 -msgid "Audible Bell" -msgstr "Kuuluva äänimerkki" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:27 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command10" +msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command10" -#: ../metadata/core.xml.in.h:16 -msgid "Audible system beep" -msgstr "Kuuluva järjestelmän huomautus" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:28 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command11" +msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command11" -#: ../metadata/core.xml.in.h:17 -msgid "Auto-Raise" -msgstr "Automaattinosto" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:29 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command2" +msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command2" -#: ../metadata/core.xml.in.h:18 -msgid "Auto-Raise Delay" -msgstr "Automaattinoston viive" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:30 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command3" +msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command3" -#: ../metadata/core.xml.in.h:19 -msgid "Automatic detection of output devices" -msgstr "Ulostulolaitteiden automaattinen tunnistus" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:31 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command4" +msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command4" -#: ../metadata/core.xml.in.h:20 -msgid "Automatic detection of refresh rate" -msgstr "Virkistystaajuuden automaattinen tunnistus" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:32 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command5" +msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command5" -#: ../metadata/core.xml.in.h:21 -msgid "Best" -msgstr "Paras" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:33 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command6" +msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command6" -#: ../metadata/core.xml.in.h:22 -msgid "Click To Focus" -msgstr "Tarkenna hiiren napsautuksesta" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:34 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command7" +msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command7" -#: ../metadata/core.xml.in.h:23 -msgid "Click on window moves input focus to it" -msgstr "Hiiren napsautus ikkunalla tarkentaa sen" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:35 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command8" +msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command8" -#: ../metadata/core.xml.in.h:25 -msgid "Close active window" -msgstr "Sulje aktiivinen ikkuna" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:36 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command9" +msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command9" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:37 +msgid "Assigns bindings to arbitrary commands" +msgstr "Luo sidoksia komentorivikomentoihin" -#: ../metadata/core.xml.in.h:26 -msgid "Command line 0" -msgstr "Komentorivi 0" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:38 +msgid "Button Bindings" +msgstr "Näppäinsidokset" -#: ../metadata/core.xml.in.h:27 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:39 msgid "Command line 1" msgstr "Komentorivi 1" -#: ../metadata/core.xml.in.h:28 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:40 msgid "Command line 10" msgstr "Komentorivi 10" -#: ../metadata/core.xml.in.h:29 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:41 msgid "Command line 11" msgstr "Komentorivi 11" -#: ../metadata/core.xml.in.h:30 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:42 +msgid "Command line 12" +msgstr "Komentorivi 12" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:43 msgid "Command line 2" msgstr "Komentorivi 2" -#: ../metadata/core.xml.in.h:31 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:44 msgid "Command line 3" msgstr "Komentorivi 3" -#: ../metadata/core.xml.in.h:32 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:45 msgid "Command line 4" msgstr "Komentorivi 4" -#: ../metadata/core.xml.in.h:33 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:46 msgid "Command line 5" msgstr "Komentorivi 5" -#: ../metadata/core.xml.in.h:34 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:47 msgid "Command line 6" msgstr "Komentorivi 6" -#: ../metadata/core.xml.in.h:35 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:48 msgid "Command line 7" msgstr "Komentorivi 7" -#: ../metadata/core.xml.in.h:36 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:49 msgid "Command line 8" msgstr "Komentorivi 8" -#: ../metadata/core.xml.in.h:37 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:50 msgid "Command line 9" msgstr "Komentorivi 9" -#: ../metadata/core.xml.in.h:38 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:51 msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked" msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command0 suoritetaan" -#: ../metadata/core.xml.in.h:39 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:52 msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked" msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command1 suoritetaan" -#: ../metadata/core.xml.in.h:40 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:53 msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked" msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command10 suoritetaan" -#: ../metadata/core.xml.in.h:41 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:54 msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked" msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command11 suoritetaan" -#: ../metadata/core.xml.in.h:42 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:55 msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked" msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command2 suoritetaan" -#: ../metadata/core.xml.in.h:43 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:56 msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked" msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command3 suoritetaan" -#: ../metadata/core.xml.in.h:44 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:57 msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked" msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command4 suoritetaan" -#: ../metadata/core.xml.in.h:45 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:58 msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked" msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command5 suoritetaan" -#: ../metadata/core.xml.in.h:46 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:59 msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked" msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command6 suoritetaan" -#: ../metadata/core.xml.in.h:47 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:60 msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked" msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command7 suoritetaan" -#: ../metadata/core.xml.in.h:48 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:61 msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked" msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command8 suoritetaan" -#: ../metadata/core.xml.in.h:49 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:62 msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked" msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command9 suoritetaan" -#: ../metadata/core.xml.in.h:50 -msgid "Decrease Opacity" -msgstr "Vähennä läpikuultavuutta" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:63 ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:1 +msgid "Commands" +msgstr "Komennot" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:64 +msgid "Edge Bindings" +msgstr "Reunasidokset" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:65 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Näppäinsidokset" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:66 +msgid "Run command 1" +msgstr "Suorita komento 1" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:67 +msgid "Run command 10" +msgstr "Suorita komento 10" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:68 +msgid "Run command 11" +msgstr "Suorita komento 11" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:69 +msgid "Run command 12" +msgstr "Suorita komento 12" -#: ../metadata/core.xml.in.h:51 -msgid "Decrease window opacity" -msgstr "Vähennä ikkunan läpikuultavuutta" +#: ../metadata/commands.xml.in.h:70 +msgid "Run command 2" +msgstr "Suorita komento 2" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:71 +msgid "Run command 3" +msgstr "Suorita komento 3" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:72 +msgid "Run command 4" +msgstr "Suorita komento 4" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:73 +msgid "Run command 5" +msgstr "Suorita komento 5" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:74 +msgid "Run command 6" +msgstr "Suorita komento 6" -#: ../metadata/core.xml.in.h:52 +#: ../metadata/commands.xml.in.h:75 +msgid "Run command 7" +msgstr "Suorita komento 7" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:76 +msgid "Run command 8" +msgstr "Suorita komento 8" + +#: ../metadata/commands.xml.in.h:77 +msgid "Run command 9" +msgstr "Suorita komento 9" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:1 +msgid "Active Plugins" +msgstr "Käytössä olevat liitännäiset" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps" +msgstr "Kokoruutuikkunoita ei uudelleenohjata piilotetuille pikselikartoille" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:3 +msgid "Audible Bell" +msgstr "Kuuluva äänimerkki" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:4 +msgid "Audible system beep" +msgstr "Kuuluva järjestelmän huomautus" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:5 +msgid "Auto-Raise" +msgstr "Automaattinosto" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:6 +msgid "Auto-Raise Delay" +msgstr "Automaattinoston viive" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:7 +msgid "Automatic detection of output devices" +msgstr "Ulostulolaitteiden automaattinen tunnistus" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:8 +msgid "Automatic detection of refresh rate" +msgstr "Virkistystaajuuden automaattinen tunnistus" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:9 +msgid "Best" +msgstr "Paras" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:10 +msgid "Click To Focus" +msgstr "Tarkenna hiiren napsautuksesta" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:11 +msgid "Click on window moves input focus to it" +msgstr "Hiiren napsautus ikkunalla tarkentaa sen" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:13 +msgid "Close active window" +msgstr "Sulje aktiivinen ikkuna" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:14 msgid "Default Icon" msgstr "Oletuskuvake" -#: ../metadata/core.xml.in.h:53 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:15 msgid "Default window icon image" msgstr "Oletuskuva ikkunoille, joilla ei ole kuvaketta" -#: ../metadata/core.xml.in.h:54 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:16 +msgid "Desktop Size" +msgstr "Työpöydän koko" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:17 msgid "Detect Outputs" msgstr "Tunnista ulostulot" -#: ../metadata/core.xml.in.h:55 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:18 msgid "Detect Refresh Rate" msgstr "Tunnista virkistystaajuus" -#: ../metadata/core.xml.in.h:56 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:19 +msgid "Display Settings" +msgstr "Näyttöasetukset" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:20 msgid "" "Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is " "taken." @@ -628,432 +871,324 @@ msgstr "" "Osoittimen paikallaanoloaika näytön reunalla, ennen kuin reunatoiminto " "suoritetaan." -#: ../metadata/core.xml.in.h:57 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:21 msgid "Edge Trigger Delay" msgstr "Reunaliipaisimen viive" -#: ../metadata/core.xml.in.h:58 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:22 msgid "Fast" msgstr "Nopea" -#: ../metadata/core.xml.in.h:59 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:23 +msgid "Focus & Raise Behaviour" +msgstr "Kohdistus- ja nostokäyttäytyminen" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:24 msgid "Focus Prevention Level" msgstr "Kohdistuksen eston taso" -#: ../metadata/core.xml.in.h:60 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:25 msgid "Focus Prevention Windows" msgstr "Keskityksen estäminen ikkunoissa" -#: ../metadata/core.xml.in.h:61 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:26 msgid "Focus prevention windows" msgstr "Keskityksen estäminen ikkunoissa" -#: ../metadata/core.xml.in.h:62 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:27 msgid "Force independent output painting." msgstr "Pakota ulostulojen itsenäinen piirto." -#: ../metadata/core.xml.in.h:63 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:28 msgid "General Options" msgstr "Yleiset asetukset" -#: ../metadata/core.xml.in.h:64 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:29 msgid "General compiz options" msgstr "Yleiset Compizin asetukset" -#: ../metadata/core.xml.in.h:65 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:30 msgid "Good" msgstr "Hyvä" -#: ../metadata/core.xml.in.h:66 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:31 msgid "Hide Skip Taskbar Windows" msgstr "Piilota tehtäväpalkissa näkymättömät ikkunat" -#: ../metadata/core.xml.in.h:67 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:32 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Piilota kaikki ikkunat ja näytä työpöytä" -#: ../metadata/core.xml.in.h:68 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:33 msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode" msgstr "" "Piilota ikkunat jotka eivät ole ikkunaluettelossa, kun käytetään \"näytä " "työpöytä\" -toimintoa" -#: ../metadata/core.xml.in.h:69 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:34 msgid "High" msgstr "Korkea" -#: ../metadata/core.xml.in.h:70 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:35 msgid "Horizontal Virtual Size" msgstr "Virtuaalinen koko leveyssuunnassa" -#: ../metadata/core.xml.in.h:71 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:36 msgid "If available use compression for textures converted from images" msgstr "Käytä pakkausta kuvista muunnetuille tekstuureille, jos mahdollista" -#: ../metadata/core.xml.in.h:72 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:37 msgid "Ignore Hints When Maximized" msgstr "Jätä huomiotta vihjeet suurennettaessa" -#: ../metadata/core.xml.in.h:73 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:38 msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized" msgstr "Ohita kokolisäys- ja kuvasuhdevihjeet ikkunaa suurennettaessa" -#: ../metadata/core.xml.in.h:74 -msgid "Increase Opacity" -msgstr "Lisää läpikuultavuutta" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:75 -msgid "Increase window opacity" -msgstr "Lisää ikkunan läpikuultavuutta" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:76 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:39 msgid "Interval before raising selected windows" msgstr "Aikaväli ennen valittujen ikkunoiden nostamista" -#: ../metadata/core.xml.in.h:77 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:40 msgid "Interval between ping messages" msgstr "Viive ping-viestien välillä" -#: ../metadata/core.xml.in.h:78 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:41 +msgid "Key bindings" +msgstr "Pikanäppäimet" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:42 msgid "Level of focus stealing prevention" msgstr "Kohdistuksen nappaamisen eston taso" -#: ../metadata/core.xml.in.h:79 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:43 msgid "Lighting" msgstr "Valaistus" -#: ../metadata/core.xml.in.h:80 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:44 msgid "List of currently active plugins" msgstr "Lista tällä hetkellä aktiivisista liitännäisistä" -#: ../metadata/core.xml.in.h:81 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:45 msgid "List of strings describing output devices" msgstr "Ulostulolaitteita kuvaavien merkkijonojen luettelo" -#: ../metadata/core.xml.in.h:82 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:46 msgid "Low" msgstr "Matala" -#: ../metadata/core.xml.in.h:83 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:47 msgid "Lower Window" msgstr "Laske ikkuna" -#: ../metadata/core.xml.in.h:84 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:48 msgid "Lower window beneath other windows" msgstr "Laske ikkuna taka-alalle" -#: ../metadata/core.xml.in.h:86 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:50 msgid "Maximize Window Horizontally" msgstr "Suurenna ikkunaa vaakatasossa" -#: ../metadata/core.xml.in.h:87 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:51 msgid "Maximize Window Vertically" msgstr "Suurenna ikkunaa pystytasossa" -#: ../metadata/core.xml.in.h:88 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:52 msgid "Maximize active window" msgstr "Suurenna aktiivinen ikkuna" -#: ../metadata/core.xml.in.h:89 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:53 msgid "Maximize active window horizontally" msgstr "Suurenna aktiivista ikkunaa vaakatasossa" -#: ../metadata/core.xml.in.h:90 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:54 msgid "Maximize active window vertically" msgstr "Suurenna aktiivista ikkunaa pystytasossa" -#: ../metadata/core.xml.in.h:92 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:56 msgid "Minimize active window" msgstr "Pienennä aktiivinen ikkuna" -#: ../metadata/core.xml.in.h:93 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:57 ../metadata/resize.xml.in.h:13 +msgid "Normal" +msgstr "Tavallinen" + +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:58 msgid "Number of Desktops" msgstr "Työtilojen lukumäärä" -#: ../metadata/core.xml.in.h:94 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:59 msgid "Number of virtual desktops" msgstr "Virtuaalityöpöytien lukumäärä" -#: ../metadata/core.xml.in.h:95 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:60 msgid "Off" msgstr "Pois päältä" -#: ../metadata/core.xml.in.h:96 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:61 msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period" msgstr "Suorita vain näyttöpäivitykset pystytasossa tehtävän tyhjäyksen aikana" -#: ../metadata/core.xml.in.h:97 -msgid "Opacity Step" -msgstr "Läpinäkyvyyden muutos" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:98 -msgid "Opacity change step" -msgstr "Peittävyyden muutoksen askelten suuruus" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:99 -msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default" -msgstr "Läpinäkyvyyden arvot ikkunoille, jotka ovat läpinäkyviä oletuksena" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:100 -msgid "Opacity window values" -msgstr "Läpinäkyvien ikkunoiden arvot" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:101 -msgid "Opacity windows" -msgstr "Ikkunoiden läpinäkyvyys" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:102 -msgid "Open a terminal" -msgstr "Avaa pääte" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:103 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:62 msgid "Outputs" msgstr "Ulostulot" -#: ../metadata/core.xml.in.h:104 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:63 msgid "Overlapping Output Handling" msgstr "Päällekkäisten ulostulojen käsittely" -#: ../metadata/core.xml.in.h:105 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:64 msgid "Paint each output device independly, even if the output devices overlap" msgstr "" "Piirrä jokainen ulostulolaite itsenäisesti, vaikka ulostulolaitteet olisivat " "päällekkäin" -#: ../metadata/core.xml.in.h:106 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:65 msgid "Ping Delay" msgstr "Ikkunoiden tummentamisen viive" -#: ../metadata/core.xml.in.h:107 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:66 msgid "Prefer larger output" msgstr "Suosi suurempaa ulostuloa" -#: ../metadata/core.xml.in.h:108 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:67 msgid "Prefer smaller output" msgstr "Suosi pienempää ulostuloa" -#: ../metadata/core.xml.in.h:109 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:68 msgid "Raise On Click" msgstr "Nosta napsautuksesta" -#: ../metadata/core.xml.in.h:110 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:69 msgid "Raise Window" msgstr "Nosta ikkuna" -#: ../metadata/core.xml.in.h:111 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:70 msgid "Raise selected windows after interval" msgstr "Nosta valittu ikkuna tietyn ajan jälkeen" -#: ../metadata/core.xml.in.h:112 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:71 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Nosta ikkuna muiden päälle" -#: ../metadata/core.xml.in.h:113 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:72 msgid "Raise windows when clicked" msgstr "Nosta ikkuna napsautuksesta" -#: ../metadata/core.xml.in.h:114 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:73 msgid "Refresh Rate" msgstr "Virkistystaajuus" -#: ../metadata/core.xml.in.h:115 -msgid "Run Dialog" -msgstr "Suorita komento -valintaikkuna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:116 -msgid "Run command 0" -msgstr "Suorita komento 0" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:117 -msgid "Run command 1" -msgstr "Suorita komento 1" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:118 -msgid "Run command 10" -msgstr "Suorita komento 10" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:119 -msgid "Run command 11" -msgstr "Suorita komento 11" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:120 -msgid "Run command 2" -msgstr "Suorita komento 2" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:121 -msgid "Run command 3" -msgstr "Suorita komento 3" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:122 -msgid "Run command 4" -msgstr "Suorita komento 4" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:123 -msgid "Run command 5" -msgstr "Suorita komento 5" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:124 -msgid "Run command 6" -msgstr "Suorita komento 6" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:125 -msgid "Run command 7" -msgstr "Suorita komento 7" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:126 -msgid "Run command 8" -msgstr "Suorita komento 8" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:127 -msgid "Run command 9" -msgstr "Suorita komento 9" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:128 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:74 msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size" msgstr "Näytön virtuaalikoon kerroin todelliseen kokoon leveyssuunnassa" -#: ../metadata/core.xml.in.h:129 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:75 msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size" msgstr "Näytön virtuaalikoon kerroin todelliseen kokoon pystysuunnassa" -#: ../metadata/core.xml.in.h:130 -msgid "Screenshot command line" -msgstr "Kuvakaappauksen komento" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:131 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:76 msgid "Show Desktop" msgstr "Näytä työpöytä" -#: ../metadata/core.xml.in.h:132 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Näytä päävalikko" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:133 -msgid "Show Run Application dialog" -msgstr "Näytä Suorita komento -valintaikkuna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:134 -msgid "Show the main menu" -msgstr "Näytä päävalikko" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:135 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:77 msgid "Slow Animations" msgstr "Hitaat animaatiot" -#: ../metadata/core.xml.in.h:136 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:78 msgid "Smart mode" msgstr "Älykäs tila" -#: ../metadata/core.xml.in.h:137 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:79 msgid "Sync To VBlank" msgstr "Synkronoi VBlankiin" -#: ../metadata/core.xml.in.h:138 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Ota kuvankaappaus" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:139 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Ota kuvankaappaus ikkunasta" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:140 -msgid "Terminal command line" -msgstr "Päätteen komentorivi" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:141 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:80 msgid "Texture Compression" msgstr "Tekstuurien pakkaus" -#: ../metadata/core.xml.in.h:142 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:81 msgid "Texture Filter" msgstr "Tekstuurisuodatin" -#: ../metadata/core.xml.in.h:143 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:82 msgid "Texture filtering" msgstr "Tekstuurisuodatus" -#: ../metadata/core.xml.in.h:144 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:83 msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)" msgstr "Kuinka usein ruutu päivitetään (1-200 krt/s)" -#: ../metadata/core.xml.in.h:145 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:84 msgid "Toggle Window Maximized" msgstr "Suurenna ikkuna" -#: ../metadata/core.xml.in.h:146 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:85 msgid "Toggle Window Maximized Horizontally" msgstr "Suurenna ikkuna vaakatasossa" -#: ../metadata/core.xml.in.h:147 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:86 msgid "Toggle Window Maximized Vertically" msgstr "Suurenna ikkuna pystytasossa" -#: ../metadata/core.xml.in.h:148 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:87 msgid "Toggle Window Shaded" msgstr "Pienennä ikkuna kehystilaan" -#: ../metadata/core.xml.in.h:149 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:88 msgid "Toggle active window maximized" msgstr "Suurenna aktiivinen ikkuna" -#: ../metadata/core.xml.in.h:150 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:89 msgid "Toggle active window maximized horizontally" msgstr "Suurenna aktiivinen ikkuna vaakatasossa" -#: ../metadata/core.xml.in.h:151 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:90 msgid "Toggle active window maximized vertically" msgstr "Suurenna aktiivinen ikkuna pystytasossa" -#: ../metadata/core.xml.in.h:152 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:91 msgid "Toggle active window shaded" msgstr "Pienennä aktiivinen ikkuna kehystilaan" -#: ../metadata/core.xml.in.h:153 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:92 msgid "Toggle use of slow animations" msgstr "Ota käyttöön hitaat animaatiot" -#: ../metadata/core.xml.in.h:155 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:94 msgid "Unmaximize active window" msgstr "Palauta suurenettu aktiivinen ikkuna" -#: ../metadata/core.xml.in.h:156 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:95 msgid "Unredirect Fullscreen Windows" msgstr "Kokoruutuikkunoita ei uudelleenohjata" -#: ../metadata/core.xml.in.h:157 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:96 msgid "Use diffuse light when screen is transformed" msgstr "Käytä hajavaloa ruudun muuttuessa" -#: ../metadata/core.xml.in.h:158 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:97 msgid "Vertical Virtual Size" msgstr "Pystysuuntainen virtuaalinen koko" -#: ../metadata/core.xml.in.h:159 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:98 msgid "Very High" msgstr "Hyvin korkea" -#: ../metadata/core.xml.in.h:160 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:99 msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred" msgstr "Mitä päällekkäisistä ulostulolaitteista suositaan" -#: ../metadata/core.xml.in.h:162 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:101 msgid "Window menu button binding" msgstr "Ikkunavalikon näppäinyhdistelmä" -#: ../metadata/core.xml.in.h:163 +#: ../metadata/core.xml.in.in.h:102 msgid "Window menu key binding" msgstr "" "Määrittää näppäinyhdistelmän ikkunavalikolle, joka saadaan myös klikkaamalla " "ikkunan kehystä vasemmalla hiiren painikkeella" -#: ../metadata/core.xml.in.h:164 -msgid "Window screenshot command line" -msgstr "Ikkunan kuvakaappauksen komento" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:165 -msgid "Windows that should be translucent by default" -msgstr "Ikkunatyypit, jotka tulisi häivyttää" - # workflow: "3D Beschleunigung aktivieren" # -ke- #: ../metadata/cube.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:1 @@ -1080,172 +1215,188 @@ msgstr "Animoi Taivaankansi" msgid "Animate skydome when rotating cube" msgstr "Animoi taivaankansi työpöytäkuutiota kääntäessä" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:7 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:7 ../metadata/scale.xml.in.h:2 +msgid "Appearance" +msgstr "Ulkoasu" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:8 msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:8 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:9 ../metadata/scale.xml.in.h:3 +msgid "Behaviour" +msgstr "Käyttäytyminen" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:10 msgid "Color of top and bottom sides of the cube" msgstr "Kuution pohjan ja kannen väri" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:9 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:11 msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient" msgstr "Alin väri taivaankannen liukuvärissä" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:10 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:12 msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient" msgstr "Ylin väri taivaankannen liukuvärissä" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:11 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:13 +msgid "Cube Caps" +msgstr "Kuution kannet" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:14 msgid "Cube Color" msgstr "Kuution väri" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:12 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:15 msgid "Desktop Cube" msgstr "Työpöytäkuutio" # workflow: "3D Beschleunigung aktivieren" # -ke- -#: ../metadata/cube.xml.in.h:13 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:16 msgid "Fold Acceleration" msgstr "Kiihdytyskerroin" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:14 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:17 msgid "Fold Speed" msgstr "Nopeuskerroin" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:15 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:18 msgid "Fold Timestep" msgstr "Aikaviivekerroin" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:16 ../metadata/switcher.xml.in.h:10 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:19 ../metadata/switcher.xml.in.h:11 msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" msgstr "Luo mipmap skaalauksen laadun parantamiseksi mikäli se on mahdollista" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:17 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:20 msgid "Go back to previous slide" msgstr "Takaisin edelliseen diaan" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:18 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:21 msgid "Image files" msgstr "Kuvatiedostot" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:19 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:22 msgid "Image to use as texture for the skydome" msgstr "Taivaankannen tekstuurina käytettävä kuva" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:20 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:23 msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven." msgstr "Kuutio on läpinäkyvä vain kun sitä käännetään hiirellä" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:21 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:24 msgid "Inside Cube" msgstr "Kuution sisäpinta" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:22 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:25 msgid "Inside cube" msgstr "Näyttää kuution sisäpinnan" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:23 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:26 msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube" msgstr "Lista kuution päälle asetettavista PNG- ja SVG-tiedostoista" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:25 ../metadata/place.xml.in.h:7 -#: ../metadata/scale.xml.in.h:17 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:28 ../metadata/place.xml.in.h:10 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:24 msgid "Multi Output Mode" msgstr "Useita ulostuloja" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:26 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:29 msgid "Multiple cubes" msgstr "Useita kuutioita" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:27 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:30 msgid "Next Slide" msgstr "Seuraava dia" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:28 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:31 msgid "One big cube" msgstr "Yksi iso kuutio" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:29 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:32 msgid "Opacity During Rotation" msgstr "Läpikuultavuus pyörityksen aikana" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:30 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:33 msgid "Opacity When Not Rotating" msgstr "Läpikuultavuus kun kuutiota ei pyöritetä" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:31 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:34 msgid "Opacity of desktop window during rotation." msgstr "Työpöytien läpinäkyvyys pyörityksen aikana" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:32 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:35 msgid "Opacity of desktop window when not rotating." msgstr "Työpöytien läpinäkyvyys kun kuutiota ei pyöritetä" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:33 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:36 msgid "Place windows on cube" msgstr "Asettele ikkunat työpöytäkuution pinnalle" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:34 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:37 msgid "Prev Slide" msgstr "Edellinen dia" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:35 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:38 msgid "Render skydome" msgstr "Piirrä taivas" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:36 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:39 msgid "Scale image" msgstr "Skaalaa kuvaa" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:37 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:40 msgid "Scale images to cover top face of cube" msgstr "Skaalaa kuva kuution katon kokoiseksi" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:38 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:41 msgid "Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used." msgstr "" "Valitsee miten kuutio näyetään jos käyettään usempaa kuin yhtä ulostulo " "laitetta (näyttöä)" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:39 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:42 msgid "Skydome" msgstr "Taivas" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:40 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:43 msgid "Skydome Gradient End Color" msgstr "Liukuvärin lopetusväri" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:41 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:44 msgid "Skydome Gradient Start Color" msgstr "Liukuvärin aloitusväri" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:42 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:45 msgid "Skydome Image" msgstr "Taivaan kuva" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:43 ../metadata/minimize.xml.in.h:7 -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90 ../metadata/scale.xml.in.h:32 -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35 ../metadata/zoom.xml.in.h:3 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:46 ../metadata/minimize.xml.in.h:7 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:94 ../metadata/scale.xml.in.h:39 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36 msgid "Speed" msgstr "Nopeus" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:44 ../metadata/minimize.xml.in.h:8 -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:93 ../metadata/scale.xml.in.h:34 -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:39 ../metadata/zoom.xml.in.h:4 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:47 ../metadata/minimize.xml.in.h:8 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:97 ../metadata/scale.xml.in.h:41 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:40 msgid "Timestep" msgstr "Aikaviive" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:45 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:48 msgid "Transparency Only on Mouse Rotate" msgstr "Läpinäkyvä vain hiirellä pyörittäessä" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:46 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:49 +msgid "Transparent Cube" +msgstr "Läpinäkyvä kuutio" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:50 msgid "Unfold" msgstr "Avaa" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:47 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:51 msgid "Unfold cube" msgstr "Avaa kuutio" @@ -1334,51 +1485,101 @@ msgstr "Ikkunatyypit, jotka tulisi kehystää" msgid "Windows that should have a shadow" msgstr "Ikkunatyypit, joille tulisi lisätä varjo" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:1 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:2 +#, no-c-format +msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows" +msgstr "Kirkkaus prosenteissa ikkunoille, jotka eivät vastaa" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:3 +msgid "Constant speed" +msgstr "Vakionopeus" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:4 +msgid "Constant time" +msgstr "Vakioaika" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:5 +msgid "Dim Unresponsive Windows" +msgstr "Himmennä ikkunat, jotka eivät vastaa" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:6 +msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests" +msgstr "Himmennä ikkunat, jotka eivät vastaa ikkunanhallinnan pyyntöihin" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:7 +msgid "Fade Mode" +msgstr "Häivytystapa" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:8 msgid "Fade On Minimize/Open/Close" msgstr "Häivytä pienentämisen, avaamisen ja sulkemisen yhteydessä" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:2 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:9 msgid "Fade Speed" msgstr "Häivytyksen nopeus" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:3 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:10 +msgid "Fade Time" +msgstr "Häivytysviive" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:11 msgid "Fade effect on minimize/open/close window events" msgstr "Häivystehoste pienentämisen, avaamisen ja sulkemisen yhteydessä" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:4 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:12 msgid "Fade effect on system beep" msgstr "Häivitystehoste järjestelmän piipauksesta" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:5 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:13 msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped" msgstr "Ikkunat häivytetään näkyvistä/näkyviin" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:6 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:14 msgid "Fade windows" msgstr "Häivytä ikkunat" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:7 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:15 msgid "Fading Windows" msgstr "Ikkunoiden häivytys" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:8 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:16 msgid "Fullscreen Visual Bell" msgstr "Kokoruudun näkyvä kello" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:9 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:17 msgid "Fullscreen fade effect on system beep" msgstr "Kokoruudun häivytystehoste järjestelmän piippauksesta" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:10 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:19 +#, no-c-format +msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows" +msgstr "Värikylläisyys prosenteissa ikkunoille, jotka eivät vastaa" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:20 +msgid "Unresponsive Window Brightness" +msgstr "Kirkkaus ikkunoille, jotka eivät vastaa" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:21 +msgid "Unresponsive Window Saturation" +msgstr "Värikylläisyys ikkunoille, jotka eivät vastaa" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:22 msgid "Visual Bell" msgstr "Näkyvä kello" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:11 -msgid "Window fade speed" -msgstr "Ikkunan häivytyksen nopeus" +#: ../metadata/fade.xml.in.h:23 +msgid "Window fade mode" +msgstr "Ikkunan häivytystapa" -#: ../metadata/fade.xml.in.h:12 +#: ../metadata/fade.xml.in.h:24 +msgid "Window fade speed in \"Constant speed\" mode" +msgstr "Ikkunan häivytysnopeus \"Vakionopeus\"-tilassa" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:25 +msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode" +msgstr "Ikkunan häivytysaika (millisekunneissa) \"Vakioaika\"-tilassa" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:26 msgid "Windows that should be fading" msgstr "Ikkunatyypit, joita tulisi häivyttää" @@ -1414,6 +1615,60 @@ msgstr "GLib" msgid "GLib main loop support" msgstr "GLib-pääsilmukan tuki" +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:2 +msgid "Gnome Compatibility" +msgstr "Gnome-yhteensopivuus" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:3 +msgid "Open a terminal" +msgstr "Avaa pääte" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:4 +msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment" +msgstr "" +"Valinnat, joilla Compiz pidetään yhteensopivana Gnome-työpöytäympäristön " +"kanssa" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:5 +msgid "Run Dialog" +msgstr "Suorita komento -valintaikkuna" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:6 +msgid "Run terminal command" +msgstr "Suorita päätekomento" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:7 +msgid "Screenshot command line" +msgstr "Kuvakaappauksen komento" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:8 +msgid "Show Main Menu" +msgstr "Näytä päävalikko" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:9 +msgid "Show Run Application dialog" +msgstr "Näytä Suorita komento -valintaikkuna" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:10 +msgid "Show the main menu" +msgstr "Näytä päävalikko" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:11 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Ota kuvankaappaus" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:12 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Ota kuvankaappaus ikkunasta" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:13 +msgid "Terminal command line" +msgstr "Päätteen komentorivi" + +#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:14 +msgid "Window screenshot command line" +msgstr "Ikkunan kuvakaappauksen komento" + #: ../metadata/ini.xml.in.h:1 msgid "Ini" msgstr "Ini" @@ -1499,8 +1754,8 @@ msgstr "Siirrä Ikkuna" msgid "Move window" msgstr "Ikkunan siirtäminen" -#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/scale.xml.in.h:21 -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18 +#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/obs.xml.in.h:8 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:28 ../metadata/switcher.xml.in.h:19 msgid "Opacity" msgstr "Läpinäkyvyys" @@ -1520,6 +1775,106 @@ msgstr "Vapauta suurennetut ikkunat" msgid "Start moving window" msgstr "Aloita ikkunan siirtäminen" +#: ../metadata/obs.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:7 +msgid "Brightness" +msgstr "Kirkkaus" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:2 +msgid "Brightness Decrease" +msgstr "Kirkkauden vähentäminen" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:3 +msgid "Brightness Increase" +msgstr "Kirkkauden lisääminen" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:4 +msgid "Brightness Step" +msgstr "Kirkkauden säädön askel" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:5 +msgid "Brightness values for windows" +msgstr "Kirkkausarvot ikkunoille" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:6 +msgid "Decrease" +msgstr "Vähennä" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:7 +msgid "Increase" +msgstr "Lisää" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:9 +msgid "Opacity Decrease" +msgstr "Peittävyyden vähentäminen" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:10 +msgid "Opacity Increase" +msgstr "Peittävyyden lisääminen" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:11 +msgid "Opacity Step" +msgstr "Peittävyyden säädön askel" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:12 +msgid "Opacity values for windows" +msgstr "Peittävyysarvot ikkunoille" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:13 +msgid "Opacity, Brightness and Saturation" +msgstr "Peittävyys, kirkkaus ja värikylläisyys" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:14 +msgid "Opacity, Brightness and Saturation adjustments" +msgstr "Peittävyyden, kirkkauden ja värikylläisyyden muuttaminen" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:15 ../metadata/switcher.xml.in.h:29 +msgid "Saturation" +msgstr "Kylläisyys" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:16 +msgid "Saturation Decrease" +msgstr "Kylläisyyden vähentäminen" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:17 +msgid "Saturation Increase" +msgstr "Kylläisyyden lisääminen" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:18 +msgid "Saturation Step" +msgstr "Kylläisyyden säädön askel" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:19 +msgid "Saturation values for windows" +msgstr "Kylläisyysarvot ikkunoille" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:20 +msgid "Step" +msgstr "Askel" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:21 +msgid "Window specific settings" +msgstr "Ikkunakohtaiset asetukset" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:22 +msgid "Window values" +msgstr "Ikkunoiden arvot" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:23 +msgid "Windows" +msgstr "Ikkunat" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:24 +msgid "Windows that should have a different brightness by default" +msgstr "Ikkunat joilla tulisi oletuksena olla eriävä kirkkaus" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:25 +msgid "Windows that should have a different opacity by default" +msgstr "Ikkunat joilla tulisi oletuksena olla eriävä peittävyys" + +#: ../metadata/obs.xml.in.h:26 +msgid "Windows that should have a different saturation by default" +msgstr "Ikkunat joilla tulisi oletuksena olla eriävä värikylläisyys" + #: ../metadata/place.xml.in.h:1 msgid "Algorithm to use for window placement" msgstr "Ikkunan sijoittamiseen käyettettävä algoritmi" @@ -1533,85 +1888,97 @@ msgid "Centered" msgstr "Keskitetty" #: ../metadata/place.xml.in.h:4 +msgid "Fixed Window Placement" +msgstr "Määrätty ikkunoiden sijoittelu" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:5 msgid "Force Placement Windows" msgstr "Pakotetun sijoittelun ikkunat" -#: ../metadata/place.xml.in.h:5 +#: ../metadata/place.xml.in.h:6 msgid "Horizontal viewport positions" msgstr "Työpöytien vaakataso-sijainti" -#: ../metadata/place.xml.in.h:6 -msgid "Maximize" -msgstr "Suurenna" +#: ../metadata/place.xml.in.h:7 +msgid "Keep In Workarea" +msgstr "Pidä työtilassa" #: ../metadata/place.xml.in.h:8 +msgid "" +"Keep placed window in work area, even if that means that the position might " +"differ from the specified position" +msgstr "" +"Pidä asetettu ikkuna työtilassa, vaikka se tarkoittaisi sijainnin eriävyyttä " +"määritellystä sijainnista" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:11 msgid "Place Windows" msgstr "Sijoita ikkunat" -#: ../metadata/place.xml.in.h:9 +#: ../metadata/place.xml.in.h:12 msgid "Place across all outputs" msgstr "Sijoita kaikkien ulostulojen kesken" -#: ../metadata/place.xml.in.h:10 +#: ../metadata/place.xml.in.h:13 msgid "Place windows at appropriate positions when mapped" msgstr "Sijoita ikkunat sopiville paikoille niiden ilmestyessä" -#: ../metadata/place.xml.in.h:11 +#: ../metadata/place.xml.in.h:14 msgid "Placement Mode" msgstr "Käyetettävä metodi sijoittamisessa" -#: ../metadata/place.xml.in.h:12 +#: ../metadata/place.xml.in.h:15 msgid "Positioned windows" msgstr "Sijoitetut ikkunat" -#: ../metadata/place.xml.in.h:13 +#: ../metadata/place.xml.in.h:16 msgid "Random" msgstr "Satunnainen" -#: ../metadata/place.xml.in.h:14 +#: ../metadata/place.xml.in.h:17 msgid "" "Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected" msgstr "" "Määrittää kuinka ikkunoiden sijoittelun tulisi toimia, jos valittuina on " "useita ulostuloja" -#: ../metadata/place.xml.in.h:15 +#: ../metadata/place.xml.in.h:18 msgid "Smart" msgstr "Älykäs" -#: ../metadata/place.xml.in.h:16 +#: ../metadata/place.xml.in.h:19 msgid "Use active output device" msgstr "Käytä aktiivista ulostulolaitetta" -#: ../metadata/place.xml.in.h:17 +#: ../metadata/place.xml.in.h:20 msgid "Use output device of focussed window" msgstr "Käytä kohdistetun ikkunan ulostulolaitetta" -#: ../metadata/place.xml.in.h:18 +#: ../metadata/place.xml.in.h:21 msgid "Use output device with pointer" msgstr "Käytä osoittimen sisältämää ulostulolaitetta" -#: ../metadata/place.xml.in.h:19 +#: ../metadata/place.xml.in.h:22 msgid "Vertical viewport positions" msgstr "Työpöytien pystytaso-sijainti" -#: ../metadata/place.xml.in.h:20 +#: ../metadata/place.xml.in.h:23 msgid "Viewport positioned windows" msgstr "Tiettyyn työpöytään sijoitettavat ikkunat" -#: ../metadata/place.xml.in.h:21 +#: ../metadata/place.xml.in.h:24 msgid "Window placement workarounds" msgstr "Poikkeukset ikkunoiden sijoittamisessa" -#: ../metadata/place.xml.in.h:22 +#: ../metadata/place.xml.in.h:25 msgid "Windows that should be positioned by default" msgstr "Ikkunatyypit, jotka tulisi sijoittaa oletuksena" -#: ../metadata/place.xml.in.h:23 +#: ../metadata/place.xml.in.h:26 msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default" msgstr "Ikkunatyypit, jotka tulisi sijoittaa tiettyyn työpöytään oletuksena" -#: ../metadata/place.xml.in.h:24 +#: ../metadata/place.xml.in.h:27 msgid "" "Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window " "manager should avoid placing them." @@ -1619,31 +1986,39 @@ msgstr "" "Ikkunatyypit, jotka tulisi pakotetusti sijoittaa paikoilleen, vaikka ne " "kieltäisivät ikkunointiohjelmaa tekemästä niin." -#: ../metadata/place.xml.in.h:25 +#: ../metadata/place.xml.in.h:28 +msgid "Windows with fixed positions" +msgstr "Ikkunatyypit, joilla määrätyt sijainnit" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:29 +msgid "Windows with fixed viewport" +msgstr "Ikkunatyypit, joilla määrätty työtila" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:30 msgid "Workarounds" msgstr "Poikkeukset" -#: ../metadata/place.xml.in.h:26 +#: ../metadata/place.xml.in.h:31 msgid "X Positions" msgstr "X-sijainnit" -#: ../metadata/place.xml.in.h:27 +#: ../metadata/place.xml.in.h:32 msgid "X Viewport Positions" msgstr "Näkymän X-sijainnit" -#: ../metadata/place.xml.in.h:28 +#: ../metadata/place.xml.in.h:33 msgid "X position values" msgstr "X-sijainnin arvot" -#: ../metadata/place.xml.in.h:29 +#: ../metadata/place.xml.in.h:34 msgid "Y Positions" msgstr "Y-sijainnit" -#: ../metadata/place.xml.in.h:30 +#: ../metadata/place.xml.in.h:35 msgid "Y Viewport Positions" msgstr "Näkymän Y-sijainnit" -#: ../metadata/place.xml.in.h:31 +#: ../metadata/place.xml.in.h:36 msgid "Y position values" msgstr "Y-sijainnin arvot" @@ -1663,486 +2038,499 @@ msgstr "Lauseketäsmäys" msgid "Regex window matching" msgstr "Lausekkeen määrittelemien ikkunoiden täsmäys" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:1 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:2 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:5 ../metadata/switcher.xml.in.h:6 +msgid "Bindings" +msgstr "Pikanäppäimet" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:2 msgid "Border Color" msgstr "Reunan väri" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:2 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:3 msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes" msgstr "" "Reunan väri, jota käytetätään Ääriviiva- ja Suorakulmio-venytys metodeille" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:3 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:4 msgid "Default Resize Mode" msgstr "Koon muuttamisen oletustapa" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:4 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:5 msgid "Default mode used for window resizing" msgstr "Ikkunan koon muuttamiseen käytettävä oletustapa" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:5 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:6 msgid "Fill Color" msgstr "Täyttöväri" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:6 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:7 msgid "Fill color used for rectangle resize mode" msgstr "Täyttöväri suorakulmio-tapaan" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:7 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:8 msgid "Initiate Normal Window Resize" msgstr "Aloita ikkunan koon muuttaminen tavallista tapaa käyttäen" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:8 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:9 msgid "Initiate Outline Window Resize" msgstr "Aloita ikkunan koon muuttaminen ääriviiva-tapaa käyttäen" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:9 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:10 msgid "Initiate Rectangle Window Resize" msgstr "Aloita ikkunan koon muuttaminen suorakulmio-tapaa käyttäen" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:10 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:11 msgid "Initiate Stretch Window Resize" msgstr "Aloita ikkunan koon muuttaminen venytys-tapaa käyttäen" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:11 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:12 msgid "Initiate Window Resize" msgstr "Muuta ikkunan kokoa" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:12 -msgid "Normal" -msgstr "Tavallinen" - -#: ../metadata/resize.xml.in.h:13 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:14 msgid "Normal Resize Windows" msgstr "Ikkunan koon muuttaminen tavallisesti" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:14 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:15 msgid "Outline" msgstr "Ääriviiva" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:15 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:16 msgid "Outline Resize Windows" msgstr "Ikkunan koon muuttaminen ääriviivoilla" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:16 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:17 msgid "Rectangle" msgstr "Suorakulmio" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:17 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:18 msgid "Rectangle Resize Windows" msgstr "Ikkunan koon muttaminen suorakulmiolla" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:18 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:19 msgid "Resize Window" msgstr "Muuta ikkunan kokoa" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:19 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:20 msgid "Resize window" msgstr "Muuta ikkunan kokoa" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:20 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:21 msgid "Start resizing window" msgstr "Aloita ikkunan koon muuttaminen" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:21 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:22 msgid "Start resizing window by stretching it" msgstr "Aloita ikkunan koon muuttaminen venyttämällä" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:22 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:23 msgid "Start resizing window normally" msgstr "Aloita ikkunan koon muuttaminen tavallisesti" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:23 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:24 msgid "Start resizing window with outline" msgstr "Aloita ikkunan koon muuttaminen ääriviivaa käyttäen" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:24 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:25 msgid "Start resizing window with rectangle" msgstr "Aloita ikkunan koon muuttaminen suorakulmiota käyttäen" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:25 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:26 msgid "Stretch" msgstr "Venytä" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:26 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:27 msgid "Stretch Resize Windows" msgstr "Ikkunan koon muttaminen Venytä metodilla" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:27 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:28 msgid "Windows that normal resize should be used for" msgstr "Ikkunat, joilla käytetään normaalia koon muuttamista" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:28 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:29 msgid "Windows that outline resize should be used for" msgstr "Ikkunat, joilla käytetään ääriviivatapaa koon muuttamiseen" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:29 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:30 msgid "Windows that rectangle resize should be used for" msgstr "Ikkunat, joilla käytetään suorakulmiota koon muuttamiseen" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:30 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:31 msgid "Windows that stretch resize should be used for" msgstr "Ikkunat, joilla käytetään venyttämistä koon muuttamista" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:2 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:3 msgid "Edge Flip DnD" msgstr "Käännä seuraavaan työpöytään siirtäessä objektia reunaan" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:3 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:4 msgid "Edge Flip Move" msgstr "Käännä seuraavaan työpöytään siirtäessä ikkunan reunaan" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:4 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:5 msgid "Edge Flip Pointer" msgstr "Käännä seuraavaan työpöytään siirtäessä osoitinta reunaan" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:5 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:6 msgid "Flip Time" msgstr "Käännön kesto" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:6 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:7 msgid "Flip to left viewport and warp pointer" msgstr "Käännä vasempaan työtilaan ja siirrä osoitin" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:7 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:8 msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge" msgstr "" "Vaihda seuraavaan työpöytään vedettäessä objektia ruudun reunaa vasten." -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:8 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:9 msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge" msgstr "" "Vaihda seuraavaan työpöytään vedettäessä osoitinta ruudun reunaa vasten." -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:9 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:10 msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge" msgstr "Vaihda seuraavaan työpöytään vedettäessä ikkunaa ruudun reunaa vasten." -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:10 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:11 msgid "Flip to right viewport and warp pointer" msgstr "Käännä oikeaan työtilaan ja siirrä osoitin" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13 msgid "Invert Y axis for pointer movement" msgstr "Peilaa osoittimen Y-suuntainen liike" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14 msgid "Pointer Invert Y" msgstr "Peilaa osoittimen Y-akseli" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15 msgid "Pointer Sensitivity" msgstr "Osoittimen herkkyys" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16 msgid "Raise on rotate" msgstr "Nosta pyörittäessä" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17 msgid "Raise window when rotating" msgstr "Nosta ikkuna pyörittäessä" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18 msgid "Rotate Cube" msgstr "Käännä kuutiota" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19 msgid "Rotate Flip Left" msgstr "Kierrä vasemmalle" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20 msgid "Rotate Flip Right" msgstr "Kierrä oikealle" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21 msgid "Rotate Left" msgstr "Käännä vasemmalle" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22 msgid "Rotate Left with Window" msgstr "Käännä vasemmalle ikkunan kanssa" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23 msgid "Rotate Right" msgstr "Käännä oikealle" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24 msgid "Rotate Right with Window" msgstr "Käännä oikealle ikkunan kanssa" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25 msgid "Rotate To" msgstr "Käännä" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26 msgid "Rotate To Face 1" msgstr "Käännä työpöydälle 1" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27 msgid "Rotate To Face 1 with Window" msgstr "Käännä työpöydälle 1 ikkunan kanssa" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28 msgid "Rotate To Face 10" msgstr "Käännä työpöydälle 10" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29 msgid "Rotate To Face 10 with Window" msgstr "Käännä työpöydälle 10 ikkunan kanssa" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30 msgid "Rotate To Face 11" msgstr "Käännä työpöydälle 11" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31 msgid "Rotate To Face 11 with Window" msgstr "Käännä työpöydälle 11 ikkunan kanssa" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32 msgid "Rotate To Face 12" msgstr "Käännä työpöydälle 12" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33 msgid "Rotate To Face 12 with Window" msgstr "Käännä työpöydälle 12 ikkunan kanssa" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34 msgid "Rotate To Face 2" msgstr "Käännä työpöydälle 2" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35 msgid "Rotate To Face 2 with Window" msgstr "Käännä työpöydälle 2 ikkunan kanssa" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36 msgid "Rotate To Face 3" msgstr "Käännä työpöydälle 3" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37 msgid "Rotate To Face 3 with Window" msgstr "Käännä työpöydälle 3 ikkunan kanssa" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38 msgid "Rotate To Face 4" msgstr "Käännä työpöydälle 4" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39 msgid "Rotate To Face 4 with Window" msgstr "Käännä työpöydälle 4 ikkunan kanssa" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40 msgid "Rotate To Face 5" msgstr "Käännä työpöydälle 5" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41 msgid "Rotate To Face 5 with Window" msgstr "Käännä työpöydälle 5 ikkunan kanssa" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42 msgid "Rotate To Face 6" msgstr "Käännä työpöydälle 6" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43 msgid "Rotate To Face 6 with Window" msgstr "Käännä työpöydälle 6 ikkunan kanssa" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44 msgid "Rotate To Face 7" msgstr "Käännä työpöydälle 7" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45 msgid "Rotate To Face 7 with Window" msgstr "Käännä työpöydälle 7 ikkunan kanssa" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46 msgid "Rotate To Face 8" msgstr "Käännä työpöydälle 8" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47 msgid "Rotate To Face 8 with Window" msgstr "Käännä työpöydälle 8 ikkunan kanssa" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48 msgid "Rotate To Face 9" msgstr "Käännä työpöydälle 9" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49 msgid "Rotate To Face 9 with Window" msgstr "Käännä työpöydälle 9 ikkunan kanssa" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50 +msgid "Rotate cube" +msgstr "Kuution kääntö" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51 msgid "Rotate desktop cube" msgstr "Käännä työpöytäkuutiota" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52 msgid "Rotate left" msgstr "Kääntää kuution vasemmalle" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53 msgid "Rotate left and bring active window along" msgstr "Kääntää kuution vasemmalle aktiivisen ikkuna kanssa" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54 msgid "Rotate right" msgstr "Kääntää kuution oikealle" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55 msgid "Rotate right and bring active window along" msgstr "Kääntää kuution oikealle aktiivisen ikkuna kanssa" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56 +msgid "Rotate to cube face" +msgstr "Käännä työpöydälle" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57 +msgid "Rotate to cube face with window" +msgstr "Käännä työpöydälle ikkunan kanssa" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58 msgid "Rotate to face 1" msgstr "Käännä työpöydälle 1" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59 msgid "Rotate to face 1 and bring active window along" msgstr "Käännä työpöydälle 1 aktiivisen ikkuna kanssa" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60 msgid "Rotate to face 10" msgstr "Käännä työpöydälle 10" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61 msgid "Rotate to face 10 and bring active window along" msgstr "Käännä työpöydälle 10 aktiivisen ikkuna kanssa" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62 msgid "Rotate to face 11" msgstr "Käännä työpöydälle 11" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63 msgid "Rotate to face 11 and bring active window along" msgstr "Käännä työpöydälle 11 aktiivisen ikkuna kanssa" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64 msgid "Rotate to face 12" msgstr "Käännä työpöydälle 12" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65 msgid "Rotate to face 12 and bring active window along" msgstr "Käännä työpöydälle 12 aktiivisen ikkuna kanssa" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66 msgid "Rotate to face 2" msgstr "Käännä työpöydälle 2" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67 msgid "Rotate to face 2 and bring active window along" msgstr "Käännä työpöydälle 2 aktiivisen ikkuna kanssa" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68 msgid "Rotate to face 3" msgstr "Käännä työpöydälle 3" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69 msgid "Rotate to face 3 and bring active window along" msgstr "Käännä työpöydälle 3 aktiivisen ikkuna kanssa" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70 msgid "Rotate to face 4" msgstr "Käännä työpöydälle 4" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71 msgid "Rotate to face 4 and bring active window along" msgstr "Käännä työpöydälle 4 aktiivisen ikkuna kanssa" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72 msgid "Rotate to face 5" msgstr "Käännä työpöydälle 5" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73 msgid "Rotate to face 5 and bring active window along" msgstr "Käännä työpöydälle 5 aktiivisen ikkuna kanssa" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74 msgid "Rotate to face 6" msgstr "Käännä työpöydälle 6" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75 msgid "Rotate to face 6 and bring active window along" msgstr "Käännä työpöydälle 6 aktiivisen ikkuna kanssa" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76 msgid "Rotate to face 7" msgstr "Käännä työpöydälle 7" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77 msgid "Rotate to face 7 and bring active window along" msgstr "Käännä työpöydälle 7 aktiivisen ikkuna kanssa" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78 msgid "Rotate to face 8" msgstr "Käännä työpöydälle 8" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79 msgid "Rotate to face 8 and bring active window along" msgstr "Käännä työpöydälle 8 aktiivisen ikkuna kanssa" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80 msgid "Rotate to face 9" msgstr "Käännä työpöydälle 9" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81 msgid "Rotate to face 9 and bring active window along" msgstr "Käännä työpöydälle 9 aktiivisen ikkuna kanssa" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82 msgid "Rotate to viewport" msgstr "Käännä näkymään" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83 msgid "Rotate window" msgstr "Käännä ikkunaa" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84 msgid "Rotate with window" msgstr "Käännä ikkunan kanssa" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85 msgid "Rotation Acceleration" msgstr "Kääntämiskiihdytys" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86 msgid "Rotation Speed" msgstr "Kääntämisnopeus" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87 msgid "Rotation Timestep" msgstr "Kääntämisaikaväli" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88 msgid "Rotation Zoom" msgstr "Zoomaus käännettäessä" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89 msgid "Sensitivity of pointer movement" msgstr "Osoitinliikkeen herkkyys" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90 msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face" msgstr "Kiinnitä kääntäminen kuution pohjaan" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91 msgid "Snap Cube Rotation to Top Face" msgstr "Kiinnitä kääntäminen kuution kattoon" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92 msgid "Snap To Bottom Face" msgstr "Kiinnitä pohjaan" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:93 msgid "Snap To Top Face" msgstr "Kiinnitä kattoon" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:95 msgid "Start Rotation" msgstr "Aloita kääntäminen" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:96 msgid "Timeout before flipping viewport" msgstr "Aikakatkaisu ennen näkymän vaihtamista" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:94 ../metadata/switcher.xml.in.h:41 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:98 ../metadata/switcher.xml.in.h:42 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" @@ -2150,127 +2538,147 @@ msgstr "Zoom" msgid "Amount of opacity in percent" msgstr "Läpinäkyvyys prosentteina" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:2 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:4 msgid "Big" msgstr "Suuri" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:3 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:6 +msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode" +msgstr "Pikanäppäimet kytkevät skaalaustilan päälle/pois" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:7 +msgid "" +"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " +"disabling it when released." +msgstr "" +"Pikanäppäimet vaihtavat skaalaustilaa sen sijaan että ottaisivat sen " +"käyttöön painettaessa ja pois käytöstä vapautettaessa." + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:8 msgid "Click Desktop to Show Desktop" msgstr "Näytä työpöytä siihen klikatessa" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:4 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:9 msgid "Darken Background" msgstr "Tummenna tausta" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:5 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:10 msgid "Darken background when scaling windows" msgstr "Tummenna tausta ikkunoita skaalatessa" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:6 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:11 msgid "Emblem" msgstr "Tunnus" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:7 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:12 msgid "Enter Show Desktop mode when Desktop is clicked during Scale" msgstr "Siirry työpöytätilaan kun työpöytää klikataan skaalauksen aikana" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:8 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:13 msgid "Hover Time" msgstr "Päälläoloaika" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:9 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:14 msgid "Initiate Window Picker" msgstr "Käynnistä ikkunavalitsin" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:10 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:15 msgid "Initiate Window Picker For All Windows" msgstr "Aktivoi ikkunavalitsin kaikille ikkunoille" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:11 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:16 msgid "Initiate Window Picker For Window Group" msgstr "Aktivoi ikkunavalitsin ikkunaryhmälle" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:12 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:17 msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output" msgstr "Aktivoi ikkunavalitsin ikkunoille nykyisessä ulostulossa" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:13 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:18 +msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode" +msgstr "Pikanäppäimet kytkevät skaalaustilan päälle/pois" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:19 +msgid "" +"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " +"disabling it when released." +msgstr "" +"Pikanäppäimet vaihtavat skaalaustilaa sen sijaan että ottaisivat " +"painettaessa käyttöön ja vapautettaessa pois käytöstä." + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:20 msgid "Layout and start transforming all windows" msgstr "Asettele ja ala mukauttaa kaikkia ikkunoita" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:14 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:21 msgid "Layout and start transforming window group" msgstr "Asettele ja ala mukauttaa ikkunaryhmää" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:15 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:22 msgid "Layout and start transforming windows" msgstr "Asettele ja ala mukauttaa ikkunoita" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:16 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:23 msgid "Layout and start transforming windows on current output" msgstr "Asettele ja ala mukauttaa ikkunoita nykyisessä ulostulossa" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:18 ../metadata/wobbly.xml.in.h:16 -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../metadata/scale.xml.in.h:19 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:26 msgid "On all output devices" msgstr "Kaikissa ulostulolaitteissa" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:20 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:27 msgid "On current output device" msgstr "Vain nykyisessä ulostulolaitteessa" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:22 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:29 msgid "Overlay Icon" msgstr "Aseta kuvake päälle" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:23 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:30 msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled" msgstr "Asettaa kuvakkeen ikkunan päälle skaalaamisen jälkeen" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:24 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:31 msgid "Scale" msgstr "Skaalaus" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:25 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:32 msgid "Scale Windows" msgstr "Ikkunoiden skaalaus" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:26 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:33 msgid "Scale speed" msgstr "Skaalausnopeus" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:27 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:34 msgid "Scale timestep" msgstr "Skaalausaikaväli" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:28 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:35 msgid "Scale windows" msgstr "Määrittää ikkunatyypit, jotka tulisi skaalata skaalaustilassa" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:29 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:36 msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used." msgstr "" "Määrittää missä ikkunat skaalataan jos käytössä on useampi ulostulo laite" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:30 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:37 msgid "Space between windows" msgstr "Ikkunoiden välinen tila" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:31 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:38 msgid "Spacing" msgstr "Tila" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:33 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:40 msgid "" "Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window" msgstr "" "Aika (ms), jonka jälkeen skaalaustila lopetetaan, kun ikkunan päälle " "asettaminen on käytössä" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:35 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:42 msgid "Windows that should be scaled in scale mode" msgstr "Ikkunatyypit, jotka tulisi skaalata skaalaustilassa" @@ -2326,129 +2734,121 @@ msgstr "Sovellusten vaihtaja" msgid "Auto Rotate" msgstr "Automaattinen kääntö" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:6 -msgid "Brightness" -msgstr "Kirkkaus" - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:7 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:8 msgid "Bring To Front" msgstr "Tuo etualalle" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:8 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:9 msgid "Bring selected window to front" msgstr "Tuo aktiivinen ikkuna etualalle" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:9 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:10 msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows" msgstr "" "Etäisyys, jonka työpöydän tulisi olla loitonnettuna ikkunoita vaihdettaessa" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:11 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:12 msgid "Icon" msgstr "Kuvake" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:12 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:13 msgid "Minimized" msgstr "Pienennetty" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:14 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15 msgid "Next Panel" msgstr "Seuraava paneeli" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16 msgid "Next window" msgstr "Seuraava ikkuna" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17 msgid "Next window (All windows)" msgstr "Seuraava ikkuna (kaikki ikkunat)" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18 msgid "Next window (No popup)" msgstr "Seuraava ikkuna (ei ponnahdusikkunaa)" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:19 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20 msgid "Popup switcher if not visible and select next window" msgstr "Ponnauta vaihtaja näkyviin jos ei ole ja valitse seuraava ikkuna" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21 msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows" msgstr "" "Ponnauta vaihtaja näkyviin jos ei ole ja valitse edellinen ikkuna ja valitse " "seuraava ikkuna kaikista ikkunoista" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22 msgid "Popup switcher if not visible and select previous window" msgstr "Ponnauta vaihtaja näkyviin jos ei ole ja valitse edellinen ikkuna" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23 msgid "" "Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows" msgstr "" "Ponnauta vaihtaja näkyviin jos ei ole ja valitse edellinen ikkuna kaikista " "ikkunoista" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24 msgid "Prev Panel" msgstr "Edellinen paneeli" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25 msgid "Prev window" msgstr "Edellinen ikkuna" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26 msgid "Prev window (All windows)" msgstr "Edellinen ikkuna (kaikki ikkunat)" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27 msgid "Prev window (No popup)" msgstr "Edellinen ikkuna (ei ponnahdusikkunaa)" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28 msgid "Rotate to the selected window while switching" msgstr "Käännä valittuun ikkunaan vaihtaessa" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28 -msgid "Saturation" -msgstr "Kylläisyys" - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:29 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30 msgid "Select next panel type window." msgstr "Valitse seuraava paneelityypin ikkuna." -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31 msgid "Select next window without showing the popup window." msgstr "Siirry seuraavaan ikkunaan ilman vaihtajan ponnahdusikkunaa" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32 msgid "Select previous panel type window." msgstr "Valitse edellinen paneelityypin ikkuna." -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33 msgid "Select previous window without showing the popup window." msgstr "Siirry edelliseen ikkunaan ilman vaihtajaa ponnahdusikkunaa" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34 msgid "Show icon next to thumbnail" msgstr "Näytä kuvake esikatselukuvan vieressä" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35 msgid "Show minimized windows" msgstr "Näytä pienennetyt ikkunat" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:37 msgid "Switcher speed" msgstr "Vaihtajanopeus" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:37 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:38 msgid "Switcher timestep" msgstr "Vaihtaja-aikaväli" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:38 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:39 msgid "Switcher windows" msgstr "Ikkunoiden vaihtajassa näkyvät ikkunatyypit" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:40 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:41 msgid "Windows that should be shown in switcher" msgstr "Määrittää ikkunatyypit, jotka näkyvät ikkunoiden vaihtajassa" @@ -2657,49 +3057,65 @@ msgstr "Huojumistehoste ikkuna suurentaessa ja pienentäessä" msgid "Wobbly Windows" msgstr "Huojuvat ikkunat" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:1 -msgid "Filter Linear" -msgstr "Suodata lineaarisesti" +#~ msgid "Command line 0" +#~ msgstr "Komentorivi 0" + +#~ msgid "Run command 0" +#~ msgstr "Suorita komento 0" + +#~ msgid "Screenshot commands" +#~ msgstr "Kuvakaappauksen komennot" + +#~ msgid "Screenshot key bindings" +#~ msgstr "Kuvakaappauksen pikanäppäimet" + +#~ msgid "Filter Linear" +#~ msgstr "Suodata lineaarisesti" + +#~ msgid "Use linear filter when zoomed in" +#~ msgstr "Käytä lineaarista suodatinta zoomin aikana" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:5 -msgid "Use linear filter when zoomed in" -msgstr "Käytä lineaarista suodatinta zoomin aikana" +#~ msgid "Zoom Desktop" +#~ msgstr "Työpöydän zoomaus" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:6 -msgid "Zoom Desktop" -msgstr "Työpöydän zoomaus" +#~ msgid "Zoom In" +#~ msgstr "Lähennys" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:7 -msgid "Zoom In" -msgstr "Lähennys" +#~ msgid "Zoom Out" +#~ msgstr "Loitonnus" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:8 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Loitonnus" +#~ msgid "Zoom Pan" +#~ msgstr "Zoomin muutosarvo" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:9 -msgid "Zoom Pan" -msgstr "Zoomin muutosarvo" +#~ msgid "Zoom Speed" +#~ msgstr "Zoomausnopeus" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:10 -msgid "Zoom Speed" -msgstr "Zoomausnopeus" +#~ msgid "Zoom Timestep" +#~ msgstr "Zoomausaikaväli" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:11 -msgid "Zoom Timestep" -msgstr "Zoomausaikaväli" +#~ msgid "Zoom and pan desktop cube" +#~ msgstr "Zoomaa ja panoroi työpöytää" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:12 -msgid "Zoom and pan desktop cube" -msgstr "Zoomaa ja panoroi työpöytää" +#~ msgid "Zoom factor" +#~ msgstr "Suurennuskerroin" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:13 -msgid "Zoom factor" -msgstr "Suurennuskerroin" +#~ msgid "Zoom pan" +#~ msgstr "Panorointi suurennettaessa" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:14 -msgid "Zoom pan" -msgstr "Panorointi suurennettaessa" +#~ msgid "Decrease window opacity" +#~ msgstr "Vähennä ikkunan läpikuultavuutta" + +#~ msgid "Increase window opacity" +#~ msgstr "Lisää ikkunan läpikuultavuutta" + +#~ msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default" +#~ msgstr "Läpinäkyvyyden arvot ikkunoille, jotka ovat läpinäkyviä oletuksena" + +#~ msgid "Opacity window values" +#~ msgstr "Läpinäkyvien ikkunoiden arvot" + +#~ msgid "Opacity windows" +#~ msgstr "Ikkunoiden läpinäkyvyys" #~ msgid "Background Images" #~ msgstr "Taustakuvat" @@ -2809,9 +3225,6 @@ msgstr "Panorointi suurennettaessa" #~ msgid "Desktop Window Opacity Fade Time." #~ msgstr "Kuution läpinäkyvyyden katoamiseen kestävä aika" -#~ msgid "Fade Time" -#~ msgstr "Häivytysviive" - #~ msgid "Open window menu" #~ msgstr "Avaa ikkunavalikko" @@ -4179,9 +4592,6 @@ msgstr "Panorointi suurennettaessa" #~ msgstr "" #~ "Pikanäppäin, joka kutsuttaessa suorittaa komentotulkin komennon komento%d" -#~ msgid "Window Types" -#~ msgstr "Ikkunatyypit" - #~ msgid "Move Window Types" #~ msgstr "Siirrettäessä huojuvat ikkunatyypit" |