summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po1818
1 files changed, 1163 insertions, 655 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 066d919..7925834 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-09 16:58+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-19 12:46+0200\n"
-"Last-Translator: Sauedking <silverlightjava@hotmail.es>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-24 08:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-19 14:27+0200\n"
+"Last-Translator: Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,6 +31,52 @@ msgstr "Menú de la finestra"
msgid "Compiz"
msgstr "Compiz"
+#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:426 ../metadata/scale.xml.in.h:25
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:16
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:427
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4625
+#, fuzzy
+msgid "Shade"
+msgstr "Canvia la mida"
+
+#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:428 ../metadata/place.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Maximize"
+msgstr "Minimitzades"
+
+#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Maximize Horizontally"
+msgstr "Maximitza la finestra horitzontalment"
+
+#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "Maximitza la finestra verticalment"
+
+#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimitzades"
+
+#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Raise"
+msgstr "Elevació automàtica"
+
+#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:433
+msgid "Lower"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:434
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4606
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:100
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Menú de la finestra"
+
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1
msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar."
msgstr ""
@@ -100,71 +146,61 @@ msgstr "Utilitzar el tema Metacity"
msgid "Use metacity theme when drawing window decorations"
msgstr "Utilitzar el tema Metacity quan dibuixes decoracions de finestres"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4417
-#: ../metadata/core.xml.in.h:24
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4414
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:12
msgid "Close Window"
msgstr "Tanca la finestra"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4439
-#: ../metadata/core.xml.in.h:154
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4436
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:93
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Desmaximitza la finestra"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4442
-#: ../metadata/core.xml.in.h:85
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4439
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:49
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximitza la finestra"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4484
-#: ../metadata/core.xml.in.h:91
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4481
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:55
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimitza la finestra"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4601
-#: ../metadata/core.xml.in.h:161
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Menú de la finestra"
-
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4620
-#, fuzzy
-msgid "Shade"
-msgstr "Canvia la mida"
-
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4640
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4645
msgid "Make Above"
msgstr "Fer a sobre"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4666
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4671
msgid "Stick"
msgstr "Pal"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4686
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4691
msgid "Unshade"
msgstr "No canvia la mida"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4706
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4711
msgid "Unmake Above"
msgstr "No fer a sobre"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4732
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4737
msgid "Unstick"
msgstr "No pals"
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5089
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5085
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
-msgstr "La finestra \"%s\" no esta responent."
+msgstr "La finestra «%s» no està responent."
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5098
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5094
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
-"Forzant l´aplicació per quitar perqué causa perdides de tots els canvis no "
-"guardats."
+"Si forceu la sortida d'aquesta aplicació perdreu els canvis que encara no "
+"hagueu desat."
-#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5113
+#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5109
msgid "_Force Quit"
-msgstr "Força Quita"
+msgstr "_Força'n la sortida"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:1
#, fuzzy
@@ -202,8 +238,8 @@ msgid "Fill color for annotations"
msgstr "Color del club per anotacions"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:9 ../metadata/clone.xml.in.h:2
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:11 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3
-#: ../metadata/water.xml.in.h:6 ../metadata/zoom.xml.in.h:2
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3
+#: ../metadata/water.xml.in.h:6
msgid "Initiate"
msgstr "Inicia"
@@ -344,8 +380,8 @@ msgstr ""
msgid "Independent texture fetch"
msgstr ""
-#: ../metadata/blur.xml.in.h:23 ../metadata/cube.xml.in.h:24
-#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:13
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:23 ../metadata/cube.xml.in.h:27
+#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:14
msgid "Mipmap"
msgstr "Mipmap"
@@ -404,7 +440,115 @@ msgstr "Fes una captura de pantalla"
msgid "Output clone handler"
msgstr ""
-#: ../metadata/core.xml.in.h:1
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command0"
+msgstr ""
+"Assignació de tecles que, en invocar-se, executa l'ordre de l'intèrpret "
+"identificada amb l'ordre %d"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command1"
+msgstr ""
+"Assignació de tecles que, en invocar-se, executa l'ordre de l'intèrpret "
+"identificada amb l'ordre %d"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command10"
+msgstr ""
+"Assignació de tecles que, en invocar-se, executa l'ordre de l'intèrpret "
+"identificada amb l'ordre %d"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command11"
+msgstr ""
+"Assignació de tecles que, en invocar-se, executa l'ordre de l'intèrpret "
+"identificada amb l'ordre %d"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command2"
+msgstr ""
+"Assignació de tecles que, en invocar-se, executa l'ordre de l'intèrpret "
+"identificada amb l'ordre %d"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command3"
+msgstr ""
+"Assignació de tecles que, en invocar-se, executa l'ordre de l'intèrpret "
+"identificada amb l'ordre %d"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command4"
+msgstr ""
+"Assignació de tecles que, en invocar-se, executa l'ordre de l'intèrpret "
+"identificada amb l'ordre %d"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command5"
+msgstr ""
+"Assignació de tecles que, en invocar-se, executa l'ordre de l'intèrpret "
+"identificada amb l'ordre %d"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command6"
+msgstr ""
+"Assignació de tecles que, en invocar-se, executa l'ordre de l'intèrpret "
+"identificada amb l'ordre %d"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command7"
+msgstr ""
+"Assignació de tecles que, en invocar-se, executa l'ordre de l'intèrpret "
+"identificada amb l'ordre %d"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command8"
+msgstr ""
+"Assignació de tecles que, en invocar-se, executa l'ordre de l'intèrpret "
+"identificada amb l'ordre %d"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command9"
+msgstr ""
+"Assignació de tecles que, en invocar-se, executa l'ordre de l'intèrpret "
+"identificada amb l'ordre %d"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:13
#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
@@ -413,7 +557,7 @@ msgstr ""
"Assignació de tecles que, en invocar-se, executa l'ordre de l'intèrpret "
"identificada amb l'ordre %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:2
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:14
#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
@@ -422,7 +566,7 @@ msgstr ""
"Assignació de tecles que, en invocar-se, executa l'ordre de l'intèrpret "
"identificada amb l'ordre %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:3
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
@@ -431,7 +575,7 @@ msgstr ""
"Assignació de tecles que, en invocar-se, executa l'ordre de l'intèrpret "
"identificada amb l'ordre %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:4
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:16
#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
@@ -440,7 +584,7 @@ msgstr ""
"Assignació de tecles que, en invocar-se, executa l'ordre de l'intèrpret "
"identificada amb l'ordre %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:5
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:17
#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
@@ -449,7 +593,7 @@ msgstr ""
"Assignació de tecles que, en invocar-se, executa l'ordre de l'intèrpret "
"identificada amb l'ordre %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:6
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:18
#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
@@ -458,7 +602,7 @@ msgstr ""
"Assignació de tecles que, en invocar-se, executa l'ordre de l'intèrpret "
"identificada amb l'ordre %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:7
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:19
#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
@@ -467,7 +611,7 @@ msgstr ""
"Assignació de tecles que, en invocar-se, executa l'ordre de l'intèrpret "
"identificada amb l'ordre %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:8
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:20
#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
@@ -476,7 +620,7 @@ msgstr ""
"Assignació de tecles que, en invocar-se, executa l'ordre de l'intèrpret "
"identificada amb l'ordre %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:9
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:21
#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
@@ -485,7 +629,7 @@ msgstr ""
"Assignació de tecles que, en invocar-se, executa l'ordre de l'intèrpret "
"identificada amb l'ordre %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:10
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:22
#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
@@ -494,7 +638,7 @@ msgstr ""
"Assignació de tecles que, en invocar-se, executa l'ordre de l'intèrpret "
"identificada amb l'ordre %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:11
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:23
#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
@@ -503,7 +647,7 @@ msgstr ""
"Assignació de tecles que, en invocar-se, executa l'ordre de l'intèrpret "
"identificada amb l'ordre %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:12
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:24
#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
@@ -512,688 +656,754 @@ msgstr ""
"Assignació de tecles que, en invocar-se, executa l'ordre de l'intèrpret "
"identificada amb l'ordre %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:13
-msgid "Active Plugins"
-msgstr "Connectors actius"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:14
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:25
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command0"
msgstr ""
-"Permet que la representació de finestres a pantalla completa no es "
-"redirigeixi cap a mapes de píxels fora de la pantalla"
+"Assignació de tecles que, en invocar-se, executa l'ordre de l'intèrpret "
+"identificada amb l'ordre %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:15
-msgid "Audible Bell"
-msgstr "Avís sonor"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command1"
+msgstr ""
+"Assignació de tecles que, en invocar-se, executa l'ordre de l'intèrpret "
+"identificada amb l'ordre %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:16
-msgid "Audible system beep"
-msgstr "Avís sonor del sistema"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command10"
+msgstr ""
+"Assignació de tecles que, en invocar-se, executa l'ordre de l'intèrpret "
+"identificada amb l'ordre %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:17
-msgid "Auto-Raise"
-msgstr "Elevació automàtica"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command11"
+msgstr ""
+"Assignació de tecles que, en invocar-se, executa l'ordre de l'intèrpret "
+"identificada amb l'ordre %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:18
-msgid "Auto-Raise Delay"
-msgstr "Retard de l'elevació automàtica"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command2"
+msgstr ""
+"Assignació de tecles que, en invocar-se, executa l'ordre de l'intèrpret "
+"identificada amb l'ordre %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:19
-msgid "Automatic detection of output devices"
-msgstr "Detecció automàtica dels dispositius de sortida"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command3"
+msgstr ""
+"Assignació de tecles que, en invocar-se, executa l'ordre de l'intèrpret "
+"identificada amb l'ordre %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:20
-msgid "Automatic detection of refresh rate"
-msgstr "Detecció automàtica de la freqüència d'actualització"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command4"
+msgstr ""
+"Assignació de tecles que, en invocar-se, executa l'ordre de l'intèrpret "
+"identificada amb l'ordre %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:21
-msgid "Best"
-msgstr "Millor"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command5"
+msgstr ""
+"Assignació de tecles que, en invocar-se, executa l'ordre de l'intèrpret "
+"identificada amb l'ordre %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:22
-msgid "Click To Focus"
-msgstr "Feu clic per a passar el focus"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command6"
+msgstr ""
+"Assignació de tecles que, en invocar-se, executa l'ordre de l'intèrpret "
+"identificada amb l'ordre %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:23
-msgid "Click on window moves input focus to it"
-msgstr "En fer clic a la finestra, aquesta rep el focus d'entrada"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command7"
+msgstr ""
+"Assignació de tecles que, en invocar-se, executa l'ordre de l'intèrpret "
+"identificada amb l'ordre %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:25
-msgid "Close active window"
-msgstr "Tanca la finestra activa"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command8"
+msgstr ""
+"Assignació de tecles que, en invocar-se, executa l'ordre de l'intèrpret "
+"identificada amb l'ordre %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:26
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:36
#, fuzzy
-msgid "Command line 0"
-msgstr "Línia d'ordres %d"
+msgid ""
+"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
+"command9"
+msgstr ""
+"Assignació de tecles que, en invocar-se, executa l'ordre de l'intèrpret "
+"identificada amb l'ordre %d"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:37
+msgid "Assigns bindings to arbitrary commands"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:38
+msgid "Button Bindings"
+msgstr ""
-#: ../metadata/core.xml.in.h:27
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:39
#, fuzzy
msgid "Command line 1"
msgstr "Línia d'ordres %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:28
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:40
#, fuzzy
msgid "Command line 10"
msgstr "Línia d'ordres %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:29
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:41
#, fuzzy
msgid "Command line 11"
msgstr "Línia d'ordres %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:30
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Command line 12"
+msgstr "Línia d'ordres %d"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:43
#, fuzzy
msgid "Command line 2"
msgstr "Línia d'ordres %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:31
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:44
#, fuzzy
msgid "Command line 3"
msgstr "Línia d'ordres %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:32
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:45
#, fuzzy
msgid "Command line 4"
msgstr "Línia d'ordres %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:33
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:46
#, fuzzy
msgid "Command line 5"
msgstr "Línia d'ordres %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:34
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:47
#, fuzzy
msgid "Command line 6"
msgstr "Línia d'ordres %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:35
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:48
#, fuzzy
msgid "Command line 7"
msgstr "Línia d'ordres %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:36
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:49
#, fuzzy
msgid "Command line 8"
msgstr "Línia d'ordres %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:37
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:50
#, fuzzy
msgid "Command line 9"
msgstr "Línia d'ordres %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:38
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:51
#, fuzzy
msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked"
msgstr ""
"Línia d'ordres que s'executarà a l'intèrpret d'ordres en invocar run_command%"
"d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:39
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:52
#, fuzzy
msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
msgstr ""
"Línia d'ordres que s'executarà a l'intèrpret d'ordres en invocar run_command%"
"d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:40
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:53
#, fuzzy
msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked"
msgstr ""
"Línia d'ordres que s'executarà a l'intèrpret d'ordres en invocar run_command%"
"d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:41
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:54
#, fuzzy
msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked"
msgstr ""
"Línia d'ordres que s'executarà a l'intèrpret d'ordres en invocar run_command%"
"d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:42
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:55
#, fuzzy
msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
msgstr ""
"Línia d'ordres que s'executarà a l'intèrpret d'ordres en invocar run_command%"
"d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:43
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:56
#, fuzzy
msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
msgstr ""
"Línia d'ordres que s'executarà a l'intèrpret d'ordres en invocar run_command%"
"d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:44
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:57
#, fuzzy
msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
msgstr ""
"Línia d'ordres que s'executarà a l'intèrpret d'ordres en invocar run_command%"
"d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:45
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:58
#, fuzzy
msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
msgstr ""
"Línia d'ordres que s'executarà a l'intèrpret d'ordres en invocar run_command%"
"d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:46
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:59
#, fuzzy
msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
msgstr ""
"Línia d'ordres que s'executarà a l'intèrpret d'ordres en invocar run_command%"
"d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:47
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:60
#, fuzzy
msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
msgstr ""
"Línia d'ordres que s'executarà a l'intèrpret d'ordres en invocar run_command%"
"d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:48
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:61
#, fuzzy
msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
msgstr ""
"Línia d'ordres que s'executarà a l'intèrpret d'ordres en invocar run_command%"
"d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:49
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:62
#, fuzzy
msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
msgstr ""
"Línia d'ordres que s'executarà a l'intèrpret d'ordres en invocar run_command%"
"d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:50
-msgid "Decrease Opacity"
-msgstr "Redueix l'opacitat"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:63 ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Commands"
+msgstr "Ordre"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:51
-msgid "Decrease window opacity"
-msgstr "Redueix l'opacitat de la finestra"
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:64
+msgid "Edge Bindings"
+msgstr ""
-#: ../metadata/core.xml.in.h:52
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:65
+msgid "Key Bindings"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Run command 1"
+msgstr "Executa l'ordre %d"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Run command 10"
+msgstr "Executa l'ordre %d"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Run command 11"
+msgstr "Executa l'ordre %d"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Run command 12"
+msgstr "Executa l'ordre %d"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Run command 2"
+msgstr "Executa l'ordre %d"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Run command 3"
+msgstr "Executa l'ordre %d"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Run command 4"
+msgstr "Executa l'ordre %d"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Run command 5"
+msgstr "Executa l'ordre %d"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Run command 6"
+msgstr "Executa l'ordre %d"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Run command 7"
+msgstr "Executa l'ordre %d"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Run command 8"
+msgstr "Executa l'ordre %d"
+
+#: ../metadata/commands.xml.in.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Run command 9"
+msgstr "Executa l'ordre %d"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:1
+msgid "Active Plugins"
+msgstr "Connectors actius"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
+msgstr ""
+"Permet que la representació de finestres a pantalla completa no es "
+"redirigeixi cap a mapes de píxels fora de la pantalla"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:3
+msgid "Audible Bell"
+msgstr "Avís sonor"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:4
+msgid "Audible system beep"
+msgstr "Avís sonor del sistema"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:5
+msgid "Auto-Raise"
+msgstr "Elevació automàtica"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:6
+msgid "Auto-Raise Delay"
+msgstr "Retard de l'elevació automàtica"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:7
+msgid "Automatic detection of output devices"
+msgstr "Detecció automàtica dels dispositius de sortida"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:8
+msgid "Automatic detection of refresh rate"
+msgstr "Detecció automàtica de la freqüència d'actualització"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:9
+msgid "Best"
+msgstr "Millor"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:10
+msgid "Click To Focus"
+msgstr "Feu clic per a passar el focus"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:11
+msgid "Click on window moves input focus to it"
+msgstr "En fer clic a la finestra, aquesta rep el focus d'entrada"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:13
+msgid "Close active window"
+msgstr "Tanca la finestra activa"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:14
msgid "Default Icon"
msgstr "Icona per defecte"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:53
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:15
msgid "Default window icon image"
msgstr "Imatge d'icona de finestra per defecte"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:54
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Size"
+msgstr "Cub de l'escriptori"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:17
msgid "Detect Outputs"
msgstr "Detecta les sortides"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:55
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:18
msgid "Detect Refresh Rate"
msgstr "Detecta la freqüència d'actualització"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:56
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:19
+msgid "Display Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:20
msgid ""
"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is "
"taken."
msgstr ""
-#: ../metadata/core.xml.in.h:57
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:21
msgid "Edge Trigger Delay"
msgstr ""
-#: ../metadata/core.xml.in.h:58
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:22
msgid "Fast"
msgstr "Ràpid"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:59
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:23
+msgid "Focus &amp; Raise Behaviour"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Focus Prevention Level"
msgstr "Tipus de finestres de focus"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:60
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:25
#, fuzzy
msgid "Focus Prevention Windows"
msgstr "Tipus de finestres de focus"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:61
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:26
#, fuzzy
msgid "Focus prevention windows"
msgstr "Tipus de finestres de focus"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:62
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:27
msgid "Force independent output painting."
msgstr ""
-#: ../metadata/core.xml.in.h:63
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:28
msgid "General Options"
msgstr ""
-#: ../metadata/core.xml.in.h:64
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:29
msgid "General compiz options"
msgstr ""
-#: ../metadata/core.xml.in.h:65
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:30
msgid "Good"
msgstr "Bo"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:66
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:31
msgid "Hide Skip Taskbar Windows"
msgstr "Oculta les finestres ignorades de la barra de tasques"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:67
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:32
msgid "Hide all windows and focus desktop"
msgstr "Oculta totes les finestres i passa el focus a l'escriptori"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:68
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:33
msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
msgstr ""
"Oculta les finestres que no es troben a la barra de tasques en accedir al "
"mode d'escriptori de visualització"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:69
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:34
msgid "High"
msgstr ""
-#: ../metadata/core.xml.in.h:70
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:35
msgid "Horizontal Virtual Size"
msgstr "Mida virtual horitzontal"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:71
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:36
msgid "If available use compression for textures converted from images"
msgstr ""
-#: ../metadata/core.xml.in.h:72
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:37
msgid "Ignore Hints When Maximized"
msgstr "Ignora els suggeriments quan està maximitzada"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:73
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:38
msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized"
msgstr ""
"Ignora els suggeriments d'increment de mida i aspecte quan la finestra es "
"troba maximitzada"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:74
-msgid "Increase Opacity"
-msgstr "Augmenta l'opacitat"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:75
-msgid "Increase window opacity"
-msgstr "Augmenta l'opacitat de la finestra"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:76
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:39
#, fuzzy
msgid "Interval before raising selected windows"
msgstr ""
"Interval que ha de transcórrer abans d'elevar les finestres seleccionades"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:77
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:40
msgid "Interval between ping messages"
msgstr ""
-#: ../metadata/core.xml.in.h:78
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:41
+msgid "Key bindings"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:42
msgid "Level of focus stealing prevention"
msgstr ""
-#: ../metadata/core.xml.in.h:79
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:43
msgid "Lighting"
msgstr "Il·luminació"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:80
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:44
msgid "List of currently active plugins"
msgstr "Llista dels connectors actius actualment"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:81
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:45
msgid "List of strings describing output devices"
msgstr "Llista de cadenes que descriuen els dispositius de sortida"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:82
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:46
msgid "Low"
msgstr ""
-#: ../metadata/core.xml.in.h:83
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:47
msgid "Lower Window"
msgstr "Abaixa la finestra"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:84
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:48
msgid "Lower window beneath other windows"
msgstr "Abaixa la finestra per sota de les altres"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:86
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:50
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "Maximitza la finestra horitzontalment"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:87
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:51
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "Maximitza la finestra verticalment"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:88
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:52
msgid "Maximize active window"
msgstr "Maximitza la finestra activa"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:89
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:53
msgid "Maximize active window horizontally"
msgstr "Maximitza la finestra activa horitzontalment"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:90
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:54
msgid "Maximize active window vertically"
msgstr "Maximitza la finestra activa verticalment"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:92
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:56
msgid "Minimize active window"
msgstr "Minimitza la finestra activa"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:93
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:57 ../metadata/resize.xml.in.h:13
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:58
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Nombre d'escriptoris"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:94
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:59
#, fuzzy
msgid "Number of virtual desktops"
msgstr "Nombre d'escriptoris virtuals"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:95
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:60
msgid "Off"
msgstr ""
-#: ../metadata/core.xml.in.h:96
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:61
msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period"
msgstr ""
"Només actualitza la pantalla durant els períodes d'enfosquiment vertical"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:97
-msgid "Opacity Step"
-msgstr "Etapa d'opacitat"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Opacity change step"
-msgstr "Etapa de canvi d'opacitat"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:99
-msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:100
-msgid "Opacity window values"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Opacity windows"
-msgstr "Espai entre finestres"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:102
-msgid "Open a terminal"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:103
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:62
msgid "Outputs"
msgstr "Sortides"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:104
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:63
msgid "Overlapping Output Handling"
msgstr ""
-#: ../metadata/core.xml.in.h:105
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:64
msgid "Paint each output device independly, even if the output devices overlap"
msgstr ""
# SH
-#: ../metadata/core.xml.in.h:106
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:65
#, fuzzy
msgid "Ping Delay"
msgstr "Retard de pluja"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:107
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:66
msgid "Prefer larger output"
msgstr ""
-#: ../metadata/core.xml.in.h:108
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:67
msgid "Prefer smaller output"
msgstr ""
-#: ../metadata/core.xml.in.h:109
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:68
msgid "Raise On Click"
msgstr "Eleva en fer clic"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:110
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:69
msgid "Raise Window"
msgstr "Eleva la finestra"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:111
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:70
msgid "Raise selected windows after interval"
msgstr "Eleva les finestres seleccionades un cop transcorregut l'interval"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:112
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:71
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Eleva la finestra per damunt de les altres"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:113
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:72
msgid "Raise windows when clicked"
msgstr "Eleva les finestres en fer clic"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:114
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:73
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Freqüència d'actualització"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:115
-msgid "Run Dialog"
-msgstr "Diàleg d'execució"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:116
-#, fuzzy
-msgid "Run command 0"
-msgstr "Executa l'ordre %d"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:117
-#, fuzzy
-msgid "Run command 1"
-msgstr "Executa l'ordre %d"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Run command 10"
-msgstr "Executa l'ordre %d"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Run command 11"
-msgstr "Executa l'ordre %d"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:120
-#, fuzzy
-msgid "Run command 2"
-msgstr "Executa l'ordre %d"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Run command 3"
-msgstr "Executa l'ordre %d"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:122
-#, fuzzy
-msgid "Run command 4"
-msgstr "Executa l'ordre %d"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:123
-#, fuzzy
-msgid "Run command 5"
-msgstr "Executa l'ordre %d"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:124
-#, fuzzy
-msgid "Run command 6"
-msgstr "Executa l'ordre %d"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:125
-#, fuzzy
-msgid "Run command 7"
-msgstr "Executa l'ordre %d"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:126
-#, fuzzy
-msgid "Run command 8"
-msgstr "Executa l'ordre %d"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:127
-#, fuzzy
-msgid "Run command 9"
-msgstr "Executa l'ordre %d"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:128
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:74
#, fuzzy
msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size"
msgstr ""
"Multiplicador de la mida de la pantalla per a la mida virtual horitzontal"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:129
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:75
#, fuzzy
msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size"
msgstr "Multiplicador de la mida de la pantalla per a la mida virtual vertical"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:130
-msgid "Screenshot command line"
-msgstr "Línia d'ordres de captura de pantalla"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:131
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:76
#, fuzzy
msgid "Show Desktop"
msgstr "Fes zoom a l'escriptori"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:132
-msgid "Show Main Menu"
-msgstr "Mostra el menú principal"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:133
-msgid "Show Run Application dialog"
-msgstr "Mostra el diàleg d'execució de l'aplicació"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:134
-msgid "Show the main menu"
-msgstr "Mostra el menú principal"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:135
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:77
msgid "Slow Animations"
msgstr "Animacions lentes"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:136
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:78
msgid "Smart mode"
msgstr ""
-#: ../metadata/core.xml.in.h:137
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:79
msgid "Sync To VBlank"
msgstr "Sincronitza amb enfosquiment vertical"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:138
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Fes una captura de pantalla"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:139
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Fes una captura de pantalla d'una finestra"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:140
-#, fuzzy
-msgid "Terminal command line"
-msgstr "Línia d'ordres de captura de pantalla"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:141
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:80
#, fuzzy
msgid "Texture Compression"
msgstr "Filtre de textura"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:142
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:81
msgid "Texture Filter"
msgstr "Filtre de textura"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:143
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:82
#, fuzzy
msgid "Texture filtering"
msgstr "Filtre de textura"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:144
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:83
#, fuzzy
msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)"
msgstr ""
"Freqüència amb la qual es torna a representar la pantalla (vegades/segon)"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:145
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:84
msgid "Toggle Window Maximized"
msgstr "Commuta la finestra maximitzada"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:146
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:85
msgid "Toggle Window Maximized Horizontally"
msgstr "Commuta la finestra maximitzada horitzontalment"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:147
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:86
msgid "Toggle Window Maximized Vertically"
msgstr "Commuta la finestra maximitzada verticalment"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:148
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:87
msgid "Toggle Window Shaded"
msgstr "Commuta la finestra ombrejada"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:149
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:88
msgid "Toggle active window maximized"
msgstr "Commuta la finestra activa maximitzada"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:150
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:89
msgid "Toggle active window maximized horizontally"
msgstr "Commuta la finestra activa maximitzada horitzontalment"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:151
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:90
msgid "Toggle active window maximized vertically"
msgstr "Commuta la finestra activa maximitzada verticalment"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:152
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:91
msgid "Toggle active window shaded"
msgstr "Commuta la finestra activa ombrejada"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:153
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:92
msgid "Toggle use of slow animations"
msgstr "Commuta l'ús d'animacions lentes"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:155
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:94
msgid "Unmaximize active window"
msgstr "Desmaximitza la finestra activa"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:156
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:95
msgid "Unredirect Fullscreen Windows"
msgstr "No redirigeixis les finestres a pantalla completa"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:157
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:96
msgid "Use diffuse light when screen is transformed"
msgstr "Utilitza llum de difusió en transformar la pantalla"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:158
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:97
msgid "Vertical Virtual Size"
msgstr "Mida virtual vertical"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:159
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:98
msgid "Very High"
msgstr ""
-#: ../metadata/core.xml.in.h:160
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:99
msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred"
msgstr ""
-#: ../metadata/core.xml.in.h:162
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:101
msgid "Window menu button binding"
msgstr ""
-#: ../metadata/core.xml.in.h:163
+#: ../metadata/core.xml.in.in.h:102
msgid "Window menu key binding"
msgstr ""
-#: ../metadata/core.xml.in.h:164
-msgid "Window screenshot command line"
-msgstr "Línia d'ordres de captura de pantalla de finestra"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:165
-#, fuzzy
-msgid "Windows that should be translucent by default"
-msgstr "Tipus de finestres que s'hauran d'esvair"
-
#: ../metadata/cube.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:1
msgid "Acceleration"
msgstr "Acceleració"
@@ -1218,179 +1428,196 @@ msgstr "Cúpula animada"
msgid "Animate skydome when rotating cube"
msgstr "Representació animada de la cúpula en girar el cub"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:7
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:7 ../metadata/scale.xml.in.h:2
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "Elevació automàtica"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:8
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:9 ../metadata/scale.xml.in.h:3
+msgid "Behaviour"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:10
msgid "Color of top and bottom sides of the cube"
msgstr "Color de les cares superior i inferior del cub"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:9
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:11
msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient"
msgstr ""
"Color que s'utilitzarà com a color inferior del degradat alternatiu de la "
"cúpula"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:10
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:12
msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient"
msgstr ""
"Color que s'utilitzarà com color superior del degradat alternatiu de la "
"cúpula"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:11
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Cube Caps"
+msgstr "Color del cub"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:14
msgid "Cube Color"
msgstr "Color del cub"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:12
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:15
msgid "Desktop Cube"
msgstr "Cub de l'escriptori"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:13
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:16
msgid "Fold Acceleration"
msgstr "Acceleració de plegament"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:14
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:17
msgid "Fold Speed"
msgstr "Velocitat de plegament"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:15
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:18
msgid "Fold Timestep"
msgstr "Etapa de plegament"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:16 ../metadata/switcher.xml.in.h:10
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:19 ../metadata/switcher.xml.in.h:11
msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
msgstr ""
"Genera mipmaps sempre que sigui possible per a un canvi de mida de millor "
"qualitat"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:17
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:20
msgid "Go back to previous slide"
msgstr "Torna a la diapositiva anterior"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:18
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:21
msgid "Image files"
msgstr "Fitxers d'imatge"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:19
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:22
msgid "Image to use as texture for the skydome"
msgstr "Imatge que s'utilitzarà com a textura per a la cúpula"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:20
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:23
msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven."
msgstr ""
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:21
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:24
msgid "Inside Cube"
msgstr "Interior del cub"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:22
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:25
msgid "Inside cube"
msgstr "Interior del cub"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:23
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:26
msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube"
msgstr ""
"Llista de fitxers PNG i SVG que s'hauran de representar a la cara superior "
"del cub"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:25 ../metadata/place.xml.in.h:7
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:17
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:28 ../metadata/place.xml.in.h:10
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:24
msgid "Multi Output Mode"
msgstr ""
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:26
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:29
msgid "Multiple cubes"
msgstr ""
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:27
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:30
msgid "Next Slide"
msgstr "Diapositiva següent"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:28
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:31
#, fuzzy
msgid "One big cube"
msgstr "Interior del cub"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:29
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:32
msgid "Opacity During Rotation"
msgstr ""
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:30
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:33
msgid "Opacity When Not Rotating"
msgstr ""
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:31
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:34
msgid "Opacity of desktop window during rotation."
msgstr ""
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:32
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:35
msgid "Opacity of desktop window when not rotating."
msgstr ""
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:33
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:36
msgid "Place windows on cube"
msgstr "Situa les finestres al cub"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:34
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:37
#, fuzzy
msgid "Prev Slide"
msgstr "Diapositiva anterior"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:35
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:38
msgid "Render skydome"
msgstr "Renderitza la cúpula"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:36
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:39
msgid "Scale image"
msgstr "Canvia la mida de la imatge"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:37
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:40
msgid "Scale images to cover top face of cube"
msgstr "Canvia la mida de les imatges per a cobrir la cara superior del cub"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:38
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:41
msgid "Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used."
msgstr ""
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:39
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:42
msgid "Skydome"
msgstr "Cúpula"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:40
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:43
msgid "Skydome Gradient End Color"
msgstr "Color final del degradat de la cúpula"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:41
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:44
msgid "Skydome Gradient Start Color"
msgstr "Color inicial del degradat de la cúpula"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:42
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:45
msgid "Skydome Image"
msgstr "Imatge de la cúpula"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:43 ../metadata/minimize.xml.in.h:7
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90 ../metadata/scale.xml.in.h:32
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35 ../metadata/zoom.xml.in.h:3
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:46 ../metadata/minimize.xml.in.h:7
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:94 ../metadata/scale.xml.in.h:39
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36
msgid "Speed"
msgstr "Velocitat"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:44 ../metadata/minimize.xml.in.h:8
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:93 ../metadata/scale.xml.in.h:34
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:39 ../metadata/zoom.xml.in.h:4
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:47 ../metadata/minimize.xml.in.h:8
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:97 ../metadata/scale.xml.in.h:41
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:40
msgid "Timestep"
msgstr "Etapa"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:45
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:48
msgid "Transparency Only on Mouse Rotate"
msgstr ""
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:46
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:49
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:50
msgid "Unfold"
msgstr "Desplega"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:47
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:51
msgid "Unfold cube"
msgstr "Desplega el cub"
@@ -1488,54 +1715,111 @@ msgstr "Tipus de finestres que s'hauran d'esvair"
msgid "Windows that should have a shadow"
msgstr "Tipus de finestres que s'hauran d'esvair"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:1
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Constant speed"
+msgstr "Velocitat del gir"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Constant time"
+msgstr "Restringeix Y"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Dim Unresponsive Windows"
+msgstr "Canvia la mida de la finestra"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:6
+msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Fade Mode"
+msgstr "Temps d'inversió"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:8
msgid "Fade On Minimize/Open/Close"
msgstr ""
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:2
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:9
msgid "Fade Speed"
msgstr "Velocitat d'esvaïment"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:3
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Fade Time"
+msgstr "Temps d'inversió"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:11
msgid "Fade effect on minimize/open/close window events"
msgstr ""
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:4
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:12
msgid "Fade effect on system beep"
msgstr "Efecte d'esvaïment amb avís sonor del sistema"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:5
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:13
msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
msgstr ""
"Es fan aparèixer progressivament les finestres quan s'assignen i s'esvaeixen "
"quan no estan assignades"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:6
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Fade windows"
msgstr "Canvia la mida de les finestres"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:7
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:15
msgid "Fading Windows"
msgstr "Esvaïment de finestres"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:8
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:16
msgid "Fullscreen Visual Bell"
msgstr "Campana visual a pantalla completa"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:9
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:17
msgid "Fullscreen fade effect on system beep"
msgstr "Efecte d'esvaïment a pantalla completa amb avís sonor del sistema"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:10
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:19
+#, no-c-format
+msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:20
+msgid "Unresponsive Window Brightness"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:21
+msgid "Unresponsive Window Saturation"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:22
msgid "Visual Bell"
msgstr "Campana visual"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:11
-msgid "Window fade speed"
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Window fade mode"
msgstr "Velocitat d'esvaïment de la finestra"
-#: ../metadata/fade.xml.in.h:12
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Window fade speed in \"Constant speed\" mode"
+msgstr "Tipus de finestres que s'hauran de canviar de mida en el mode d'escala"
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:25
+msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/fade.xml.in.h:26
#, fuzzy
msgid "Windows that should be fading"
msgstr "Tipus de finestres que s'hauran d'esvair"
@@ -1574,6 +1858,60 @@ msgstr ""
msgid "GLib main loop support"
msgstr ""
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:2
+msgid "Gnome Compatibility"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:3
+msgid "Open a terminal"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:4
+msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:5
+msgid "Run Dialog"
+msgstr "Diàleg d'execució"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Run terminal command"
+msgstr "Línia d'ordres de captura de pantalla"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:7
+msgid "Screenshot command line"
+msgstr "Línia d'ordres de captura de pantalla"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:8
+msgid "Show Main Menu"
+msgstr "Mostra el menú principal"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:9
+msgid "Show Run Application dialog"
+msgstr "Mostra el diàleg d'execució de l'aplicació"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:10
+msgid "Show the main menu"
+msgstr "Mostra el menú principal"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:11
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Fes una captura de pantalla"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:12
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Fes una captura de pantalla d'una finestra"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Terminal command line"
+msgstr "Línia d'ordres de captura de pantalla"
+
+#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:14
+msgid "Window screenshot command line"
+msgstr "Línia d'ordres de captura de pantalla de finestra"
+
#: ../metadata/ini.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Ini"
@@ -1663,8 +2001,8 @@ msgstr "Mou la finestra"
msgid "Move window"
msgstr "Mou la finestra"
-#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/scale.xml.in.h:21
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18
+#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/obs.xml.in.h:8
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:28 ../metadata/switcher.xml.in.h:19
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitat"
@@ -1684,6 +2022,124 @@ msgstr "Separa les finestres maximitzades"
msgid "Start moving window"
msgstr "Comença el moviment de la finestra"
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:7
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillantor"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Decrease"
+msgstr "Brillantor"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Increase"
+msgstr "Brillantor"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Step"
+msgstr "Brillantor"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:5
+msgid "Brightness values for windows"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Decrease"
+msgstr "Redueix l'opacitat"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Increase"
+msgstr "Augmenta l'opacitat"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Opacity Decrease"
+msgstr "Etapa de canvi d'opacitat"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Opacity Increase"
+msgstr "Etapa de canvi d'opacitat"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:11
+msgid "Opacity Step"
+msgstr "Etapa d'opacitat"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Opacity values for windows"
+msgstr "Nivell d'opacitat de les finestres en moviment"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:13
+msgid "Opacity, Brightness and Saturation"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:14
+msgid "Opacity, Brightness and Saturation adjustments"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:15 ../metadata/switcher.xml.in.h:29
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturació"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Saturation Decrease"
+msgstr "Saturació"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Saturation Increase"
+msgstr "Saturació"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Saturation Step"
+msgstr "Saturació"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:19
+msgid "Saturation values for windows"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:20
+msgid "Step"
+msgstr ""
+
+# RU
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Window specific settings"
+msgstr "Decoracions de finestres"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Window values"
+msgstr "Tipus de finestres"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Windows"
+msgstr "Assigna tipus de finestres"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Windows that should have a different brightness by default"
+msgstr "Tipus de finestres que s'hauran d'esvair"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Windows that should have a different opacity by default"
+msgstr "Tipus de finestres que s'hauran d'esvair"
+
+#: ../metadata/obs.xml.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Windows that should have a different saturation by default"
+msgstr "Tipus de finestres que s'hauran d'esvair"
+
#: ../metadata/place.xml.in.h:1
msgid "Algorithm to use for window placement"
msgstr ""
@@ -1698,124 +2154,144 @@ msgstr ""
#: ../metadata/place.xml.in.h:4
#, fuzzy
+msgid "Fixed Window Placement"
+msgstr "Menú de la finestra"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:5
+#, fuzzy
msgid "Force Placement Windows"
msgstr "Tipus de finestres de focus"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:5
+#: ../metadata/place.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Horizontal viewport positions"
msgstr "Mida virtual horitzontal"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Maximize"
-msgstr "Minimitzades"
+#: ../metadata/place.xml.in.h:7
+msgid "Keep In Workarea"
+msgstr ""
#: ../metadata/place.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Keep placed window in work area, even if that means that the position might "
+"differ from the specified position"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:11
msgid "Place Windows"
msgstr "Situa les finestres"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:9
+#: ../metadata/place.xml.in.h:12
msgid "Place across all outputs"
msgstr ""
-#: ../metadata/place.xml.in.h:10
+#: ../metadata/place.xml.in.h:13
msgid "Place windows at appropriate positions when mapped"
msgstr "Situa les finestres en les posicions adequades quan s'assignin"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:11
+#: ../metadata/place.xml.in.h:14
msgid "Placement Mode"
msgstr ""
-#: ../metadata/place.xml.in.h:12
+#: ../metadata/place.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Positioned windows"
msgstr "Mostra les finestres minimitzades"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:13
+#: ../metadata/place.xml.in.h:16
msgid "Random"
msgstr ""
-#: ../metadata/place.xml.in.h:14
+#: ../metadata/place.xml.in.h:17
msgid ""
"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected"
msgstr ""
-#: ../metadata/place.xml.in.h:15
+#: ../metadata/place.xml.in.h:18
msgid "Smart"
msgstr ""
-#: ../metadata/place.xml.in.h:16
+#: ../metadata/place.xml.in.h:19
msgid "Use active output device"
msgstr ""
-#: ../metadata/place.xml.in.h:17
+#: ../metadata/place.xml.in.h:20
msgid "Use output device of focussed window"
msgstr ""
-#: ../metadata/place.xml.in.h:18
+#: ../metadata/place.xml.in.h:21
msgid "Use output device with pointer"
msgstr ""
-#: ../metadata/place.xml.in.h:19
+#: ../metadata/place.xml.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Vertical viewport positions"
msgstr "Mida virtual horitzontal"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:20
+#: ../metadata/place.xml.in.h:23
#, fuzzy
msgid "Viewport positioned windows"
msgstr "Mostra les finestres minimitzades"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:21
+#: ../metadata/place.xml.in.h:24
msgid "Window placement workarounds"
msgstr "Solucions alternatives de disposició de finestres"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:22
+#: ../metadata/place.xml.in.h:25
#, fuzzy
msgid "Windows that should be positioned by default"
msgstr "Tipus de finestres que s'hauran d'esvair"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:23
+#: ../metadata/place.xml.in.h:26
#, fuzzy
msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default"
msgstr "Tipus de finestres que s'hauran de canviar de mida en el mode d'escala"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:24
+#: ../metadata/place.xml.in.h:27
msgid ""
"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window "
"manager should avoid placing them."
msgstr ""
-#: ../metadata/place.xml.in.h:25
+# RU
+#: ../metadata/place.xml.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Windows with fixed positions"
+msgstr "Decoracions de finestres"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:29
+msgid "Windows with fixed viewport"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:30
msgid "Workarounds"
msgstr "Solucions alternatives"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:26
+#: ../metadata/place.xml.in.h:31
#, fuzzy
msgid "X Positions"
msgstr "Mostra les finestres minimitzades"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:27
+#: ../metadata/place.xml.in.h:32
#, fuzzy
msgid "X Viewport Positions"
msgstr "Mida virtual horitzontal"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:28
+#: ../metadata/place.xml.in.h:33
msgid "X position values"
msgstr ""
-#: ../metadata/place.xml.in.h:29
+#: ../metadata/place.xml.in.h:34
#, fuzzy
msgid "Y Positions"
msgstr "Mostra les finestres minimitzades"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:30
+#: ../metadata/place.xml.in.h:35
#, fuzzy
msgid "Y Viewport Positions"
msgstr "Mida virtual horitzontal"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:31
+#: ../metadata/place.xml.in.h:36
msgid "Y position values"
msgstr ""
@@ -1837,564 +2313,580 @@ msgstr "Commuta l'ajustament de finestres"
msgid "Regex window matching"
msgstr "Commuta l'ajustament de finestres"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:1
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:2
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:5 ../metadata/switcher.xml.in.h:6
+msgid "Bindings"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Border Color"
msgstr "Color del cub"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:2
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:3
msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes"
msgstr ""
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:3
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:4
msgid "Default Resize Mode"
msgstr ""
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:4
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:5
msgid "Default mode used for window resizing"
msgstr ""
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:5
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Fill Color"
msgstr "Color del cub"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:6
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:7
msgid "Fill color used for rectangle resize mode"
msgstr ""
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:7
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Initiate Normal Window Resize"
msgstr "Inicia el canvi de mida de la finestra"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:8
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Initiate Outline Window Resize"
msgstr "Inicia el canvi de mida de la finestra"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:9
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Initiate Rectangle Window Resize"
msgstr "Inicia el canvi de mida de la finestra"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:10
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Initiate Stretch Window Resize"
msgstr "Inicia el canvi de mida de la finestra"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:11
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:12
msgid "Initiate Window Resize"
msgstr "Inicia el canvi de mida de la finestra"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:12
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:13
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Normal Resize Windows"
msgstr "Canvia la mida de la finestra"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:14
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Outline"
msgstr "Color del cub"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:15
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Outline Resize Windows"
msgstr "Canvia la mida de la finestra"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:16
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:17
msgid "Rectangle"
msgstr ""
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:17
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Rectangle Resize Windows"
msgstr "Canvia la mida de la finestra"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:18
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:19
msgid "Resize Window"
msgstr "Canvia la mida de la finestra"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:19
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:20
msgid "Resize window"
msgstr "Canvia la mida de la finestra"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:20
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:21
msgid "Start resizing window"
msgstr "Comença el canvi de mida de la finestra"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:21
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Start resizing window by stretching it"
msgstr "Comença el canvi de mida de la finestra"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:22
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:23
#, fuzzy
msgid "Start resizing window normally"
msgstr "Comença el canvi de mida de la finestra"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:23
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Start resizing window with outline"
msgstr "Comença el canvi de mida de la finestra"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:24
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:25
#, fuzzy
msgid "Start resizing window with rectangle"
msgstr "Comença el canvi de mida de la finestra"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:25
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:26
msgid "Stretch"
msgstr ""
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:26
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Stretch Resize Windows"
msgstr "Canvia la mida de la finestra"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:27
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:28
#, fuzzy
msgid "Windows that normal resize should be used for"
msgstr "Tipus de finestres que s'hauran d'esvair"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:28
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Windows that outline resize should be used for"
msgstr "Tipus de finestres que s'hauran d'esvair"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:29
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:30
#, fuzzy
msgid "Windows that rectangle resize should be used for"
msgstr "Tipus de finestres que s'hauran d'esvair"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:30
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Windows that stretch resize should be used for"
msgstr "Tipus de finestres que s'hauran d'esvair"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:2
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:3
msgid "Edge Flip DnD"
msgstr "DnD d'inversió de vora"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:3
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:4
msgid "Edge Flip Move"
msgstr "Moviment d'inversió de vora"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:4
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:5
msgid "Edge Flip Pointer"
msgstr "Punter d'inversió de vora"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:5
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:6
msgid "Flip Time"
msgstr "Temps d'inversió"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:6
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:7
msgid "Flip to left viewport and warp pointer"
msgstr "Inverteix cap a l'àrea de visualització esquerra i deforma el punter"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:7
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:8
msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge"
msgstr ""
"Inverteix cap a la propera àrea de visualització en arrossegar l'objecte cap "
"a la vora de la pantalla"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:8
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:9
msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge"
msgstr ""
"Inverteix cap a la propera àrea de visualització en moure el punter cap a la "
"vora de la pantalla"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:9
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:10
msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge"
msgstr ""
"Inverteix cap a la propera àrea de visualització en moure la finestra cap a "
"la vora de la pantalla"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:10
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:11
msgid "Flip to right viewport and warp pointer"
msgstr "Inverteix cap a l'àrea de visualització dreta i deforma el punter"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13
msgid "Invert Y axis for pointer movement"
msgstr "Inverteix l'eix Y per al moviment del punter"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14
msgid "Pointer Invert Y"
msgstr "Punter inverteix Y"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15
msgid "Pointer Sensitivity"
msgstr "Sensibilitat del punter"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16
msgid "Raise on rotate"
msgstr ""
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Raise window when rotating"
msgstr "Eleva les finestres en fer clic"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18
msgid "Rotate Cube"
msgstr "Gira el cub"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19
msgid "Rotate Flip Left"
msgstr "Gira i inverteix cap a l'esquerra"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20
msgid "Rotate Flip Right"
msgstr "Gira i inverteix cap a la dreta"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21
msgid "Rotate Left"
msgstr "Gira cap a l'esquerra"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22
msgid "Rotate Left with Window"
msgstr "Gira cap a l'esquerra amb la finestra"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23
msgid "Rotate Right"
msgstr "Gira cap a la dreta"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24
msgid "Rotate Right with Window"
msgstr "Gira cap a la dreta amb la finestra"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25
msgid "Rotate To"
msgstr "Gira cap a"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26
#, fuzzy
msgid "Rotate To Face 1"
msgstr "Gira cap a la cara %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Rotate To Face 1 with Window"
msgstr "Gira cap a la cara %d amb la finestra"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28
#, fuzzy
msgid "Rotate To Face 10"
msgstr "Gira cap a la cara %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Rotate To Face 10 with Window"
msgstr "Gira cap a la cara %d amb la finestra"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30
#, fuzzy
msgid "Rotate To Face 11"
msgstr "Gira cap a la cara %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Rotate To Face 11 with Window"
msgstr "Gira cap a la cara %d amb la finestra"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Rotate To Face 12"
msgstr "Gira cap a la cara %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33
#, fuzzy
msgid "Rotate To Face 12 with Window"
msgstr "Gira cap a la cara %d amb la finestra"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34
#, fuzzy
msgid "Rotate To Face 2"
msgstr "Gira cap a la cara %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35
#, fuzzy
msgid "Rotate To Face 2 with Window"
msgstr "Gira cap a la cara %d amb la finestra"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36
#, fuzzy
msgid "Rotate To Face 3"
msgstr "Gira cap a la cara %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37
#, fuzzy
msgid "Rotate To Face 3 with Window"
msgstr "Gira cap a la cara %d amb la finestra"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38
#, fuzzy
msgid "Rotate To Face 4"
msgstr "Gira cap a la cara %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39
#, fuzzy
msgid "Rotate To Face 4 with Window"
msgstr "Gira cap a la cara %d amb la finestra"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40
#, fuzzy
msgid "Rotate To Face 5"
msgstr "Gira cap a la cara %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41
#, fuzzy
msgid "Rotate To Face 5 with Window"
msgstr "Gira cap a la cara %d amb la finestra"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42
#, fuzzy
msgid "Rotate To Face 6"
msgstr "Gira cap a la cara %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43
#, fuzzy
msgid "Rotate To Face 6 with Window"
msgstr "Gira cap a la cara %d amb la finestra"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44
#, fuzzy
msgid "Rotate To Face 7"
msgstr "Gira cap a la cara %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45
#, fuzzy
msgid "Rotate To Face 7 with Window"
msgstr "Gira cap a la cara %d amb la finestra"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46
#, fuzzy
msgid "Rotate To Face 8"
msgstr "Gira cap a la cara %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47
#, fuzzy
msgid "Rotate To Face 8 with Window"
msgstr "Gira cap a la cara %d amb la finestra"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48
#, fuzzy
msgid "Rotate To Face 9"
msgstr "Gira cap a la cara %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49
#, fuzzy
msgid "Rotate To Face 9 with Window"
msgstr "Gira cap a la cara %d amb la finestra"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Rotate cube"
+msgstr "Gira el cub"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51
msgid "Rotate desktop cube"
msgstr "Gira el cub de l'escriptori"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52
msgid "Rotate left"
msgstr "Gira cap a l'esquerra"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53
#, fuzzy
msgid "Rotate left and bring active window along"
msgstr "Gira cap a l'esquerra i s'emporta la finestra activa"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54
msgid "Rotate right"
msgstr "Gira cap a la dreta"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55
#, fuzzy
msgid "Rotate right and bring active window along"
msgstr "Gira cap a la dreta i s'emporta la finestra activa"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Rotate to cube face"
+msgstr "Gira cap a la cara %d"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Rotate to cube face with window"
+msgstr "Gira cap a la cara %d amb la finestra"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58
#, fuzzy
msgid "Rotate to face 1"
msgstr "Gira cap a la cara %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59
#, fuzzy
msgid "Rotate to face 1 and bring active window along"
msgstr "Gira cap a la cara %d i s'emporta la finestra activa"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60
#, fuzzy
msgid "Rotate to face 10"
msgstr "Gira cap a la cara %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61
#, fuzzy
msgid "Rotate to face 10 and bring active window along"
msgstr "Gira cap a la cara %d i s'emporta la finestra activa"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62
#, fuzzy
msgid "Rotate to face 11"
msgstr "Gira cap a la cara %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63
#, fuzzy
msgid "Rotate to face 11 and bring active window along"
msgstr "Gira cap a la cara %d i s'emporta la finestra activa"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64
#, fuzzy
msgid "Rotate to face 12"
msgstr "Gira cap a la cara %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65
#, fuzzy
msgid "Rotate to face 12 and bring active window along"
msgstr "Gira cap a la cara %d i s'emporta la finestra activa"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66
#, fuzzy
msgid "Rotate to face 2"
msgstr "Gira cap a la cara %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67
#, fuzzy
msgid "Rotate to face 2 and bring active window along"
msgstr "Gira cap a la cara %d i s'emporta la finestra activa"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68
#, fuzzy
msgid "Rotate to face 3"
msgstr "Gira cap a la cara %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69
#, fuzzy
msgid "Rotate to face 3 and bring active window along"
msgstr "Gira cap a la cara %d i s'emporta la finestra activa"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70
#, fuzzy
msgid "Rotate to face 4"
msgstr "Gira cap a la cara %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71
#, fuzzy
msgid "Rotate to face 4 and bring active window along"
msgstr "Gira cap a la cara %d i s'emporta la finestra activa"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72
#, fuzzy
msgid "Rotate to face 5"
msgstr "Gira cap a la cara %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73
#, fuzzy
msgid "Rotate to face 5 and bring active window along"
msgstr "Gira cap a la cara %d i s'emporta la finestra activa"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74
#, fuzzy
msgid "Rotate to face 6"
msgstr "Gira cap a la cara %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75
#, fuzzy
msgid "Rotate to face 6 and bring active window along"
msgstr "Gira cap a la cara %d i s'emporta la finestra activa"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76
#, fuzzy
msgid "Rotate to face 7"
msgstr "Gira cap a la cara %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77
#, fuzzy
msgid "Rotate to face 7 and bring active window along"
msgstr "Gira cap a la cara %d i s'emporta la finestra activa"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78
#, fuzzy
msgid "Rotate to face 8"
msgstr "Gira cap a la cara %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79
#, fuzzy
msgid "Rotate to face 8 and bring active window along"
msgstr "Gira cap a la cara %d i s'emporta la finestra activa"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80
#, fuzzy
msgid "Rotate to face 9"
msgstr "Gira cap a la cara %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81
#, fuzzy
msgid "Rotate to face 9 and bring active window along"
msgstr "Gira cap a la cara %d i s'emporta la finestra activa"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82
msgid "Rotate to viewport"
msgstr "Gira cap a l'àrea de visualització"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83
#, fuzzy
msgid "Rotate window"
msgstr "Gira la finestra"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84
msgid "Rotate with window"
msgstr "Gira amb la finestra"
# RU
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85
msgid "Rotation Acceleration"
msgstr "Acceleració de gir"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86
msgid "Rotation Speed"
msgstr "Velocitat del gir"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87
msgid "Rotation Timestep"
msgstr "Etapa del gir"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88
#, fuzzy
msgid "Rotation Zoom"
msgstr "Velocitat del gir"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89
msgid "Sensitivity of pointer movement"
msgstr "Sensibilitat del moviment del punter"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90
#, fuzzy
msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face"
msgstr "Desplaça el gir del cub a la cara superior"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91
msgid "Snap Cube Rotation to Top Face"
msgstr "Desplaça el gir del cub a la cara superior"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92
#, fuzzy
msgid "Snap To Bottom Face"
msgstr "Desplaça a la cara superior"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:93
msgid "Snap To Top Face"
msgstr "Desplaça a la cara superior"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:95
msgid "Start Rotation"
msgstr "Inicia el gir"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:96
msgid "Timeout before flipping viewport"
msgstr "Temps d'espera abans d'invertir l'àrea de visualització"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:94 ../metadata/switcher.xml.in.h:41
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:98 ../metadata/switcher.xml.in.h:42
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
@@ -2402,129 +2894,145 @@ msgstr "Zoom"
msgid "Amount of opacity in percent"
msgstr "Quantitat d'opacitat en percentatge"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:2
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:4
msgid "Big"
msgstr "Gran"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:3
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:6
+msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
+"disabling it when released."
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:8
msgid "Click Desktop to Show Desktop"
msgstr ""
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:4
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:9
msgid "Darken Background"
msgstr "Enfosqueix el fons"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:5
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:10
msgid "Darken background when scaling windows"
msgstr "Enfosqueix el fons en canviar la mida de les finestres"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:6
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:11
msgid "Emblem"
msgstr "Distintiu"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:7
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:12
msgid "Enter Show Desktop mode when Desktop is clicked during Scale"
msgstr ""
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:8
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:13
msgid "Hover Time"
msgstr "Temps de passar per sobre"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:9
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:14
msgid "Initiate Window Picker"
msgstr "Inicia el seleccionador de finestres"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:10
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:15
msgid "Initiate Window Picker For All Windows"
msgstr "Inicia el seleccionador per a totes les finestres"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:11
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:16
msgid "Initiate Window Picker For Window Group"
msgstr "Inicia el seleccionador per a un grup de finestres"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:12
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:17
msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output"
msgstr "Inicia el seleccionador per a les finestres de la sortida actual"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:13
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:18
+msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:19
+msgid ""
+"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
+"disabling it when released."
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:20
msgid "Layout and start transforming all windows"
msgstr "Dissenya i inicia la transformació de totes les finestres"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:14
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:21
msgid "Layout and start transforming window group"
msgstr "Dissenya i inicia la transformació del grup de finestres"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:15
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:22
msgid "Layout and start transforming windows"
msgstr "Dissenya i inicia la transformació de les finestres"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:16
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:23
msgid "Layout and start transforming windows on current output"
msgstr ""
"Dissenya i inicia la transformació de les finestres de la sortida actual"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:18 ../metadata/wobbly.xml.in.h:16
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:19
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:26
msgid "On all output devices"
msgstr ""
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:20
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:27
msgid "On current output device"
msgstr ""
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:22
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:29
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Superposa la icona"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:23
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:30
msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled"
msgstr "Superposa una icona a les finestres un cop se n'ha canviat la mida"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:24
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:31
msgid "Scale"
msgstr "Canvia la mida"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:25
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Scale Windows"
msgstr "Canvia la mida de les finestres"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:26
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:33
msgid "Scale speed"
msgstr "Canvia la velocitat"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:27
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:34
msgid "Scale timestep"
msgstr "Canvia la mida de l'etapa"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:28
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:35
msgid "Scale windows"
msgstr "Canvia la mida de les finestres"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:29
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:36
msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used."
msgstr ""
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:30
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:37
msgid "Space between windows"
msgstr "Espai entre finestres"
# ES
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:31
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:38
msgid "Spacing"
msgstr "Espaiat"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:33
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:40
msgid ""
"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window"
msgstr ""
"Temps (en ms) abans de finalitzar el mode d'escala en passar el punter per "
"sobre una finestra"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:35
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:42
#, fuzzy
msgid "Windows that should be scaled in scale mode"
msgstr "Tipus de finestres que s'hauran de canviar de mida en el mode d'escala"
@@ -2586,141 +3094,133 @@ msgstr "Canviador d'aplicacions"
msgid "Auto Rotate"
msgstr "Elevació automàtica"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:6
-msgid "Brightness"
-msgstr "Brillantor"
-
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:7
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:8
msgid "Bring To Front"
msgstr "Porta endavant"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:8
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:9
msgid "Bring selected window to front"
msgstr "Porta la finestra seleccionada endavant"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:9
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:10
msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows"
msgstr ""
"Distància a la qual s'haurà d'allunyar el zoom de l'escriptori mentre es "
"canvia de finestra"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:11
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:12
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:12
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:13
msgid "Minimized"
msgstr "Minimitzades"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:14
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Next Panel"
msgstr "Cub de l'escriptori"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16
msgid "Next window"
msgstr "Finestra següent"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Next window (All windows)"
msgstr "Finestra següent"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Next window (No popup)"
msgstr "Finestra següent"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:19
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20
msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
msgstr ""
"Fa sortir el canviador si no està visible i selecciona la finestra següent"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21
msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
msgstr ""
"Fes sortir el canviador si no està visible i selecciona la següent de totes "
"les finestres"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22
msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
msgstr ""
"Fes sortir el canviador si no està visible i selecciona la finestra anterior"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23
msgid ""
"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
msgstr ""
"Fes sortir el canviador si no està visible i selecciona l'anterior de totes "
"les finestres"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24
#, fuzzy
msgid "Prev Panel"
msgstr "Diapositiva anterior"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25
msgid "Prev window"
msgstr "Finestra anterior"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26
#, fuzzy
msgid "Prev window (All windows)"
msgstr "Finestra anterior"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Prev window (No popup)"
msgstr "Finestra anterior"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28
msgid "Rotate to the selected window while switching"
msgstr ""
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturació"
-
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:29
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30
#, fuzzy
msgid "Select next panel type window."
msgstr "Selecciona la finestra següent"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31
msgid "Select next window without showing the popup window."
msgstr ""
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Select previous panel type window."
msgstr "Selecciona la finestra anterior"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33
msgid "Select previous window without showing the popup window."
msgstr ""
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34
msgid "Show icon next to thumbnail"
msgstr "Mostra la icona al costat de la miniatura"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35
msgid "Show minimized windows"
msgstr "Mostra les finestres minimitzades"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:37
msgid "Switcher speed"
msgstr "Velocitat del canviador"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:37
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:38
msgid "Switcher timestep"
msgstr "Etapa del canviador"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:38
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:39
#, fuzzy
msgid "Switcher windows"
msgstr "Canvia la mida de les finestres"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:40
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:41
#, fuzzy
msgid "Windows that should be shown in switcher"
msgstr "Tipus de finestres que s'hauran de mostrar al canviador"
@@ -2938,52 +3438,67 @@ msgstr "Efecte de tremolor en maximitzar i desmaximitzar finestres"
msgid "Wobbly Windows"
msgstr "Finestres tremoloses"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:1
-msgid "Filter Linear"
-msgstr "Filtre lineal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command line 0"
+#~ msgstr "Línia d'ordres %d"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:5
#, fuzzy
-msgid "Use linear filter when zoomed in"
-msgstr "Utilitza el filtre lineal en ampliar el zoom"
+#~ msgid "Run command 0"
+#~ msgstr "Executa l'ordre %d"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:6
-msgid "Zoom Desktop"
-msgstr "Fes zoom a l'escriptori"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screenshot commands"
+#~ msgstr "Línia d'ordres de captura de pantalla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screenshot key bindings"
+#~ msgstr "Línia d'ordres de captura de pantalla"
+
+#~ msgid "Filter Linear"
+#~ msgstr "Filtre lineal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use linear filter when zoomed in"
+#~ msgstr "Utilitza el filtre lineal en ampliar el zoom"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:7
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Amplia el zoom"
+#~ msgid "Zoom Desktop"
+#~ msgstr "Fes zoom a l'escriptori"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:8
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Allunya el zoom"
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Amplia el zoom"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Allunya el zoom"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:9
#, fuzzy
-msgid "Zoom Pan"
-msgstr "Amplia el zoom"
+#~ msgid "Zoom Pan"
+#~ msgstr "Amplia el zoom"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:10
-msgid "Zoom Speed"
-msgstr "Velocitat del zoom"
+#~ msgid "Zoom Speed"
+#~ msgstr "Velocitat del zoom"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:11
-msgid "Zoom Timestep"
-msgstr "Etapa del zoom"
+#~ msgid "Zoom Timestep"
+#~ msgstr "Etapa del zoom"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:12
-msgid "Zoom and pan desktop cube"
-msgstr "Fes zoom i gira el cub de l'escriptori"
+#~ msgid "Zoom and pan desktop cube"
+#~ msgstr "Fes zoom i gira el cub de l'escriptori"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:13
-msgid "Zoom factor"
-msgstr "Factor del zoom"
+#~ msgid "Zoom factor"
+#~ msgstr "Factor del zoom"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:14
#, fuzzy
-msgid "Zoom pan"
-msgstr "Amplia el zoom"
+#~ msgid "Zoom pan"
+#~ msgstr "Amplia el zoom"
+
+#~ msgid "Decrease window opacity"
+#~ msgstr "Redueix l'opacitat de la finestra"
+
+#~ msgid "Increase window opacity"
+#~ msgstr "Augmenta l'opacitat de la finestra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opacity windows"
+#~ msgstr "Espai entre finestres"
#, fuzzy
#~ msgid "Place windows on a plane"
@@ -3117,10 +3632,6 @@ msgstr "Amplia el zoom"
#~ msgid "Plane up"
#~ msgstr "Situa les finestres"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fade Time"
-#~ msgstr "Temps d'inversió"
-
#~ msgid "Open window menu"
#~ msgstr "Obre el menú de la finestra"
@@ -3621,9 +4132,6 @@ msgstr "Amplia el zoom"
#~ msgid "Rotate to face %d and bring active window along"
#~ msgstr "Gira cap a la cara %d i s'emporta la finestra activa"
-#~ msgid "Window Types"
-#~ msgstr "Tipus de finestres"
-
#~ msgid "Move Window Types"
#~ msgstr "Tipus de finestres de moviment"