summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJigish Gohil <cyberorg@prime.cyberorg.info>2007-11-15 16:09:47 +0530
committerJigish Gohil <cyberorg@prime.cyberorg.info>2007-11-15 16:09:47 +0530
commitf4910551a4f38e8b1effb685282c0c6aa81240b6 (patch)
tree1d8bc9b0f5d279e8f5beca63efe5aab3d92b709b /po
parente57e07e796ae9dbc4f72b2be4af08c80f272e257 (diff)
downloadzcomp-f4910551a4f38e8b1effb685282c0c6aa81240b6.tar.gz
zcomp-f4910551a4f38e8b1effb685282c0c6aa81240b6.tar.bz2
ko translation updates from Lee June Hee <bugbear5@gmail.com>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ko.po2892
1 files changed, 1239 insertions, 1653 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 41888c6..e6b14b8 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,3044 +1,2630 @@
-# KOREAN message file for YaST2 (@memory@).
+# Korean compiz translation.
+# Copyright (C) 2007 compiz-fusion.org
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
-# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH.
+# This file is distributed under the same license as the compiz package.
+# Lee June Hee <bugbear5@gmail.com>, 2007.
# Hwang, Sang-Jin <violiet@suse.de>
-#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
+"Project-Id-Version: Compiz 0.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-11 13:02-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-07-18 11:05+0200\n"
-"Last-Translator: Hwang, Sang-Jin <violiet@suse.de>\n"
-"Language-Team: Korean <i18n@suse.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-15 16:08+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-30 05:00+0200\n"
+"Last-Translator: Lee June Hee <bugbear5@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <i18n@suse.de> \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-# Headline for X11 configuration screen:
-# The user selects screen resolution and color depth.
-#: ../gtk/gnome/50-compiz-desktop-key.xml.in.h:1 ../src/main.c:54
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gnome/50-compiz-desktop-key.xml.in.h:1
msgid "Desktop"
-msgstr "데스크탑 설정"
+msgstr "데스크탑"
#: ../gtk/gnome/50-compiz-key.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Window Management"
-msgstr "윈도우 매니저"
+msgstr "창 관리"
#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1
msgid "Compiz"
-msgstr ""
+msgstr "컴피즈"
-# combo box item
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Blur type"
-msgstr "일시 중단"
+msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar."
+msgstr "창 제목 표시줄에서 마우스 휠 스크롤시 취할 행동"
-# Radio button for using an entire (Windows) partition for Linux
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Metacity theme active window opacity"
-msgstr "윈도우즈를 완전히 지우기(&D)"
+msgid "Blur type"
+msgstr "흐림 형태"
-# Radio button for using an entire (Windows) partition for Linux
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Metacity theme active window opacity shade"
-msgstr "윈도우즈를 완전히 지우기(&D)"
+msgid "Metacity theme active window opacity"
+msgstr "활성화된 창의 메타시티 테마 투명도"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4
-msgid "Metacity theme opacity"
-msgstr ""
+msgid "Metacity theme active window opacity shade"
+msgstr "활성화된 창의 메타시티 테마 그림자 투명도"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5
-msgid "Metacity theme opacity shade"
-msgstr ""
+msgid "Metacity theme opacity"
+msgstr "메타시티 테마 투명도"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:6
-msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations"
-msgstr ""
+msgid "Metacity theme opacity shade"
+msgstr "메타시티 테마 그림자 투명도"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7
-msgid "Opacity to use for metacity theme decorations"
-msgstr ""
+msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations"
+msgstr "메타시티 테마를 가진 활성화된 창에서 사용할 투명도"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8
+msgid "Opacity to use for metacity theme decorations"
+msgstr "메타시티 테마에 사용할 투명도"
+
+#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9
msgid ""
"Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to "
"translucent"
-msgstr ""
+msgstr "메타시티 테마를 사용하는 활성화된 창의 그림자 투명도를설정합니다."
-#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9
+#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10
msgid ""
"Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent"
-msgstr ""
+msgstr "메타시티 테마를 사용하는 창의 그림자 투명도를 설정합니다."
-#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10
+#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11
+msgid "Title bar mouse wheel action"
+msgstr "제목 표시줄에서 마우스 휠 사용시 할 행동"
+
+#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12
msgid "Type of blur used for window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "창 장식에서 사용할 흐림 효과의 형태"
-#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11
+#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:13
msgid "Use metacity theme"
-msgstr ""
+msgstr "메타시티 테마를 사용합니다."
-#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12
+#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:14
msgid "Use metacity theme when drawing window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "창 장식을 그릴 때 메타시티 테마를 사용합니다."
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Annotate"
-msgstr "-- 초기화"
+msgstr "주석"
-# local clock type name
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Annotate Fill Color"
-msgstr "Dumb Clock"
+msgstr "주석의 채우기 색"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:3
msgid "Annotate Stroke Color"
-msgstr ""
+msgstr "주석의 외곽선 색"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Annotate plugin"
-msgstr "활성화된 프로파일"
+msgstr "주석 플러그인"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:5
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "지우기"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:6
msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "그리기"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:7
msgid "Draw using tool"
-msgstr ""
+msgstr "도구를 사용하여 그림을 그림"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:8
msgid "Fill color for annotations"
-msgstr ""
+msgstr "주석의 채우기 색"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:9 ../metadata/clone.xml.in.h:2
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:11 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3
#: ../metadata/water.xml.in.h:6 ../metadata/zoom.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Initiate"
-msgstr "-- 초기화"
+msgstr "시작"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Initiate annotate drawing"
-msgstr "-- 초기화"
+msgstr "주석 그리기를 시작"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Initiate annotate erasing"
-msgstr "-- 초기화"
+msgstr "주석 지우기를 시작"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Initiate erase"
-msgstr "-- 초기화"
+msgstr "지우기 시작"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:13
msgid "Line width"
-msgstr ""
+msgstr "선 너비"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:14
msgid "Line width for annotations"
-msgstr ""
+msgstr "주석의 선 너비"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:15
msgid "Stroke color for annotations"
-msgstr ""
+msgstr "주석의 외곽선 색"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:16
msgid "Stroke width"
-msgstr ""
+msgstr "테두리 너비"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:17
msgid "Stroke width for annotations"
-msgstr ""
+msgstr "주석의 테두리 너비"
-# button text
#: ../metadata/blur.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Alpha Blur"
-msgstr "윈도우 삭제(&D)"
+msgid "4xBilinear"
+msgstr "4x 양선형"
-# button text
#: ../metadata/blur.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Alpha blur windows"
-msgstr "윈도우 삭제(&D)"
+msgid "Alpha Blur"
+msgstr "투명 흐림 효과"
-# MenuButton label
-# menubutton label
#: ../metadata/blur.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Blur Filter"
-msgstr "필터 설정(&S)"
+msgid "Alpha blur windows"
+msgstr "투명 창 흐림 효과"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Blur Occlusion"
-msgstr "지속"
+msgid "Blur Filter"
+msgstr "흐림 효과 필터"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Blur Saturation"
-msgstr "지속"
+msgid "Blur Occlusion"
+msgstr "흐림 효과 폐색"
-# combo box item
#: ../metadata/blur.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Blur Speed"
-msgstr "일시 중단"
+msgid "Blur Saturation"
+msgstr "흐림 효과 채도"
-# button text
#: ../metadata/blur.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Blur Windows"
-msgstr "윈도우 삭제(&D)"
+msgid "Blur Speed"
+msgstr "흐림 효과 속도"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:8
-msgid "Blur behind translucent parts of windows"
-msgstr ""
+msgid "Blur Windows"
+msgstr "창 흐림 효과"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Blur saturation"
-msgstr "지속"
+msgid "Blur behind translucent parts of windows"
+msgstr "창의 투명한 부분 뒷면을 흐리게 합니다."
-# button text
#: ../metadata/blur.xml.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Blur windows"
-msgstr "윈도우 삭제(&D)"
+msgid "Blur saturation"
+msgstr "흐림 효과 채도"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:11
-msgid "Blur windows that doesn't have focus"
-msgstr ""
+msgid "Blur windows"
+msgstr "창 흐림 효과"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:12
-msgid "Filter method used for blurring"
-msgstr ""
+msgid "Blur windows that doesn't have focus"
+msgstr "초점을 잃은 창을 흐리게 합니다."
-# button text
#: ../metadata/blur.xml.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Focus Blur"
-msgstr "윈도우 삭제(&D)"
+msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows."
+msgstr "다른 창에 가려 보이지 않는 영역의 흐림 효과를 비활성화 합니다."
-# button text
#: ../metadata/blur.xml.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Focus blur windows"
-msgstr "윈도우 삭제(&D)"
+msgid "Filter method used for blurring"
+msgstr "흐림 효과에 사용할 필터"
-# RU
#: ../metadata/blur.xml.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian Radius"
-msgstr "러시아"
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "초점 흐림 효과"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian Strength"
-msgstr "러시아어"
+msgid "Focus blur windows"
+msgstr "초점을 가진 창을 흐리게 합니다."
-# RU
#: ../metadata/blur.xml.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian radius"
-msgstr "러시아"
+msgid "Gaussian"
+msgstr "가우시안"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian strength"
-msgstr "러시아어"
+msgid "Gaussian Radius"
+msgstr "가우시안 반경"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Mipmap LOD"
-msgstr "리마"
+msgid "Gaussian Strength"
+msgstr "가우시안 강도"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:20
-msgid "Mipmap level-of-detail"
-msgstr ""
+msgid "Gaussian radius"
+msgstr "가우시안 반경"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:21
-msgid "Pulse"
-msgstr ""
+msgid "Gaussian strength"
+msgstr "가우시안 강도"
-#: ../metadata/blur.xml.in.h:22
-msgid "Pulse effect"
-msgstr ""
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:22 ../metadata/cube.xml.in.h:28
+#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:13
+msgid "Mipmap"
+msgstr "Mipmap"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Window blur speed"
-msgstr "윈도우즈 남음 (%1)"
+msgid "Mipmap LOD"
+msgstr "Mipmap의 상세도"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:24
-msgid "Windows that should be affected by focus blur"
-msgstr ""
+msgid "Mipmap level-of-detail"
+msgstr "Mipmap의 상세도"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:25
-msgid "Windows that should be use alpha blur by default"
-msgstr ""
+msgid "Pulse"
+msgstr "진동"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:26
-msgid "blur occlusion"
-msgstr ""
+msgid "Pulse effect"
+msgstr "진동 효과"
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:27
+msgid "Window blur speed"
+msgstr "창 흐림 속도"
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:28
+msgid "Windows that should be affected by focus blur"
+msgstr "초점 흐림 효과를 적용할 창"
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:29
+msgid "Windows that should be use alpha blur by default"
+msgstr "투명 흐림 효과를 기본적으로 사용할 창"
#: ../metadata/clone.xml.in.h:1
msgid "Clone Output"
-msgstr ""
+msgstr "화면 복제"
#: ../metadata/clone.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Initiate clone selection"
-msgstr "-- 초기화"
+msgstr "화면 복제 시작"
#: ../metadata/clone.xml.in.h:4
msgid "Output clone handler"
-msgstr ""
+msgstr "출력 복제 처리기"
#: ../metadata/core.xml.in.h:1
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command0"
-msgstr ""
+msgstr "명령 0을 실행하는키 바인딩"
#: ../metadata/core.xml.in.h:2
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command1"
-msgstr ""
+msgstr "명령 1을 실행하는키 바인딩"
#: ../metadata/core.xml.in.h:3
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command10"
-msgstr ""
+msgstr "명령 10을 실행하는키 바인딩"
#: ../metadata/core.xml.in.h:4
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command11"
-msgstr ""
+msgstr "명령 11을 실행하는키 바인딩"
#: ../metadata/core.xml.in.h:5
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command2"
-msgstr ""
+msgstr "명령 2를 실행하는키 바인딩"
#: ../metadata/core.xml.in.h:6
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command3"
-msgstr ""
+msgstr "명령 3을 실행하는키 바인딩"
#: ../metadata/core.xml.in.h:7
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command4"
-msgstr ""
+msgstr "명령 4를 실행하는키 바인딩"
#: ../metadata/core.xml.in.h:8
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command5"
-msgstr ""
+msgstr "명령 5를 실행하는키 바인딩"
#: ../metadata/core.xml.in.h:9
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command6"
-msgstr ""
+msgstr "명령 6을 실행하는키 바인딩"
#: ../metadata/core.xml.in.h:10
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command7"
-msgstr ""
+msgstr "명령 7을 실행하는키 바인딩"
#: ../metadata/core.xml.in.h:11
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command8"
-msgstr ""
+msgstr "명령 8을 실행하는키 바인딩"
#: ../metadata/core.xml.in.h:12
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command9"
-msgstr ""
+msgstr "명령 9를 실행하는키 바인딩"
#: ../metadata/core.xml.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Active Plugins"
-msgstr "활성화된 프로파일"
+msgstr "사용 중인 플러그인 목록"
#: ../metadata/core.xml.in.h:14
msgid ""
"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
msgstr ""
+"전체 화면 창을 그릴 때, 화면 밖의 픽스맵으로 초점이 변경되지 않도록 허용함"
#: ../metadata/core.xml.in.h:15
msgid "Audible Bell"
-msgstr ""
+msgstr "들리는 삑소리"
-# label text
#: ../metadata/core.xml.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "Audible system beep"
-msgstr "파일 시스템(&S)"
+msgstr "들을 수 있는 시스템 삑소리"
-# Combobox item
#: ../metadata/core.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Auto-Raise"
-msgstr "자동 설정"
+msgstr "자동으로 떠오름"
#: ../metadata/core.xml.in.h:18
msgid "Auto-Raise Delay"
-msgstr ""
+msgstr "자동으로 떠오르게 하는 지연 시간"
#: ../metadata/core.xml.in.h:19
msgid "Automatic detection of output devices"
-msgstr ""
+msgstr "출력 장치를 자동으로 감지"
#: ../metadata/core.xml.in.h:20
msgid "Automatic detection of refresh rate"
-msgstr ""
+msgstr "갱신 주기를 자동으로 감지"
#: ../metadata/core.xml.in.h:21
-msgid "Click To Focus"
-msgstr ""
+msgid "Best"
+msgstr "최고"
#: ../metadata/core.xml.in.h:22
-msgid "Click on window moves input focus to it"
-msgstr ""
+msgid "Click To Focus"
+msgstr "클릭하면 초점을 이동"
-# button text
#: ../metadata/core.xml.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Close Window"
-msgstr "윈도우 삭제(&D)"
+msgid "Click on window moves input focus to it"
+msgstr "창을 클릭하면 초점을 변경함"
#: ../metadata/core.xml.in.h:24
-msgid "Close active window"
-msgstr ""
+msgid "Close Window"
+msgstr "창 닫기"
#: ../metadata/core.xml.in.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Command line 0"
-msgstr "명령어: "
+msgid "Close active window"
+msgstr "활성화된 창을 닫습니다."
#: ../metadata/core.xml.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Command line 1"
-msgstr "명령어: "
+msgid "Command line 0"
+msgstr "명령 0"
#: ../metadata/core.xml.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Command line 10"
-msgstr "명령어: "
+msgid "Command line 1"
+msgstr "명령 1"
#: ../metadata/core.xml.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Command line 11"
-msgstr "명령어: "
+msgid "Command line 10"
+msgstr "명령 10"
#: ../metadata/core.xml.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Command line 2"
-msgstr "명령어: "
+msgid "Command line 11"
+msgstr "명령 11"
#: ../metadata/core.xml.in.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Command line 3"
-msgstr "명령어: "
+msgid "Command line 2"
+msgstr "명령 2"
#: ../metadata/core.xml.in.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Command line 4"
-msgstr "명령어: "
+msgid "Command line 3"
+msgstr "명령 3"
#: ../metadata/core.xml.in.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Command line 5"
-msgstr "명령어: "
+msgid "Command line 4"
+msgstr "명령 4"
#: ../metadata/core.xml.in.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Command line 6"
-msgstr "명령어: "
+msgid "Command line 5"
+msgstr "명령 5"
#: ../metadata/core.xml.in.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Command line 7"
-msgstr "명령어: "
+msgid "Command line 6"
+msgstr "명령 6"
#: ../metadata/core.xml.in.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Command line 8"
-msgstr "명령어: "
+msgid "Command line 7"
+msgstr "명령 7"
#: ../metadata/core.xml.in.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Command line 9"
-msgstr "명령어: "
+msgid "Command line 8"
+msgstr "명령 8"
#: ../metadata/core.xml.in.h:37
-msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked"
-msgstr ""
+msgid "Command line 9"
+msgstr "명령 9"
#: ../metadata/core.xml.in.h:38
-msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
-msgstr ""
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked"
+msgstr "명령 0을 선택했을 때 실행될 쉘 명령행"
#: ../metadata/core.xml.in.h:39
-msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked"
-msgstr ""
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
+msgstr "명령 1을 선택했을 때 실행될 쉘 명령행"
#: ../metadata/core.xml.in.h:40
-msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked"
-msgstr ""
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked"
+msgstr "명령 10을 선택했을 때 실행될 쉘 명령행"
#: ../metadata/core.xml.in.h:41
-msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
-msgstr ""
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked"
+msgstr "명령 11을 선택했을 때 실행될 쉘 명령행"
#: ../metadata/core.xml.in.h:42
-msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
-msgstr ""
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
+msgstr "명령 2를 선택했을 때 실행될 쉘 명령행"
#: ../metadata/core.xml.in.h:43
-msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
-msgstr ""
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
+msgstr "명령 3을 선택했을 때 실행될 쉘 명령행"
#: ../metadata/core.xml.in.h:44
-msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
-msgstr ""
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
+msgstr "명령 4를 선택했을 때 실행될 쉘 명령행"
#: ../metadata/core.xml.in.h:45
-msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
-msgstr ""
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
+msgstr "명령 5를 선택했을 때 실행될 쉘 명령행"
#: ../metadata/core.xml.in.h:46
-msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
-msgstr ""
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
+msgstr "명령 6을 선택했을 때 실행될 쉘 명령행"
#: ../metadata/core.xml.in.h:47
-msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
-msgstr ""
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
+msgstr "명령 7을 선택했을 때 실행될 쉘 명령행"
#: ../metadata/core.xml.in.h:48
-msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
-msgstr ""
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
+msgstr "명령 8을 선택했을 때 실행될 쉘 명령행"
#: ../metadata/core.xml.in.h:49
-msgid "Decrease Opacity"
-msgstr ""
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
+msgstr "명령 9를 선택했을 때 실행될 쉘 명령행"
-# Radio button for using an entire (Windows) partition for Linux
#: ../metadata/core.xml.in.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Decrease window opacity"
-msgstr "윈도우즈를 완전히 지우기(&D)"
+msgid "Decrease Opacity"
+msgstr "투명도 줄이기"
-# table item / label
#: ../metadata/core.xml.in.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Default Icon"
-msgstr "기본 선택"
+msgid "Decrease window opacity"
+msgstr "창 투명도 줄이기"
-# text entry
#: ../metadata/core.xml.in.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Default window icon image"
-msgstr "기본 만료 일자(&E)"
+msgid "Default Icon"
+msgstr "기본 아이콘"
#: ../metadata/core.xml.in.h:53
-msgid "Detect Outputs"
-msgstr ""
+msgid "Default window icon image"
+msgstr "기본 창 아이콘 그림"
#: ../metadata/core.xml.in.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Detect Refresh Rate"
-msgstr "업데이트를 위한 선택"
+msgid "Detect Outputs"
+msgstr "출력 감지"
#: ../metadata/core.xml.in.h:55
-msgid "Focus Prevention Windows"
-msgstr ""
+msgid "Detect Refresh Rate"
+msgstr "갱신 주기 감지"
#: ../metadata/core.xml.in.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Focus prevention windows"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgid "Fast"
+msgstr "빠름"
#: ../metadata/core.xml.in.h:57
-msgid "General Options"
-msgstr ""
+msgid "Focus Prevention Windows"
+msgstr "초점을 막을 창"
#: ../metadata/core.xml.in.h:58
-msgid "General compiz options"
-msgstr ""
+msgid "Focus prevention windows"
+msgstr "초점을 막을 창"
#: ../metadata/core.xml.in.h:59
-msgid "Hide Skip Taskbar Windows"
-msgstr ""
+msgid "General Options"
+msgstr "일반 설정"
#: ../metadata/core.xml.in.h:60
-msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr ""
+msgid "General compiz options"
+msgstr "일반적인 컴피즈 설정"
#: ../metadata/core.xml.in.h:61
-msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
-msgstr ""
+msgid "Good"
+msgstr "좋음"
#: ../metadata/core.xml.in.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Virtual Size"
-msgstr "가상 별명들"
+msgid "Hide Skip Taskbar Windows"
+msgstr "작업 표시줄에 나타나지 않는 창을 숨김"
#: ../metadata/core.xml.in.h:63
-msgid "Ignore Hints When Maximized"
-msgstr ""
+msgid "Hide all windows and focus desktop"
+msgstr "모든 창을 최소화하고 초점을 바탕 화면에 맞춤"
#: ../metadata/core.xml.in.h:64
-msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized"
-msgstr ""
+msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
+msgstr "바탕 화면 보기 상태일 때 작업 표시줄에 없는 창을 숨기기"
#: ../metadata/core.xml.in.h:65
-msgid "Increase Opacity"
-msgstr ""
+msgid "Horizontal Virtual Size"
+msgstr "가로 가상 크기"
#: ../metadata/core.xml.in.h:66
-msgid "Increase window opacity"
-msgstr ""
+msgid "Ignore Hints When Maximized"
+msgstr "최대화시 힌트 무시"
#: ../metadata/core.xml.in.h:67
-msgid "Interval before raising selected windows"
-msgstr ""
+msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized"
+msgstr "최대화시 크기 증분과 방향 힌트 무시"
#: ../metadata/core.xml.in.h:68
-msgid "Interval between ping messages"
-msgstr ""
+msgid "Increase Opacity"
+msgstr "투명도 증가"
-# Tree Menu Item - DNS & Dialog Label - expert settings
#: ../metadata/core.xml.in.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Lighting"
-msgstr "로그인"
+msgid "Increase window opacity"
+msgstr "창 투명도 증가"
-# command line help text for the 'list detected only' option
#: ../metadata/core.xml.in.h:70
-#, fuzzy
-msgid "List of currently active plugins"
-msgstr "검색된 프리터만 나열합니다."
+msgid "Interval before raising selected windows"
+msgstr "선택된 창을 띄우는 시간 간격"
#: ../metadata/core.xml.in.h:71
-msgid "List of strings describing output devices"
-msgstr ""
+msgid "Interval between ping messages"
+msgstr "Ping 메시지들 사이의 간격"
#: ../metadata/core.xml.in.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Lower Window"
-msgstr "윈도우즈"
+msgid "Lighting"
+msgstr "조명 효과"
#: ../metadata/core.xml.in.h:73
-msgid "Lower window beneath other windows"
-msgstr ""
+msgid "List of currently active plugins"
+msgstr "현재 활성화된 플러그인의 목록"
#: ../metadata/core.xml.in.h:74
-msgid "Maximize Window"
-msgstr ""
+msgid "List of strings describing output devices"
+msgstr "출력 장치를 표현하는 문자열 목록"
-# button text
#: ../metadata/core.xml.in.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Maximize Window Horizontally"
-msgstr "윈도우즈 줄이기(&S)"
+msgid "Lower Window"
+msgstr "창을 내리기"
-# button text
#: ../metadata/core.xml.in.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Maximize Window Vertically"
-msgstr "윈도우즈 줄이기(&S)"
+msgid "Lower window beneath other windows"
+msgstr "다른 창들 밑으로 창을 내림"
#: ../metadata/core.xml.in.h:77
-msgid "Maximize active window"
-msgstr ""
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "창 최대화"
#: ../metadata/core.xml.in.h:78
-msgid "Maximize active window horizontally"
-msgstr ""
+msgid "Maximize Window Horizontally"
+msgstr "가로로 창 최대화"
#: ../metadata/core.xml.in.h:79
-msgid "Maximize active window vertically"
-msgstr ""
+msgid "Maximize Window Vertically"
+msgstr "세로로 창 최대화"
-# button text
#: ../metadata/core.xml.in.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "윈도우즈 줄이기(&S)"
+msgid "Maximize active window"
+msgstr "활성화된 창 최대화"
#: ../metadata/core.xml.in.h:81
-msgid "Minimize active window"
-msgstr ""
+msgid "Maximize active window horizontally"
+msgstr "활성화된 창 가로로 최대화"
#: ../metadata/core.xml.in.h:82
-msgid "Number of Desktops"
-msgstr ""
+msgid "Maximize active window vertically"
+msgstr "활성화된 창 세로로 최대화"
#: ../metadata/core.xml.in.h:83
-msgid "Number of virtual desktops"
-msgstr ""
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "창 최소화"
#: ../metadata/core.xml.in.h:84
-msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period"
-msgstr ""
+msgid "Minimize active window"
+msgstr "활성화된 창 최소화"
#: ../metadata/core.xml.in.h:85
-msgid "Opacity Step"
-msgstr ""
+msgid "Number of Desktops"
+msgstr "작업 공간의 숫자"
#: ../metadata/core.xml.in.h:86
-msgid "Opacity change step"
-msgstr ""
+msgid "Number of virtual desktops"
+msgstr "가상 데스크탑의 숫자"
#: ../metadata/core.xml.in.h:87
-msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default"
-msgstr ""
+msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period"
+msgstr "수직 공백 기간에만 화면을 업데이트함"
#: ../metadata/core.xml.in.h:88
-msgid "Opacity window values"
-msgstr ""
+msgid "Opacity Step"
+msgstr "투명도 단계"
-# button text
#: ../metadata/core.xml.in.h:89
-#, fuzzy
-msgid "Opacity windows"
-msgstr "윈도우 삭제(&D)"
+msgid "Opacity change step"
+msgstr "투명도 변화 단계"
#: ../metadata/core.xml.in.h:90
-msgid "Open a terminal"
-msgstr ""
+msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default"
+msgstr "기본적으로 투명한 창들의 투명도 값"
#: ../metadata/core.xml.in.h:91
-msgid "Open window menu"
-msgstr ""
+msgid "Opacity window values"
+msgstr "창 투명도 값"
#: ../metadata/core.xml.in.h:92
-msgid "Outputs"
-msgstr ""
+msgid "Opacity windows"
+msgstr "창 투명도"
#: ../metadata/core.xml.in.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Ping Delay"
-msgstr "늦추기"
+msgid "Open a terminal"
+msgstr "터미널 열기"
-# radio button, NTP relationship type
#: ../metadata/core.xml.in.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Raise On Click"
-msgstr "라디오 클럭(&R)"
+msgid "Outputs"
+msgstr "출력"
#: ../metadata/core.xml.in.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Raise Window"
-msgstr "크기 재조정 실패"
+msgid "Ping Delay"
+msgstr "Ping 지연"
#: ../metadata/core.xml.in.h:96
-msgid "Raise selected windows after interval"
-msgstr ""
+msgid "Raise On Click"
+msgstr "클릭으로 띄우기"
#: ../metadata/core.xml.in.h:97
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr ""
+msgid "Raise Window"
+msgstr "창 띄우기"
#: ../metadata/core.xml.in.h:98
-msgid "Raise windows when clicked"
-msgstr ""
+msgid "Raise selected windows after interval"
+msgstr "선택된 창을 일정 시간 후에 띄우기"
#: ../metadata/core.xml.in.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Refresh 목록(&R)"
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "다른 창 위에 창을 띄우기"
#: ../metadata/core.xml.in.h:100
-msgid "Run Dialog"
-msgstr ""
+msgid "Raise windows when clicked"
+msgstr "클릭했을때 창 띄우기"
-# Process <command> "help"
-# translators: %1 is the command name
#: ../metadata/core.xml.in.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Run command 0"
-msgstr "'%1 명령"
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "갱신 주기"
-# Process <command> "help"
-# translators: %1 is the command name
#: ../metadata/core.xml.in.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Run command 1"
-msgstr "'%1 명령"
+msgid "Run Dialog"
+msgstr "프로그램 실행창"
-# Process <command> "help"
-# translators: %1 is the command name
#: ../metadata/core.xml.in.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Run command 10"
-msgstr "'%1 명령"
+msgid "Run command 0"
+msgstr "명령 0 실행"
-# Process <command> "help"
-# translators: %1 is the command name
#: ../metadata/core.xml.in.h:104
-#, fuzzy
-msgid "Run command 11"
-msgstr "'%1 명령"
+msgid "Run command 1"
+msgstr "명령 1 실행"
#: ../metadata/core.xml.in.h:105
-#, fuzzy
-msgid "Run command 2"
-msgstr "명령어: "
+msgid "Run command 10"
+msgstr "명령 10 실행"
#: ../metadata/core.xml.in.h:106
-#, fuzzy
-msgid "Run command 3"
-msgstr "명령어: "
+msgid "Run command 11"
+msgstr "명령 11 실행"
#: ../metadata/core.xml.in.h:107
-#, fuzzy
-msgid "Run command 4"
-msgstr "명령어: "
+msgid "Run command 2"
+msgstr "명령 2 실행"
#: ../metadata/core.xml.in.h:108
-#, fuzzy
-msgid "Run command 5"
-msgstr "명령어: "
+msgid "Run command 3"
+msgstr "명령 3 실행"
#: ../metadata/core.xml.in.h:109
-#, fuzzy
-msgid "Run command 6"
-msgstr "명령어: "
+msgid "Run command 4"
+msgstr "명령 4 실행"
#: ../metadata/core.xml.in.h:110
-#, fuzzy
-msgid "Run command 7"
-msgstr "명령어: "
+msgid "Run command 5"
+msgstr "명령 5 실행"
#: ../metadata/core.xml.in.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Run command 8"
-msgstr "명령어: "
+msgid "Run command 6"
+msgstr "명령 6 실행"
#: ../metadata/core.xml.in.h:112
-#, fuzzy
-msgid "Run command 9"
-msgstr "명령어: "
+msgid "Run command 7"
+msgstr "명령 7 실행"
#: ../metadata/core.xml.in.h:113
-msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size"
-msgstr ""
+msgid "Run command 8"
+msgstr "명령 8 실행"
#: ../metadata/core.xml.in.h:114
-msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size"
-msgstr ""
+msgid "Run command 9"
+msgstr "명령 9 실행"
#: ../metadata/core.xml.in.h:115
-#, fuzzy
-msgid "Screenshot command line"
-msgstr "명령줄을 구문 분석하는 동안 오류가 발생했습니다."
+msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size"
+msgstr "가로 화면 크기 배수"
#: ../metadata/core.xml.in.h:116
-msgid "Show Main Menu"
-msgstr ""
+msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size"
+msgstr "세로 화면 크기 배수"
#: ../metadata/core.xml.in.h:117
-msgid "Show Run Application dialog"
-msgstr ""
+msgid "Screenshot command line"
+msgstr "스크린샷 명령행"
#: ../metadata/core.xml.in.h:118
-msgid "Show the main menu"
-msgstr ""
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "바탕 화면 보기"
#: ../metadata/core.xml.in.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Slow Animations"
-msgstr "모든 파티션 보기"
+msgid "Show Main Menu"
+msgstr "주 메뉴 보기"
#: ../metadata/core.xml.in.h:120
-msgid "Sync To VBlank"
-msgstr ""
+msgid "Show Run Application dialog"
+msgstr "프로그램 실행창을 보임"
#: ../metadata/core.xml.in.h:121
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr ""
+msgid "Show the main menu"
+msgstr "주 메뉴 보기"
#: ../metadata/core.xml.in.h:122
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr ""
+msgid "Slow Animations"
+msgstr "느린 애니메이션"
#: ../metadata/core.xml.in.h:123
-#, fuzzy
-msgid "Terminal command line"
-msgstr "명령줄을 구문 분석하는 동안 오류가 발생했습니다."
+msgid "Sync To VBlank"
+msgstr "VBlank에 동기화"
-# MenuButton label
-# menubutton label
#: ../metadata/core.xml.in.h:124
-#, fuzzy
-msgid "Texture Filter"
-msgstr "필터 설정(&S)"
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "스크린샷 찍기"
-# MenuButton label
-# menubutton label
#: ../metadata/core.xml.in.h:125
-#, fuzzy
-msgid "Texture filtering"
-msgstr "필터 설정(&S)"
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "창 스크린샷 찍기"
#: ../metadata/core.xml.in.h:126
-msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)"
-msgstr ""
+msgid "Terminal command line"
+msgstr "터미널 명령행"
#: ../metadata/core.xml.in.h:127
-msgid "Toggle Window Maximized"
-msgstr ""
+msgid "Texture Filter"
+msgstr "텍스쳐 필터"
#: ../metadata/core.xml.in.h:128
-msgid "Toggle Window Maximized Horizontally"
-msgstr ""
+msgid "Texture filtering"
+msgstr "텍스쳐 필터링"
#: ../metadata/core.xml.in.h:129
-msgid "Toggle Window Maximized Vertically"
-msgstr ""
+msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)"
+msgstr "화면이 다시 그려지는 비율(횟수/초)"
#: ../metadata/core.xml.in.h:130
-msgid "Toggle Window Shaded"
-msgstr ""
+msgid "Toggle Window Maximized"
+msgstr "창 최대화"
#: ../metadata/core.xml.in.h:131
-msgid "Toggle active window maximized"
-msgstr ""
+msgid "Toggle Window Maximized Horizontally"
+msgstr "가로로 창 최대화"
#: ../metadata/core.xml.in.h:132
-msgid "Toggle active window maximized horizontally"
-msgstr ""
+msgid "Toggle Window Maximized Vertically"
+msgstr "세로로 창 최대화"
#: ../metadata/core.xml.in.h:133
-msgid "Toggle active window maximized vertically"
-msgstr ""
+msgid "Toggle Window Shaded"
+msgstr "창 말아올리기"
#: ../metadata/core.xml.in.h:134
-msgid "Toggle active window shaded"
-msgstr ""
+msgid "Toggle active window maximized"
+msgstr "활성 창을 최대화 하기"
#: ../metadata/core.xml.in.h:135
-msgid "Toggle use of slow animations"
-msgstr ""
+msgid "Toggle active window maximized horizontally"
+msgstr "가로로 활성 창 최대화"
#: ../metadata/core.xml.in.h:136
-msgid "Unmaximize Window"
-msgstr ""
+msgid "Toggle active window maximized vertically"
+msgstr "세로로 활성 창 최대화"
#: ../metadata/core.xml.in.h:137
-msgid "Unmaximize active window"
-msgstr ""
+msgid "Toggle active window shaded"
+msgstr "활성 창 말아올리기"
#: ../metadata/core.xml.in.h:138
-msgid "Unredirect Fullscreen Windows"
-msgstr ""
+msgid "Toggle use of slow animations"
+msgstr "느린 애니메이션 사용"
#: ../metadata/core.xml.in.h:139
-msgid "Use diffuse light when screen is transformed"
-msgstr ""
+msgid "Unmaximize Window"
+msgstr "창 최대화 취소"
#: ../metadata/core.xml.in.h:140
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Virtual Size"
-msgstr "가상 별명들"
+msgid "Unmaximize active window"
+msgstr "활성 창 최대화 취소"
#: ../metadata/core.xml.in.h:141
-#, fuzzy
-msgid "Window Menu"
-msgstr "윈도우 매니저"
+msgid "Unredirect Fullscreen Windows"
+msgstr "전체 화면 창의 초점 변경 방지"
#: ../metadata/core.xml.in.h:142
-msgid "Window screenshot command line"
-msgstr ""
+msgid "Use diffuse light when screen is transformed"
+msgstr "화면이 전환될 때 빛이 퍼지는 사용"
#: ../metadata/core.xml.in.h:143
+msgid "Vertical Virtual Size"
+msgstr "세로 가상 크기"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:144
+msgid "Window Menu"
+msgstr "창 메뉴"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:145
+msgid "Window menu button binding"
+msgstr "창 메뉴 마우스 버튼"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:146
+msgid "Window menu key binding"
+msgstr "창 메뉴 단축키"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:147
+msgid "Window screenshot command line"
+msgstr "창 스크린샷 명령행"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:148
msgid "Windows that should be translucent by default"
-msgstr ""
+msgstr "기본적으로 투명한 창들"
-# ...
-# at the end of the suggestion text we will add the
-# 3D status. Therefore the D3Active variable is handled
-# if the status is false we had to check if the card
-# or the environment is capable of using 3D
-# ---
#: ../metadata/cube.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Acceleration"
-msgstr "3D 가속:"
+msgstr "가속"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:2
msgid "Adjust Image"
-msgstr ""
+msgstr "이미지 조정"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:3
msgid "Adjust top face image to rotation"
-msgstr ""
+msgstr "회전시 윗면 그림 조정"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:4
msgid "Advance to next slide"
-msgstr ""
+msgstr "다음 슬라이드로 넘어가기"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Animate Skydome"
-msgstr "시드니"
+msgstr "스카이 돔 움직이기"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:6
msgid "Animate skydome when rotating cube"
-msgstr ""
+msgstr "큐브 회전시 스카이 돔 움직이기"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:7
-msgid "Background Images"
-msgstr ""
+msgid "Automatic"
+msgstr "자동"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:8
-msgid "Background images"
-msgstr ""
+msgid "Background Images"
+msgstr "배경 그림"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:9
-msgid "Color of top and bottom sides of the cube"
-msgstr ""
+msgid "Background images"
+msgstr "배경 그림"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:10
-msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient"
-msgstr ""
+msgid "Color of top and bottom sides of the cube"
+msgstr "큐브 윗면과 밑면의 색상"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:11
-msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient"
-msgstr ""
+msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient"
+msgstr "스카이 돔 그래디언트의 밑면 최종 색상"
-# local clock type name
#: ../metadata/cube.xml.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Cube Color"
-msgstr "Dumb Clock"
+msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient"
+msgstr "스카이 돔 그래디언트의 윗면 최종 색상"
-# Headline for X11 configuration screen:
-# The user selects screen resolution and color depth.
#: ../metadata/cube.xml.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Cube"
-msgstr "데스크탑 설정"
-
-# ...
-# at the end of the suggestion text we will add the
-# 3D status. Therefore the D3Active variable is handled
-# if the status is false we had to check if the card
-# or the environment is capable of using 3D
-# ---
+msgid "Cube Color"
+msgstr "큐브 색상"
+
#: ../metadata/cube.xml.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Fold Acceleration"
-msgstr "3D 가속:"
+msgid "Desktop Cube"
+msgstr "데스크탑 큐브"
-# combo box item
#: ../metadata/cube.xml.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Fold Speed"
-msgstr "일시 중단"
+msgid "Desktop Window Opacity Fade Time."
+msgstr "데스크탑 창 투명도 페이드 시간"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:16
-#, fuzzy
+msgid "Fade Time"
+msgstr "페이드 시간"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:17
+msgid "Fold Acceleration"
+msgstr "접기 가속"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:18
+msgid "Fold Speed"
+msgstr "접는 속도"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:19
msgid "Fold Timestep"
-msgstr "테스트(&T)"
+msgstr "접는 시간 간격"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:17 ../metadata/switcher.xml.in.h:10
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:20 ../metadata/switcher.xml.in.h:10
msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
-msgstr ""
+msgstr "높은 품질을 얻기 위해 가능한 경우 mipmap을 생성"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:18
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:21
msgid "Go back to previous slide"
-msgstr ""
+msgstr "이전 슬라이드로 가기"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:19
-#, fuzzy
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:22
msgid "Image files"
-msgstr "복구 실패 파일"
+msgstr "그림 파일"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:20
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:23
msgid "Image to use as texture for the skydome"
-msgstr ""
+msgstr "스카이 돔에 사용할 그림"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:21
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:24
+msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven."
+msgstr "마우스로 큐브를 회전할 때만 큐브를 투명하게 함"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:25
msgid "Inside Cube"
-msgstr ""
+msgstr "큐브 내부"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:22
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:26
msgid "Inside cube"
-msgstr ""
+msgstr "큐브 내부"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:23
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:27
msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube"
-msgstr ""
+msgstr "큐브의 윗면에 그려질 PNG와 SVG 파일 목록"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:24 ../metadata/decoration.xml.in.h:10
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Mipmap"
-msgstr "리마"
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:29 ../metadata/scale.xml.in.h:17
+msgid "Multi Output Mode"
+msgstr "다중 출력 모드"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:25
-#, fuzzy
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:30
+msgid "Multiple cubes"
+msgstr "복수 큐브"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:31
msgid "Next Slide"
-msgstr "다음 업데이트"
+msgstr "다음 슬라이드"
-# button text
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:26
-#, fuzzy
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:32
+msgid "On big cube"
+msgstr "커다란 단일 큐브"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:33
+msgid "Opacity During Rotation"
+msgstr "회전할 때의 투명도"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:34
+msgid "Opacity When Not Rotating"
+msgstr "회전 안할 때의 투명도"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:35
+msgid "Opacity of desktop window during rotation."
+msgstr "회전할 때 바탕 화면의 투명도"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:36
+msgid "Opacity of desktop window when not rotating."
+msgstr "회전 안할 때 바탕 화면의 투명도"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:37
msgid "Place windows on cube"
-msgstr "윈도우 삭제(&D)"
+msgstr "창을 큐브 위에 배치"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:27
-#, fuzzy
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:38
msgid "Prev Slide"
-msgstr "다음 업데이트"
+msgstr "이전 슬라이드"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:28
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:39
msgid "Render skydome"
-msgstr ""
+msgstr "스카이 돔 그리기"
-# ComboBox entry: hardware clock set to local time
-# label text, Clock setting: local time (not UTC)
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:29
-#, fuzzy
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:40
msgid "Scale image"
-msgstr "지역 시간"
+msgstr "그림 크기 조정"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:30
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:41
msgid "Scale images to cover top face of cube"
-msgstr ""
+msgstr "큐브 윗면의 그림 크기 조정"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:31
-#, fuzzy
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:42
+msgid "Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used."
+msgstr "다중 출력 장치를 사용할 때 큐브가 표시되는 방법을 선택하세요."
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:43
msgid "Skydome"
-msgstr "시드니"
+msgstr "스카이 돔"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:32
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:44
msgid "Skydome Gradient End Color"
-msgstr ""
+msgstr "스카이 돔 그라디언트 최종 색상"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:33
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:45
msgid "Skydome Gradient Start Color"
-msgstr ""
+msgstr "스카이 돔 그라디언트 시작 색상"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:34
-#, fuzzy
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:46
msgid "Skydome Image"
-msgstr "시드니"
+msgstr "스카이 돔 그림"
-# combo box item
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:35 ../metadata/minimize.xml.in.h:7
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85 ../metadata/scale.xml.in.h:23
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27 ../metadata/zoom.xml.in.h:7
-#, fuzzy
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:47 ../metadata/minimize.xml.in.h:7
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88 ../metadata/scale.xml.in.h:32
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31 ../metadata/zoom.xml.in.h:3
msgid "Speed"
-msgstr "일시 중단"
+msgstr "속도"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:36 ../metadata/minimize.xml.in.h:8
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88 ../metadata/scale.xml.in.h:25
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31 ../metadata/zoom.xml.in.h:8
-#, fuzzy
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:48 ../metadata/minimize.xml.in.h:8
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91 ../metadata/scale.xml.in.h:34
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35 ../metadata/zoom.xml.in.h:4
msgid "Timestep"
-msgstr "테스트(&T)"
+msgstr "시간 간격"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:37
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:49
+msgid "Transparency Only on Mouse Rotate"
+msgstr "마우스 회전시에만 투명하게 함"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:50
msgid "Unfold"
-msgstr ""
+msgstr "펼치기"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:38
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:51
msgid "Unfold cube"
-msgstr ""
+msgstr "큐브 펼치기"
#: ../metadata/dbus.xml.in.h:1
msgid "Dbus"
-msgstr ""
+msgstr "Dbus"
#: ../metadata/dbus.xml.in.h:2
msgid "Dbus Control Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Dbus 컨트롤 백엔드"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:1
msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures"
-msgstr ""
+msgstr "창 장식 텍스쳐에 mipmap 생성 허용"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Command"
-msgstr "명령어: "
+msgstr "명령"
-# button text
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Decoration windows"
-msgstr "윈도우 삭제(&D)"
+msgstr "창 장식"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:4
msgid ""
"Decorator command line that is executed if no decorator is already running"
msgstr ""
+"사용하고 있는 창 장식 프로그램이 없을 때 실행될 창 장식 프로그램 명령행"
-# int field
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Drop shadow X offset"
-msgstr "낮은 수준(&L)"
+msgstr "그림자 가로축 여백"
-# int field
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Drop shadow Y offset"
-msgstr "낮은 수준(&L)"
+msgstr "그림자 세로축 여백"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Drop shadow color"
-msgstr "반경"
+msgstr "그림자 색"
-# int field
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Drop shadow opacity"
-msgstr "낮은 수준(&L)"
+msgstr "그림자 투명도"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Drop shadow radius"
-msgstr "반경"
+msgstr "그림자 반경"
-# button text
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Shadow Color"
-msgstr "윈도우즈 줄이기(&S)"
+msgstr "그림자 색"
-# int field
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Shadow Offset X"
-msgstr "낮은 수준(&L)"
+msgstr "그림자 가로축 여백"
-# int field
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Shadow Offset Y"
-msgstr "낮은 수준(&L)"
+msgstr "그림자 세로축 여백"
-# int field
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Shadow Opacity"
-msgstr "낮은 수준(&L)"
+msgstr "그림자 투명도"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Shadow Radius"
-msgstr "반경"
+msgstr "그림자 반경"
-# button text
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "Shadow windows"
-msgstr "윈도우즈 줄이기(&S)"
+msgstr "창 그림자"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Window Decoration"
-msgstr "설명없음"
+msgstr "창 장식"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Window decorations"
-msgstr "ypbind 옵션"
+msgstr "창 장식"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:19
msgid "Windows that should be decorated"
-msgstr ""
+msgstr "창 장식을 사용할 창"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:20
msgid "Windows that should have a shadow"
-msgstr ""
+msgstr "그림자가 있어야 하는 창"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:1
msgid "Fade On Minimize/Open/Close"
-msgstr ""
+msgstr "최소화/열기/닫기 시 페이드 효과"
-# combo box item
#: ../metadata/fade.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Fade Speed"
-msgstr "일시 중단"
+msgstr "페이드 속도"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:3
msgid "Fade effect on minimize/open/close window events"
-msgstr ""
+msgstr "최소화/열기/닫기 창 이벤트 발생시 페이드 효과"
-# label text
#: ../metadata/fade.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Fade effect on system beep"
-msgstr "파일 시스템(&S)"
+msgstr "시스템 삑소리에 대하여 페이드 효과"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:5
msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
-msgstr ""
+msgstr "창이 생성될 때는 페이드 인, 종료될 때는 페이드 아웃"
-# button text
#: ../metadata/fade.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Fade windows"
-msgstr "윈도우 삭제(&D)"
+msgstr "창 페이드 효과"
-# button text
#: ../metadata/fade.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Fading Windows"
-msgstr "윈도우즈 줄이기(&S)"
+msgstr "창 페이드 효과"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:8
msgid "Fullscreen Visual Bell"
-msgstr ""
+msgstr "전체 화면 페이드 효과(눈에 보이는 삑소리)"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:9
msgid "Fullscreen fade effect on system beep"
-msgstr ""
+msgstr "시스템 삑소리에 대한 전체 화면 페이드 효과"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:10
msgid "Visual Bell"
-msgstr ""
+msgstr "눈에 보이는 삑소리"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Window fade speed"
-msgstr "윈도우즈 남음 (%1)"
+msgstr "창 페이드 속도"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:12
msgid "Windows that should be fading"
-msgstr ""
+msgstr "페이드 효과가 적용되는 창"
#: ../metadata/fs.xml.in.h:1
msgid "Mount Point"
-msgstr ""
+msgstr "마운트 포인트"
#: ../metadata/fs.xml.in.h:2
msgid "Mount point"
-msgstr ""
+msgstr "마운트 포인트"
#: ../metadata/fs.xml.in.h:3
msgid "Userspace File System"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 공간 파일 시스템"
#: ../metadata/fs.xml.in.h:4
msgid "Userspace file system"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 공간 파일 시스템"
#: ../metadata/gconf.xml.in.h:1
msgid "GConf"
-msgstr ""
+msgstr "GConf"
#: ../metadata/gconf.xml.in.h:2
msgid "GConf Control Backend"
-msgstr ""
+msgstr "GConf 컨트롤 백엔드"
+
+#: ../metadata/glib.xml.in.h:1
+msgid "GLib"
+msgstr "GLib"
+
+#: ../metadata/glib.xml.in.h:2
+msgid "GLib main loop support"
+msgstr "GLib 메인 루프 지원"
#: ../metadata/ini.xml.in.h:1
msgid "Ini"
-msgstr ""
+msgstr "Ini"
#: ../metadata/ini.xml.in.h:2
msgid "Ini Flat File Backend"
-msgstr ""
+msgstr "평범한 ini 파일 백엔드"
#: ../metadata/inotify.xml.in.h:1
msgid "File change notification plugin"
-msgstr ""
+msgstr "파일 변화 알림 플러그인"
#: ../metadata/inotify.xml.in.h:2
msgid "Inotify"
-msgstr ""
+msgstr "주석"
+
+#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:1
+msgid "Kconfig"
+msgstr "Kconfig"
+
+#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:2
+msgid "Kconfig Control Backend"
+msgstr "Kconfig 컨트롤 백엔드"
-# button text
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Minimize Effect"
-msgstr "윈도우즈 줄이기(&S)"
+msgstr "최소화 효과"
-# button text
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Minimize Windows"
-msgstr "윈도우즈 줄이기(&S)"
+msgstr "창 최소화"
-# button text
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Minimize speed"
-msgstr "윈도우즈 줄이기(&S)"
+msgstr "최소화 속도"
-# button text
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Minimize timestep"
-msgstr "윈도우즈 줄이기(&S)"
+msgstr "최소화 시간 간격"
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:5
msgid "Shade Resistance"
-msgstr ""
+msgstr "말아올리기 저항"
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:6
msgid "Shade resistance"
-msgstr ""
+msgstr "말아올리기 저항"
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:9
msgid "Transform windows when they are minimized and unminimized"
-msgstr ""
+msgstr "최소화하거나 해제할 때 창 변형하기"
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:10
msgid "Windows that should be transformed when minimized"
-msgstr ""
+msgstr "최소화시 변형되는 창"
-# header text
#: ../metadata/move.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Constrain Y"
-msgstr " 컨테이너"
+msgstr "세로축 움직임 제한"
#: ../metadata/move.xml.in.h:2
msgid "Constrain Y coordinate to workspace area"
-msgstr ""
+msgstr "작업 공간 영역으로 세로축 움직임을 제한"
#: ../metadata/move.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Initiate Window Move"
-msgstr "윈도우즈"
+msgid "Do not update the server-side position of windows until finished moving"
+msgstr "창의 이동이 끝나지 않았을 때, 창의 서버 측면 위치를 반영하지 않음"
#: ../metadata/move.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Move Window"
-msgstr "윈도우즈"
+msgid "Initiate Window Move"
+msgstr "창 이동 시작"
-# button text
#: ../metadata/move.xml.in.h:5
-#, fuzzy
+msgid "Lazy Positioning"
+msgstr "늦은 위치 반영"
+
+#: ../metadata/move.xml.in.h:6
+msgid "Move Window"
+msgstr "창 이동"
+
+#: ../metadata/move.xml.in.h:7
msgid "Move window"
-msgstr "아래로(&D)"
+msgstr "창 이동"
-# int field
-#: ../metadata/move.xml.in.h:6 ../metadata/scale.xml.in.h:13
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15
-#, fuzzy
+#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/scale.xml.in.h:21
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17
msgid "Opacity"
-msgstr "낮은 수준(&L)"
+msgstr "투명"
-#: ../metadata/move.xml.in.h:7
-#, fuzzy
+#: ../metadata/move.xml.in.h:9
msgid "Opacity level of moving windows"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgstr "움직이는 창의 투명 정도"
-#: ../metadata/move.xml.in.h:8
+#: ../metadata/move.xml.in.h:10
msgid "Snapoff and auto unmaximized maximized windows when dragging"
-msgstr ""
+msgstr "드래그시 자동으로 창 최대화를 해제함"
-# button text
-#: ../metadata/move.xml.in.h:9
-#, fuzzy
+#: ../metadata/move.xml.in.h:11
msgid "Snapoff maximized windows"
-msgstr "윈도우즈 줄이기(&S)"
+msgstr "창 최대화 해제"
-#: ../metadata/move.xml.in.h:10
-#, fuzzy
+#: ../metadata/move.xml.in.h:12
msgid "Start moving window"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgstr "창 이동 시작"
#: ../metadata/place.xml.in.h:1
msgid "Algorithm to use for window placement"
-msgstr ""
+msgstr "창 배치에 사용할 알고리즘"
#: ../metadata/place.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal viewport positions"
-msgstr "가상 별명들"
+msgid "Cascade"
+msgstr "계단"
-# button text
#: ../metadata/place.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Place Windows"
-msgstr "윈도우 삭제(&D)"
+msgid "Centered"
+msgstr "중앙"
#: ../metadata/place.xml.in.h:4
-msgid "Place windows at appropriate positions when mapped"
-msgstr ""
+msgid "Horizontal viewport positions"
+msgstr "가로 작업 공간 위치"
#: ../metadata/place.xml.in.h:5
-msgid "Placement Mode"
-msgstr ""
+msgid "Maximize"
+msgstr "최대화"
#: ../metadata/place.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Positioned windows"
-msgstr "크기 재조정 실패"
+msgid "Place Windows"
+msgstr "창 배치"
#: ../metadata/place.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Vertical viewport positions"
-msgstr "가상 별명들"
+msgid "Place windows at appropriate positions when mapped"
+msgstr "창을 생성할 때 적절한 위치에 배치"
#: ../metadata/place.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Viewport positioned windows"
-msgstr "크기 재조정 실패"
+msgid "Placement Mode"
+msgstr "배치 모드"
#: ../metadata/place.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Window placement workarounds"
-msgstr "ypbind 옵션"
+msgid "Positioned windows"
+msgstr "배치된 창"
#: ../metadata/place.xml.in.h:10
-msgid "Windows that should be positioned by default"
-msgstr ""
+msgid "Random"
+msgstr "무작위로"
#: ../metadata/place.xml.in.h:11
-msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default"
-msgstr ""
+msgid "Smart"
+msgstr "똑똑하게"
-# text entry
#: ../metadata/place.xml.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Workarounds"
-msgstr "작업그룹(&W)"
+msgid "Vertical viewport positions"
+msgstr "세로 작업 공간 위치"
#: ../metadata/place.xml.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "X Positions"
-msgstr "크기 재조정 실패"
+msgid "Viewport positioned windows"
+msgstr "작업 공간에 배치된 창"
#: ../metadata/place.xml.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "X Viewport Positions"
-msgstr "가상 별명들"
+msgid "Window placement workarounds"
+msgstr "창 배치 문제의 회피 방법"
#: ../metadata/place.xml.in.h:15
-msgid "X position values"
-msgstr ""
+msgid "Windows that should be positioned by default"
+msgstr "기본적으로 배치되어야하는 창"
#: ../metadata/place.xml.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Y Positions"
-msgstr "크기 재조정 실패"
+msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default"
+msgstr "기본적으로 특정 작업 공간에 배치되어야하는 창"
#: ../metadata/place.xml.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Y Viewport Positions"
-msgstr "가상 별명들"
+msgid "Workarounds"
+msgstr "예비 수단"
#: ../metadata/place.xml.in.h:18
+msgid "X Positions"
+msgstr "가로축 위치"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:19
+msgid "X Viewport Positions"
+msgstr "작업 공간 가로축 위치"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:20
+msgid "X position values"
+msgstr "가로축 위치값"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:21
+msgid "Y Positions"
+msgstr "세로축 위치"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:22
+msgid "Y Viewport Positions"
+msgstr "작업 공간 세로축 위치"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:23
msgid "Y position values"
-msgstr ""
+msgstr "세로축 위치값"
-# Headline for X11 configuration screen:
-# The user selects screen resolution and color depth.
#: ../metadata/plane.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Desktop Plane"
-msgstr "데스크탑 설정"
+msgstr "데스크탑 평면"
-# button text
#: ../metadata/plane.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Place windows on a plane"
-msgstr "윈도우 삭제(&D)"
+msgstr "창을 평면 위에 배치"
-# button text
#: ../metadata/plane.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Plane Down"
-msgstr "윈도우 삭제(&D)"
+msgstr "화면을 아래로"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Plane Left"
-msgstr "원격 서브넷"
+msgstr "화면을 왼쪽으로"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Plane Right"
-msgstr "원격 서브넷"
+msgstr "화면을 오른쪽으로"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 1"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgstr "화면을 1번 작업 공간으로 이동"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 10"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgstr "화면을 10번 작업 공간으로 이동"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 11"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgstr "화면을 11번 작업 공간으로 이동"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 12"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgstr "화면을 12번 작업 공간으로 이동"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 2"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgstr "화면을 2번 작업 공간으로 이동"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 3"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgstr "화면을 3번 작업 공간으로 이동"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 4"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgstr "화면을 4번 작업 공간으로 이동"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 5"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgstr "화면을 5번 작업 공간으로 이동"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 6"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgstr "화면을 6번 작업 공간으로 이동"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 7"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgstr "화면을 7번 작업 공간으로 이동"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 8"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgstr "화면을 8번 작업 공간으로 이동"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 9"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgstr "화면을 9번 작업 공간으로 이동"
-# button text
#: ../metadata/plane.xml.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Plane Up"
-msgstr "윈도우 삭제(&D)"
+msgstr "화면을 위로"
-# button text
#: ../metadata/plane.xml.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Plane down"
-msgstr "윈도우 삭제(&D)"
+msgstr "화면을 아래로"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:20
-#, fuzzy
msgid "Plane left"
-msgstr "원격 서브넷"
+msgstr "화면을 왼쪽으로"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "Plane right"
-msgstr "원격 서브넷"
+msgstr "화면을 오른쪽으로"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 1"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgstr "화면을 1번 작업 공간으로 이동"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:23
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 10"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgstr "화면을 10번 작업 공간으로 이동"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:24
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 11"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgstr "화면을 11번 작업 공간으로 이동"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:25
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 12"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgstr "화면을 12번 작업 공간으로 이동"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:26
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 2"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgstr "화면을 2번 작업 공간으로 이동"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:27
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 3"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgstr "화면을 3번 작업 공간으로 이동"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:28
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 4"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgstr "화면을 4번 작업 공간으로 이동"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:29
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 5"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgstr "화면을 5번 작업 공간으로 이동"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:30
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 6"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgstr "화면을 6번 작업 공간으로 이동"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:31
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 7"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgstr "화면을 7번 작업 공간으로 이동"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 8"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgstr "화면을 8번 작업 공간으로 이동"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:33
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 9"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgstr "화면을 9번 작업 공간으로 이동"
-# button text
#: ../metadata/plane.xml.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "Plane up"
-msgstr "윈도우 삭제(&D)"
+msgstr "화면을 위로"
#: ../metadata/png.xml.in.h:1
msgid "Png"
-msgstr ""
+msgstr "Png"
#: ../metadata/png.xml.in.h:2
msgid "Png image loader"
-msgstr ""
+msgstr "Png 이미지 불러오기"
#: ../metadata/regex.xml.in.h:1
msgid "Regex Matching"
-msgstr ""
+msgstr "정규표현식 사용"
#: ../metadata/regex.xml.in.h:2
msgid "Regex window matching"
-msgstr ""
+msgstr "정규표현식 창 매칭"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:1
-msgid "Default Resize Mode"
-msgstr ""
+msgid "Border Color"
+msgstr "테두리 색"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:2
-msgid "Default mode used for window resizing"
+msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes"
msgstr ""
+"외곽선 창 크기 조절 모드와 사각형 창 크기 조절 모드에서 사용할 테두리 색"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Initiate Window Resize"
-msgstr "-- 초기화"
+msgid "Default Resize Mode"
+msgstr "기본 창 크기 조절 모드"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Resize Window"
-msgstr "크기 재조정 실패"
+msgid "Default mode used for window resizing"
+msgstr "창 크기 조절할 때의 기본 모드"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Resize window"
-msgstr "크기 재조정 실패"
+msgid "Fill Color"
+msgstr "채우기 색"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:6
-#, fuzzy
+msgid "Fill color used for rectangle resize mode"
+msgstr "사각형 창 크기 조절 모드에서의 채우기 색"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:7
+msgid "Initiate Normal Window Resize"
+msgstr "기본 창 크기 조절 모드 시작"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:8
+msgid "Initiate Outline Window Resize"
+msgstr "외곽선 창 크기 조절 모드 시작"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:9
+msgid "Initiate Rectangle Window Resize"
+msgstr "사각형 창 크기 조절 모드 시작"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:10
+msgid "Initiate Stretch Window Resize"
+msgstr "잡아당기기 창 크기 조절 모드 시작"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:11
+msgid "Initiate Window Resize"
+msgstr "창 크기 조절 시작"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:12
+msgid "Normal"
+msgstr "기본"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:13
+msgid "Normal Resize Windows"
+msgstr "기본 창 크기 조절 모드"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:14
+msgid "Outline"
+msgstr "외곽선"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:15
+msgid "Outline Resize Windows"
+msgstr "외곽선 창 크기 조절 모드"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:16
+msgid "Rectangle"
+msgstr "사각형"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:17
+msgid "Rectangle Resize Windows"
+msgstr "사각형 창 크기 조절 모드"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:18
+msgid "Resize Window"
+msgstr "창 크기 조절"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:19
+msgid "Resize window"
+msgstr "창 크기 조절"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:20
msgid "Start resizing window"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgstr "창 크기 조절 시작"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:21
+msgid "Start resizing window by stretching it"
+msgstr "창을 잡아당겨서 크기를 조절함"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:22
+msgid "Start resizing window normally"
+msgstr "평범하게 창 크기를 조절함"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:23
+msgid "Start resizing window with outline"
+msgstr "와곽선을 이용하여 창 크기를 조절함"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:24
+msgid "Start resizing window with rectangle"
+msgstr "사각형을 이용하여 창 크기를 조절함"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:25
+msgid "Stretch"
+msgstr "잡아당기기"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:26
+msgid "Stretch Resize Windows"
+msgstr "잡아당기기 창 크기 조절 모드"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:27
+msgid "Windows that normal resize should be used for"
+msgstr "기본 창 크기 조절 모드를 사용할 창"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:28
+msgid "Windows that outline resize should be used for"
+msgstr "외곽선 창 조절 모드를 사용할 창"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:29
+msgid "Windows that rectangle resize should be used for"
+msgstr "사각형 창 크기 조절 모드를 사용할 창"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:30
+msgid "Windows that stretch resize should be used for"
+msgstr "잡아당기기 창 크기 조절 모드를 사용할 창"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:2
msgid "Edge Flip DnD"
-msgstr ""
+msgstr "드래그하여 가장자리에서 작업 공간 전환"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:3
msgid "Edge Flip Move"
-msgstr ""
+msgstr "가장자리에서 작업 공간 전환"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:4
msgid "Edge Flip Pointer"
-msgstr ""
+msgstr "마우스 포인터로 가장자리에서 작업 공간 전환"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Flip Time"
-msgstr "실 시간"
+msgstr "전환 시간"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:6
msgid "Flip to left viewport and warp pointer"
-msgstr ""
+msgstr "왼쪽 작업 공간으로 전환한 후, 포인터 이동"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:7
msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge"
-msgstr ""
+msgstr "대상을 화면 가장자리로 드래그 하면 다음 작업 공간으로 전환"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:8
msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge"
-msgstr ""
+msgstr "마우스 포인터를 화면 가장자리로 가져가면 다음 작업 공간으로 전환"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:9
msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge"
-msgstr ""
+msgstr "창을 화면 가장자리로 드래그하면 다음 작업 공간으로 전환"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:10
msgid "Flip to right viewport and warp pointer"
-msgstr ""
+msgstr "오른쪽 작업 공간으로 전환한 후, 포인터 이동"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 ../metadata/zoom.xml.in.h:3
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12
msgid "Invert Y axis for pointer movement"
-msgstr ""
+msgstr "포인터의 이동을 가로축으로 반전"
-# table entry, %1 is host name
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13 ../metadata/zoom.xml.in.h:4
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13
msgid "Pointer Invert Y"
-msgstr "Pointer to %1"
+msgstr "세로축 반전"
-# dialog caption
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14 ../metadata/zoom.xml.in.h:5
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14
msgid "Pointer Sensitivity"
-msgstr "프린터 장치"
+msgstr "마우스 포인터 감도"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Cube"
-msgstr "원격 서브넷"
+msgid "Raise on rotate"
+msgstr "작업 공간을 전환할 때 창을 올림"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16
-msgid "Rotate Flip Left"
-msgstr ""
+msgid "Raise window when rotating"
+msgstr "작업 공간을 전환할 때 창을 올림"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17
-msgid "Rotate Flip Right"
-msgstr ""
+msgid "Rotate Cube"
+msgstr "큐브 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "원격 서브넷"
+msgid "Rotate Flip Left"
+msgstr "왼쪽으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Left with Window"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgid "Rotate Flip Right"
+msgstr "오른쪽으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "원격 서브넷"
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "왼쪽으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Right with Window"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgid "Rotate Left with Window"
+msgstr "모든 창과 함께 왼쪽으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To"
-msgstr "원격 서브넷"
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "오른쪽으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 1"
-msgstr "원격 서브넷"
+msgid "Rotate Right with Window"
+msgstr "모든 창과 함께 오른쪽으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 1 with Window"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgid "Rotate To"
+msgstr "회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 10"
-msgstr "원격 서브넷"
+msgid "Rotate To Face 1"
+msgstr "1번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 10 with Window"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgid "Rotate To Face 1 with Window"
+msgstr "모든 창과 함께 1번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 11"
-msgstr "원격 서브넷"
+msgid "Rotate To Face 10"
+msgstr "10번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 11 with Window"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgid "Rotate To Face 10 with Window"
+msgstr "모든 창과 함께 10번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 12"
-msgstr "원격 서브넷"
+msgid "Rotate To Face 11"
+msgstr "11번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 12 with Window"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgid "Rotate To Face 11 with Window"
+msgstr "모든 창과 함께 11번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 2"
-msgstr "원격 서브넷"
+msgid "Rotate To Face 12"
+msgstr "12번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 2 with Window"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgid "Rotate To Face 12 with Window"
+msgstr "모든 창과 함께 12번 작업공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 3"
-msgstr "원격 서브넷"
+msgid "Rotate To Face 2"
+msgstr "12번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 3 with Window"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgid "Rotate To Face 2 with Window"
+msgstr "모든 창과 함께 2번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 4"
-msgstr "원격 서브넷"
+msgid "Rotate To Face 3"
+msgstr "3번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 4 with Window"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgid "Rotate To Face 3 with Window"
+msgstr "모든 창과 함께 3번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 5"
-msgstr "원격 서브넷"
+msgid "Rotate To Face 4"
+msgstr "4번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 5 with Window"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgid "Rotate To Face 4 with Window"
+msgstr "모든 창과 함께 4번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 6"
-msgstr "원격 서브넷"
+msgid "Rotate To Face 5"
+msgstr "5번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 6 with Window"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgid "Rotate To Face 5 with Window"
+msgstr "모든 창과 함께 5번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 7"
-msgstr "원격 서브넷"
+msgid "Rotate To Face 6"
+msgstr "6번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 7 with Window"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgid "Rotate To Face 6 with Window"
+msgstr "모든 창과 함께 6번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 8"
-msgstr "원격 서브넷"
+msgid "Rotate To Face 7"
+msgstr "7번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 8 with Window"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgid "Rotate To Face 7 with Window"
+msgstr "모든 창과 함께 7번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 9"
-msgstr "원격 서브넷"
+msgid "Rotate To Face 8"
+msgstr "8번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 9 with Window"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgid "Rotate To Face 8 with Window"
+msgstr "모든 창과 함께 8번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Rotate desktop cube"
-msgstr "원격 서브넷"
+msgid "Rotate To Face 9"
+msgstr "9번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Rotate left"
-msgstr "원격 서브넷"
+msgid "Rotate To Face 9 with Window"
+msgstr "모든 창과 함께 9번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49
-msgid "Rotate left and brind active window along"
-msgstr ""
+msgid "Rotate desktop cube"
+msgstr "데스크탑 큐브 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Rotate right"
-msgstr "원격 서브넷"
+msgid "Rotate left"
+msgstr "왼쪽으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51
-msgid "Rotate right and brind active window along"
-msgstr ""
+msgid "Rotate left and bring active window along"
+msgstr "활성창과 함께 왼쪽으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 1"
-msgstr "원격 서브넷"
+msgid "Rotate right"
+msgstr "오른쪽으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 1 and bring active window along"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgid "Rotate right and bring active window along"
+msgstr "활성창과 함께 오른쪽으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 10"
-msgstr "원격 서브넷"
+msgid "Rotate to face 1"
+msgstr "1번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 10 and bring active window along"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgid "Rotate to face 1 and bring active window along"
+msgstr "활성창과 함께 1번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 11"
-msgstr "원격 서브넷"
+msgid "Rotate to face 10"
+msgstr "10번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 11 and bring active window along"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgid "Rotate to face 10 and bring active window along"
+msgstr "활성창과 함께 10번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 12"
-msgstr "원격 서브넷"
+msgid "Rotate to face 11"
+msgstr "11번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 12 and bring active window along"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgid "Rotate to face 11 and bring active window along"
+msgstr "활성창과 함께 11번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 2"
-msgstr "원격 서브넷"
+msgid "Rotate to face 12"
+msgstr "12번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 2 and bring active window along"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgid "Rotate to face 12 and bring active window along"
+msgstr "활성창과 함께 12번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 3"
-msgstr "원격 서브넷"
+msgid "Rotate to face 2"
+msgstr "2번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 3 and bring active window along"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgid "Rotate to face 2 and bring active window along"
+msgstr "활성창과 함께 2번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 4"
-msgstr "원격 서브넷"
+msgid "Rotate to face 3"
+msgstr "3번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 4 and bring active window along"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgid "Rotate to face 3 and bring active window along"
+msgstr "활성창과 함께 3번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 5"
-msgstr "원격 서브넷"
+msgid "Rotate to face 4"
+msgstr "4번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 5 and bring active window along"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgid "Rotate to face 4 and bring active window along"
+msgstr "활성창과 함께 4번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 6"
-msgstr "원격 서브넷"
+msgid "Rotate to face 5"
+msgstr "5번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 6 and bring active window along"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgid "Rotate to face 5 and bring active window along"
+msgstr "활성창과 함께 5번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 7"
-msgstr "원격 서브넷"
+msgid "Rotate to face 6"
+msgstr "6번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 7 and bring active window along"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgid "Rotate to face 6 and bring active window along"
+msgstr "활성창과 함께 6번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 8"
-msgstr "원격 서브넷"
+msgid "Rotate to face 7"
+msgstr "7번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 8 and bring active window along"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgid "Rotate to face 7 and bring active window along"
+msgstr "활성창과 함께 7번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 9"
-msgstr "원격 서브넷"
+msgid "Rotate to face 8"
+msgstr "8번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 9 and bring active window along"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgid "Rotate to face 8 and bring active window along"
+msgstr "활성창과 함께 8번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to viewport"
-msgstr "원격 서브넷"
+msgid "Rotate to face 9"
+msgstr "9번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Rotate window"
-msgstr "윈도우즈"
+msgid "Rotate to face 9 and bring active window along"
+msgstr "활성창과 함께 9번 작업 공간으로 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Rotate with window"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
-
-# ...
-# at the end of the suggestion text we will add the
-# 3D status. Therefore the D3Active variable is handled
-# if the status is false we had to check if the card
-# or the environment is capable of using 3D
-# ---
+msgid "Rotate to viewport"
+msgstr "작업 공간으로 회전"
+
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Rotation Acceleration"
-msgstr "3D 가속:"
+msgid "Rotate window"
+msgstr "창 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Rotation Speed"
-msgstr "테스트(&T)"
+msgid "Rotate with window"
+msgstr "창과 함께 회전"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81
-#, fuzzy
+msgid "Rotation Acceleration"
+msgstr "회전 가속"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82
+msgid "Rotation Speed"
+msgstr "회전 속도"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83
msgid "Rotation Timestep"
-msgstr "테스트(&T)"
+msgstr "회전 시간 간격"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84
+msgid "Rotation Zoom"
+msgstr "회전시 확대"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82 ../metadata/zoom.xml.in.h:6
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85
msgid "Sensitivity of pointer movement"
-msgstr ""
+msgstr "마우스 포인터 감도"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86
msgid "Snap Cube Rotation to Top Face"
-msgstr ""
+msgstr "큐브 회전시 윗면으로 잡아당김"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87
msgid "Snap To Top Face"
-msgstr ""
+msgstr "윗면으로 잡아당김"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89
msgid "Start Rotation"
-msgstr "검색 시작"
+msgstr "회전 시작"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90
msgid "Timeout before flipping viewport"
-msgstr ""
+msgstr "작업 공간을 전환할 때의 시간 간격"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92 ../metadata/switcher.xml.in.h:37
+msgid "Zoom"
+msgstr "확대"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:2
msgid "Amount of opacity in percent"
-msgstr ""
+msgstr "투명도(퍼센트)"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Darken Background"
-msgstr "배경"
+msgid "Big"
+msgstr "크게"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:3
-msgid "Darken background when scaling windows"
-msgstr ""
+msgid "Click Desktop to Show Desktop"
+msgstr "바탕 화면을 클릭하면 바탕 화면 보기로 전환"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:4
-msgid "Hover Time"
-msgstr ""
+msgid "Darken Background"
+msgstr "바탕 화면을 어둡게"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Initiate Window Picker"
-msgstr "윈도우즈"
+msgid "Darken background when scaling windows"
+msgstr "스케일 모드일 때, 바탕 화면을 어둡게함"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:6
-msgid "Initiate Window Picker For All Windows"
-msgstr ""
+msgid "Emblem"
+msgstr "아이콘"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:7
-msgid "Initiate Window Picker For Window Group"
-msgstr ""
+msgid "Enter Show Desktop mode when Desktop is clicked during Scale"
+msgstr "스케일 모드일 때, 바탕 화면을 클릭하면 바탕 화면 보기 상태로 들어가기"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:8
-msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output"
-msgstr ""
+msgid "Hover Time"
+msgstr "떠오르는 시간"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:9
-msgid "Layout and start transforming all windows"
-msgstr ""
+msgid "Initiate Window Picker"
+msgstr "창 고르기를 시작"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:10
-msgid "Layout and start transforming window group"
-msgstr ""
+msgid "Initiate Window Picker For All Windows"
+msgstr "모든 창에 대해서 창 고르기를 시작"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:11
-msgid "Layout and start transforming windows"
-msgstr ""
+msgid "Initiate Window Picker For Window Group"
+msgstr "창 그룹에 대하여 창 고르기를 시작"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:12
-msgid "Layout and start transforming windows on current output"
-msgstr ""
+msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output"
+msgstr "현재 작업 공간상의 창들에 대하여 창 고르기를 시작"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:13
+msgid "Layout and start transforming all windows"
+msgstr "모든 창을 배치하고 변형함"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:14
-msgid "Overlay Icon"
-msgstr ""
+msgid "Layout and start transforming window group"
+msgstr "창 그룹을 배치하고 변형함"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:15
-msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled"
-msgstr ""
+msgid "Layout and start transforming windows"
+msgstr "창을 배치하고 변형함"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:16
-#, fuzzy
+msgid "Layout and start transforming windows on current output"
+msgstr "현재 작업 공간상의 창들을 배치하고 변형함"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:18 ../metadata/wobbly.xml.in.h:16
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:19
+msgid "On all output devices"
+msgstr "모든 출력 장치에 대하여"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:20
+msgid "On current output device"
+msgstr "현재 출력 장치에 대하여"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:22
+msgid "Overlay Icon"
+msgstr "아이콘 덧붙이기"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:23
+msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled"
+msgstr "창이 스케일될 때 아이콘을 덧붙임"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:24
msgid "Scale"
-msgstr "스캐너"
+msgstr "스케일"
-# button text
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:17
-#, fuzzy
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:25
msgid "Scale Windows"
-msgstr "윈도우 삭제(&D)"
+msgstr "스케일"
-# ComboBox entry: hardware clock set to local time
-# label text, Clock setting: local time (not UTC)
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:18
-#, fuzzy
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:26
msgid "Scale speed"
-msgstr "지역 시간"
+msgstr "스케일 속도"
-# ComboBox entry: hardware clock set to local time
-# label text, Clock setting: local time (not UTC)
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:19
-#, fuzzy
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:27
msgid "Scale timestep"
-msgstr "지역 시간"
+msgstr "스케일 시간"
-# button text
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:20
-#, fuzzy
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:28
msgid "Scale windows"
-msgstr "윈도우 삭제(&D)"
+msgstr "스케일"
-# button text
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:21
-#, fuzzy
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:29
+msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used."
+msgstr "다중 출력 장치를 사용할 때 창들이 어디에 스케일될지 선택하세요."
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:30
msgid "Space between windows"
-msgstr "윈도우 삭제(&D)"
+msgstr "창 사이의 간격"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:22
-#, fuzzy
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:31
msgid "Spacing"
-msgstr "스페인"
+msgstr "간격"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:24
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:33
msgid ""
"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window"
-msgstr ""
+msgstr "마우스가 위에 있을 때, 스케일 모드가 종료되는 시간 (ms 단위)"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:26
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:35
msgid "Windows that should be scaled in scale mode"
-msgstr ""
+msgstr "스케일 모드일 때 스케일되어야 하는 창"
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:1
msgid "Automatically open screenshot in this application"
-msgstr ""
+msgstr "이 프로그램을 사용하여 스크린샷을 자동으로 열기"
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:2
msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "디렉토리"
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Initiate rectangle screenshot"
-msgstr "-- 초기화"
+msgstr "사각형 형태의 스크린샷을 찍음"
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:5
msgid "Launch Application"
-msgstr ""
+msgstr "프로그램 실행"
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:6
msgid "Put screenshot images in this directory"
-msgstr ""
+msgstr "이 디렉토리에 스크린샷을 저장함"
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Screenshot"
-msgstr "명령줄을 구문 분석하는 동안 오류가 발생했습니다."
+msgstr "스크린샷"
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Screenshot plugin"
-msgstr "명령줄을 구문 분석하는 동안 오류가 발생했습니다."
+msgstr "스크린샷 플러그인"
#: ../metadata/svg.xml.in.h:1
msgid "Svg"
-msgstr ""
+msgstr "Svg"
#: ../metadata/svg.xml.in.h:2
msgid "Svg image loader"
-msgstr ""
+msgstr "Svg 이미지 불러오기"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:1
msgid "Amount of brightness in percent"
-msgstr ""
+msgstr "밝기(퍼센트)"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:3
msgid "Amount of saturation in percent"
-msgstr ""
+msgstr "대조(퍼센트)"
-# frame
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Application Switcher"
-msgstr "지원 순서"
+msgstr "프로그램 전환"
-# Combobox item
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Auto Rotate"
-msgstr "자동 설정"
+msgstr "자동으로 회전"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Brightness"
-msgstr "브릿지"
+msgstr "밝기"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Bring To Front"
-msgstr "작동"
+msgstr "앞으로 띄우기"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:8
msgid "Bring selected window to front"
-msgstr ""
+msgstr "선택한 창을 앞으로 띄우기"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:9
msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows"
-msgstr ""
+msgstr "창을 전환하는 동안 바탕 화면이 뒤로 물러나는 거리"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
-# button text
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Minimized"
-msgstr "윈도우즈 줄이기(&S)"
+msgstr "최소화"
-# button text
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Next window"
-msgstr "윈도우 삭제(&D)"
+msgstr "다음 창"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16
-msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
-msgstr ""
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15
+msgid "Next window (All windows)"
+msgstr "다음 창(모든 창)"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17
-msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
-msgstr ""
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16
+msgid "Next window (No popup)"
+msgstr "다음 창(전환 창 없이)"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18
-msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
-msgstr ""
+msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
+msgstr "전환 창이 없을 때는 전환 창을 보이고, 다음 창으로 전환"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:19
-msgid ""
-"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
-msgstr ""
+msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
+msgstr "전환 창이 없을 때는 전환 창을 보이고, 모든 창 중에서 다음 창으로 전환"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Prev window"
-msgstr "윈도우즈"
+msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
+msgstr "전환 창이 없을 때는 전환 창을 보이고, 모든 창 중에서 이전 창으로 전환"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21
-msgid "Rotate to the selected window while switching"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
+msgstr "전환 창이 없을 때는 전환 창을 보이고, 모든 창 중에서 이전 창으로 전환"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Saturation"
-msgstr "지속"
+msgid "Prev window"
+msgstr "이전 창"
-# button text
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Select next window"
-msgstr "윈도우 삭제(&D)"
+msgid "Prev window (All windows)"
+msgstr "이전 창(모든 창)"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Select previous window"
-msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
+msgid "Prev window (No popup)"
+msgstr "이전 창(전환 창 없이)"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25
-msgid "Show icon next to thumbnail"
-msgstr ""
+msgid "Rotate to the selected window while switching"
+msgstr "전환하는 동안 선택된 창으로 회전"
-# button text
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Show minimized windows"
-msgstr "윈도우즈 줄이기(&S)"
+msgid "Saturation"
+msgstr "채도"
+
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27
+msgid "Select next window without showing the popup window."
+msgstr "전환 창을 보여주지 않고 다음 창으로 전환"
-# ComboBox entry: hardware clock set to local time
-# label text, Clock setting: local time (not UTC)
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Switcher speed"
-msgstr "지역 시간"
+msgid "Select previous window without showing the popup window."
+msgstr "전환 창을 보여주지 않고 다음 창으로 전환"
-# ComboBox entry: hardware clock set to local time
-# label text, Clock setting: local time (not UTC)
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Switcher timestep"
-msgstr "지역 시간"
+msgid "Show icon next to thumbnail"
+msgstr "미리 보기 옆에 아이콘 표시"
-# button text
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Switcher windows"
-msgstr "윈도우 삭제(&D)"
+msgid "Show minimized windows"
+msgstr "최소화된 창 표시"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32
-msgid "Windows that should be shown in switcher"
-msgstr ""
+msgid "Switcher speed"
+msgstr "전환 속도"
-# combo box item
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Zoom"
-msgstr "로그아웃"
+msgid "Switcher timestep"
+msgstr "전환 간격"
+
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34
+msgid "Switcher windows"
+msgstr "창 전환"
+
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36
+msgid "Windows that should be shown in switcher"
+msgstr "전환 창 안에 포함될 창들"
#: ../metadata/video.xml.in.h:1
msgid "Provide YV12 colorspace support"
-msgstr ""
+msgstr "YV12 색 공간 지원 제공"
#: ../metadata/video.xml.in.h:2
msgid "Video Playback"
-msgstr ""
+msgstr "비디오 재생"
#: ../metadata/video.xml.in.h:3
msgid "Video playback"
-msgstr ""
+msgstr "비디오 재생"
#: ../metadata/video.xml.in.h:4
msgid "YV12 colorspace"
-msgstr ""
+msgstr "YV12 색 공간"
#: ../metadata/water.xml.in.h:1
msgid "Add line"
-msgstr ""
+msgstr "줄 추가"
#: ../metadata/water.xml.in.h:2
msgid "Add point"
-msgstr ""
+msgstr "점 추가"
#: ../metadata/water.xml.in.h:3
msgid "Adds water effects to different desktop actions"
-msgstr ""
+msgstr "다양한 데스크탑 동작에 물결 효과를 추가함"
#: ../metadata/water.xml.in.h:4
msgid "Delay (in ms) between each rain-drop"
-msgstr ""
+msgstr "빗 방울들 사이의 시간 간격(초 단위)"
#: ../metadata/water.xml.in.h:5
msgid "Enable pointer water effects"
-msgstr ""
+msgstr "마우스 포인터 물결 효과 활성화"
#: ../metadata/water.xml.in.h:7
msgid "Line"
-msgstr ""
+msgstr "줄"
#: ../metadata/water.xml.in.h:8
msgid "Offset Scale"
-msgstr ""
+msgstr "여백 크기"
#: ../metadata/water.xml.in.h:9
msgid "Point"
-msgstr ""
+msgstr "점"
#: ../metadata/water.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Rain Delay"
-msgstr "늦추기"
+msgstr "비 지연 시간"
#: ../metadata/water.xml.in.h:11
msgid "Title wave"
-msgstr ""
+msgstr "제목 출렁임"
-# translators: toggle button label
#: ../metadata/water.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Toggle rain"
-msgstr "상태 변경(&T)"
+msgstr "비 내리기"
-# translators: toggle button label
#: ../metadata/water.xml.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Toggle rain effect"
-msgstr "상태 변경(&T)"
+msgstr "비 내리는 효과 켜기"
-# translators: toggle button label
#: ../metadata/water.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Toggle wiper"
-msgstr "상태 변경(&T)"
+msgstr "와이퍼 켜기"
-# translators: toggle button label
#: ../metadata/water.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Toggle wiper effect"
-msgstr "상태 변경(&T)"
+msgstr "와이퍼 효과 켜기"
#: ../metadata/water.xml.in.h:16
msgid "Water Effect"
-msgstr ""
+msgstr "물결 효과"
#: ../metadata/water.xml.in.h:17
msgid "Water offset scale"
-msgstr ""
+msgstr "물결의 여백 크기"
#: ../metadata/water.xml.in.h:18
msgid "Wave effect from window title"
-msgstr ""
+msgstr "창 제목 표시줄에 대한 물결효과"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:1
msgid "Focus Effect"
-msgstr ""
+msgstr "초점 효과"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Focus Window Effect"
-msgstr "윈도우즈"
+msgstr "창 초점 효과"
-# button text
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Focus Windows"
-msgstr "윈도우 삭제(&D)"
+msgstr "창 초점"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Friction"
-msgstr "작동"
+msgstr "충돌"
-# button text
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Grab Windows"
-msgstr "윈도우 삭제(&D)"
+msgstr "창 잡기"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Grid Resolution"
-msgstr "해상도"
+msgstr "격자 해상도"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:7
msgid "Inverted window snapping"
-msgstr ""
+msgstr "창 반대로 잡아당기기"
-# button text
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Make window shiver"
-msgstr "윈도우 삭제(&D)"
+msgstr "창 떨리게 하기"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Map Effect"
-msgstr "윈도우즈"
+msgstr "선택 효과"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Map Window Effect"
-msgstr "윈도우즈"
+msgstr "창 선택 효과"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Map Windows"
-msgstr "윈도우즈"
+msgstr "적용되는 창"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Maximize Effect"
-msgstr "윈도우즈"
+msgstr "최대화 효과"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Minimum Grid Size"
-msgstr "최소 GUID(&G)"
+msgstr "격자의 최소 크기"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Minimum Vertex Grid Size"
-msgstr "최소 GUID(&G)"
+msgstr "최소 격자 크기"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Move Windows"
-msgstr "윈도우즈"
+msgstr "창 이동"
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:16
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:17
msgid "Shiver"
-msgstr ""
+msgstr "떨림"
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:17
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:18
msgid "Snap Inverted"
-msgstr ""
+msgstr "반대로 잡아당기기"
-# button text
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:18
-#, fuzzy
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:19
msgid "Snap windows"
-msgstr "윈도우즈 줄이기(&S)"
+msgstr "창 잡아당기기"
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:19
-#, fuzzy
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:20
msgid "Spring Friction"
-msgstr "작동"
+msgstr "용수철 마찰"
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:20
-#, fuzzy
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:21
msgid "Spring K"
-msgstr "%1 생략"
+msgstr "용수철 K"
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:21
-#, fuzzy
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:22
msgid "Spring Konstant"
-msgstr "%1 생략"
+msgstr "용수철 상수"
-# button text
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:22
-#, fuzzy
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:23
msgid "Toggle window snapping"
-msgstr "윈도우 삭제(&D)"
+msgstr "창 잡아당기기"
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:23
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:24
msgid "Use spring model for wobbly window effect"
-msgstr ""
+msgstr "출렁거리는 효과를 위해 용수철 모델 사용"
-# translators: frame title for method of incoming request resolution
-# table cell description
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:24
-#, fuzzy
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:25
msgid "Vertex Grid Resolution"
-msgstr "서버 확인"
+msgstr "격자 해상도"
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:25
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:26
msgid "Windows that should wobble when focused"
-msgstr ""
+msgstr "창 활성화시 출렁거리는 효과"
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:26
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:27
msgid "Windows that should wobble when grabbed"
-msgstr ""
+msgstr "창 선택시 출렁거리는 효과"
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:27
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:28
msgid "Windows that should wobble when mapped"
-msgstr ""
+msgstr "창을 선택할 때 출렁거리는 효과"
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:28
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:29
msgid "Windows that should wobble when moved"
-msgstr ""
+msgstr "창 이동시 출렁거리는 효과"
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:29
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:30
msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows"
-msgstr ""
+msgstr "창을 최대화하거나 해제할 때 출렁거리는 효과"
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:30
-#, fuzzy
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:31
msgid "Wobbly Windows"
-msgstr "윈도우즈"
+msgstr "창 출렁거림"
-# label text - keep it short
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Filter Linear"
-msgstr "필터: "
+msgstr "선형 필터"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:9
+#: ../metadata/zoom.xml.in.h:5
msgid "Use linear filter when zoomed in"
-msgstr ""
+msgstr "확대할 때 선형 필터 적용"
-# Headline for X11 configuration screen:
-# The user selects screen resolution and color depth.
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:10
-#, fuzzy
+#: ../metadata/zoom.xml.in.h:6
msgid "Zoom Desktop"
-msgstr "데스크탑 설정"
+msgstr "데스크탑 확대"
-# combo box item
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:11
-#, fuzzy
+#: ../metadata/zoom.xml.in.h:7
msgid "Zoom In"
-msgstr "로그아웃"
+msgstr "확대"
-# combo box item
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:12
-#, fuzzy
+#: ../metadata/zoom.xml.in.h:8
msgid "Zoom Out"
-msgstr "로그아웃"
+msgstr "축소"
-# combo box item
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:13
-#, fuzzy
+#: ../metadata/zoom.xml.in.h:9
+msgid "Zoom Pan"
+msgstr "확대 이동"
+
+#: ../metadata/zoom.xml.in.h:10
msgid "Zoom Speed"
-msgstr "일시 중단"
+msgstr "확대 속도"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:14
-#, fuzzy
+#: ../metadata/zoom.xml.in.h:11
msgid "Zoom Timestep"
-msgstr "테스트(&T)"
+msgstr "확대 시간 간격"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:15
+#: ../metadata/zoom.xml.in.h:12
msgid "Zoom and pan desktop cube"
-msgstr ""
+msgstr "데스크탑 큐브 확대 이동"
-# combo box item
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:16
-#, fuzzy
+#: ../metadata/zoom.xml.in.h:13
msgid "Zoom factor"
-msgstr "로그아웃"
-
-#: ../src/main.c:55
-msgid "Dock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:56
-msgid "Toolbar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:57
-msgid "Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:58
-msgid "Utility"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:59
-msgid "Splash"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:60
-msgid "Dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:61
-msgid "Normal"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "DropdownMenu"
-msgstr "윈도우 매니저"
-
-#: ../src/main.c:63
-msgid "PopupMenu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:64
-msgid "Tooltip"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Notification"
-msgstr "구성"
-
-#: ../src/main.c:66
-msgid "Combo"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:67
-msgid "Dnd"
-msgstr ""
+msgstr "확대율"
-#: ../src/main.c:68
-msgid "ModalDialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:69
-msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:70
-msgid "Unknown"
-msgstr "알수 없음`"
-
-# label text - keep it short
-#, fuzzy
-#~ msgid "4xBilinear"
-#~ msgstr "필터: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gaussian"
-#~ msgstr "러시아어"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blur saturation (0-100)"
-#~ msgstr "지속"
-
-# int field
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drop shadow opacity (0.01-6.00)"
-#~ msgstr "낮은 수준(&L)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drop shadow radius (0.0-48.0)"
-#~ msgstr "반경"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Focus prevention windows (match)"
-#~ msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
-
-# ...
-# at the end of the suggestion text we will add the
-# 3D status. Therefore the D3Active variable is handled
-# if the status is false we had to check if the card
-# or the environment is capable of using 3D
-# ---
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fold Acceleration (1.0-20.0)"
-#~ msgstr "3D 가속:"
-
-# combo box item
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fold Speed (0.0-50.0)"
-#~ msgstr "일시 중단"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fold Timestep (0.0-50.0)"
-#~ msgstr "테스트(&T)"
-
-# RU
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gaussian radius (1-15)"
-#~ msgstr "러시아"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gaussian strength (0.00-1.00)"
-#~ msgstr "러시아어"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map Window Effect (None, Shiver)"
-#~ msgstr "윈도우즈"
-
-# button text
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimize speed (0.0-50.0)"
-#~ msgstr "윈도우즈 줄이기(&S)"
-
-# button text
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimize timestep (0.0-50.0)"
-#~ msgstr "윈도우즈 줄이기(&S)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum Vertex Grid Size (4-128)"
-#~ msgstr "최소 GUID(&G)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opacity level of moving windows (1-100)"
-#~ msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opacity level of resizing windows (1-100)"
-#~ msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
-
-# local clock type name
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outline Color"
-#~ msgstr "Dumb Clock"
-
-# ...
-# at the end of the suggestion text we will add the
-# 3D status. Therefore the D3Active variable is handled
-# if the status is false we had to check if the card
-# or the environment is capable of using 3D
-# ---
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotation Acceleration (1.0-20.0)"
-#~ msgstr "3D 가속:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotation Timestep (0.0-50.0)"
-#~ msgstr "테스트(&T)"
-
-# ComboBox entry: hardware clock set to local time
-# label text, Clock setting: local time (not UTC)
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale speed (0.0-50.0)"
-#~ msgstr "지역 시간"
-
-# ComboBox entry: hardware clock set to local time
-# label text, Clock setting: local time (not UTC)
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale timestep (0.0-50.0)"
-#~ msgstr "지역 시간"
-
-# button text
-#, fuzzy
-#~ msgid "Space between windows (0-250)"
-#~ msgstr "윈도우 삭제(&D)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spring Friction (0.0-10.0)"
-#~ msgstr "작동"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spring Konstant (0.0-10.0)"
-#~ msgstr "%1 생략"
-
-# MenuButton label
-# menubutton label
-#, fuzzy
-#~ msgid "Texture filtering (Fast, Good, Best)"
-#~ msgstr "필터 설정(&S)"
-
-# translators: frame title for method of incoming request resolution
-# table cell description
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vertex Grid Resolution (1-64)"
-#~ msgstr "서버 확인"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window blur speed (0.0-10.0)"
-#~ msgstr "윈도우즈 남음 (%1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window fade speed (0.0-25.0)"
-#~ msgstr "윈도우즈 남음 (%1)"
-
-# combo box item
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom Speed (0.0-50.0)"
-#~ msgstr "일시 중단"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom Timestep (0.0-50.0)"
-#~ msgstr "테스트(&T)"
-
-# combo box item
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom factor (1.01-3.00)"
-#~ msgstr "로그아웃"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plane To Face %d with Window"
-#~ msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "없음"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Command line %d"
-#~ msgstr "명령어: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run command %d"
-#~ msgstr "명령어: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window Types"
-#~ msgstr "윈도우즈"
-
-# src/isdn/complex.ycp:268 src/modem/complex.ycp:202
-# src/modem/complex.ycp:207 src/provider/complex.ycp:186
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move Window Types"
-#~ msgstr "서비스 제공자 종류"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corners"
-#~ msgstr "변환기"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show switcher"
-#~ msgstr "변경 보기(&H)"
-
-# default is "/dev/fd0" floppy device (used when floppy detection is skipped as a fallback)
-# tree node string
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sloppy Focus"
-#~ msgstr "플로피 디스크"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start moving window using keyboard"
-#~ msgstr "데몬을 시작하고 있습니다."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Terminate"
-#~ msgstr "터미널"
+#: ../metadata/zoom.xml.in.h:14
+msgid "Zoom pan"
+msgstr "확대 이동"