diff options
author | Danny Baumann <dannybaumann@web.de> | 2007-10-29 11:45:03 +0100 |
---|---|---|
committer | Danny Baumann <dannybaumann@web.de> | 2007-10-29 11:45:03 +0100 |
commit | a05edcdcc5b449fa7c64df41a9726f669ab4e043 (patch) | |
tree | 9bdf6f174d68a5b1527daa280edb49f6e6030fbb /po | |
parent | 1e6e9da6746c29a05f3f7a3e4cd7b7b9ac1e873b (diff) | |
download | zcomp-a05edcdcc5b449fa7c64df41a9726f669ab4e043.tar.gz zcomp-a05edcdcc5b449fa7c64df41a9726f669ab4e043.tar.bz2 |
pt_BR translation update (closes #12861).
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 3403 |
1 files changed, 1037 insertions, 2366 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 26216ba..5db61e2 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,122 +1,130 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# translation of compiz.po to Brazilian Portuguese +# Compiz Core Brazilian Portuguese Translation. +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH. +# This file is distributed under the same license as the compiz package. # +# Novell Language <language@novell.com>, 2006,2007. +# Joel Calado <joelcalado@gmail.com>, 2007. +# Nicolau Gonçalves <excentriko@gmail.com>, 2007. +# Emerson Ribeiro de Mello <ribmello-compiz@yahoo.com.br>, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Compiz\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-11 13:02-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 10:34\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" +"Project-Id-Version: compiz\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-12 00:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-20 21:32-0300\n" +"Last-Translator: Emerson Ribeiro de Mello <ribmello-compiz@yahoo.com.br>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../gtk/gnome/50-compiz-desktop-key.xml.in.h:1 ../src/main.c:54 +#: ../gtk/gnome/50-compiz-desktop-key.xml.in.h:1 msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" +msgstr "Ambiente de trabalho" #: ../gtk/gnome/50-compiz-key.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Window Management" -msgstr "Menu da Janela" +msgstr "Gerenciamento de janelas" #: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 msgid "Compiz" -msgstr "" +msgstr "Compiz" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Blur type" -msgstr "Dobrar a Velocidade" +msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar." +msgstr "Ação a ser tomada ao girar a roda do mouse sobre a barra de título da janela." #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Metacity theme active window opacity" -msgstr "Reduzir opacidade da janela" +msgid "Blur type" +msgstr "Tipo de desfocagem" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Metacity theme active window opacity shade" -msgstr "Maximizar janela ativa horizontalmente" +msgid "Metacity theme active window opacity" +msgstr "Opacidade da janela ativa no tema metacity" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4 -msgid "Metacity theme opacity" -msgstr "" +msgid "Metacity theme active window opacity shade" +msgstr "Opacidade da sombra da janela ativa no tema metacity" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5 -msgid "Metacity theme opacity shade" -msgstr "" +msgid "Metacity theme opacity" +msgstr "Opacidade do tema Metacity" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:6 -msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations" -msgstr "" +msgid "Metacity theme opacity shade" +msgstr "Opacidade da sombra do tema Metacity" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7 -msgid "Opacity to use for metacity theme decorations" -msgstr "" +msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations" +msgstr "Opacidade a ser usada para janelas ativas com decorações metacity" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to " -"translucent" -msgstr "" +msgid "Opacity to use for metacity theme decorations" +msgstr "Opacidade a ser usada para decorações metacity" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9 msgid "" -"Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent" +"Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to " +"translucent" msgstr "" +"Sombrear decoração de janelas ativas com temas metacity de opaco para " +"transparente" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10 -msgid "Type of blur used for window decorations" -msgstr "" +msgid "Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent" +msgstr "Sombrear decoração de janelas com temas metacity de opaco para transparente" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11 -msgid "Use metacity theme" -msgstr "" +msgid "Title bar mouse wheel action" +msgstr "Ação da roda do mouse no título da janela" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12 +msgid "Type of blur used for window decorations" +msgstr "Tipo de desfocagem usado para as decorações" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:13 +msgid "Use metacity theme" +msgstr "Usar tema metacity" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:14 msgid "Use metacity theme when drawing window decorations" -msgstr "" +msgstr "Usar tema metacity ao desenhar as decorações das janelas" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Annotate" -msgstr "Iniciar" +msgstr "Anotar" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Annotate Fill Color" -msgstr "Cor do Cubo" +msgstr "Cor de preenchimento das anotações" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:3 msgid "Annotate Stroke Color" -msgstr "" +msgstr "Cor do pincel das anotações" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Annotate plugin" -msgstr "Plug-ins Ativos" +msgstr "Plugin de Anotações" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "L_impar" +msgstr "Limpar" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:6 msgid "Draw" -msgstr "" +msgstr "Desenhar" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:7 msgid "Draw using tool" -msgstr "" +msgstr "Desenhar usando uma ferramenta" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:8 msgid "Fill color for annotations" -msgstr "" +msgstr "Cor de preenchimento para anotações" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:9 ../metadata/clone.xml.in.h:2 #: ../metadata/rotate.xml.in.h:11 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3 @@ -125,194 +133,182 @@ msgid "Initiate" msgstr "Iniciar" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Initiate annotate drawing" -msgstr "Iniciar Redimensionamento de Janelas" +msgstr "Iniciar desenho de anotação" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Initiate annotate erasing" -msgstr "Iniciar Redimensionamento de Janelas" +msgstr "Iniciar apagador de anotação" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Initiate erase" -msgstr "Iniciar" +msgstr "Iniciar apagador" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:13 msgid "Line width" -msgstr "" +msgstr "Espessura da linha" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:14 msgid "Line width for annotations" -msgstr "" +msgstr "Espessura da linha para anotações" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:15 msgid "Stroke color for annotations" -msgstr "" +msgstr "Cor do pincel para anotações" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:16 msgid "Stroke width" -msgstr "" +msgstr "Largura do pincel" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:17 msgid "Stroke width for annotations" -msgstr "" +msgstr "Largura do pincel para anotações" #: ../metadata/blur.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Alpha Blur" -msgstr "Dimensionar janelas" +msgid "4xBilinear" +msgstr "4X Bilinear" #: ../metadata/blur.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Alpha blur windows" -msgstr "Dimensionar janelas" +msgid "Alpha Blur" +msgstr "Desfocagem Alfa" #: ../metadata/blur.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Blur Filter" -msgstr "Filtro de Textura" +msgid "Alpha blur windows" +msgstr "Desfocagem alfa das janelas" #: ../metadata/blur.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Blur Occlusion" -msgstr "Saturação" +msgid "Blur Filter" +msgstr "Filtro de desfocagem" #: ../metadata/blur.xml.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Blur Saturation" -msgstr "Saturação" +msgid "Blur Occlusion" +msgstr "Oclusão da desfocagem" #: ../metadata/blur.xml.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Blur Speed" -msgstr "Dobrar a Velocidade" +msgid "Blur Saturation" +msgstr "Saturação da desfocagem" #: ../metadata/blur.xml.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Blur Windows" -msgstr "Colocar Janelas" +msgid "Blur Speed" +msgstr "Velocidade de desfocagem" #: ../metadata/blur.xml.in.h:8 -msgid "Blur behind translucent parts of windows" -msgstr "" +msgid "Blur Windows" +msgstr "Desfocar janelas" #: ../metadata/blur.xml.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Blur saturation" -msgstr "Saturação" +msgid "Blur behind translucent parts of windows" +msgstr "Desfocar por trás de partes transparentes de janelas" #: ../metadata/blur.xml.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Blur windows" -msgstr "Dimensionar janelas" +msgid "Blur saturation" +msgstr "Saturação da desfocagem" #: ../metadata/blur.xml.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Blur windows that doesn't have focus" -msgstr "Tipos de janelas que devem ficar instáveis quando destacadas" +msgid "Blur windows" +msgstr "Desfocar janelas" #: ../metadata/blur.xml.in.h:12 -msgid "Filter method used for blurring" -msgstr "" +msgid "Blur windows that doesn't have focus" +msgstr "Desfocar janelas que não tenham foco" #: ../metadata/blur.xml.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Focus Blur" -msgstr "Dimensionar janelas" +msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows." +msgstr "Desativar desfocagem de regiões da tela obscurecidas por outras janelas." #: ../metadata/blur.xml.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Focus blur windows" -msgstr "Dimensionar janelas" +msgid "Filter method used for blurring" +msgstr "Método de filtragem usado para desfocar" #: ../metadata/blur.xml.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Gaussian Radius" -msgstr "Rússia" +msgid "Focus Blur" +msgstr "Desfocar com base no foco" #: ../metadata/blur.xml.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Gaussian Strength" -msgstr "Russo" +msgid "Focus blur windows" +msgstr "Desfocar janelas com base na janela atual" #: ../metadata/blur.xml.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "Gaussian radius" -msgstr "Rússia" +msgid "Gaussian" +msgstr "Gaussiano" +# name for RUS #: ../metadata/blur.xml.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "Gaussian strength" -msgstr "Russo" +msgid "Gaussian Radius" +msgstr "Raio gaussiano" #: ../metadata/blur.xml.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Mipmap LOD" -msgstr "Mapa" +msgid "Gaussian Strength" +msgstr "Força gaussiana" +# name for RUS #: ../metadata/blur.xml.in.h:20 -msgid "Mipmap level-of-detail" -msgstr "" +msgid "Gaussian radius" +msgstr "Raio gaussiano" #: ../metadata/blur.xml.in.h:21 -msgid "Pulse" -msgstr "" +msgid "Gaussian strength" +msgstr "Força gaussiana" -#: ../metadata/blur.xml.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "Pulse effect" -msgstr "Efeito de Destaque" +#: ../metadata/blur.xml.in.h:22 ../metadata/cube.xml.in.h:28 +#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:13 +msgid "Mipmap" +msgstr "MipMap" #: ../metadata/blur.xml.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "Window blur speed" -msgstr "Velocidade de esmaecimento da janela" +msgid "Mipmap LOD" +msgstr "Mipmap LOD" #: ../metadata/blur.xml.in.h:24 -#, fuzzy -msgid "Windows that should be affected by focus blur" -msgstr "Tipos de janelas que devem esmaecer" +msgid "Mipmap level-of-detail" +msgstr "Nível de detalhe mipmap" #: ../metadata/blur.xml.in.h:25 -#, fuzzy -msgid "Windows that should be use alpha blur by default" -msgstr "Tipos de janelas que devem esmaecer" +msgid "Pulse" +msgstr "Pulso" #: ../metadata/blur.xml.in.h:26 -msgid "blur occlusion" -msgstr "" +msgid "Pulse effect" +msgstr "Efeito de pulso" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:27 +msgid "Window blur speed" +msgstr "Velocidade de desfocagem das janelas" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:28 +msgid "Windows that should be affected by focus blur" +msgstr "Janelas que serão afetadas por desfocagem de foco" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:29 +msgid "Windows that should be use alpha blur by default" +msgstr "Janelas que devem usar desfocagem alfa por padrão" #: ../metadata/clone.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Clone Output" -msgstr "Saídas" +msgstr "Clonar saída" #: ../metadata/clone.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Initiate clone selection" -msgstr "Seleção de Modo de Vídeo" +msgstr "Iniciar seleção de clone" #: ../metadata/clone.xml.in.h:4 msgid "Output clone handler" -msgstr "" +msgstr "Gestor de clonagem de saídas" #: ../metadata/core.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command0" msgstr "" -"Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell " -"identificado pelo comando10" +"Uma tecla de atalho que, quando acionada, executa o comando " +"identificado pelo comando0" #: ../metadata/core.xml.in.h:2 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command1" msgstr "" -"Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell " +"Uma tecla de atalho que, quando acionado, executa o comando " "identificado pelo comando1" #: ../metadata/core.xml.in.h:3 @@ -320,7 +316,7 @@ msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command10" msgstr "" -"Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell " +"Uma tecla de atalho que, quando acionada, executa o comando " "identificado pelo comando10" #: ../metadata/core.xml.in.h:4 @@ -328,7 +324,7 @@ msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command11" msgstr "" -"Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell " +"Uma tecla de atalho que, quando acionada, executa o comando " "identificado pelo comando11" #: ../metadata/core.xml.in.h:5 @@ -336,7 +332,7 @@ msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command2" msgstr "" -"Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell " +"Uma tecla de atalho que, quando acionada, executa o comando " "identificado pelo comando2" #: ../metadata/core.xml.in.h:6 @@ -344,7 +340,7 @@ msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command3" msgstr "" -"Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell " +"Uma tecla de atalho que, quando acionada, executa o comando " "identificado pelo comando3" #: ../metadata/core.xml.in.h:7 @@ -352,7 +348,7 @@ msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command4" msgstr "" -"Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell " +"Uma tecla de atalho que, quando acionada, executa o comando " "identificado pelo comando4" #: ../metadata/core.xml.in.h:8 @@ -360,7 +356,7 @@ msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command5" msgstr "" -"Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell " +"Uma tecla de atalho que, quando acionada, executa o comando " "identificado pelo comando5" #: ../metadata/core.xml.in.h:9 @@ -368,7 +364,7 @@ msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command6" msgstr "" -"Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell " +"Uma tecla de atalho que, quando acionada, executa o comando " "identificado pelo comando6" #: ../metadata/core.xml.in.h:10 @@ -376,7 +372,7 @@ msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command7" msgstr "" -"Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell " +"Uma tecla de atalho que, quando acionada, executa o comando " "identificado pelo comando7" #: ../metadata/core.xml.in.h:11 @@ -384,7 +380,7 @@ msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command8" msgstr "" -"Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell " +"Uma tecla de atalho que, quando acionada, executa o comando " "identificado pelo comando8" #: ../metadata/core.xml.in.h:12 @@ -392,16 +388,15 @@ msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command9" msgstr "" -"Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell " +"Uma tecla de atalho que, quando acionada, executa o comando " "identificado pelo comando9" #: ../metadata/core.xml.in.h:13 msgid "Active Plugins" -msgstr "Plug-ins Ativos" +msgstr "Plugins Ativos" #: ../metadata/core.xml.in.h:14 -msgid "" -"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps" +msgid "Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps" msgstr "" "Permitir que o desenho das janelas em tela inteira não seja redirecionado " "para pixmaps fora da tela" @@ -412,7 +407,7 @@ msgstr "Campainha Audível" #: ../metadata/core.xml.in.h:16 msgid "Audible system beep" -msgstr "Bip do sistema audível" +msgstr "Bip audível do sistema " #: ../metadata/core.xml.in.h:17 msgid "Auto-Raise" @@ -431,529 +426,518 @@ msgid "Automatic detection of refresh rate" msgstr "Detecção automática da taxa de atualização" #: ../metadata/core.xml.in.h:21 +msgid "Best" +msgstr "Melhor" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:22 msgid "Click To Focus" msgstr "Clique para Posicionar o Foco" -#: ../metadata/core.xml.in.h:22 +#: ../metadata/core.xml.in.h:23 msgid "Click on window moves input focus to it" msgstr "O clique na janela transfere o foco para ela" -#: ../metadata/core.xml.in.h:23 +#: ../metadata/core.xml.in.h:24 msgid "Close Window" msgstr "Fechar Janela" -#: ../metadata/core.xml.in.h:24 +#: ../metadata/core.xml.in.h:25 msgid "Close active window" msgstr "Fechar a janela ativa" -#: ../metadata/core.xml.in.h:25 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:26 msgid "Command line 0" -msgstr "Linha de comando 10" +msgstr "Linha de comando 0" -#: ../metadata/core.xml.in.h:26 +#: ../metadata/core.xml.in.h:27 msgid "Command line 1" msgstr "Linha de comando 1" -#: ../metadata/core.xml.in.h:27 +#: ../metadata/core.xml.in.h:28 msgid "Command line 10" msgstr "Linha de comando 10" -#: ../metadata/core.xml.in.h:28 +#: ../metadata/core.xml.in.h:29 msgid "Command line 11" msgstr "Linha de comando 11" -#: ../metadata/core.xml.in.h:29 +#: ../metadata/core.xml.in.h:30 msgid "Command line 2" msgstr "Linha de comando 2" -#: ../metadata/core.xml.in.h:30 +#: ../metadata/core.xml.in.h:31 msgid "Command line 3" msgstr "Linha de comando 3" -#: ../metadata/core.xml.in.h:31 +#: ../metadata/core.xml.in.h:32 msgid "Command line 4" msgstr "Linha de comando 4" -#: ../metadata/core.xml.in.h:32 +#: ../metadata/core.xml.in.h:33 msgid "Command line 5" msgstr "Linha de comando 5" -#: ../metadata/core.xml.in.h:33 +#: ../metadata/core.xml.in.h:34 msgid "Command line 6" msgstr "Linha de comando 6" -#: ../metadata/core.xml.in.h:34 +#: ../metadata/core.xml.in.h:35 msgid "Command line 7" msgstr "Linha de comando 7" -#: ../metadata/core.xml.in.h:35 +#: ../metadata/core.xml.in.h:36 msgid "Command line 8" msgstr "Linha de comando 8" -#: ../metadata/core.xml.in.h:36 +#: ../metadata/core.xml.in.h:37 msgid "Command line 9" msgstr "Linha de comando 9" -#: ../metadata/core.xml.in.h:37 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:38 msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked" -msgstr "" -"Linha de comando a ser executada no shell quando run_command10 for acionado" +msgstr "Linha de comando a ser executada quando run_command0 for acionado" -#: ../metadata/core.xml.in.h:38 +#: ../metadata/core.xml.in.h:39 msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked" -msgstr "" -"Linha de comando a ser executada no shell quando run_command1 for acionado" +msgstr "Linha de comando a ser executada quando run_command1 for acionado" -#: ../metadata/core.xml.in.h:39 +#: ../metadata/core.xml.in.h:40 msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked" -msgstr "" -"Linha de comando a ser executada no shell quando run_command10 for acionado" +msgstr "Linha de comando a ser executada quando run_command10 for acionado" -#: ../metadata/core.xml.in.h:40 +#: ../metadata/core.xml.in.h:41 msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked" -msgstr "" -"Linha de comando a ser executada no shell quando run_command11 for acionado" +msgstr "Linha de comando a ser executada quando run_command11 for acionado" -#: ../metadata/core.xml.in.h:41 +#: ../metadata/core.xml.in.h:42 msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked" -msgstr "" -"Linha de comando a ser executada no shell quando run_command2 for acionado" +msgstr "Linha de comando a ser executada quando run_command2 for acionado" -#: ../metadata/core.xml.in.h:42 +#: ../metadata/core.xml.in.h:43 msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked" -msgstr "" -"Linha de comando a ser executada no shell quando run_command3 for acionado" +msgstr "Linha de comando a ser executada quando run_command3 for acionado" -#: ../metadata/core.xml.in.h:43 +#: ../metadata/core.xml.in.h:44 msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked" -msgstr "" -"Linha de comando a ser executada no shell quando run_command4 for acionado" +msgstr "Linha de comando a ser executada quando run_command4 for acionado" -#: ../metadata/core.xml.in.h:44 +#: ../metadata/core.xml.in.h:45 msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked" -msgstr "" -"Linha de comando a ser executada no shell quando run_command5 for acionado" +msgstr "Linha de comando a ser executada quando run_command5 for acionado" -#: ../metadata/core.xml.in.h:45 +#: ../metadata/core.xml.in.h:46 msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked" -msgstr "" -"Linha de comando a ser executada no shell quando run_command6 for acionado" +msgstr "Linha de comando a ser executada quando run_command6 for acionado" -#: ../metadata/core.xml.in.h:46 +#: ../metadata/core.xml.in.h:47 msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked" -msgstr "" -"Linha de comando a ser executada no shell quando run_command7 for acionado" +msgstr "Linha de comando a ser executada quando run_command7 for acionado" -#: ../metadata/core.xml.in.h:47 +#: ../metadata/core.xml.in.h:48 msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked" -msgstr "" -"Linha de comando a ser executada no shell quando run_command8 for acionado" +msgstr "Linha de comando a ser executada quando run_command8 for acionado" -#: ../metadata/core.xml.in.h:48 +#: ../metadata/core.xml.in.h:49 msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked" -msgstr "" -"Linha de comando a ser executada no shell quando run_command9 for acionado" +msgstr "Linha de comando a ser executada quando run_command9 for acionado" -#: ../metadata/core.xml.in.h:49 +#: ../metadata/core.xml.in.h:50 msgid "Decrease Opacity" msgstr "Reduzir Opacidade" -#: ../metadata/core.xml.in.h:50 +#: ../metadata/core.xml.in.h:51 msgid "Decrease window opacity" msgstr "Reduzir opacidade da janela" -#: ../metadata/core.xml.in.h:51 +#: ../metadata/core.xml.in.h:52 msgid "Default Icon" msgstr "Ícone Padrão" -#: ../metadata/core.xml.in.h:52 +#: ../metadata/core.xml.in.h:53 msgid "Default window icon image" msgstr "Imagem do ícone padrão da janela" -#: ../metadata/core.xml.in.h:53 +#: ../metadata/core.xml.in.h:54 msgid "Detect Outputs" msgstr "Detectar Saídas" -#: ../metadata/core.xml.in.h:54 +#: ../metadata/core.xml.in.h:55 msgid "Detect Refresh Rate" msgstr "Detectar Taxa de Atualização" -#: ../metadata/core.xml.in.h:55 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:56 +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:57 msgid "Focus Prevention Windows" -msgstr "Tipos de Destaque de Janelas" +msgstr "Janelas em Prevenção de Destaque" -#: ../metadata/core.xml.in.h:56 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:58 msgid "Focus prevention windows" -msgstr "Tipos de Destaque de Janelas" +msgstr "Janelas em prevenção de destaque" -#: ../metadata/core.xml.in.h:57 +#: ../metadata/core.xml.in.h:59 msgid "General Options" -msgstr "" +msgstr "Opções Gerais" -#: ../metadata/core.xml.in.h:58 +#: ../metadata/core.xml.in.h:60 msgid "General compiz options" -msgstr "" +msgstr "Opções gerais do compiz" -#: ../metadata/core.xml.in.h:59 +#: ../metadata/core.xml.in.h:61 +msgid "Good" +msgstr "Bom" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:62 msgid "Hide Skip Taskbar Windows" msgstr "Ocultar Janelas Ignorar Barra de Tarefas" -#: ../metadata/core.xml.in.h:60 +#: ../metadata/core.xml.in.h:63 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Ocultar todas as janelas e enfocar área de trabalho" -#: ../metadata/core.xml.in.h:61 +#: ../metadata/core.xml.in.h:64 msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode" msgstr "" "Ocultar as janelas que não estão na barra de tarefas ao entrar no modo " "mostrar área de trabalho" -#: ../metadata/core.xml.in.h:62 +#: ../metadata/core.xml.in.h:65 msgid "Horizontal Virtual Size" msgstr "Tamanho Virtual Horizontal" -#: ../metadata/core.xml.in.h:63 +#: ../metadata/core.xml.in.h:66 msgid "Ignore Hints When Maximized" -msgstr "Ignorar Dicas Quando Maximizado" +msgstr "Ignorar dicas quando maximizada" -#: ../metadata/core.xml.in.h:64 +#: ../metadata/core.xml.in.h:67 msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized" -msgstr "" -"Ignorar dicas de aspecto e de incremento de tamanho quando a janela for " -"maximizada" +msgstr "Ignorar incremento de tamanho e aspecto quando a janela é maximizada" -#: ../metadata/core.xml.in.h:65 +#: ../metadata/core.xml.in.h:68 msgid "Increase Opacity" msgstr "Aumentar Opacidade" -#: ../metadata/core.xml.in.h:66 +#: ../metadata/core.xml.in.h:69 msgid "Increase window opacity" msgstr "Aumentar opacidade da janela" -#: ../metadata/core.xml.in.h:67 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:70 msgid "Interval before raising selected windows" msgstr "Intervalo antes da elevação das janelas selecionadas" -#: ../metadata/core.xml.in.h:68 +#: ../metadata/core.xml.in.h:71 msgid "Interval between ping messages" -msgstr "" +msgstr "Intervalo entre mensagens ping" -#: ../metadata/core.xml.in.h:69 +#: ../metadata/core.xml.in.h:72 msgid "Lighting" msgstr "Iluminação" -#: ../metadata/core.xml.in.h:70 +#: ../metadata/core.xml.in.h:73 msgid "List of currently active plugins" -msgstr "Lista de plug-ins atualmente ativos" +msgstr "Lista de plugins atualmente ativos" -#: ../metadata/core.xml.in.h:71 +#: ../metadata/core.xml.in.h:74 msgid "List of strings describing output devices" -msgstr "Lista de strings que descrevem os dispositivos de saída" +msgstr "Lista de caracteres descrevendo os dispositivos de saída" -#: ../metadata/core.xml.in.h:72 +#: ../metadata/core.xml.in.h:75 msgid "Lower Window" msgstr "Janela Mais Baixa" -#: ../metadata/core.xml.in.h:73 +#: ../metadata/core.xml.in.h:76 msgid "Lower window beneath other windows" msgstr "Janela mais baixa sob as demais janelas" -#: ../metadata/core.xml.in.h:74 +#: ../metadata/core.xml.in.h:77 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizar Janela" -#: ../metadata/core.xml.in.h:75 +#: ../metadata/core.xml.in.h:78 msgid "Maximize Window Horizontally" msgstr "Maximizar Janela Horizontalmente" -#: ../metadata/core.xml.in.h:76 +#: ../metadata/core.xml.in.h:79 msgid "Maximize Window Vertically" msgstr "Maximizar Janela Verticalmente" -#: ../metadata/core.xml.in.h:77 +#: ../metadata/core.xml.in.h:80 msgid "Maximize active window" msgstr "Maximizar janela ativa" -#: ../metadata/core.xml.in.h:78 +#: ../metadata/core.xml.in.h:81 msgid "Maximize active window horizontally" msgstr "Maximizar janela ativa horizontalmente" -#: ../metadata/core.xml.in.h:79 +#: ../metadata/core.xml.in.h:82 msgid "Maximize active window vertically" msgstr "Maximizar janela ativa verticalmente" -#: ../metadata/core.xml.in.h:80 +#: ../metadata/core.xml.in.h:83 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizar Janela" -#: ../metadata/core.xml.in.h:81 +#: ../metadata/core.xml.in.h:84 msgid "Minimize active window" msgstr "Minimizar janela ativa" -#: ../metadata/core.xml.in.h:82 +#: ../metadata/core.xml.in.h:85 msgid "Number of Desktops" -msgstr "Número de Áreas de Trabalho" +msgstr "Número de áreas de trabalho" -#: ../metadata/core.xml.in.h:83 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:86 msgid "Number of virtual desktops" -msgstr "Número de áreas de trabalho virtuais" +msgstr "Número de ambientes virtuais" -#: ../metadata/core.xml.in.h:84 +#: ../metadata/core.xml.in.h:87 msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period" -msgstr "" -"Somente executar atualizações da tela durante o período de limpeza vertical" +msgstr "Apenas efetuar atualizações de tela durante o período de limpeza vertical" -#: ../metadata/core.xml.in.h:85 +#: ../metadata/core.xml.in.h:88 msgid "Opacity Step" msgstr "Etapa de Opacidade" -#: ../metadata/core.xml.in.h:86 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:89 msgid "Opacity change step" msgstr "Etapa de mudança de opacidade" -#: ../metadata/core.xml.in.h:87 +#: ../metadata/core.xml.in.h:90 msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default" -msgstr "" +msgstr "Valores de opacidade para janelas que devem ser translúcidas por padrão" -#: ../metadata/core.xml.in.h:88 +#: ../metadata/core.xml.in.h:91 msgid "Opacity window values" -msgstr "" +msgstr "Valores de opacidade da janela" -#: ../metadata/core.xml.in.h:89 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:92 msgid "Opacity windows" -msgstr "Espaço entre as janelas" +msgstr "Opacidade de janelas" -#: ../metadata/core.xml.in.h:90 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:93 msgid "Open a terminal" -msgstr "Executar no terminal" +msgstr "Abrir um terminal" -#: ../metadata/core.xml.in.h:91 -msgid "Open window menu" -msgstr "Abrir menu de janelas" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:92 +#: ../metadata/core.xml.in.h:94 msgid "Outputs" msgstr "Saídas" -#: ../metadata/core.xml.in.h:93 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:95 msgid "Ping Delay" -msgstr "Atraso da Chuva" +msgstr "Atraso de ping" -#: ../metadata/core.xml.in.h:94 +#: ../metadata/core.xml.in.h:96 msgid "Raise On Click" msgstr "Elevar com um Clique" -#: ../metadata/core.xml.in.h:95 +#: ../metadata/core.xml.in.h:97 msgid "Raise Window" -msgstr "Elevar Janela" +msgstr "Elevar janela" -#: ../metadata/core.xml.in.h:96 +#: ../metadata/core.xml.in.h:98 msgid "Raise selected windows after interval" msgstr "Elevar janelas selecionadas após intervalo" -#: ../metadata/core.xml.in.h:97 +#: ../metadata/core.xml.in.h:99 msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Elevar janela acima das outras" +msgstr "Elevar janela acima das restantes" -#: ../metadata/core.xml.in.h:98 +#: ../metadata/core.xml.in.h:100 msgid "Raise windows when clicked" msgstr "Elevar janelas quando clicadas" -#: ../metadata/core.xml.in.h:99 +#: ../metadata/core.xml.in.h:101 msgid "Refresh Rate" msgstr "Taxa de Atualização" -#: ../metadata/core.xml.in.h:100 +#: ../metadata/core.xml.in.h:102 msgid "Run Dialog" msgstr "Caixa de Diálogo Executar" -#: ../metadata/core.xml.in.h:101 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:103 msgid "Run command 0" -msgstr "Executar comando 10" +msgstr "Executar comando 0" -#: ../metadata/core.xml.in.h:102 +#: ../metadata/core.xml.in.h:104 msgid "Run command 1" msgstr "Executar comando 1" -#: ../metadata/core.xml.in.h:103 +#: ../metadata/core.xml.in.h:105 msgid "Run command 10" msgstr "Executar comando 10" -#: ../metadata/core.xml.in.h:104 +#: ../metadata/core.xml.in.h:106 msgid "Run command 11" msgstr "Executar comando 11" -#: ../metadata/core.xml.in.h:105 +#: ../metadata/core.xml.in.h:107 msgid "Run command 2" msgstr "Executar comando 2" -#: ../metadata/core.xml.in.h:106 +#: ../metadata/core.xml.in.h:108 msgid "Run command 3" msgstr "Executar comando 3" -#: ../metadata/core.xml.in.h:107 +#: ../metadata/core.xml.in.h:109 msgid "Run command 4" msgstr "Executar comando 4" -#: ../metadata/core.xml.in.h:108 +#: ../metadata/core.xml.in.h:110 msgid "Run command 5" msgstr "Executar comando 5" -#: ../metadata/core.xml.in.h:109 +#: ../metadata/core.xml.in.h:111 msgid "Run command 6" msgstr "Executar comando 6" -#: ../metadata/core.xml.in.h:110 +#: ../metadata/core.xml.in.h:112 msgid "Run command 7" msgstr "Executar comando 7" -#: ../metadata/core.xml.in.h:111 +#: ../metadata/core.xml.in.h:113 msgid "Run command 8" msgstr "Executar comando 8" -#: ../metadata/core.xml.in.h:112 +#: ../metadata/core.xml.in.h:114 msgid "Run command 9" msgstr "Executar comando 9" -#: ../metadata/core.xml.in.h:113 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:115 msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size" -msgstr "Multiplicador do tamanho da tela para o tamanho virtual horizontal" +msgstr "Multiplicador de tamanho horizontal da tela para tamanho virtual" -#: ../metadata/core.xml.in.h:114 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:116 msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size" -msgstr "Multiplicador do tamanho da tela para o tamanho virtual vertical" +msgstr "Multiplicador de tamanho vertical da tela para tamanho virtual" -#: ../metadata/core.xml.in.h:115 +#: ../metadata/core.xml.in.h:117 msgid "Screenshot command line" -msgstr "Capturar tela da linha de comando" +msgstr "Capturar tela a partir da linha de comando" -#: ../metadata/core.xml.in.h:116 +#: ../metadata/core.xml.in.h:118 +msgid "Show Desktop" +msgstr "Mostrar Área de Trabalho" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:119 msgid "Show Main Menu" msgstr "Mostrar Menu Principal" -#: ../metadata/core.xml.in.h:117 +#: ../metadata/core.xml.in.h:120 msgid "Show Run Application dialog" msgstr "Mostrar caixa de diálogo Executar Aplicativo" -#: ../metadata/core.xml.in.h:118 +#: ../metadata/core.xml.in.h:121 msgid "Show the main menu" msgstr "Mostrar o menu principal" -#: ../metadata/core.xml.in.h:119 +#: ../metadata/core.xml.in.h:122 msgid "Slow Animations" msgstr "Animações Lentas" -#: ../metadata/core.xml.in.h:120 +#: ../metadata/core.xml.in.h:123 msgid "Sync To VBlank" -msgstr "Sincronização para o VBlank" +msgstr "Sincronizar a VBlank" -#: ../metadata/core.xml.in.h:121 +#: ../metadata/core.xml.in.h:124 msgid "Take a screenshot" msgstr "Efetuar uma captura de tela" -#: ../metadata/core.xml.in.h:122 +#: ../metadata/core.xml.in.h:125 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Efetuar captura de tela de uma janela" -#: ../metadata/core.xml.in.h:123 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:126 msgid "Terminal command line" -msgstr "Capturar tela da linha de comando" +msgstr "Linha de comando do terminal" -#: ../metadata/core.xml.in.h:124 +#: ../metadata/core.xml.in.h:127 msgid "Texture Filter" msgstr "Filtro de Textura" -#: ../metadata/core.xml.in.h:125 +#: ../metadata/core.xml.in.h:128 msgid "Texture filtering" -msgstr "Filtragem da textura" +msgstr "Filtro de Texturas" -#: ../metadata/core.xml.in.h:126 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:129 msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)" -msgstr "A taxa em que a tela é redesenhada (tempo/segundo)" +msgstr "Taxa em que a tela é redesenhada (vezes/segundo)" -#: ../metadata/core.xml.in.h:127 +#: ../metadata/core.xml.in.h:130 msgid "Toggle Window Maximized" msgstr "Alternar Janela Maximizada" -#: ../metadata/core.xml.in.h:128 +#: ../metadata/core.xml.in.h:131 msgid "Toggle Window Maximized Horizontally" msgstr "Alternar Janela Maximizada Horizontalmente" -#: ../metadata/core.xml.in.h:129 +#: ../metadata/core.xml.in.h:132 msgid "Toggle Window Maximized Vertically" msgstr "Alternar Janela Maximizada Verticalmente" -#: ../metadata/core.xml.in.h:130 +#: ../metadata/core.xml.in.h:133 msgid "Toggle Window Shaded" msgstr "Alternar Janela Sombreada" -#: ../metadata/core.xml.in.h:131 +#: ../metadata/core.xml.in.h:134 msgid "Toggle active window maximized" msgstr "Alternar janela ativa maximizada" -#: ../metadata/core.xml.in.h:132 +#: ../metadata/core.xml.in.h:135 msgid "Toggle active window maximized horizontally" msgstr "Alternar janela ativa maximizada horizontalmente" -#: ../metadata/core.xml.in.h:133 +#: ../metadata/core.xml.in.h:136 msgid "Toggle active window maximized vertically" msgstr "Alternar janela ativa maximizada verticalmente" -#: ../metadata/core.xml.in.h:134 +#: ../metadata/core.xml.in.h:137 msgid "Toggle active window shaded" msgstr "Alternar janela ativa sombreada" -#: ../metadata/core.xml.in.h:135 +#: ../metadata/core.xml.in.h:138 msgid "Toggle use of slow animations" msgstr "Alternar uso de animações lentas" -#: ../metadata/core.xml.in.h:136 +#: ../metadata/core.xml.in.h:139 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Desmaximizar Janela" -#: ../metadata/core.xml.in.h:137 +#: ../metadata/core.xml.in.h:140 msgid "Unmaximize active window" msgstr "Desmaximizar janela ativa" -#: ../metadata/core.xml.in.h:138 +#: ../metadata/core.xml.in.h:141 msgid "Unredirect Fullscreen Windows" msgstr "Anular redirecionamento de janelas de tela inteira" -#: ../metadata/core.xml.in.h:139 +#: ../metadata/core.xml.in.h:142 msgid "Use diffuse light when screen is transformed" msgstr "Usar luz difusa quando a tela for transformada" -#: ../metadata/core.xml.in.h:140 +#: ../metadata/core.xml.in.h:143 msgid "Vertical Virtual Size" -msgstr "Tamanho Virtual Vertical" +msgstr "Tamanho Vertical Virtual" -#: ../metadata/core.xml.in.h:141 +#: ../metadata/core.xml.in.h:144 msgid "Window Menu" msgstr "Menu da Janela" -#: ../metadata/core.xml.in.h:142 +#: ../metadata/core.xml.in.h:145 +msgid "Window menu button binding" +msgstr "Botão de atalho para menu da Janela" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:146 +msgid "Window menu key binding" +msgstr "Tecla de atalho para menu da Janela" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:147 msgid "Window screenshot command line" msgstr "Linha de comando para captura de tela de janelas" -#: ../metadata/core.xml.in.h:143 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:148 msgid "Windows that should be translucent by default" -msgstr "Tipos de janelas que devem esmaecer" +msgstr "Janelas que devem ser translúcidas por padrão" #: ../metadata/cube.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:1 msgid "Acceleration" @@ -961,15 +945,15 @@ msgstr "Aceleração" #: ../metadata/cube.xml.in.h:2 msgid "Adjust Image" -msgstr "" +msgstr "Ajustar Imagem" #: ../metadata/cube.xml.in.h:3 msgid "Adjust top face image to rotation" -msgstr "" +msgstr "Ajustar imagem do topo à rotação" #: ../metadata/cube.xml.in.h:4 msgid "Advance to next slide" -msgstr "Avançar para o slide seguinte" +msgstr "Avançar para a próxima lâmina" #: ../metadata/cube.xml.in.h:5 msgid "Animate Skydome" @@ -980,194 +964,236 @@ msgid "Animate skydome when rotating cube" msgstr "Animar Skydome ao girar o cubo" #: ../metadata/cube.xml.in.h:7 -msgid "Background Images" -msgstr "" +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" #: ../metadata/cube.xml.in.h:8 -msgid "Background images" -msgstr "" +msgid "Background Images" +msgstr "Imagens de fundo" #: ../metadata/cube.xml.in.h:9 +msgid "Background images" +msgstr "Imagens de fundo" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:10 msgid "Color of top and bottom sides of the cube" msgstr "Cor dos lados superior e inferior do cubo" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:10 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:11 msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient" -msgstr "Cor a ser usada na parte inferior do gradiente de fallback do skydome" +msgstr "Cor padrão a ser usada no fundo para o gradiente do skydome" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:11 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:12 msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient" -msgstr "Cor a ser usada na parte superior do gradiente de fallback do skydome" +msgstr "Cor padrão a ser usada no topo para o gradiente do skydome" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:12 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:13 msgid "Cube Color" msgstr "Cor do Cubo" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:13 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:14 msgid "Desktop Cube" msgstr "Cubo da Área de Trabalho" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:14 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:15 +msgid "Desktop Window Opacity Fade Time." +msgstr "Tempo de desvanecimento da opacidade do ambiente de trabalho" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:16 +msgid "Fade Time" +msgstr "Tempo de desvanecimento" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:17 msgid "Fold Acceleration" -msgstr "Dobrar a Aceleração" +msgstr "Aceleração de dobragem" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:15 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:18 msgid "Fold Speed" -msgstr "Dobrar a Velocidade" +msgstr "Velocidade de dobragem" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:16 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:19 msgid "Fold Timestep" -msgstr "Dobrar o Timestep" +msgstr "Intervalo de tempo de dobragem" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:17 ../metadata/switcher.xml.in.h:10 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:20 ../metadata/switcher.xml.in.h:10 msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" msgstr "Gerar mapas quando possível para dimensionamento de melhor qualidade" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:18 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:21 msgid "Go back to previous slide" -msgstr "Voltar ao slide anterior" +msgstr "Voltar à lâmina anterior" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:19 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:22 msgid "Image files" msgstr "Arquivos de imagem" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:20 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:23 msgid "Image to use as texture for the skydome" -msgstr "Imagem a usar como textura no skydome" +msgstr "Imagem para usar como textura no skydome" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:21 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:24 +msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven." +msgstr "Iniciar transparência do cubo apenas se a rotação for conduzida pelo mouse." + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:25 msgid "Inside Cube" msgstr "Dentro do Cubo" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:22 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:26 msgid "Inside cube" msgstr "Dentro do cubo" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:23 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:27 msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube" msgstr "" "Lista de arquivos PNG e SVG que devem ser renderizados na face superior do " "cubo" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:24 ../metadata/decoration.xml.in.h:10 -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:13 -msgid "Mipmap" -msgstr "Mapa" +#: ../metadata/cube.xml.in.h:29 ../metadata/scale.xml.in.h:17 +msgid "Multi Output Mode" +msgstr "Modo de Multi Saída" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:25 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:30 +msgid "Multiple cubes" +msgstr "Múltiplos cubos" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:31 msgid "Next Slide" -msgstr "Próximo Slide" +msgstr "Próxima Lâmina" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:26 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:32 +msgid "On big cube" +msgstr "Grande cubo" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:33 +msgid "Opacity During Rotation" +msgstr "Opacidade Durante Rotação" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:34 +msgid "Opacity When Not Rotating" +msgstr "Opacidade Enquanto Não Roda" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:35 +msgid "Opacity of desktop window during rotation." +msgstr "Opacidade do ambiente de trabalho ao rodar." + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:36 +msgid "Opacity of desktop window when not rotating." +msgstr "Opacidade do ambiente de trabalho quando estático." + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:37 msgid "Place windows on cube" msgstr "Colocar janelas no cubo" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:27 -#, fuzzy +#: ../metadata/cube.xml.in.h:38 msgid "Prev Slide" -msgstr "Slide Anterior" +msgstr "Lâmina Anterior" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:28 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:39 msgid "Render skydome" msgstr "Renderizar skydome" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:29 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:40 msgid "Scale image" msgstr "Dimensionar imagem" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:30 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:41 msgid "Scale images to cover top face of cube" msgstr "Dimensionar imagens para cobertura da face superior do cubo" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:31 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:42 +msgid "Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used." +msgstr "" +"Seleciona como o cubo é desenhado se existirem múltiplos dispositivos de " +"saída." + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:43 msgid "Skydome" msgstr "Skydome" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:32 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:44 msgid "Skydome Gradient End Color" -msgstr "Cor Final do Gradiente do Skydome" +msgstr "Cor Final do gradiente Skydome" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:33 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:45 msgid "Skydome Gradient Start Color" -msgstr "Cor Inicial do Gradiente do Skydome" +msgstr "Cor Inicial do gradiente Skydome" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:34 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:46 msgid "Skydome Image" msgstr "Imagem do Skydome" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:35 ../metadata/minimize.xml.in.h:7 -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85 ../metadata/scale.xml.in.h:23 -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27 ../metadata/zoom.xml.in.h:7 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:47 ../metadata/minimize.xml.in.h:7 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88 ../metadata/scale.xml.in.h:32 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31 ../metadata/zoom.xml.in.h:3 msgid "Speed" msgstr "Velocidade" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:36 ../metadata/minimize.xml.in.h:8 -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88 ../metadata/scale.xml.in.h:25 -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31 ../metadata/zoom.xml.in.h:8 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:48 ../metadata/minimize.xml.in.h:8 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91 ../metadata/scale.xml.in.h:34 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35 ../metadata/zoom.xml.in.h:4 msgid "Timestep" -msgstr "Timestep" +msgstr "Intervalo de tempo" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:37 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:49 +msgid "Transparency Only on Mouse Rotate" +msgstr "Transparência apenas ao rodar com o mouse" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:50 msgid "Unfold" msgstr "Desdobrar" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:38 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:51 msgid "Unfold cube" msgstr "Desdobrar cubo" #: ../metadata/dbus.xml.in.h:1 msgid "Dbus" -msgstr "" +msgstr "Dbus" #: ../metadata/dbus.xml.in.h:2 msgid "Dbus Control Backend" -msgstr "" +msgstr "Programa interno de controle do Dbus" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:1 msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures" -msgstr "" +msgstr "Permitir a geração de mipmaps para texturas da decoração" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:2 msgid "Command" -msgstr "Command" +msgstr "Comando" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Decoration windows" -msgstr "Dimensionar janelas" +msgstr "Decoração das janelas" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:4 -msgid "" -"Decorator command line that is executed if no decorator is already running" -msgstr "" -"Linha de comando de decorador a ser executada se nenhum decorador estiver em " -"execução" +msgid "Decorator command line that is executed if no decorator is already running" +msgstr "Linha de comando a ser executada se nenhum decorador estiver em execução" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:5 msgid "Drop shadow X offset" -msgstr "Descartar o deslocamento X da sombra" +msgstr "Deslocamento X da sombra" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:6 msgid "Drop shadow Y offset" -msgstr "Descartar o deslocamento Y da sombra" +msgstr "Deslocamento Y da sombra" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Drop shadow color" -msgstr "Descartar o raio da sombra" +msgstr "Cor da sombra" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:8 msgid "Drop shadow opacity" -msgstr "Descartar a opacidade da sombra" +msgstr "Opacidade da sombra" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:9 msgid "Drop shadow radius" -msgstr "Descartar o raio da sombra" +msgstr "Raio da sombra" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Shadow Color" -msgstr "Fechar janelas" +msgstr "Cor da sombra" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:12 msgid "Shadow Offset X" @@ -1186,9 +1212,8 @@ msgid "Shadow Radius" msgstr "Raio da Sombra" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Shadow windows" -msgstr "Fechar janelas" +msgstr "Janelas com sombra" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:17 msgid "Window Decoration" @@ -1199,18 +1224,16 @@ msgid "Window decorations" msgstr "Decorações das janelas" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Windows that should be decorated" -msgstr "Tipos de janelas que devem esmaecer" +msgstr "Janelas que devem ser decoradas" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:20 -#, fuzzy msgid "Windows that should have a shadow" -msgstr "Tipos de janelas que devem esmaecer" +msgstr "Janelas que devem ter sombra" #: ../metadata/fade.xml.in.h:1 msgid "Fade On Minimize/Open/Close" -msgstr "" +msgstr "Desvanecer ao Minimizar/Abrir/Fechar" #: ../metadata/fade.xml.in.h:2 msgid "Fade Speed" @@ -1218,26 +1241,25 @@ msgstr "Velocidade de Esmaecimento" #: ../metadata/fade.xml.in.h:3 msgid "Fade effect on minimize/open/close window events" -msgstr "" +msgstr "Efeito de desvanecimento ao eventos de minimizar/abrir/fechar janelas" #: ../metadata/fade.xml.in.h:4 msgid "Fade effect on system beep" -msgstr "Efeito de esmaecimento no bip do sistema" +msgstr "Efeito de desvanecimento no bip do sistema" #: ../metadata/fade.xml.in.h:5 msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped" msgstr "" -"Avivar janelas quando houver mapeamento e esmaecê-las quando não houver " +"Revitalizar janelas quando houver mapeamento e esmaecê-las quando não houver " "mapeamento" #: ../metadata/fade.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Fade windows" -msgstr "Dimensionar janelas" +msgstr "Desvanecer janelas" #: ../metadata/fade.xml.in.h:7 msgid "Fading Windows" -msgstr "Janelas Esmaecidas" +msgstr "Janelas Desvanecidas" #: ../metadata/fade.xml.in.h:8 msgid "Fullscreen Visual Bell" @@ -1245,7 +1267,7 @@ msgstr "Campainha Visual de Tela Inteira" #: ../metadata/fade.xml.in.h:9 msgid "Fullscreen fade effect on system beep" -msgstr "Efeito de esmaecimento de tela inteira ao som de bip do sistema" +msgstr "Efeito de desvanecimento de tela inteira ao som de bip do sistema" #: ../metadata/fade.xml.in.h:10 msgid "Visual Bell" @@ -1253,73 +1275,83 @@ msgstr "Campainha Visual" #: ../metadata/fade.xml.in.h:11 msgid "Window fade speed" -msgstr "Velocidade de esmaecimento da janela" +msgstr "Velocidade de desvanecimento das janelas" #: ../metadata/fade.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Windows that should be fading" -msgstr "Tipos de janelas que devem esmaecer" +msgstr "Janelas que devem desvanecer" #: ../metadata/fs.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Mount Point" -msgstr "Ponto" +msgstr "Ponto de montagem" #: ../metadata/fs.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Mount point" -msgstr "Adicionar ponto" +msgstr "Ponto de Montagem" #: ../metadata/fs.xml.in.h:3 msgid "Userspace File System" -msgstr "" +msgstr "Sistema de arquivos Userspace" #: ../metadata/fs.xml.in.h:4 msgid "Userspace file system" -msgstr "" +msgstr "Sistema de arquivos userspace" #: ../metadata/gconf.xml.in.h:1 msgid "GConf" -msgstr "" +msgstr "GConf" #: ../metadata/gconf.xml.in.h:2 msgid "GConf Control Backend" -msgstr "" +msgstr "Programa interno de controle do GConf" + +#: ../metadata/glib.xml.in.h:1 +msgid "GLib" +msgstr "GLib" + +#: ../metadata/glib.xml.in.h:2 +msgid "GLib main loop support" +msgstr "Suporte ao loop principal do GLib" #: ../metadata/ini.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Ini" -msgstr "Não modificar" +msgstr "Ini" #: ../metadata/ini.xml.in.h:2 msgid "Ini Flat File Backend" -msgstr "" +msgstr "Programa interno para arquivos ini" #: ../metadata/inotify.xml.in.h:1 msgid "File change notification plugin" -msgstr "" +msgstr "Plugin de notificação de modificação de arquivos" #: ../metadata/inotify.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Inotify" -msgstr "Não modificar" +msgstr "Inotify" + +#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:1 +msgid "Kconfig" +msgstr "Kconfig" + +#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:2 +msgid "Kconfig Control Backend" +msgstr "Programa interno de controle do Kconfig" #: ../metadata/minimize.xml.in.h:1 msgid "Minimize Effect" -msgstr "Minimizar Efeito" +msgstr "Efeito ao Minimizar" #: ../metadata/minimize.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Minimize Windows" -msgstr "Minimizar Janela" +msgstr "Minimizar Janelas" #: ../metadata/minimize.xml.in.h:3 msgid "Minimize speed" -msgstr "Minimizar velocidade" +msgstr "Velocidade de minimização" #: ../metadata/minimize.xml.in.h:4 msgid "Minimize timestep" -msgstr "Minimizar timestep" +msgstr "Intervalo de tempo de minimização" #: ../metadata/minimize.xml.in.h:5 msgid "Shade Resistance" @@ -1327,16 +1359,15 @@ msgstr "Resistência de Sombra" #: ../metadata/minimize.xml.in.h:6 msgid "Shade resistance" -msgstr "Resistência de sombra" +msgstr "Resistência ao Sombrear" #: ../metadata/minimize.xml.in.h:9 msgid "Transform windows when they are minimized and unminimized" msgstr "Transformar janelas quando elas forem minimizadas e desminimizadas" #: ../metadata/minimize.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Windows that should be transformed when minimized" -msgstr "Tipos de janelas que devem ser transformadas quando minimizadas" +msgstr "Janelas que devem ser transformadas quando minimizadas" #: ../metadata/move.xml.in.h:1 msgid "Constrain Y" @@ -1347,333 +1378,410 @@ msgid "Constrain Y coordinate to workspace area" msgstr "Restringir a coordenada Y conforme a área de trabalho" #: ../metadata/move.xml.in.h:3 +msgid "Do not update the server-side position of windows until finished moving" +msgstr "Não atualizar a posição das janelas no lado do servidor até acabar de mover" + +#: ../metadata/move.xml.in.h:4 msgid "Initiate Window Move" msgstr "Iniciar Movimento de Janelas" -#: ../metadata/move.xml.in.h:4 +#: ../metadata/move.xml.in.h:5 +msgid "Lazy Positioning" +msgstr "Posicionamento preguiçoso" + +#: ../metadata/move.xml.in.h:6 msgid "Move Window" msgstr "Mover Janela" -#: ../metadata/move.xml.in.h:5 +#: ../metadata/move.xml.in.h:7 msgid "Move window" msgstr "Mover janela" -#: ../metadata/move.xml.in.h:6 ../metadata/scale.xml.in.h:13 -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15 +#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/scale.xml.in.h:21 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: ../metadata/move.xml.in.h:7 +#: ../metadata/move.xml.in.h:9 msgid "Opacity level of moving windows" msgstr "Nível de opacidade das janelas em movimento" -#: ../metadata/move.xml.in.h:8 +#: ../metadata/move.xml.in.h:10 msgid "Snapoff and auto unmaximized maximized windows when dragging" -msgstr "" -"Janelas maximizadas quebradas e automaticamente desmaximizadas ao arrastar" +msgstr "Janelas maximizadas quebradas e automaticamente desmaximizadas ao arrastar" -#: ../metadata/move.xml.in.h:9 +#: ../metadata/move.xml.in.h:11 msgid "Snapoff maximized windows" msgstr "Janelas maximizadas quebradas" -#: ../metadata/move.xml.in.h:10 +#: ../metadata/move.xml.in.h:12 msgid "Start moving window" msgstr "Iniciar movimento da janela" #: ../metadata/place.xml.in.h:1 msgid "Algorithm to use for window placement" -msgstr "" +msgstr "Algoritmo usado para a disposição das janelas" #: ../metadata/place.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Horizontal viewport positions" -msgstr "Tamanho Virtual Horizontal" +msgid "Cascade" +msgstr "Cascata" #: ../metadata/place.xml.in.h:3 +msgid "Centered" +msgstr "Centralizado" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:4 +msgid "Horizontal viewport positions" +msgstr "Posições horizontais" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:5 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:6 msgid "Place Windows" msgstr "Colocar Janelas" -#: ../metadata/place.xml.in.h:4 +#: ../metadata/place.xml.in.h:7 msgid "Place windows at appropriate positions when mapped" msgstr "Colocar janelas nas posições apropriadas quando houver mapeamento" -#: ../metadata/place.xml.in.h:5 +#: ../metadata/place.xml.in.h:8 msgid "Placement Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de disposição" -#: ../metadata/place.xml.in.h:6 -#, fuzzy +#: ../metadata/place.xml.in.h:9 msgid "Positioned windows" -msgstr "Mostrar janelas minimizadas" +msgstr "Janelas posicionadas" -#: ../metadata/place.xml.in.h:7 -#, fuzzy +#: ../metadata/place.xml.in.h:10 +msgid "Random" +msgstr "Aleatório" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:11 +msgid "Smart" +msgstr "Inteligente" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:12 msgid "Vertical viewport positions" -msgstr "Tamanho Virtual Horizontal" +msgstr "Posições verticais" -#: ../metadata/place.xml.in.h:8 -#, fuzzy +#: ../metadata/place.xml.in.h:13 msgid "Viewport positioned windows" -msgstr "Mostrar janelas minimizadas" +msgstr "Janelas posicionadas na janela de visualização" -#: ../metadata/place.xml.in.h:9 +#: ../metadata/place.xml.in.h:14 msgid "Window placement workarounds" -msgstr "Soluções para colocação de janelas" +msgstr "Soluções para disposição das janelas" -#: ../metadata/place.xml.in.h:10 -#, fuzzy +#: ../metadata/place.xml.in.h:15 msgid "Windows that should be positioned by default" -msgstr "Tipos de janelas que devem esmaecer" +msgstr "Janelas que devem ser posicionadas por padrão" -#: ../metadata/place.xml.in.h:11 -#, fuzzy +#: ../metadata/place.xml.in.h:16 msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default" -msgstr "Tipos de janelas que devem ser dimensionadas no modo de escala" +msgstr "Janelas que devem ser posicionadas por padrão em janelas de visualização específicas" -#: ../metadata/place.xml.in.h:12 +#: ../metadata/place.xml.in.h:17 msgid "Workarounds" msgstr "Soluções" -#: ../metadata/place.xml.in.h:13 -#, fuzzy +#: ../metadata/place.xml.in.h:18 msgid "X Positions" -msgstr "Mostrar janelas minimizadas" +msgstr "Posições X" -#: ../metadata/place.xml.in.h:14 -#, fuzzy +#: ../metadata/place.xml.in.h:19 msgid "X Viewport Positions" -msgstr "Tamanho Virtual Horizontal" +msgstr "Posições X da janela de visualização" -#: ../metadata/place.xml.in.h:15 +#: ../metadata/place.xml.in.h:20 msgid "X position values" -msgstr "" +msgstr "Valores da posição X" -#: ../metadata/place.xml.in.h:16 -#, fuzzy +#: ../metadata/place.xml.in.h:21 msgid "Y Positions" -msgstr "Mostrar janelas minimizadas" +msgstr "Posições Y" -#: ../metadata/place.xml.in.h:17 -#, fuzzy +#: ../metadata/place.xml.in.h:22 msgid "Y Viewport Positions" -msgstr "Tamanho Virtual Horizontal" +msgstr "Posições Y da janela de visualização" -#: ../metadata/place.xml.in.h:18 +#: ../metadata/place.xml.in.h:23 msgid "Y position values" -msgstr "" +msgstr "Valores da posição Y" #: ../metadata/plane.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Desktop Plane" -msgstr "Cubo da Área de Trabalho" +msgstr "Plano da área de trabalho" #: ../metadata/plane.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Place windows on a plane" -msgstr "Colocar janelas no cubo" +msgstr "Colocar janelas num plano" #: ../metadata/plane.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Plane Down" -msgstr "Page Down" +msgstr "Plano Abaixo" #: ../metadata/plane.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Plane Left" -msgstr "Girar para a Esquerda" +msgstr "Plano à esquerda" #: ../metadata/plane.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Plane Right" -msgstr "Girar para a Direita" +msgstr "Plano à direita" #: ../metadata/plane.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 1" -msgstr "Girar para a Face %d" +msgstr "Plano à Face 1" #: ../metadata/plane.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 10" -msgstr "Girar para a Face %d" +msgstr "Plano à Face 10" #: ../metadata/plane.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 11" -msgstr "Girar para a Face %d" +msgstr "Plano à Face 11" #: ../metadata/plane.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 12" -msgstr "Girar para a Face %d" +msgstr "Plano à Face 12" #: ../metadata/plane.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 2" -msgstr "Girar para a Face %d" +msgstr "Plano à Face 2" #: ../metadata/plane.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 3" -msgstr "Girar para a Face %d" +msgstr "Plano à Face 3" #: ../metadata/plane.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 4" -msgstr "Girar para a Face %d" +msgstr "Plano à Face 4" #: ../metadata/plane.xml.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 5" -msgstr "Girar para a Face %d" +msgstr "Plano à Face 5" #: ../metadata/plane.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 6" -msgstr "Girar para a Face %d" +msgstr "Plano à Face 6" #: ../metadata/plane.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 7" -msgstr "Girar para a Face %d" +msgstr "Plano à Face 7" #: ../metadata/plane.xml.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 8" -msgstr "Girar para a Face %d" +msgstr "Plano à Face 8" #: ../metadata/plane.xml.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 9" -msgstr "Girar para a Face %d" +msgstr "Plano à Face 9" #: ../metadata/plane.xml.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Plane Up" -msgstr "Page Up" +msgstr "Plano acima" #: ../metadata/plane.xml.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Plane down" -msgstr "Colocar Janelas" +msgstr "Plano abaixo" #: ../metadata/plane.xml.in.h:20 -#, fuzzy msgid "Plane left" -msgstr "Girar para a esquerda" +msgstr "Plano à esquerda" #: ../metadata/plane.xml.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Plane right" -msgstr "Girar para a direita" +msgstr "Plano á direita" #: ../metadata/plane.xml.in.h:22 -#, fuzzy msgid "Plane to face 1" -msgstr "Girar para a face %d" +msgstr "Plano à face 1" #: ../metadata/plane.xml.in.h:23 -#, fuzzy msgid "Plane to face 10" -msgstr "Girar para a face %d" +msgstr "Plano à face 10" #: ../metadata/plane.xml.in.h:24 -#, fuzzy msgid "Plane to face 11" -msgstr "Girar para a face %d" +msgstr "Plano à face 11" #: ../metadata/plane.xml.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Plane to face 12" -msgstr "Girar para a face %d" +msgstr "Plano à face 12" #: ../metadata/plane.xml.in.h:26 -#, fuzzy msgid "Plane to face 2" -msgstr "Girar para a face %d" +msgstr "Plano à face 2" #: ../metadata/plane.xml.in.h:27 -#, fuzzy msgid "Plane to face 3" -msgstr "Girar para a face %d" +msgstr "Plano à face 3" #: ../metadata/plane.xml.in.h:28 -#, fuzzy msgid "Plane to face 4" -msgstr "Girar para a face %d" +msgstr "Plano à face 4" #: ../metadata/plane.xml.in.h:29 -#, fuzzy msgid "Plane to face 5" -msgstr "Girar para a face %d" +msgstr "Plano à face 5" #: ../metadata/plane.xml.in.h:30 -#, fuzzy msgid "Plane to face 6" -msgstr "Girar para a face %d" +msgstr "Plano à face 6" #: ../metadata/plane.xml.in.h:31 -#, fuzzy msgid "Plane to face 7" -msgstr "Girar para a face %d" +msgstr "Plano à face 7" #: ../metadata/plane.xml.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Plane to face 8" -msgstr "Girar para a face %d" +msgstr "Plano à face 8" #: ../metadata/plane.xml.in.h:33 -#, fuzzy msgid "Plane to face 9" -msgstr "Girar para a face %d" +msgstr "Plano à face 9" #: ../metadata/plane.xml.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Plane up" -msgstr "Page Up" +msgstr "Plano acima" #: ../metadata/png.xml.in.h:1 msgid "Png" -msgstr "" +msgstr "Png" #: ../metadata/png.xml.in.h:2 msgid "Png image loader" -msgstr "" +msgstr "Carregar imagens Png" #: ../metadata/regex.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Regex Matching" -msgstr "Alternar fechamento de janelas" +msgstr "Filtragem através de expressões regulares" #: ../metadata/regex.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Regex window matching" -msgstr "Alternar fechamento de janelas" +msgstr "Filtragem de janelas através de expressões regulares" #: ../metadata/resize.xml.in.h:1 -msgid "Default Resize Mode" -msgstr "" +msgid "Border Color" +msgstr "Cor da borda" #: ../metadata/resize.xml.in.h:2 -msgid "Default mode used for window resizing" -msgstr "" +msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes" +msgstr "Cor do contorno usado para o modo contorno e retangular de redimensionameto" #: ../metadata/resize.xml.in.h:3 +msgid "Default Resize Mode" +msgstr "Modo padrão de redimensionamento" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:4 +msgid "Default mode used for window resizing" +msgstr "Modo a usar por padrão para o redimensionamento de janelas" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:5 +msgid "Fill Color" +msgstr "Cor de preenchimento" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:6 +msgid "Fill color used for rectangle resize mode" +msgstr "Cor de preenchimento usada para o modo retangular de redimensionamento" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:7 +msgid "Initiate Normal Window Resize" +msgstr "Iniciar Redimensionamento Normal de Janelas" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:8 +msgid "Initiate Outline Window Resize" +msgstr "Iniciar Redimensionamento do contorno de Janelas" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:9 +msgid "Initiate Rectangle Window Resize" +msgstr "Iniciar Redimensionamento Retangular de Janelas" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:10 +msgid "Initiate Stretch Window Resize" +msgstr "Iniciar Redimensionamento Esticado de Janelas" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:11 msgid "Initiate Window Resize" msgstr "Iniciar Redimensionamento de Janelas" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:4 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:12 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:13 +msgid "Normal Resize Windows" +msgstr "Redimensionamento Normal de Janelas" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:14 +msgid "Outline" +msgstr "Contorno" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:15 +msgid "Outline Resize Windows" +msgstr "Redimensionar janelas pelo contorno" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:16 +msgid "Rectangle" +msgstr "Retângulo" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:17 +msgid "Rectangle Resize Windows" +msgstr "Redimensionar Janelas retangularmente" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:18 msgid "Resize Window" msgstr "Redimensionar Janela" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:5 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:19 msgid "Resize window" msgstr "Redimensionar janela" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:6 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:20 msgid "Start resizing window" msgstr "Iniciar redimensionamento da janela" +#: ../metadata/resize.xml.in.h:21 +msgid "Start resizing window by stretching it" +msgstr "Iniciar redimensionamento da janela esticando-a" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:22 +msgid "Start resizing window normally" +msgstr "Iniciar redimensionamento normal da janela" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:23 +msgid "Start resizing window with outline" +msgstr "Iniciar redimensionamento da janela usando o contorno" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:24 +msgid "Start resizing window with rectangle" +msgstr "Iniciar redimensionamento da janela usando um retângulo" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:25 +msgid "Stretch" +msgstr "Esticar" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:26 +msgid "Stretch Resize Windows" +msgstr "Redimensionar janelas esticando-as" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:27 +msgid "Windows that normal resize should be used for" +msgstr "Janelas que devem usar redimensionamento normal" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:28 +msgid "Windows that outline resize should be used for" +msgstr "Janelas que devem usar redimensionamento pelo contorno" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:29 +msgid "Windows that rectangle resize should be used for" +msgstr "Janelas que devem usar redimensionamento retangular" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:30 +msgid "Windows that stretch resize should be used for" +msgstr "Janelas que devem usar redimensionamento por esticamento" + #: ../metadata/rotate.xml.in.h:2 msgid "Edge Flip DnD" msgstr "DnD de Inversão de Bordas" @@ -1692,490 +1800,521 @@ msgstr "Tempo de Inversão" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:6 msgid "Flip to left viewport and warp pointer" -msgstr "Inverter para o viewport esquerdo junto com o ponteiro" +msgstr "Rodar para a janela de visualização da esquerda e manter ponteiro" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:7 msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge" -msgstr "" -"Inverter para o viewport seguinte ao arrastar o objeto para a borda da tela" +msgstr "Inverter para janela de visualização seguinte ao arrastar o objeto para a borda da tela" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:8 msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge" -msgstr "" -"Inverter para o viewport seguinte ao mover o ponteiro para a borda da tela" +msgstr "Inverter para a janela de visualização seguinte ao mover o ponteiro para a borda da tela" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:9 msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge" -msgstr "" -"Inverter para o viewport seguinte ao mover a janela para a borda da tela" +msgstr "Inverter para janela de visualização seguinte ao mover a janela para a borda da tela" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:10 msgid "Flip to right viewport and warp pointer" -msgstr "Inverter para o viewport direito junto com o ponteiro" +msgstr "Rodar para janela de visualização da direita e manter ponteiro" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 ../metadata/zoom.xml.in.h:3 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 msgid "Invert Y axis for pointer movement" msgstr "Inverter o eixo Y para movimento do ponteiro" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13 ../metadata/zoom.xml.in.h:4 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13 msgid "Pointer Invert Y" msgstr "Inverter Y com o Ponteiro" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14 ../metadata/zoom.xml.in.h:5 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14 msgid "Pointer Sensitivity" msgstr "Sensibilidade do Ponteiro" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:15 +msgid "Raise on rotate" +msgstr "Elevar ao rodar" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16 +msgid "Raise window when rotating" +msgstr "Elevar janelas ao rodar" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17 msgid "Rotate Cube" msgstr "Girar Cubo" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18 msgid "Rotate Flip Left" msgstr "Girar para a Esquerda" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19 msgid "Rotate Flip Right" msgstr "Girar para a Direita" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20 msgid "Rotate Left" msgstr "Girar para a Esquerda" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21 msgid "Rotate Left with Window" msgstr "Girar para a Esquerda com Janela" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22 msgid "Rotate Right" msgstr "Girar para a Direita" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23 msgid "Rotate Right with Window" msgstr "Girar para a Direita com Janela" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24 msgid "Rotate To" msgstr "Girar para" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25 msgid "Rotate To Face 1" -msgstr "Girar para a Face 10" +msgstr "Girar para Face 1" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26 msgid "Rotate To Face 1 with Window" -msgstr "Girar para a Face 10 com Janela" +msgstr "Girar para Face 1 com Janela" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27 msgid "Rotate To Face 10" msgstr "Girar para a Face 10" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28 msgid "Rotate To Face 10 with Window" msgstr "Girar para a Face 10 com Janela" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29 msgid "Rotate To Face 11" msgstr "Girar para a Face 11" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30 msgid "Rotate To Face 11 with Window" msgstr "Girar para a Face 11 com Janela" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31 msgid "Rotate To Face 12" msgstr "Girar para a Face 12" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32 msgid "Rotate To Face 12 with Window" msgstr "Girar para a Face 12 com Janela" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33 msgid "Rotate To Face 2" msgstr "Girar para a Face 2" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34 msgid "Rotate To Face 2 with Window" msgstr "Girar para a Face 2 com Janela" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35 msgid "Rotate To Face 3" msgstr "Girar para a Face 3" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36 msgid "Rotate To Face 3 with Window" msgstr "Girar para a Face 3 com Janela" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37 msgid "Rotate To Face 4" msgstr "Girar para a Face 4" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38 msgid "Rotate To Face 4 with Window" msgstr "Girar para a Face 4 com Janela" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39 msgid "Rotate To Face 5" msgstr "Girar para a Face 5" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40 msgid "Rotate To Face 5 with Window" msgstr "Girar para a Face 5 com Janela" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41 msgid "Rotate To Face 6" msgstr "Girar para a Face 6" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42 msgid "Rotate To Face 6 with Window" msgstr "Girar para a Face 6 com Janela" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43 msgid "Rotate To Face 7" msgstr "Girar para a Face 7" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44 msgid "Rotate To Face 7 with Window" msgstr "Girar para a Face 7 com Janela" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45 msgid "Rotate To Face 8" msgstr "Girar para a Face 8" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46 msgid "Rotate To Face 8 with Window" msgstr "Girar para a Face 8 com Janela" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47 msgid "Rotate To Face 9" msgstr "Girar para a Face 9" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48 msgid "Rotate To Face 9 with Window" msgstr "Girar para a Face 9 com Janela" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49 msgid "Rotate desktop cube" msgstr "Girar cubo da área de trabalho" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50 msgid "Rotate left" msgstr "Girar para a esquerda" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "Rotate left and brind active window along" +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51 +msgid "Rotate left and bring active window along" msgstr "Girar para a esquerda e trazer a janela ativa junto" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52 msgid "Rotate right" msgstr "Girar para a direita" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51 -#, fuzzy -msgid "Rotate right and brind active window along" +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53 +msgid "Rotate right and bring active window along" msgstr "Girar para a direita e trazer a janela ativa junto" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54 msgid "Rotate to face 1" -msgstr "Girar para a face 10" +msgstr "Girar para a face 1" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55 msgid "Rotate to face 1 and bring active window along" -msgstr "Girar para a face 10 e trazer a janela ativa junto" +msgstr "Girar para a face 1 e trazer a janela ativa junto" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56 msgid "Rotate to face 10" msgstr "Girar para a face 10" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57 msgid "Rotate to face 10 and bring active window along" msgstr "Girar para a face 10 e trazer a janela ativa junto" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58 msgid "Rotate to face 11" msgstr "Girar para a face 11" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59 msgid "Rotate to face 11 and bring active window along" msgstr "Girar para a face 11 e trazer a janela ativa junto" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60 msgid "Rotate to face 12" msgstr "Girar para a face 12" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61 msgid "Rotate to face 12 and bring active window along" msgstr "Girar para a face 12 e trazer a janela ativa junto" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62 msgid "Rotate to face 2" msgstr "Girar para a face 2" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63 msgid "Rotate to face 2 and bring active window along" msgstr "Girar para a face 2 e trazer a janela ativa junto" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64 msgid "Rotate to face 3" msgstr "Girar para a face 3" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65 msgid "Rotate to face 3 and bring active window along" msgstr "Girar para a face 3 e trazer a janela ativa junto" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66 msgid "Rotate to face 4" msgstr "Girar para a face 4" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67 msgid "Rotate to face 4 and bring active window along" msgstr "Girar para a face 4 e trazer a janela ativa junto" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68 msgid "Rotate to face 5" msgstr "Girar para a face 5" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69 msgid "Rotate to face 5 and bring active window along" msgstr "Girar para a face 5 e trazer a janela ativa junto" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70 msgid "Rotate to face 6" msgstr "Girar para a face 6" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71 msgid "Rotate to face 6 and bring active window along" msgstr "Girar para a face 6 e trazer a janela ativa junto" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72 msgid "Rotate to face 7" msgstr "Girar para a face 7" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73 msgid "Rotate to face 7 and bring active window along" msgstr "Girar para a face 7 e trazer a janela ativa junto" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74 msgid "Rotate to face 8" msgstr "Girar para a face 8" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75 msgid "Rotate to face 8 and bring active window along" msgstr "Girar para a face 8 e trazer a janela ativa junto" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76 msgid "Rotate to face 9" msgstr "Girar para a face 9" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77 msgid "Rotate to face 9 and bring active window along" msgstr "Girar para a face 9 e trazer a janela ativa junto" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78 msgid "Rotate to viewport" -msgstr "Girar para o viewport" +msgstr "Girar para a janela de visualização" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79 msgid "Rotate window" -msgstr "Girar Janela" +msgstr "Girar janela" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80 msgid "Rotate with window" -msgstr "Girar com a janela" +msgstr "Girar com janela" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81 msgid "Rotation Acceleration" msgstr "Aceleração da Rotação" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82 msgid "Rotation Speed" msgstr "Velocidade da Rotação" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83 msgid "Rotation Timestep" -msgstr "Timestep da Rotação" +msgstr "Intervalo de tempo da Rotação" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84 +msgid "Rotation Zoom" +msgstr "Zoom da rotação" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82 ../metadata/zoom.xml.in.h:6 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85 msgid "Sensitivity of pointer movement" -msgstr "Sensibilidade de movimento do ponteiro" +msgstr "Sensibilidade do movimento do ponteiro" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86 msgid "Snap Cube Rotation to Top Face" msgstr "Fechar a Rotação do Cubo na Face Superior" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87 msgid "Snap To Top Face" msgstr "Fechar na Face Superior" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89 msgid "Start Rotation" msgstr "Iniciar Rotação" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90 msgid "Timeout before flipping viewport" -msgstr "Tempo de espera antes da inversão do viewport" +msgstr "Tempo de espera até a rodar a janela de visualização" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92 ../metadata/switcher.xml.in.h:37 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" #: ../metadata/scale.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:2 msgid "Amount of opacity in percent" -msgstr "Porcentagem de opacidade" +msgstr "Volume de opacidade em percentagem" #: ../metadata/scale.xml.in.h:2 +msgid "Big" +msgstr "Grande" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:3 +msgid "Click Desktop to Show Desktop" +msgstr "Clicar na área de trabalho para mostrar a área de trabalho" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:4 msgid "Darken Background" msgstr "Escurecer Segundo Plano" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:3 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:5 msgid "Darken background when scaling windows" msgstr "Escurecer segundo plano ao dimensionar janelas" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:4 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:6 +msgid "Emblem" +msgstr "Emblema" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:7 +msgid "Enter Show Desktop mode when Desktop is clicked during Scale" +msgstr "" +"Entrar no modo Mostrar Área de Trabalho quando o ambiente é clicado durante " +"o dimensionamento" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:8 msgid "Hover Time" -msgstr "Tempo de Foco" +msgstr "Tempo a pairar" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:5 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:9 msgid "Initiate Window Picker" msgstr "Iniciar Seletor de Janelas" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:6 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:10 msgid "Initiate Window Picker For All Windows" -msgstr "Iniciar o Seletor de Janelas para Todas as Janelas" +msgstr "Iniciar Selector de Janelas para Todas as Janelas" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:7 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:11 msgid "Initiate Window Picker For Window Group" -msgstr "Iniciar o Seletor de Janelas para o Grupo de Janelas" +msgstr "Iniciar Selector de Janelas para Grupo de Janelas" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:8 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:12 msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output" -msgstr "Iniciar o Seletor de Janelas para as Janelas na Saída Atual" +msgstr "Iniciar Selector de Janelas para Todas as Janelas na Saída Atual" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:9 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:13 msgid "Layout and start transforming all windows" -msgstr "Criar layout e iniciar transformação de todas as janelas" +msgstr "Criar layout de todas as janelas e iniciar sua transformação" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:10 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:14 msgid "Layout and start transforming window group" -msgstr "Criar layout e iniciar transformação do grupo de janelas" +msgstr "Criar layout de grupo de janelas e iniciar sua transformação" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:11 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:15 msgid "Layout and start transforming windows" msgstr "Criar layout das janelas e iniciar sua transformação" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:12 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:16 msgid "Layout and start transforming windows on current output" -msgstr "Criar layout e iniciar transformação das janelas na saída atual" +msgstr "Criar layout de janelas na saída atual e iniciar sua transformação" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:14 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:18 ../metadata/wobbly.xml.in.h:16 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:19 +msgid "On all output devices" +msgstr "Em todos os dispositivos de saída" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:20 +msgid "On current output device" +msgstr "Apenas no dispositivo de saída atual" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:22 msgid "Overlay Icon" -msgstr "Ícone de Instalação Sobreposta" +msgstr "Ícone de sobreposição" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:15 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:23 msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled" -msgstr "Sobrepor um ícone em janelas após serem dimensionadas" +msgstr "Sobrepor um ícone nas janelas quando elas são dimensionadas" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:16 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:24 msgid "Scale" msgstr "Dimensionar" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:17 -#, fuzzy +#: ../metadata/scale.xml.in.h:25 msgid "Scale Windows" -msgstr "Dimensionar janelas" +msgstr "Janelas a dimensionar" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:18 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:26 msgid "Scale speed" -msgstr "Velocidade de escala" +msgstr "Velocidade de Dimensionamento" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:19 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:27 msgid "Scale timestep" -msgstr "Timestep de escala" +msgstr "Etapa de dimensionamento" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:20 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:28 msgid "Scale windows" msgstr "Dimensionar janelas" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:21 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:29 +msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used." +msgstr "" +"Seleciona onde as janelas são dimensionadas se existirem múltiplos " +"dispositivos de saída." + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:30 msgid "Space between windows" -msgstr "Espaço entre as janelas" +msgstr "Espaço entre janelas" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:22 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:31 msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:24 -msgid "" -"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window" +#: ../metadata/scale.xml.in.h:33 +msgid "Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window" msgstr "" -"Tempo (em ms) antes do término do modo de escala quando o ponteiro passa " -"sobre uma janela" +"Tempo (em ms) antes que o modo de dimensionar seja terminado ao pairar sobre " +"uma janela" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:26 -#, fuzzy +#: ../metadata/scale.xml.in.h:35 msgid "Windows that should be scaled in scale mode" -msgstr "Tipos de janelas que devem ser dimensionadas no modo de escala" +msgstr "Janelas a serem dimensionadas no modo Dimensionar" #: ../metadata/screenshot.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Automatically open screenshot in this application" -msgstr "Iniciar o applet automaticamente no login" +msgstr "Abrir automaticamente captura de tela nesta aplicação" #: ../metadata/screenshot.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Directory" -msgstr "Diretório\n" +msgstr "Diretório" #: ../metadata/screenshot.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Initiate rectangle screenshot" -msgstr "Efetuar uma captura de tela" +msgstr "Captura de uma parte retangular da tela" #: ../metadata/screenshot.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Launch Application" -msgstr "Iniciar Aplicativo" +msgstr "Iniciar Aplicação" #: ../metadata/screenshot.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Put screenshot images in this directory" -msgstr "Repetir no diretório" +msgstr "Colocar capturas de telas neste diretório" #: ../metadata/screenshot.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Screenshot" -msgstr "Tela" +msgstr "Capturar tela" #: ../metadata/screenshot.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Screenshot plugin" -msgstr "Capturar tela da linha de comando" +msgstr "Plugin de captura de tela" #: ../metadata/svg.xml.in.h:1 msgid "Svg" -msgstr "" +msgstr "Svg" #: ../metadata/svg.xml.in.h:2 msgid "Svg image loader" -msgstr "" +msgstr "Carregar imagens svg" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:1 msgid "Amount of brightness in percent" -msgstr "Porcentagem de brilho" +msgstr "Quantidade de brilho em percentagem" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:3 msgid "Amount of saturation in percent" -msgstr "Porcentagem de saturação" +msgstr "Quantidade de saturação em percentagem" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:4 msgid "Application Switcher" msgstr "Alternador de Aplicativos" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Auto Rotate" -msgstr "Elevação Automática" +msgstr "Rodar Automaticamente" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:6 msgid "Brightness" @@ -2191,7 +2330,7 @@ msgstr "Colocar a janela selecionada em primeiro plano" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:9 msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows" -msgstr "Reduzir a distância da área de trabalho ao alternar janelas" +msgstr "Distância a que o ambiente deve ficar reduzido ao alternar janelas" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:11 msgid "Icon" @@ -2203,96 +2342,103 @@ msgstr "Minimizado" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:14 msgid "Next window" -msgstr "Próxima janela" +msgstr "Próxima Janela" + +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15 +msgid "Next window (All windows)" +msgstr "Próxima Janela (Todas as janelas)" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:16 +msgid "Next window (No popup)" +msgstr "Próxima Janela (Sem popup)" + +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18 msgid "Popup switcher if not visible and select next window" -msgstr "" -"Mostrar alternador, se não estiver visível, e selecionar próxima janela" +msgstr "Mostrar alternador se não estiver visível e selecionar próxima janela" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:19 msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows" msgstr "" -"Mostrar alternador, se não estiver visível, e selecionar próxima janela de " -"todas as janelas" +"Mostrar alternador se não estiver visível e selecionar próxima janela de " +"todas" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20 msgid "Popup switcher if not visible and select previous window" -msgstr "" -"Mostrar alternador, se não estiver visível, e selecionar janela anterior" +msgstr "Mostrar alternador se não estiver visível e selecionar janela anterior" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:19 -msgid "" -"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows" +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21 +msgid "Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows" msgstr "" -"Mostrar alternador, se não estiver visível, e selecionar janela anterior de " -"todas as janelas" +"Mostrar alternador se não estiver visível e selecionar janela anterior de " +"todas" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22 msgid "Prev window" msgstr "Janela anterior" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23 +msgid "Prev window (All windows)" +msgstr "Janela anterior (Todas as janelas)" + +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24 +msgid "Prev window (No popup)" +msgstr "Janela anterior (Sem popup)" + +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25 msgid "Rotate to the selected window while switching" -msgstr "" +msgstr "Rodar para a janela selecionada ao alternar" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26 msgid "Saturation" msgstr "Saturação" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23 -msgid "Select next window" -msgstr "Selecionar próxima janela" +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27 +msgid "Select next window without showing the popup window." +msgstr "Selecionar próxima janela sem mostrar o popup de janelas." -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24 -msgid "Select previous window" -msgstr "Selecionar janela anterior" +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28 +msgid "Select previous window without showing the popup window." +msgstr "Selecionar janela anterior sem mostrar o popup de janelas." -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:29 msgid "Show icon next to thumbnail" msgstr "Mostrar ícone ao lado da miniatura" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30 msgid "Show minimized windows" msgstr "Mostrar janelas minimizadas" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32 msgid "Switcher speed" msgstr "Velocidade do alternador" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:29 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33 msgid "Switcher timestep" -msgstr "Timestep do alternador" +msgstr "Intervalo de tempo do alternador" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30 -#, fuzzy +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34 msgid "Switcher windows" -msgstr "Dimensionar janelas" +msgstr "Janelas a alternar" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32 -#, fuzzy +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36 msgid "Windows that should be shown in switcher" -msgstr "Tipos de janelas que devem ser mostradas no alternador" - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +msgstr "Janelas que devem ser mostradas no alternador" #: ../metadata/video.xml.in.h:1 msgid "Provide YV12 colorspace support" -msgstr "" +msgstr "Proporciona suporte para o espaço de cor YV12" #: ../metadata/video.xml.in.h:2 msgid "Video Playback" -msgstr "" +msgstr "Reprodução Vídeo" #: ../metadata/video.xml.in.h:3 msgid "Video playback" -msgstr "" +msgstr "Reprodução de vídeos" #: ../metadata/video.xml.in.h:4 msgid "YV12 colorspace" -msgstr "" +msgstr "Espaço cor YV12" #: ../metadata/water.xml.in.h:1 msgid "Add line" @@ -2304,15 +2450,15 @@ msgstr "Adicionar ponto" #: ../metadata/water.xml.in.h:3 msgid "Adds water effects to different desktop actions" -msgstr "Adiciona efeitos aquáticos a diferentes ações da área de trabalho" +msgstr "Adiciona efeitos de água a diferentes ações no ambiente de trabalho" #: ../metadata/water.xml.in.h:4 msgid "Delay (in ms) between each rain-drop" -msgstr "Atraso (em ms) entre cada pingo de chuva" +msgstr "Atraso (em ms) entre cada queda de gota de chuva" #: ../metadata/water.xml.in.h:5 msgid "Enable pointer water effects" -msgstr "Habilitar ponteiro de efeitos aquáticos" +msgstr "Ativar efeitos de água no cursor" #: ../metadata/water.xml.in.h:7 msgid "Line" @@ -2320,7 +2466,7 @@ msgstr "Linha" #: ../metadata/water.xml.in.h:8 msgid "Offset Scale" -msgstr "Escala de Deslocamento" +msgstr "Distância do dimensionamento" #: ../metadata/water.xml.in.h:9 msgid "Point" @@ -2328,11 +2474,11 @@ msgstr "Ponto" #: ../metadata/water.xml.in.h:10 msgid "Rain Delay" -msgstr "Atraso da Chuva" +msgstr "Atraso Chuva" #: ../metadata/water.xml.in.h:11 msgid "Title wave" -msgstr "Ondas no título" +msgstr "Onda do título" #: ../metadata/water.xml.in.h:12 msgid "Toggle rain" @@ -2340,1663 +2486,188 @@ msgstr "Alternar chuva" #: ../metadata/water.xml.in.h:13 msgid "Toggle rain effect" -msgstr "Alternar efeito de chuva" +msgstr "Ativar/desativar efeito chuva" #: ../metadata/water.xml.in.h:14 msgid "Toggle wiper" -msgstr "Alternar limpador" +msgstr "Ativar/desativar Limpador de parabrisas" #: ../metadata/water.xml.in.h:15 msgid "Toggle wiper effect" -msgstr "Alternar efeito limpador" +msgstr "Ativar/desativar efeito Limpador de parabrisas" #: ../metadata/water.xml.in.h:16 msgid "Water Effect" -msgstr "Efeito Aquático" +msgstr "Efeito Água" #: ../metadata/water.xml.in.h:17 msgid "Water offset scale" -msgstr "Escala de deslocamento da água" +msgstr "Distância do dimensionamento durante efeito de água" #: ../metadata/water.xml.in.h:18 msgid "Wave effect from window title" -msgstr "Efeito de onda no título da janela" +msgstr "Efeito de onda do título da janela" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:1 msgid "Focus Effect" -msgstr "Efeito de Destaque" +msgstr "Efeito Foco" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:2 msgid "Focus Window Effect" -msgstr "Efeito do Destaque de Janelas" +msgstr "Efeito Focar Janela" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Focus Windows" -msgstr "Tipos de Destaque de Janelas" +msgstr "Focar Janelas" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:4 msgid "Friction" -msgstr "Atrito" +msgstr "Fricção" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Grab Windows" -msgstr "Capturar Tipos de Janelas" +msgstr "Agarrar Janelas" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:6 msgid "Grid Resolution" -msgstr "Resolução de Grade" +msgstr "Resolução da grade" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:7 msgid "Inverted window snapping" -msgstr "Fechamento de janelas invertidas" +msgstr "Inverter o efeito de atração/resistência de janelas" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:8 msgid "Make window shiver" -msgstr "Fazer a janela estremecer" +msgstr "Faz tremer a janela" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:9 msgid "Map Effect" -msgstr "Efeito de Mapa" +msgstr "Efeito Criação" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:10 msgid "Map Window Effect" -msgstr "Efeito do Mapa de Janelas" +msgstr "Efeito Criação Janela" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Map Windows" -msgstr "Tipos de Mapa de Janelas" +msgstr "Criar Janelas" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:12 msgid "Maximize Effect" -msgstr "Maximizar Efeito" +msgstr "Efeito Maximizar" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:13 msgid "Minimum Grid Size" -msgstr "Tamanho Mínimo da Grade" +msgstr "Tamanho mínimo da grade" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:14 msgid "Minimum Vertex Grid Size" -msgstr "Tamanho Mínimo de Grade do Vértice" +msgstr "Tamanho mínimo do vértice da grade" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Move Windows" -msgstr "Mover Janela" +msgstr "Mover Janelas" -# 'driver' as in '(hardware) driver update' -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:16 +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:17 msgid "Shiver" -msgstr "Estremecer" +msgstr "Tremer" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:17 +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:18 msgid "Snap Inverted" -msgstr "Fechar Invertida" +msgstr "Atração Invertida" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:18 +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:19 msgid "Snap windows" -msgstr "Fechar janelas" +msgstr "Atrair janelas" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:19 +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:20 msgid "Spring Friction" -msgstr "Atrito da Mola" +msgstr "Fricção Mola" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:20 +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:21 msgid "Spring K" -msgstr "Salto K" +msgstr "Constante K Mola" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:21 +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:22 msgid "Spring Konstant" -msgstr "Constante da Mola" +msgstr "Constante Mola" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:22 +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:23 msgid "Toggle window snapping" -msgstr "Alternar fechamento de janelas" +msgstr "Alternar atração/resistência das janelas" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:23 +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:24 msgid "Use spring model for wobbly window effect" -msgstr "Usar modelo de salto para efeito de instabilidade na janela" +msgstr "Usar um modelo de uma mola para o efeito de janelas gelatinosas" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:24 +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:25 msgid "Vertex Grid Resolution" -msgstr "Resolução de Grade do Vértice" +msgstr "Resolução do vértice da grade" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:25 -#, fuzzy +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:26 msgid "Windows that should wobble when focused" -msgstr "Tipos de janelas que devem ficar instáveis quando destacadas" +msgstr "Janelas que devem ser gelatinosas quando focadas" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:26 -#, fuzzy +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:27 msgid "Windows that should wobble when grabbed" -msgstr "Tipos de janelas que devem ficar instáveis quando capturadas" +msgstr "Janelas que devem ser gelatinosas quando agarradas" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:27 -#, fuzzy +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:28 msgid "Windows that should wobble when mapped" -msgstr "Tipos de janelas que devem ficar instáveis quando mapeadas" +msgstr "Janelas que devem ser gelatinosas quando criadas" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:28 -#, fuzzy +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:29 msgid "Windows that should wobble when moved" -msgstr "Tipos de janelas que devem ficar instáveis quando movidas" +msgstr "Janelas que devem ser gelatinosas quando movidas" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:29 +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:30 msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows" -msgstr "Efeito de instabilidade ao maximizar e desmaximizar janelas" +msgstr "Efeito gelatina quando se maximizam e minimizam janelas" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:30 +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:31 msgid "Wobbly Windows" -msgstr "Janelas Instáveis" +msgstr "Janelas Gelatinosas" #: ../metadata/zoom.xml.in.h:1 msgid "Filter Linear" msgstr "Filtro Linear" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:9 -#, fuzzy +#: ../metadata/zoom.xml.in.h:5 msgid "Use linear filter when zoomed in" -msgstr "Usar filtro linear ao aumentar zoom" +msgstr "Usar filtro linear quando ampliado" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:10 +#: ../metadata/zoom.xml.in.h:6 msgid "Zoom Desktop" -msgstr "Aproximar Área de Trabalho" +msgstr "Zoom da Área de Trabalho" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:11 +#: ../metadata/zoom.xml.in.h:7 msgid "Zoom In" -msgstr "Aumentar o zoom" +msgstr "Mais Zoom" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:12 +#: ../metadata/zoom.xml.in.h:8 msgid "Zoom Out" -msgstr "Diminuir o zoom" +msgstr "Menos Zoom" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:13 +#: ../metadata/zoom.xml.in.h:9 +msgid "Zoom Pan" +msgstr "Mover Zoom" + +#: ../metadata/zoom.xml.in.h:10 msgid "Zoom Speed" msgstr "Velocidade do Zoom" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:14 +#: ../metadata/zoom.xml.in.h:11 msgid "Zoom Timestep" -msgstr "Timestep do Zoom" +msgstr "Intervalo de tempo do Zoom" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:15 +#: ../metadata/zoom.xml.in.h:12 msgid "Zoom and pan desktop cube" -msgstr "Aplicar zoom e pan ao cubo da área de trabalho" +msgstr "Ampliar e deslocar o cubo da área de trabalho" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:16 +#: ../metadata/zoom.xml.in.h:13 msgid "Zoom factor" msgstr "Fator de zoom" -#: ../src/main.c:55 -msgid "Dock" -msgstr "Ancorar" - -#: ../src/main.c:56 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas" - -#: ../src/main.c:57 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: ../src/main.c:58 -msgid "Utility" -msgstr "Utilitário" - -#: ../src/main.c:59 -msgid "Splash" -msgstr "Splash" - -#: ../src/main.c:60 -msgid "Dialog" -msgstr "Caixa de diálogo" - -#: ../src/main.c:61 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../src/main.c:62 -msgid "DropdownMenu" -msgstr "DropdownMenu" - -#: ../src/main.c:63 -msgid "PopupMenu" -msgstr "PopupMenu" - -#: ../src/main.c:64 -msgid "Tooltip" -msgstr "Dica de Ferramenta" - -#: ../src/main.c:65 -msgid "Notification" -msgstr "Notificação" - -#: ../src/main.c:66 -msgid "Combo" -msgstr "Combo" - -#: ../src/main.c:67 -msgid "Dnd" -msgstr "Dnd" - -#: ../src/main.c:68 -msgid "ModalDialog" -msgstr "ModalDialog" - -#: ../src/main.c:69 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Tela Inteira" - -#: ../src/main.c:70 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#, fuzzy -#~ msgid "4xBilinear" -#~ msgstr "Filtro Linear" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gaussian" -#~ msgstr "Russo" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -#~ "command0 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell " -#~ "identificado pelo comando10" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -#~ "command1 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell " -#~ "identificado pelo comando1" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -#~ "command10 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell " -#~ "identificado pelo comando10" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -#~ "command11 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell " -#~ "identificado pelo comando11" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -#~ "command2 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell " -#~ "identificado pelo comando2" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -#~ "command3 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell " -#~ "identificado pelo comando3" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -#~ "command4 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell " -#~ "identificado pelo comando4" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -#~ "command5 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell " -#~ "identificado pelo comando5" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -#~ "command6 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell " -#~ "identificado pelo comando6" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -#~ "command7 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell " -#~ "identificado pelo comando7" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -#~ "command8 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell " -#~ "identificado pelo comando8" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -#~ "command9 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell " -#~ "identificado pelo comando9" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Add line (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Add point (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Advance to next slide (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Amount of brightness in percent (0-100)" -#~ msgstr "Porcentagem de brilho" - -#, fuzzy -#~ msgid "Amount of opacity in percent (0-100)" -#~ msgstr "Porcentagem de opacidade" - -#, fuzzy -#~ msgid "Amount of saturation in percent (0-100)" -#~ msgstr "Porcentagem de saturação" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blur saturation (0-100)" -#~ msgstr "Saturação" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Clear (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Close active window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Decrease window opacity (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delay (in ms) between each rain-drop (0-3600000)" -#~ msgstr "Atraso (em ms) entre cada pingo de chuva" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Distance desktop should be zoom out while switching windows (0.0-5.0)" -#~ msgstr "Reduzir a distância da área de trabalho ao alternar janelas" - -#~ msgid "Do not modify" -#~ msgstr "Não modificar" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Draw using tool (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drop shadow X offset (-16-16)" -#~ msgstr "Descartar o deslocamento X da sombra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drop shadow Y offset (-16-16)" -#~ msgstr "Descartar o deslocamento Y da sombra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drop shadow opacity (0.01-6.00)" -#~ msgstr "Descartar a opacidade da sombra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drop shadow radius (0.0-48.0)" -#~ msgstr "Descartar o raio da sombra" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enable pointer water effects (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, " -#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Flip to left viewport and warp pointer (Left, Right, Top, Bottom, " -#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Flip to right viewport and warp pointer (Left, Right, Top, Bottom, " -#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#~ msgid "Focus Window Effect (None, Shiver)" -#~ msgstr "Efeito de Destaque da Janela (Nenhum, Tremor)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Focus prevention windows (match)" -#~ msgstr "Selecionar janela anterior" - -#~ msgid "Fold Acceleration (1.0-20.0)" -#~ msgstr "Aceleração Dobrada (1.0-20.0)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fold Speed (0.0-50.0)" -#~ msgstr "Velocidade Dobrada (0.1-50.0)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fold Timestep (0.0-50.0)" -#~ msgstr "Timestep Dobrado (0.1-50.0)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gaussian radius (1-15)" -#~ msgstr "Rússia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gaussian strength (0.00-1.00)" -#~ msgstr "Russo" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Go back to previous slide (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Hide all windows and focus desktop (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, " -#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Increase window opacity (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Initiate annotate drawing (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Initiate annotate erasing (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Initiate clone selection (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Initiate rectangle screenshot (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, " -#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Interval before raising selected windows (0-10000)" -#~ msgstr "Intervalo antes da elevação das janelas selecionadas" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Layout and start transforming all windows (Left, Right, Top, Bottom, " -#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Layout and start transforming window group (Left, Right, Top, Bottom, " -#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Layout and start transforming windows (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, " -#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Layout and start transforming windows on current output (Left, Right, " -#~ "Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "Criar layout e iniciar transformação das janelas na saída atual" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Lower window beneath other windows (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, " -#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Make window shiver (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#~ msgid "Map Window Effect (None, Shiver)" -#~ msgstr "Efeito de Mapa da Janela (Nenhum, Tremor)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Maximize active window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Maximize active window horizontally (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, " -#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Maximize active window vertically (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, " -#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Minimize active window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimize speed (0.0-50.0)" -#~ msgstr "Minimizar velocidade (0.1-50.0)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimize timestep (0.0-50.0)" -#~ msgstr "Minimizar velocidade (0.1-50.0)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum Vertex Grid Size (4-128)" -#~ msgstr "Tamanho Mínimo de Grade do Vértice" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of virtual desktops (1-36)" -#~ msgstr "Número de áreas de trabalho virtuais" - -#, fuzzy -#~ msgid "Opacity change step (1-50)" -#~ msgstr "Etapa de mudança de opacidade" - -#, fuzzy -#~ msgid "Opacity level of moving windows (1-100)" -#~ msgstr "Nível de opacidade das janelas em movimento" - -#, fuzzy -#~ msgid "Opacity level of resizing windows (1-100)" -#~ msgstr "Nível de opacidade das janelas em movimento" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Open a terminal (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Open window menu (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Outline Color" -#~ msgstr "Cor do Cubo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled (None, Emblem, Big)" -#~ msgstr "Sobrepor um ícone em janelas após serem dimensionadas" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Plane down (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Plane left (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Plane right (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Plane to face 1 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Plane to face 10 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Plane to face 11 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Plane to face 12 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Plane to face 2 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Plane to face 3 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Plane to face 4 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Plane to face 5 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Plane to face 6 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Plane to face 7 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Plane to face 8 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Plane to face 9 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Plane up (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#~ msgid "Plugins that this must load before" -#~ msgstr "Plug-ins que devem ser carregados antes de" - -#~ msgid "Plugins that this requires" -#~ msgstr "Plug-ins necessários" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Popup switcher if not visible and select next window (Left, Right, Top, " -#~ "Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Mostrar alternador, se não estiver visível, e selecionar próxima janela " -#~ "de todas as janelas" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows " -#~ "(Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Mostrar alternador, se não estiver visível, e selecionar próxima janela " -#~ "de todas as janelas" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Popup switcher if not visible and select previous window (Left, Right, " -#~ "Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Mostrar alternador, se não estiver visível, e selecionar janela anterior " -#~ "de todas as janelas" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Popup switcher if not visible and select previous window out of all " -#~ "windows (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Mostrar alternador, se não estiver visível, e selecionar janela anterior " -#~ "de todas as janelas" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Pulse effect (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Raise window above other windows (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, " -#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate left (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate left and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, " -#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate right (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate right and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, " -#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 1 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 1 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, " -#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 10 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 10 and bring active window along (Left, Right, Top, " -#~ "Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 11 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 11 and bring active window along (Left, Right, Top, " -#~ "Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 12 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 12 and bring active window along (Left, Right, Top, " -#~ "Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 2 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 2 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, " -#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 3 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 3 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, " -#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 4 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 4 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, " -#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 5 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 5 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, " -#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 6 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 6 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, " -#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 7 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 7 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, " -#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 8 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 8 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, " -#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 9 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 9 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, " -#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to viewport (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate with window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rotation Acceleration (1.0-20.0)" -#~ msgstr "Aceleração Dobrada (1.0-20.0)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rotation Speed (0.0-50.0)" -#~ msgstr "Velocidade do Zoom (0.1-50.0)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rotation Timestep (0.0-50.0)" -#~ msgstr "Timestep do Zoom (0.1-50.0)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scale speed (0.0-50.0)" -#~ msgstr "Dimensionar velocidade (0.1-50.0)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scale timestep (0.0-50.0)" -#~ msgstr "Dimensionar timestep (0.1-50.0)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size (1-32)" -#~ msgstr "Multiplicador do tamanho da tela para o tamanho virtual horizontal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size (1-32)" -#~ msgstr "Multiplicador do tamanho da tela para o tamanho virtual vertical" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Select next window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Select previous window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sensitivity of pointer movement (0.01-100.00)" -#~ msgstr "Sensibilidade de movimento do ponteiro" - -#~ msgid "Shade resistance (0-100)" -#~ msgstr "Resistência de sombra (0-100)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Show Run Application dialog (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Show the main menu (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space between windows (0-250)" -#~ msgstr "Espaço entre as janelas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spring Friction (0.0-10.0)" -#~ msgstr "Atrito da Mola" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spring Konstant (0.0-10.0)" -#~ msgstr "Constante da Mola" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Start Rotation (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Start moving window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Start resizing window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Switcher speed (0.0-50.0)" -#~ msgstr "Dimensionar velocidade (0.1-50.0)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Switcher timestep (0.0-50.0)" -#~ msgstr "Dimensionar timestep (0.1-50.0)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Take a screenshot (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Take a screenshot of a window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, " -#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#~ msgid "Texture filtering (Fast, Good, Best)" -#~ msgstr "Filtragem de textura (Rápida, Boa, Melhor)" - -#, fuzzy -#~ msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second) (1-200)" -#~ msgstr "A taxa em que a tela é redesenhada (tempo/segundo)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window " -#~ "(50-10000)" -#~ msgstr "" -#~ "Tempo (em ms) antes do término do modo de escala quando o ponteiro passa " -#~ "sobre uma janela" - -#, fuzzy -#~ msgid "Timeout before flipping viewport (0-1000)" -#~ msgstr "Tempo de espera antes da inversão do viewport" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Toggle active window maximized (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, " -#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Toggle active window maximized horizontally (Left, Right, Top, Bottom, " -#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Toggle active window maximized vertically (Left, Right, Top, Bottom, " -#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Toggle active window shaded (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Toggle rain effect (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Toggle use of slow animations (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, " -#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Toggle window snapping (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Toggle wiper effect (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#~ msgid "USe linear filter when zoomed in" -#~ msgstr "Usar filtro linear ao aumentar zoom" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unfold cube (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unmaximize active window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vertex Grid Resolution (1-64)" -#~ msgstr "Resolução de Grade do Vértice" - -#, fuzzy -#~ msgid "Water offset scale (0.0-10.0)" -#~ msgstr "Escala de deslocamento da água" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Wave effect from window title (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, " -#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window blur speed (0.0-10.0)" -#~ msgstr "Velocidade de esmaecimento da janela" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window fade speed (0.0-25.0)" -#~ msgstr "Velocidade de esmaecimento da janela" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows that should be affected by focus blur (match)" -#~ msgstr "Tipos de janelas que devem esmaecer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows that should be decorated (match)" -#~ msgstr "Tipos de janelas que devem esmaecer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows that should be fading (match)" -#~ msgstr "Tipos de janelas que devem esmaecer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows that should be have a shadow (match)" -#~ msgstr "Tipos de janelas que devem esmaecer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows that should be scaled in scale mode (match)" -#~ msgstr "Tipos de janelas que devem ser dimensionadas no modo de escala" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows that should be shown in switcher (match)" -#~ msgstr "Tipos de janelas que devem ser mostradas no alternador" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows that should be transformed when minimized (match)" -#~ msgstr "Tipos de janelas que devem ser transformadas quando minimizadas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows that should use alpha blur by default (match)" -#~ msgstr "Tipos de janelas que devem esmaecer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows that should wobble when focused (match)" -#~ msgstr "Tipos de janelas que devem ficar instáveis quando destacadas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows that should wobble when grabbed (match)" -#~ msgstr "Tipos de janelas que devem ficar instáveis quando capturadas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows that should wobble when mapped (match)" -#~ msgstr "Tipos de janelas que devem ficar instáveis quando mapeadas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows that should wobble when moved (match)" -#~ msgstr "Tipos de janelas que devem ficar instáveis quando movidas" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Zoom In (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Zoom Out (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Cantos que devem iniciar o modo de dimensionamento (Superior Esquerdo, " -#~ "Superior Direito, Inferior Esquerdo, Inferior Direito)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom Speed (0.0-50.0)" -#~ msgstr "Velocidade do Zoom (0.1-50.0)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom Timestep (0.0-50.0)" -#~ msgstr "Timestep do Zoom (0.1-50.0)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom factor (1.01-3.00)" -#~ msgstr "Fator de zoom" - -#~ msgid "." -#~ msgstr "." - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximize" -#~ msgstr "Minimizado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Plane To Face %d" -#~ msgstr "Girar para a Face %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Plane to face %d" -#~ msgstr "Girar para a face %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Plane To Face %d with Window" -#~ msgstr "Girar para a Face %d com Janela" - -#, fuzzy -#~ msgid "Plane to face %d and bring active window along" -#~ msgstr "Girar para a face %d junto com a janela ativa" - -#~ msgid "Rotate To Face %d" -#~ msgstr "Girar para a Face %d" - -#~ msgid "Rotate to face %d" -#~ msgstr "Girar para a face %d" - -#~ msgid "Rotate To Face %d with Window" -#~ msgstr "Girar para a Face %d com Janela" - -#~ msgid "Rotate to face %d and bring active window along" -#~ msgstr "Girar para a face %d junto com a janela ativa" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nenhum" - -#~ msgid "Emblem" -#~ msgstr "Emblema" - -#~ msgid "Big" -#~ msgstr "Grande" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Rápido" - -#~ msgid "Good" -#~ msgstr "Bom" - -#~ msgid "Best" -#~ msgstr "Melhor" - -#~ msgid "Command line %d" -#~ msgstr "Linha de comando %d" - -#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command%d is invoked" -#~ msgstr "" -#~ "Linha de comando a ser executada no shell quando executar_comando%d for " -#~ "chamado" - -#~ msgid "Run command %d" -#~ msgstr "Executar comando %d" - -#~ msgid "" -#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -#~ "command%d" -#~ msgstr "" -#~ "Um atalho de teclado que, quando chamado, executará o comando no shell " -#~ "identificado pelo comando%d" - -#~ msgid "Window Types" -#~ msgstr "Tipos de Janelas" - -#~ msgid "Move Window Types" -#~ msgstr "Tipos de Movimentação de Janelas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable focus prevention" -#~ msgstr "Habilitar partição ZEN" - -#~ msgid "Corners" -#~ msgstr "Cantos" - -#~ msgid "Focus window when mouse moves over them" -#~ msgstr "Destacar janela quando o mouse estiver sobre ela" - -#~ msgid "Initiate All Windows" -#~ msgstr "Iniciar Todas as Janelas" - -#~ msgid "Initiate Keyboard Window Move" -#~ msgstr "Iniciar Movimentação de Janela pelo Teclado" - -#~ msgid "Initiate Keyboard Window Resize" -#~ msgstr "Iniciar Redimensionamento de Janela pelo Teclado" - -#~ msgid "Initiate Window Switcher" -#~ msgstr "Iniciar Alternador de Janelas" - -#~ msgid "Modifier to show switcher for all windows" -#~ msgstr "Modificador para exibição do alternador para todas as janelas" - -#~ msgid "Return from scale view" -#~ msgstr "Retornar da tela de dimensionamento" - -#~ msgid "Show switcher" -#~ msgstr "Mostrar alternador" - -#~ msgid "Sloppy Focus" -#~ msgstr "Foco Fraco" - -#~ msgid "Start moving window using keyboard" -#~ msgstr "Iniciar movimentação da janela usando o teclado" - -#~ msgid "Start resizing window using keyboard" -#~ msgstr "Iniciar redimensionamento da janela usando o teclado" - -#~ msgid "Terminate" -#~ msgstr "Concluir" - -#~ msgid "Water effect on system beep" -#~ msgstr "Efeito aquático no bip do sistema" - -#~ msgid "" -#~ "Window types that should be fading (Desktop, Dock, Toolbar, Menu, " -#~ "Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)" -#~ msgstr "" -#~ "Tipos de janelas que deveriam esmaecer-se (Área de Trabalho, Âncora, " -#~ "Barra de Ferramentas, Menu, Utilitário, Tela de Apresentação, Caixa de " -#~ "Diálogo, Caixa de Diálogo Modal, Normal, Tela Inteira, Desconhecido)" - -#~ msgid "" -#~ "Window types that should be transformed when minimized (Desktop, Dock, " -#~ "Toolbar, Menu, Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, " -#~ "Unknown)" -#~ msgstr "" -#~ "Tipos de janelas que deveriam transformar-se quando minimizados (Área de " -#~ "Trabalho, Âncora, Barra de Ferramentas, Menu, Utilitário, Tela de " -#~ "Apresentação, Caixa de Diálogo, Caixa de Diálogo Modal, Normal, Tela " -#~ "Inteira, Desconhecido)" - -#~ msgid "" -#~ "Window types that should scaled in scale mode (Desktop, Dock, Toolbar, " -#~ "Menu, Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)" -#~ msgstr "" -#~ "Tipos de janelas que deveriam ser dimensionados no modo de escala (Área " -#~ "de Trabalho, Âncora, Barra de Ferramentas, Menu, Utilitário, Tela de " -#~ "Apresentação, Caixa de Diálogo, Caixa de Diálogo Modal, Normal, Tela " -#~ "Inteira, Desconhecido)" - -#~ msgid "" -#~ "Window types that should shown in switcher (Desktop, Dock, Toolbar, Menu, " -#~ "Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)" -#~ msgstr "" -#~ "Tipos de janelas que deveriam ser mostrados no alternador (Área de " -#~ "Trabalho, Âncora, Barra de Ferramentas, Menu, Utilitário, Tela de " -#~ "Apresentação, Caixa de Diálogo, Caixa de Diálogo Modal, Normal, Tela " -#~ "Inteira, Desconhecido)" - -#~ msgid "" -#~ "Window types that should wobble when focused (Desktop, Dock, Toolbar, " -#~ "Menu, Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)" -#~ msgstr "" -#~ "Tipos de janelas que deveriam ficar instáveis quando destacados (Área de " -#~ "Trabalho, Âncora, Barra de Ferramentas, Menu, Utilitário, Tela de " -#~ "Apresentação, Caixa de Diálogo, Caixa de Diálogo Modal, Normal, Tela " -#~ "Inteira, Desconhecido)" - -#~ msgid "" -#~ "Window types that should wobble when grabbed (Desktop, Dock, Toolbar, " -#~ "Menu, Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)" -#~ msgstr "" -#~ "Tipos de janelas que deveriam ficar instáveis quando capturados (Área de " -#~ "Trabalho, Âncora, Barra de Ferramentas, Menu, Utilitário, Tela de " -#~ "Apresentação, Caixa de Diálogo, Caixa de Diálogo Modal, Normal, Tela " -#~ "Inteira, Desconhecido)" - -#~ msgid "" -#~ "Window types that should wobble when mapped (Desktop, Dock, Toolbar, " -#~ "Menu, Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)" -#~ msgstr "" -#~ "Tipos de janelas que deveriam ficar instáveis quando mapeados (Área de " -#~ "Trabalho, Âncora, Barra de Ferramentas, Menu, Utilitário, Tela de " -#~ "Apresentação, Caixa de Diálogo, Caixa de Diálogo Modal, Normal, Tela " -#~ "Inteira, Desconhecido)" - -#~ msgid "" -#~ "Window types that should wobble when moved (Desktop, Dock, Toolbar, Menu, " -#~ "Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)" -#~ msgstr "" -#~ "Tipos de janelas que deveriam ficar instáveis quando movidos (Área de " -#~ "Trabalho, Âncora, Barra de Ferramentas, Menu, Utilitário, Tela de " -#~ "Apresentação, Caixa de Diálogo, Caixa de Diálogo Modal, Normal, Tela " -#~ "Inteira, Desconhecido)" - -#~ msgid "Wobble effect on system beep" -#~ msgstr "Efeito de instabilidade ao som do bip do sistema" +#: ../metadata/zoom.xml.in.h:14 +msgid "Zoom pan" +msgstr "Deslocar zoom" |