diff options
author | Danny Baumann <dannybaumann@web.de> | 2007-09-10 16:58:37 +0200 |
---|---|---|
committer | Danny Baumann <dannybaumann@web.de> | 2007-09-10 16:58:37 +0200 |
commit | 814c360ec6d579b365d99843ea488c12423ee2c2 (patch) | |
tree | 314d23cb8ca905525ef09f3d4fecb0aac123ed29 /po | |
parent | 56d899be7b4c7f608a31349de14f343f1ef98825 (diff) | |
download | zcomp-814c360ec6d579b365d99843ea488c12423ee2c2.tar.gz zcomp-814c360ec6d579b365d99843ea488c12423ee2c2.tar.bz2 |
Translation update for it by Milo Casagrande.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 3649 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 488 |
2 files changed, 1509 insertions, 2628 deletions
@@ -1,123 +1,159 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# Compiz Italian Translation +# Copyright (C) 2007 compiz's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Compiz package. +# Milo Casagrande <milo_casagrandeATyahoo.it>, 2007 +# +# **** Glossario **** +# +# +# enable -> usato sempre come 'attivare' +# viewport -> area di lavoro (fino a quando non sia effettivamente una concezione diversa) +# bevel, to -> smussare +# workaround -> alternativa +# sticky -> adesivo +# jagged edges -> bordi dentellati (traduzione corretta) +# sidekick -> vortice +# skewer -> distorsione +# glide -> planata +# skydome -> volta del cielo (lo so... lo so... a molti non piacerà! :) ) +# fold -> ripiegatura (nelle sue varianti curva, orizzontale...) +# clamp -> blocca, bloccare +# shade -> sfumata, sfumare +# fade -> dissolvi, dissolvenza +# padding -> spaziatura +# pad -> spazio +# blur -> sfocato +# hotkey -> tasto di scelta rapida +# flip -> scorrere +# Scale -> Scala finestre (nome del plug-in), scala o scalare +# glow -> bagliore +# Opacify -> Opacizza (anche nome del plug-in); opacizzare +# opacity -> opacità (non è la trasparenza!) +# tilt -> inclinato/a, usato per la visualizzazione delle aree di lavoro +# sloppy -> lento (trovato solo una volta... ma potrebbe venir usato ancora) +# Inside Cube -> Dentro il cubo (la modalità) +# keybinding -> associazioni di tasti +# outline -> sagoma (nella modalità di ridimensionamento delle finestre) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Compiz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-11 13:02-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 11:46\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-09 19:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-09 19:06+0200\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../gtk/gnome/50-compiz-desktop-key.xml.in.h:1 ../src/main.c:54 +# (ndt) qui non capisco se si riferisca al desktop intero +# (comprese la barra superiore e inferiore) o solo alla 'scrivania' +#: ../gtk/gnome/50-compiz-desktop-key.xml.in.h:1 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" +# (ndt) messo al plurale, alla fine non è relativo a una sola finestra #: ../gtk/gnome/50-compiz-key.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Window Management" -msgstr "Menu finestra " +msgstr "Gestione finestre" #: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 msgid "Compiz" -msgstr "" +msgstr "Compiz" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Blur type" -msgstr "Velocità chiusura" +msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar." +msgstr "" +"Azione da eseguire quando viene utilizzata la rotellina del mouse sulla " +"barra del titolo." #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Metacity theme active window opacity" -msgstr "Riduci opacità finestra" +msgid "Blur type" +msgstr "Tipo di sfocatura" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Metacity theme active window opacity shade" -msgstr "Ingrandisci finestra attiva in orizzontale" +msgid "Metacity theme active window opacity" +msgstr "Opacità finestra attiva tema Metacity" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4 -msgid "Metacity theme opacity" -msgstr "" +msgid "Metacity theme active window opacity shade" +msgstr "Sfumatura opacità finestra attiva tema Metacity" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5 -msgid "Metacity theme opacity shade" -msgstr "" +msgid "Metacity theme opacity" +msgstr "Opacità tema Metacity" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:6 -msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations" -msgstr "" +msgid "Metacity theme opacity shade" +msgstr "Sfumatura opacità tema Metacity" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7 -msgid "Opacity to use for metacity theme decorations" -msgstr "" +msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations" +msgstr "Opacità da usare per le finestre attive con il tema Metacity" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8 +msgid "Opacity to use for metacity theme decorations" +msgstr "Opacità da usare per le decorazioni del tema Metacity" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9 msgid "" "Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to " "translucent" -msgstr "" +msgstr "Sfuma le finestre attive con il tema Metacity da opache a traslucide" -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9 +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10 msgid "" "Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent" -msgstr "" +msgstr "Sfuma le finestre con il tema Metacity da opache a traslucide" -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10 +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11 +msgid "Title bar mouse wheel action" +msgstr "Azione della rotellina del mouse sulla barra del titolo" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12 msgid "Type of blur used for window decorations" -msgstr "" +msgstr "Tipo di sfocatura da usare con le decorazioni delle finestre" -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11 +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:13 msgid "Use metacity theme" -msgstr "" +msgstr "Usa il tema Metacity" -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12 +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:14 msgid "Use metacity theme when drawing window decorations" -msgstr "" +msgstr "Usa il tema Metacity per le decorazioni delle finestre" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Annotate" -msgstr "Avvia" +msgstr "Annotazioni" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Annotate Fill Color" -msgstr "Colore cubo" +msgstr "Colore riempimento" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:3 msgid "Annotate Stroke Color" -msgstr "" +msgstr "Colore tratto" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Annotate plugin" -msgstr "Plug-in attivi" +msgstr "Plug-in per prendere annotazioni" -# "c" as a keyboard accel is already taken. #: ../metadata/annotate.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "E_limina" +msgstr "Pulisci" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:6 msgid "Draw" -msgstr "" +msgstr "Disegna" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:7 msgid "Draw using tool" -msgstr "" +msgstr "Disegna usando lo strumento" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:8 msgid "Fill color for annotations" -msgstr "" +msgstr "Colore riempimento per le annotazioni" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:9 ../metadata/clone.xml.in.h:2 #: ../metadata/rotate.xml.in.h:11 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3 @@ -126,187 +162,191 @@ msgid "Initiate" msgstr "Avvia" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Initiate annotate drawing" -msgstr "Avvia Ridimensionamento finestre" +msgstr "Avvia il disegno delle annotazioni" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Initiate annotate erasing" -msgstr "Avvia Ridimensionamento finestre" +msgstr "Avvia la cancellazione delle annotazioni" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Initiate erase" -msgstr "Avvia" +msgstr "Avvia cancellazione" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:13 msgid "Line width" -msgstr "" +msgstr "Larghezza linea" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:14 msgid "Line width for annotations" -msgstr "" +msgstr "Larghezza linea per le annotazioni" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:15 msgid "Stroke color for annotations" -msgstr "" +msgstr "Colore tratto per le annotazioni" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:16 msgid "Stroke width" -msgstr "" +msgstr "Larghezza tratto" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:17 msgid "Stroke width for annotations" -msgstr "" +msgstr "Larghezza tratto per le annotazioni" #: ../metadata/blur.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Alpha Blur" -msgstr "Ridimensiona finestre" +msgid "4xBilinear" +msgstr "4x bilineare" #: ../metadata/blur.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Alpha blur windows" -msgstr "Ridimensiona finestre" +msgid "Alpha Blur" +msgstr "Sfocatura alpha" #: ../metadata/blur.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Blur Filter" -msgstr "Filtro texture" +msgid "Alpha blur windows" +msgstr "Finestre in sfocatura" #: ../metadata/blur.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Blur Occlusion" -msgstr "Saturazione" +msgid "Blur Filter" +msgstr "Filtro sfocatura" #: ../metadata/blur.xml.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Blur Saturation" -msgstr "Saturazione" +msgid "Blur Occlusion" +msgstr "Sfocare le occlusioni" #: ../metadata/blur.xml.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Blur Speed" -msgstr "Velocità chiusura" +msgid "Blur Saturation" +msgstr "Saturazione sfocatura" #: ../metadata/blur.xml.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Blur Windows" -msgstr "Posiziona finestre" +msgid "Blur Speed" +msgstr "Velocità sfocatura" #: ../metadata/blur.xml.in.h:8 -msgid "Blur behind translucent parts of windows" -msgstr "" +msgid "Blur Windows" +msgstr "Finestre sfocate" #: ../metadata/blur.xml.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Blur saturation" -msgstr "Saturazione" +msgid "Blur behind translucent parts of windows" +msgstr "Sfocatura dietro la parte traslucida delle finestre" #: ../metadata/blur.xml.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Blur windows" -msgstr "Ridimensiona finestre" +msgid "Blur saturation" +msgstr "Saturazione sfocatura" +# (ndt) descrizione del plug-in #: ../metadata/blur.xml.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Blur windows that doesn't have focus" -msgstr "Tipi di finestre a cui applicare l'effetto tremolio quando attivate" +msgid "Blur windows" +msgstr "Sfoca le finestre" +# (ndt) suggerimento #: ../metadata/blur.xml.in.h:12 -msgid "Filter method used for blurring" -msgstr "" +msgid "Blur windows that doesn't have focus" +msgstr "Sfoca le finestre che non hanno il focus" +# (ndt) suggerimento #: ../metadata/blur.xml.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Focus Blur" -msgstr "Ridimensiona finestre" +msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows." +msgstr "" +"Disabilita la sfocatura delle regioni dello schermo oscurate da altre " +"finestre." +# (ndt) suggerimento #: ../metadata/blur.xml.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Focus blur windows" -msgstr "Ridimensiona finestre" +msgid "Filter method used for blurring" +msgstr "Filtro usato per la sfocatura" +# (ndt) opzione +# anche se non mi convince come traduzione #: ../metadata/blur.xml.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Gaussian Radius" -msgstr "Federazione russa" +msgid "Focus Blur" +msgstr "Sfocare al focus" #: ../metadata/blur.xml.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Gaussian Strength" -msgstr "Russo" +msgid "Focus blur windows" +msgstr "Finestre da sfocare" #: ../metadata/blur.xml.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "Gaussian radius" -msgstr "Federazione russa" +msgid "Gaussian" +msgstr "Gaussiano" #: ../metadata/blur.xml.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "Gaussian strength" -msgstr "Russo" +msgid "Gaussian Radius" +msgstr "Raggio gaussiano" #: ../metadata/blur.xml.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Mipmap LOD" -msgstr "Mipmap" +msgid "Gaussian Strength" +msgstr "Resistenza gaussiana" +# (ndt) suggerimento #: ../metadata/blur.xml.in.h:20 -msgid "Mipmap level-of-detail" -msgstr "" +msgid "Gaussian radius" +msgstr "Il raggio gaussiano" +# (ndt) suggerimento #: ../metadata/blur.xml.in.h:21 -msgid "Pulse" -msgstr "" +msgid "Gaussian strength" +msgstr "La resistenza gaussiana" -#: ../metadata/blur.xml.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "Pulse effect" -msgstr "Effetto attivo" +#: ../metadata/blur.xml.in.h:22 ../metadata/cube.xml.in.h:28 +#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:13 +msgid "Mipmap" +msgstr "Mipmap" +# (ndt) preferisco mettere così... altrimenti +# non si capisce subito #: ../metadata/blur.xml.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "Window blur speed" -msgstr "Velocità dissolvenza finestra" +msgid "Mipmap LOD" +msgstr "Livello dettaglio" +# (ndt) suggerimento #: ../metadata/blur.xml.in.h:24 -#, fuzzy -msgid "Windows that should be affected by focus blur" -msgstr "Tipi di finestre a cui applicare la dissolvenza" +msgid "Mipmap level-of-detail" +msgstr "Livello dettaglio mipmap" #: ../metadata/blur.xml.in.h:25 -#, fuzzy -msgid "Windows that should be use alpha blur by default" -msgstr "Tipi di finestre a cui applicare la dissolvenza" +msgid "Pulse" +msgstr "Pulsazione" #: ../metadata/blur.xml.in.h:26 -msgid "blur occlusion" +msgid "Pulse effect" +msgstr "Effetto pulsazione" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:27 +msgid "Window blur speed" +msgstr "Velocià sfocatura finestra" + +# (ndt) suggerimento +#: ../metadata/blur.xml.in.h:28 +msgid "Windows that should be affected by focus blur" +msgstr "Tipi di finestre a cui applicare la sfocatura al focus" + +# (ndt) suggerimento +#: ../metadata/blur.xml.in.h:29 +msgid "Windows that should be use alpha blur by default" msgstr "" +"Tipi di finestre a cui applicare la sfocatura aplha in modo predefinito" +# (ndt) devo ancora capirne l'utilità... #: ../metadata/clone.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Clone Output" -msgstr "Output" +msgstr "Clona output" #: ../metadata/clone.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Initiate clone selection" -msgstr "Selezione modalità video" +msgstr "Avvia selezione clone" +# (ndt) descrizione plug-in #: ../metadata/clone.xml.in.h:4 msgid "Output clone handler" -msgstr "" +msgstr "Gestore output clonato" #: ../metadata/core.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command0" msgstr "" "Un'associazione di tasti che, quando invocata, esegue il comando della shell " -"identificato da command10" +"identificato da command0" #: ../metadata/core.xml.in.h:2 msgid "" @@ -400,11 +440,12 @@ msgstr "" msgid "Active Plugins" msgstr "Plug-in attivi" +# (ndt) io non la capisco come frase... #: ../metadata/core.xml.in.h:14 msgid "" "Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps" msgstr "" -"Consenti disegno finestre a schermo intero per non essere reindirizzati a " +"Consenti il disegno finestre a schermo intero di non essere reindirizzato a " "pixmap fuori schermo" #: ../metadata/core.xml.in.h:15 @@ -413,15 +454,19 @@ msgstr "Segnale acustico udibile" #: ../metadata/core.xml.in.h:16 msgid "Audible system beep" -msgstr "Beep di sistema udibile" +msgstr "Suono di sistema udibile" +# (ndt) non serve fare clic sulla finestra per sollevarla +# non per darle il focus, solo per sollevarla #: ../metadata/core.xml.in.h:17 msgid "Auto-Raise" -msgstr "Aumento automatico" +msgstr "Sollevare automaticamente" +# (ndt) non mi piace molto... ma andrebbe trovato anche di meglio +# per quella sopra #: ../metadata/core.xml.in.h:18 msgid "Auto-Raise Delay" -msgstr "Ritardo aumento automatico" +msgstr "Ritardo solleva automaticamente" #: ../metadata/core.xml.in.h:19 msgid "Automatic detection of output devices" @@ -432,530 +477,553 @@ msgid "Automatic detection of refresh rate" msgstr "Rilevamento automatico della frequenza di aggiornamento" #: ../metadata/core.xml.in.h:21 -msgid "Click To Focus" -msgstr "Fare clic per attivare" +msgid "Best" +msgstr "Ottimo" +# (ndt) opzione #: ../metadata/core.xml.in.h:22 -msgid "Click on window moves input focus to it" -msgstr "Fare clic sulla finestra per attivarla" +msgid "Click To Focus" +msgstr "Fare clic per il focus" #: ../metadata/core.xml.in.h:23 +msgid "Click on window moves input focus to it" +msgstr "Fare clic sulla finestra per spostare il focus su di essa" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:24 msgid "Close Window" msgstr "Chiudi finestra" -#: ../metadata/core.xml.in.h:24 +#: ../metadata/core.xml.in.h:25 msgid "Close active window" -msgstr "Chiudi finestra attiva" +msgstr "Chiude finestra attiva" -#: ../metadata/core.xml.in.h:25 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:26 msgid "Command line 0" -msgstr "Riga di comando 10" +msgstr "Riga di comando 0" -#: ../metadata/core.xml.in.h:26 +#: ../metadata/core.xml.in.h:27 msgid "Command line 1" msgstr "Riga di comando 1" -#: ../metadata/core.xml.in.h:27 +#: ../metadata/core.xml.in.h:28 msgid "Command line 10" msgstr "Riga di comando 10" -#: ../metadata/core.xml.in.h:28 +#: ../metadata/core.xml.in.h:29 msgid "Command line 11" msgstr "Riga di comando 11" -#: ../metadata/core.xml.in.h:29 +#: ../metadata/core.xml.in.h:30 msgid "Command line 2" msgstr "Riga di comando 2" -#: ../metadata/core.xml.in.h:30 +#: ../metadata/core.xml.in.h:31 msgid "Command line 3" msgstr "Riga di comando 3" -#: ../metadata/core.xml.in.h:31 +#: ../metadata/core.xml.in.h:32 msgid "Command line 4" msgstr "Riga di comando 4" -#: ../metadata/core.xml.in.h:32 +#: ../metadata/core.xml.in.h:33 msgid "Command line 5" msgstr "Riga di comando 5" -#: ../metadata/core.xml.in.h:33 +#: ../metadata/core.xml.in.h:34 msgid "Command line 6" msgstr "Riga di comando 6" -#: ../metadata/core.xml.in.h:34 +#: ../metadata/core.xml.in.h:35 msgid "Command line 7" msgstr "Riga di comando 7" -#: ../metadata/core.xml.in.h:35 +#: ../metadata/core.xml.in.h:36 msgid "Command line 8" msgstr "Riga di comando 8" -#: ../metadata/core.xml.in.h:36 +#: ../metadata/core.xml.in.h:37 msgid "Command line 9" msgstr "Riga di comando 9" -#: ../metadata/core.xml.in.h:37 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:38 msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked" msgstr "" -"Riga di comando da eseguire nella shell quando viene invocato run_command10" +"Riga di comando da eseguire nella shell quando viene invocato run_command0" -#: ../metadata/core.xml.in.h:38 +#: ../metadata/core.xml.in.h:39 msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked" msgstr "" "Riga di comando da eseguire nella shell quando viene invocato run_command1" -#: ../metadata/core.xml.in.h:39 +#: ../metadata/core.xml.in.h:40 msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked" msgstr "" "Riga di comando da eseguire nella shell quando viene invocato run_command10" -#: ../metadata/core.xml.in.h:40 +#: ../metadata/core.xml.in.h:41 msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked" msgstr "" "Riga di comando da eseguire nella shell quando viene invocato run_comman11" -#: ../metadata/core.xml.in.h:41 +#: ../metadata/core.xml.in.h:42 msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked" msgstr "" "Riga di comando da eseguire nella shell quando viene invocato run_command2" -#: ../metadata/core.xml.in.h:42 +#: ../metadata/core.xml.in.h:43 msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked" msgstr "" "Riga di comando da eseguire nella shell quando viene invocato run_command3" -#: ../metadata/core.xml.in.h:43 +#: ../metadata/core.xml.in.h:44 msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked" msgstr "" "Riga di comando da eseguire nella shell quando viene invocato run_command4" -#: ../metadata/core.xml.in.h:44 +#: ../metadata/core.xml.in.h:45 msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked" msgstr "" "Riga di comando da eseguire nella shell quando viene invocato run_command5" -#: ../metadata/core.xml.in.h:45 +#: ../metadata/core.xml.in.h:46 msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked" msgstr "" "Riga di comando da eseguire nella shell quando viene invocato run_command6" -#: ../metadata/core.xml.in.h:46 +#: ../metadata/core.xml.in.h:47 msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked" msgstr "" "Riga di comando da eseguire nella shell quando viene invocato run_command7" -#: ../metadata/core.xml.in.h:47 +#: ../metadata/core.xml.in.h:48 msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked" msgstr "" "Riga di comando da eseguire nella shell quando viene invocato run_command8" -#: ../metadata/core.xml.in.h:48 +#: ../metadata/core.xml.in.h:49 msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked" msgstr "" "Riga di comando da eseguire nella shell quando viene invocato run_command9" -#: ../metadata/core.xml.in.h:49 +#: ../metadata/core.xml.in.h:50 msgid "Decrease Opacity" msgstr "Riduci opacità" -#: ../metadata/core.xml.in.h:50 +#: ../metadata/core.xml.in.h:51 msgid "Decrease window opacity" -msgstr "Riduci opacità finestra" +msgstr "Riduce l'opacità della finestra" -#: ../metadata/core.xml.in.h:51 +#: ../metadata/core.xml.in.h:52 msgid "Default Icon" -msgstr "Icona di default" +msgstr "Icona predefinita" -#: ../metadata/core.xml.in.h:52 +# (ndt) suggerimento +#: ../metadata/core.xml.in.h:53 msgid "Default window icon image" -msgstr "Immagine icona finestra di default" +msgstr "Icona finestra predefinita" -#: ../metadata/core.xml.in.h:53 +# (ndt) opzione +#: ../metadata/core.xml.in.h:54 msgid "Detect Outputs" -msgstr "Rileva output" +msgstr "Rilevare output" -#: ../metadata/core.xml.in.h:54 +# (ndt) opzione +#: ../metadata/core.xml.in.h:55 msgid "Detect Refresh Rate" -msgstr "Rileva frequenza di aggiornamento" +msgstr "Rilevare frequenza aggiornamento" -#: ../metadata/core.xml.in.h:55 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:56 +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +# (ndt) non è molto chiara... +#: ../metadata/core.xml.in.h:57 msgid "Focus Prevention Windows" -msgstr "Tipi di finestre attive" +msgstr "Finestre che prevengono il focus" -#: ../metadata/core.xml.in.h:56 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:58 msgid "Focus prevention windows" -msgstr "Tipi di finestre attive" +msgstr "Tipi di finestre che prevengono il focus" -#: ../metadata/core.xml.in.h:57 +#: ../metadata/core.xml.in.h:59 msgid "General Options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni generali" -#: ../metadata/core.xml.in.h:58 +#: ../metadata/core.xml.in.h:60 msgid "General compiz options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni generali di Compiz" -#: ../metadata/core.xml.in.h:59 +#: ../metadata/core.xml.in.h:61 +msgid "Good" +msgstr "Buono" + +# (ndt) originale poco chiara... +#: ../metadata/core.xml.in.h:62 msgid "Hide Skip Taskbar Windows" msgstr "Nascondi finestre della barra delle applicazioni di tralasciamento" -#: ../metadata/core.xml.in.h:60 +#: ../metadata/core.xml.in.h:63 msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "Nascondi tutte le finestre e attiva desktop" +msgstr "Nasconde tutte le finestre e dà il focus alla scrivania" -#: ../metadata/core.xml.in.h:61 +#: ../metadata/core.xml.in.h:64 msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode" msgstr "" -"Nascondi finestre non nella barra delle applicazioni durante l'attivazione " -"della modalità di visualizzazione desktop" +"Nasconde le finestre non nella barra delle applicazioni durante " +"l'attivazione della modalità di visualizzazione della scrivania" -#: ../metadata/core.xml.in.h:62 +#: ../metadata/core.xml.in.h:65 msgid "Horizontal Virtual Size" msgstr "Dimensioni virtuali orizzontali" -#: ../metadata/core.xml.in.h:63 +#: ../metadata/core.xml.in.h:66 msgid "Ignore Hints When Maximized" -msgstr "Ignora suggerimenti quando ingrandita" +msgstr "Ignorare suggerimenti quando massimizzata" -#: ../metadata/core.xml.in.h:64 +#: ../metadata/core.xml.in.h:67 msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized" msgstr "" -"Ignora suggerimenti su aspetto e incremento dimensioni quando la finestra è " -"ingrandita" +"Ignora i suggerimenti su aspetto e incremento dimensioni quando la finestra " +"è massimizzata" -#: ../metadata/core.xml.in.h:65 +#: ../metadata/core.xml.in.h:68 msgid "Increase Opacity" msgstr "Aumenta opacità" -#: ../metadata/core.xml.in.h:66 +#: ../metadata/core.xml.in.h:69 msgid "Increase window opacity" -msgstr "Aumenta opacità finestra" +msgstr "Aumenta l'opacità della finestra" -#: ../metadata/core.xml.in.h:67 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:70 msgid "Interval before raising selected windows" -msgstr "Intervallo prima della visualizzazione delle finestre selezionate" +msgstr "Intervallo di tempo prima di sollevare le finestre selezionate" -#: ../metadata/core.xml.in.h:68 +#: ../metadata/core.xml.in.h:71 msgid "Interval between ping messages" -msgstr "" +msgstr "Intervallo tra i messaggi di ping" -#: ../metadata/core.xml.in.h:69 +#: ../metadata/core.xml.in.h:72 msgid "Lighting" msgstr "Illuminazione" -#: ../metadata/core.xml.in.h:70 +#: ../metadata/core.xml.in.h:73 msgid "List of currently active plugins" -msgstr "Elenco di plug-in correntemente attivi" +msgstr "Elenco dei plug-in attualmente attivi" -#: ../metadata/core.xml.in.h:71 +#: ../metadata/core.xml.in.h:74 msgid "List of strings describing output devices" msgstr "Elenco di stringhe che descrivono i dispositivi di output" -#: ../metadata/core.xml.in.h:72 +#: ../metadata/core.xml.in.h:75 msgid "Lower Window" msgstr "Abbassa finestra" -#: ../metadata/core.xml.in.h:73 +#: ../metadata/core.xml.in.h:76 msgid "Lower window beneath other windows" -msgstr "Abbassa finestra sotto alle altre finestre" +msgstr "Abbassa la finestra sotto alle altre finestre" -#: ../metadata/core.xml.in.h:74 +#: ../metadata/core.xml.in.h:77 msgid "Maximize Window" -msgstr "Ripristina finestra" +msgstr "Massimizza finestra" -#: ../metadata/core.xml.in.h:75 +#: ../metadata/core.xml.in.h:78 msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "Ingrandisci finestra in orizzontale" +msgstr "Massimizza finestra in orizzontale" -#: ../metadata/core.xml.in.h:76 +#: ../metadata/core.xml.in.h:79 msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "Ingrandisci finestra in verticale" +msgstr "Massimizza finestra in verticale" -#: ../metadata/core.xml.in.h:77 +#: ../metadata/core.xml.in.h:80 msgid "Maximize active window" -msgstr "Ripristina finestra attiva" +msgstr "Massimizza la finestra attiva" -#: ../metadata/core.xml.in.h:78 +#: ../metadata/core.xml.in.h:81 msgid "Maximize active window horizontally" -msgstr "Ingrandisci finestra attiva in orizzontale" +msgstr "Massimizza la finestra attiva in orizzontale" -#: ../metadata/core.xml.in.h:79 +#: ../metadata/core.xml.in.h:82 msgid "Maximize active window vertically" -msgstr "Ingrandisci finestra attiva in verticale" +msgstr "Massimizza la finestra attiva in verticale" -#: ../metadata/core.xml.in.h:80 +#: ../metadata/core.xml.in.h:83 msgid "Minimize Window" -msgstr "Riduci finestra a icona" +msgstr "Minimizza finestra" -#: ../metadata/core.xml.in.h:81 +#: ../metadata/core.xml.in.h:84 msgid "Minimize active window" -msgstr "Riduci a icona finestra attiva" +msgstr "Minimizza la finestra attiva" -#: ../metadata/core.xml.in.h:82 +# (ndt) qui non scrivania perché si possono avere più scrivanie +# intese come aree di lavoro su diversi desktop. Questo indica proprio +# il numero di desktop virtuali +#: ../metadata/core.xml.in.h:85 msgid "Number of Desktops" msgstr "Numero di desktop" -#: ../metadata/core.xml.in.h:83 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:86 msgid "Number of virtual desktops" msgstr "Numero di desktop virtuali" -#: ../metadata/core.xml.in.h:84 +#: ../metadata/core.xml.in.h:87 msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period" msgstr "" -"Esegui aggiornamenti schermata solo durante periodo di lampeggiamento " +"Esegue aggiornamenti dello schermo solo durante periodo di cancellazione " "verticale" -#: ../metadata/core.xml.in.h:85 +#: ../metadata/core.xml.in.h:88 msgid "Opacity Step" msgstr "Passo opacità" -#: ../metadata/core.xml.in.h:86 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:89 msgid "Opacity change step" -msgstr "Passo modifica opacità" +msgstr "Passo di modifica dell'opacità" -#: ../metadata/core.xml.in.h:87 +#: ../metadata/core.xml.in.h:90 msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default" msgstr "" +"Valori di opacità per le finestre che dovrebbero essere traslucide in modo " +"predefinito" -#: ../metadata/core.xml.in.h:88 +#: ../metadata/core.xml.in.h:91 msgid "Opacity window values" -msgstr "" +msgstr "Valori opacità finestra" -#: ../metadata/core.xml.in.h:89 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:92 msgid "Opacity windows" -msgstr "Spazio tra finestre" +msgstr "Opacità finestre" -#: ../metadata/core.xml.in.h:90 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:93 msgid "Open a terminal" -msgstr "Esegui in terminale" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:91 -msgid "Open window menu" -msgstr "Apri menu finestra" +msgstr "Apre un terminale" -#: ../metadata/core.xml.in.h:92 +#: ../metadata/core.xml.in.h:94 msgid "Outputs" msgstr "Output" -#: ../metadata/core.xml.in.h:93 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:95 msgid "Ping Delay" -msgstr "Ritardo pioggia" +msgstr "Ritardo ping" -#: ../metadata/core.xml.in.h:94 +#: ../metadata/core.xml.in.h:96 msgid "Raise On Click" -msgstr "Aumenta al clic" +msgstr "Sollevare al clic" -#: ../metadata/core.xml.in.h:95 +#: ../metadata/core.xml.in.h:97 msgid "Raise Window" -msgstr "Visualizza finestra" +msgstr "Solleva finestra" -#: ../metadata/core.xml.in.h:96 +#: ../metadata/core.xml.in.h:98 msgid "Raise selected windows after interval" -msgstr "Aumenta finestre selezionate dopo l'intervallo" +msgstr "Porta la finestra selezionata in primo piano dopo un intervallo" -#: ../metadata/core.xml.in.h:97 +#: ../metadata/core.xml.in.h:99 msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Visualizza la finestra sulle altre finestre" +msgstr "Solleva la finestra al di sopra delle altre finestre" -#: ../metadata/core.xml.in.h:98 +#: ../metadata/core.xml.in.h:100 msgid "Raise windows when clicked" -msgstr "Aumenta le finestre al clic" +msgstr "Solleva le finestre al clic" -#: ../metadata/core.xml.in.h:99 +#: ../metadata/core.xml.in.h:101 msgid "Refresh Rate" msgstr "Frequenza di aggiornamento" -#: ../metadata/core.xml.in.h:100 +#: ../metadata/core.xml.in.h:102 msgid "Run Dialog" -msgstr "Finestra di dialogo Esegui" +msgstr "Finestra di dialogo «Esegui applicazione»" -#: ../metadata/core.xml.in.h:101 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:103 msgid "Run command 0" -msgstr "Esegui comando 10" +msgstr "Esegui comando 0" -#: ../metadata/core.xml.in.h:102 +#: ../metadata/core.xml.in.h:104 msgid "Run command 1" msgstr "Esegui comando 1" -#: ../metadata/core.xml.in.h:103 +#: ../metadata/core.xml.in.h:105 msgid "Run command 10" msgstr "Esegui comando 10" -#: ../metadata/core.xml.in.h:104 +#: ../metadata/core.xml.in.h:106 msgid "Run command 11" msgstr "Esegui comando 11" -#: ../metadata/core.xml.in.h:105 +#: ../metadata/core.xml.in.h:107 msgid "Run command 2" -msgstr "Esegui comando 12" +msgstr "Esegui comando 2" -#: ../metadata/core.xml.in.h:106 +#: ../metadata/core.xml.in.h:108 msgid "Run command 3" msgstr "Esegui comando 3" -#: ../metadata/core.xml.in.h:107 +#: ../metadata/core.xml.in.h:109 msgid "Run command 4" msgstr "Esegui comando 4" -#: ../metadata/core.xml.in.h:108 +#: ../metadata/core.xml.in.h:110 msgid "Run command 5" msgstr "Esegui comando 5" -#: ../metadata/core.xml.in.h:109 +#: ../metadata/core.xml.in.h:111 msgid "Run command 6" msgstr "Esegui comando 6" -#: ../metadata/core.xml.in.h:110 +#: ../metadata/core.xml.in.h:112 msgid "Run command 7" msgstr "Esegui comando 7" -#: ../metadata/core.xml.in.h:111 +#: ../metadata/core.xml.in.h:113 msgid "Run command 8" msgstr "Esegui comando 8" -#: ../metadata/core.xml.in.h:112 +#: ../metadata/core.xml.in.h:114 msgid "Run command 9" msgstr "Esegui comando 9" -#: ../metadata/core.xml.in.h:113 -#, fuzzy +# (ndt) questo non è altro che un numero per indicare +# quante aree di lavoro in orizzontale usare +#: ../metadata/core.xml.in.h:115 msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size" -msgstr "Moltiplicatore dimensioni finestre per dimensioni virtuali orizzontali" +msgstr "Moltiplicatore dimensione schermo per dimensioni virtuali orizzontali" -#: ../metadata/core.xml.in.h:114 -#, fuzzy +# (ndt) questo invece indica quante aree di lavoro in verticale +# usare: se il valore di prima è 4 e questo 2, si hanno in totale 8 aree di lavoro +# su due file +#: ../metadata/core.xml.in.h:116 msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size" -msgstr "Moltiplicatore dimensioni finestre per dimensioni virtuali verticali" +msgstr "Moltiplicatore dimensione schermo per dimensioni virtuali verticali" -#: ../metadata/core.xml.in.h:115 +#: ../metadata/core.xml.in.h:117 msgid "Screenshot command line" -msgstr "Riga di comando istantanea" +msgstr "Riga di comando per cattura schermata" -#: ../metadata/core.xml.in.h:116 +#: ../metadata/core.xml.in.h:118 +msgid "Show Desktop" +msgstr "Mostra scrivania" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:119 msgid "Show Main Menu" -msgstr "Mostra menu principale" +msgstr "Mostra menù principale" -#: ../metadata/core.xml.in.h:117 +#: ../metadata/core.xml.in.h:120 msgid "Show Run Application dialog" -msgstr "Mostra finestra di dialogo Esegui applicazione" +msgstr "Mostra finestra di dialogo «Esegui applicazione»" -#: ../metadata/core.xml.in.h:118 +#: ../metadata/core.xml.in.h:121 msgid "Show the main menu" -msgstr "Mostra menu principale" +msgstr "Mostra il menù principale" -#: ../metadata/core.xml.in.h:119 +#: ../metadata/core.xml.in.h:122 msgid "Slow Animations" msgstr "Animazioni lente" -#: ../metadata/core.xml.in.h:120 +#: ../metadata/core.xml.in.h:123 msgid "Sync To VBlank" msgstr "Sincronizza con VBlank" -#: ../metadata/core.xml.in.h:121 +#: ../metadata/core.xml.in.h:124 msgid "Take a screenshot" -msgstr "Crea istantanea" +msgstr "Cattura schermata" -#: ../metadata/core.xml.in.h:122 +#: ../metadata/core.xml.in.h:125 msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Crea istantanea di una finestra" +msgstr "Cattura un'istantanea di una finestra" -#: ../metadata/core.xml.in.h:123 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:126 msgid "Terminal command line" -msgstr "Riga di comando istantanea" +msgstr "Riga di comando terminale" -#: ../metadata/core.xml.in.h:124 +#: ../metadata/core.xml.in.h:127 msgid "Texture Filter" msgstr "Filtro texture" -#: ../metadata/core.xml.in.h:125 +# (ndt) suggerimento della voce precedente +#: ../metadata/core.xml.in.h:128 msgid "Texture filtering" -msgstr "Filtro trama" +msgstr "Modalità di filtro texture" -#: ../metadata/core.xml.in.h:126 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:129 msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)" -msgstr "Velocità di aggiornamento della schermata (volte/secondo)" +msgstr "La velocità di aggiornamento della schermata (volte/secondo)" -#: ../metadata/core.xml.in.h:127 +#: ../metadata/core.xml.in.h:130 msgid "Toggle Window Maximized" -msgstr "Alterna finestra ingrandita" +msgstr "Commuta finestra massimizzata" -#: ../metadata/core.xml.in.h:128 +#: ../metadata/core.xml.in.h:131 msgid "Toggle Window Maximized Horizontally" -msgstr "Alterna finestra ingrandita in orizzontale" +msgstr "Commuta finestra massimizzata in orizzontale" -#: ../metadata/core.xml.in.h:129 +#: ../metadata/core.xml.in.h:132 msgid "Toggle Window Maximized Vertically" -msgstr "Alterna finestra ingrandita in verticale" +msgstr "Commuta finestra massimizzata in verticale" -#: ../metadata/core.xml.in.h:130 +#: ../metadata/core.xml.in.h:133 msgid "Toggle Window Shaded" -msgstr "Alterna finestra ombreggiata" +msgstr "Commuta finestra sfumata" -#: ../metadata/core.xml.in.h:131 +#: ../metadata/core.xml.in.h:134 msgid "Toggle active window maximized" -msgstr "Alterna finestra attiva ingrandita" +msgstr "Commuta finestra attiva massimizzata" -#: ../metadata/core.xml.in.h:132 +#: ../metadata/core.xml.in.h:135 msgid "Toggle active window maximized horizontally" -msgstr "Alterna finestra attiva ingrandita in orizzontale" +msgstr "Commuta finestra attiva massimizzata in orizzontale" -#: ../metadata/core.xml.in.h:133 +#: ../metadata/core.xml.in.h:136 msgid "Toggle active window maximized vertically" -msgstr "Alterna finestra attiva ingrandita in verticale" +msgstr "Commuta finestra attiva massimizzata in verticale" -#: ../metadata/core.xml.in.h:134 +#: ../metadata/core.xml.in.h:137 msgid "Toggle active window shaded" -msgstr "Alterna finestra attiva ombreggiata" +msgstr "Commuta finestra attiva sfumata" -#: ../metadata/core.xml.in.h:135 +#: ../metadata/core.xml.in.h:138 msgid "Toggle use of slow animations" -msgstr "Alterna uso di animazioni lente" +msgstr "Commuta l'uso di animazioni lente" -#: ../metadata/core.xml.in.h:136 +#: ../metadata/core.xml.in.h:139 msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Annulla ripristino finestra" +msgstr "Demassimizza finestra" -#: ../metadata/core.xml.in.h:137 +#: ../metadata/core.xml.in.h:140 msgid "Unmaximize active window" -msgstr "Annulla ripristino finestra attiva" +msgstr "Demassimizza finestra attiva" -#: ../metadata/core.xml.in.h:138 +# (ndt) poco chiara +#: ../metadata/core.xml.in.h:141 msgid "Unredirect Fullscreen Windows" -msgstr "Annulla reindirizzamento finestre a schermo intero" +msgstr "Annullare reindirizzamento finestre a schermo intero" -#: ../metadata/core.xml.in.h:139 +#: ../metadata/core.xml.in.h:142 msgid "Use diffuse light when screen is transformed" msgstr "Usa luce diffusa alla trasformazione della schermata" -#: ../metadata/core.xml.in.h:140 +# (ndt) su quante righe mettere le aree di lavoro +#: ../metadata/core.xml.in.h:143 msgid "Vertical Virtual Size" msgstr "Dimensioni virtuali verticali" -#: ../metadata/core.xml.in.h:141 +#: ../metadata/core.xml.in.h:144 msgid "Window Menu" -msgstr "Menu finestra " +msgstr "Menù finestra" -#: ../metadata/core.xml.in.h:142 +#: ../metadata/core.xml.in.h:145 +msgid "Window menu button binding" +msgstr "Associazione pulsante menù finestra" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:146 +msgid "Window menu key binding" +msgstr "Associazione tasto menù finestra" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:147 msgid "Window screenshot command line" -msgstr "Riga di comando istantanea finestre" +msgstr "Riga di comando cattura schermata finestra" -#: ../metadata/core.xml.in.h:143 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:148 msgid "Windows that should be translucent by default" -msgstr "Tipi di finestre a cui applicare la dissolvenza" +msgstr "Finestre che dovrebbero essere traslucide in modo predefinito" #: ../metadata/cube.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:1 msgid "Acceleration" @@ -963,11 +1031,11 @@ msgstr "Accelerazione" #: ../metadata/cube.xml.in.h:2 msgid "Adjust Image" -msgstr "" +msgstr "Regolare immagine" #: ../metadata/cube.xml.in.h:3 msgid "Adjust top face image to rotation" -msgstr "" +msgstr "Regola l'immagine alla rotazione" #: ../metadata/cube.xml.in.h:4 msgid "Advance to next slide" @@ -975,173 +1043,223 @@ msgstr "Avanza a diapositiva successiva" #: ../metadata/cube.xml.in.h:5 msgid "Animate Skydome" -msgstr "Anima skydome" +msgstr "Animare la volta del cielo" #: ../metadata/cube.xml.in.h:6 msgid "Animate skydome when rotating cube" -msgstr "Anima skydome alla rotazione del cubo" +msgstr "Anima la volta del cielo alla rotazione del cubo" #: ../metadata/cube.xml.in.h:7 -msgid "Background Images" -msgstr "" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" #: ../metadata/cube.xml.in.h:8 -msgid "Background images" -msgstr "" +msgid "Background Images" +msgstr "Immagini di sfondo" #: ../metadata/cube.xml.in.h:9 +msgid "Background images" +msgstr "Immagini di sfondo" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:10 msgid "Color of top and bottom sides of the cube" msgstr "Colore dei lati superiore e inferiore del cubo" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:10 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:11 msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient" msgstr "" -"Colore da utilizzare per l'interruzione del colore inferiore della sfumatura " -"in uscita skydome" +"Colore finale da utilizzare per il gradiente inferiore della volta del cielo" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:11 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:12 msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient" msgstr "" -"Colore da utilizzare per l'interruzione del colore superiore della sfumatura " -"in uscita skydome" +"Colore iniziale da utilizzare per il gradiente superiore della volta del " +"cielo" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:12 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:13 msgid "Cube Color" msgstr "Colore cubo" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:13 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:14 msgid "Desktop Cube" -msgstr "Cubo desktop" +msgstr "Desktop cubico" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:14 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:15 +msgid "Desktop Window Opacity Fade Time." +msgstr "Tempo dissolveza opacità delle finestre." + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:16 +msgid "Fade Time" +msgstr "Tempo dissolvenza" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:17 msgid "Fold Acceleration" -msgstr "Accelerazione chiusura" +msgstr "Accelerazione ripiegatura" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:15 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:18 msgid "Fold Speed" -msgstr "Velocità chiusura" +msgstr "Velocità ripiegatura" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:16 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:19 msgid "Fold Timestep" -msgstr "Intervallo chiusura" +msgstr "Intervallo ripiegatura" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:17 ../metadata/switcher.xml.in.h:10 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:20 ../metadata/switcher.xml.in.h:10 msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" msgstr "" "Genera mipmap quando possibile per migliorare la qualità di ridimensionamento" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:18 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:21 msgid "Go back to previous slide" msgstr "Torna a diapositiva precedente" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:19 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:22 msgid "Image files" msgstr "File immagine" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:20 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:23 msgid "Image to use as texture for the skydome" -msgstr "Immagine da utilizzare come texture per lo skydome" +msgstr "Immagine da utilizzare come texture per la volta del cielo" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:21 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:24 +msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven." +msgstr "" +"Inizializza la trasparenza del cubo solo se la rotazione è gestita col mouse." + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:25 msgid "Inside Cube" -msgstr "Nel cubo" +msgstr "Dentro il cubo" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:22 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:26 msgid "Inside cube" -msgstr "Nel cubo" +msgstr "Punto di vista dall'interno del cubo" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:23 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:27 msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube" msgstr "" -"Elenco dei file PNG e SVG da sottoporre a rendering sulla faccia superiore " -"del cubo" +"Elenco di file PNG e SVG da visualizzare sulla faccia superiore del cubo" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:24 ../metadata/decoration.xml.in.h:10 -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:13 -msgid "Mipmap" -msgstr "Mipmap" +#: ../metadata/cube.xml.in.h:29 ../metadata/scale.xml.in.h:17 +msgid "Multi Output Mode" +msgstr "Modalità multi-output" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:25 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:30 +msgid "Multiple cubes" +msgstr "Cubi multipli" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:31 msgid "Next Slide" msgstr "Diapositiva successiva" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:26 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:32 +msgid "On big cube" +msgstr "Un grande cubo" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:33 +msgid "Opacity During Rotation" +msgstr "Opacità durante la rotazione" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:34 +msgid "Opacity When Not Rotating" +msgstr "Opacità quando fermo" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:35 +msgid "Opacity of desktop window during rotation." +msgstr "Opacità del desktop durante la rotazione." + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:36 +msgid "Opacity of desktop window when not rotating." +msgstr "Opacità del desktop quando non sta ruotando." + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:37 msgid "Place windows on cube" -msgstr "Posiziona finestre sul cubo" +msgstr "Posiziona le finestre su un cubo" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:27 -#, fuzzy +#: ../metadata/cube.xml.in.h:38 msgid "Prev Slide" msgstr "Diapositiva precedente" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:28 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:39 msgid "Render skydome" -msgstr "Rendering skydome" +msgstr "Visualizza la volta del cielo" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:29 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:40 msgid "Scale image" -msgstr "Ridimensiona immagine" +msgstr "Ridimensionare immagine" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:30 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:41 msgid "Scale images to cover top face of cube" -msgstr "Ridimensiona immagini per coprire faccia superiore del cubo" +msgstr "Ridimensiona le immagini per coprire la faccia superiore del cubo" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:31 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:42 +msgid "Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used." +msgstr "" +"Stabilisce come visualizzare il cubo se sono utilizzati dispositivi multipli " +"per l'output." + +# (ndt) lo so... lo so... a molti non andrà a genio! :) +#: ../metadata/cube.xml.in.h:43 msgid "Skydome" -msgstr "Skydome" +msgstr "Volta del cielo" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:32 +# (ndt) ometto skydome, tanto sono presenti solo tra le sue opzioni +#: ../metadata/cube.xml.in.h:44 msgid "Skydome Gradient End Color" -msgstr "Colore sfumato fine skydome" +msgstr "Colore gradiente finale" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:33 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:45 msgid "Skydome Gradient Start Color" -msgstr "Colore sfumato inizio skydome" +msgstr "Colore gradiente iniziale" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:34 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:46 msgid "Skydome Image" -msgstr "Immagine skydome" +msgstr "Immagine volta del cielo" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:35 ../metadata/minimize.xml.in.h:7 -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85 ../metadata/scale.xml.in.h:23 -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27 ../metadata/zoom.xml.in.h:7 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:47 ../metadata/minimize.xml.in.h:7 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88 ../metadata/scale.xml.in.h:32 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31 ../metadata/zoom.xml.in.h:3 msgid "Speed" msgstr "Velocità" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:36 ../metadata/minimize.xml.in.h:8 -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88 ../metadata/scale.xml.in.h:25 -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31 ../metadata/zoom.xml.in.h:8 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:48 ../metadata/minimize.xml.in.h:8 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91 ../metadata/scale.xml.in.h:34 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35 ../metadata/zoom.xml.in.h:4 msgid "Timestep" msgstr "Intervallo" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:37 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:49 +msgid "Transparency Only on Mouse Rotate" +msgstr "Trasparenza solo alla rotazione col mouse" + +# (ndt) l'opzione per aprire il cubo e vedere le sue facce +# quella superiore e inferiore non vengono contate... +#: ../metadata/cube.xml.in.h:50 msgid "Unfold" -msgstr "Apri" +msgstr "Distendi" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:38 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:51 msgid "Unfold cube" -msgstr "Apri cubo" +msgstr "Distende il cubo" #: ../metadata/dbus.xml.in.h:1 msgid "Dbus" -msgstr "" +msgstr "Dbus" #: ../metadata/dbus.xml.in.h:2 msgid "Dbus Control Backend" -msgstr "" +msgstr "Backend controllo dbus" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:1 msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures" -msgstr "" +msgstr "Consente la creazione di mipmap per le texture della decorazione" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:2 msgid "Command" msgstr "Comando" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Decoration windows" -msgstr "Ridimensiona finestre" +msgstr "Finestre da decorare" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:4 msgid "" @@ -1159,9 +1277,8 @@ msgid "Drop shadow Y offset" msgstr "Offset Y ombreggiatura esterna" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Drop shadow color" -msgstr "Raggio ombreggiatura esterna" +msgstr "Colore ombreggiatura esterna" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:8 msgid "Drop shadow opacity" @@ -1172,30 +1289,28 @@ msgid "Drop shadow radius" msgstr "Raggio ombreggiatura esterna" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Shadow Color" -msgstr "Aggancia finestre" +msgstr "Colore ombreggiatura" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:12 msgid "Shadow Offset X" -msgstr "Offset ombreggiatura X" +msgstr "Offset X ombreggiatura" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:13 msgid "Shadow Offset Y" -msgstr "Offset ombreggiatura Y" +msgstr "Offset Y ombreggiatura" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:14 msgid "Shadow Opacity" -msgstr "Opacità finestra" +msgstr "Opacità ombreggiatura" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:15 msgid "Shadow Radius" msgstr "Raggio ombreggiatura" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Shadow windows" -msgstr "Aggancia finestre" +msgstr "Finetre con ombreggiatura" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:17 msgid "Window Decoration" @@ -1203,21 +1318,19 @@ msgstr "Decorazione finestra" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:18 msgid "Window decorations" -msgstr "Decorazioni finestre" +msgstr "Decorazioni finestra" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Windows that should be decorated" -msgstr "Tipi di finestre a cui applicare la dissolvenza" +msgstr "Tipi di finestre da decorare" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:20 -#, fuzzy msgid "Windows that should have a shadow" -msgstr "Tipi di finestre a cui applicare la dissolvenza" +msgstr "Tipi di finestre a cui applicare l'ombreggiatura" #: ../metadata/fade.xml.in.h:1 msgid "Fade On Minimize/Open/Close" -msgstr "" +msgstr "Dissolvere alla minimizzazione/apertura/chiusura" #: ../metadata/fade.xml.in.h:2 msgid "Fade Speed" @@ -1226,21 +1339,22 @@ msgstr "Velocità dissolvenza" #: ../metadata/fade.xml.in.h:3 msgid "Fade effect on minimize/open/close window events" msgstr "" +"Effetto dissolvenza agli eventi di minimizzazione/apertura/chiusura della " +"finestra" #: ../metadata/fade.xml.in.h:4 msgid "Fade effect on system beep" -msgstr "Effetto dissolvenza al beep del sistema" +msgstr "Effetto dissolvenza al suono di sistema" #: ../metadata/fade.xml.in.h:5 msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped" msgstr "" "Applica dissolvenza in entrata alle finestre quando associate e in uscita " -"quando disassociate" +"quando non associate" #: ../metadata/fade.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Fade windows" -msgstr "Ridimensiona finestre" +msgstr "Finestre da dissolvere" #: ../metadata/fade.xml.in.h:7 msgid "Fading Windows" @@ -1252,7 +1366,7 @@ msgstr "Segnale visivo schermo intero" #: ../metadata/fade.xml.in.h:9 msgid "Fullscreen fade effect on system beep" -msgstr "Effetto dissolvenza schermo intero al beep del sistema" +msgstr "Effetto dissolvenza schermo intero al suono di sistema" #: ../metadata/fade.xml.in.h:10 msgid "Visual Bell" @@ -1263,913 +1377,1051 @@ msgid "Window fade speed" msgstr "Velocità dissolvenza finestra" #: ../metadata/fade.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Windows that should be fading" msgstr "Tipi di finestre a cui applicare la dissolvenza" #: ../metadata/fs.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Mount Point" -msgstr "Punto" +msgstr "Punto di mount" #: ../metadata/fs.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Mount point" -msgstr "Aggiungi punto" +msgstr "Punto di mount" #: ../metadata/fs.xml.in.h:3 msgid "Userspace File System" -msgstr "" +msgstr "File system nello spazio utente" #: ../metadata/fs.xml.in.h:4 msgid "Userspace file system" -msgstr "" +msgstr "File system nello spazio utente" #: ../metadata/gconf.xml.in.h:1 msgid "GConf" -msgstr "" +msgstr "GConf" #: ../metadata/gconf.xml.in.h:2 msgid "GConf Control Backend" -msgstr "" +msgstr "Backend per il controllo GConf" + +#: ../metadata/glib.xml.in.h:1 +msgid "GLib" +msgstr "GLib" + +# (ndt) o principale? +#: ../metadata/glib.xml.in.h:2 +msgid "GLib main loop support" +msgstr "Supporto ciclo main GLib" #: ../metadata/ini.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Ini" -msgstr "Non modificare" +msgstr "Ini" #: ../metadata/ini.xml.in.h:2 msgid "Ini Flat File Backend" -msgstr "" +msgstr "Backend file ini" #: ../metadata/inotify.xml.in.h:1 msgid "File change notification plugin" -msgstr "" +msgstr "Plug-in notifica cambiamento file" #: ../metadata/inotify.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Inotify" -msgstr "Non modificare" +msgstr "Inotify" + +#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:1 +msgid "Kconfig" +msgstr "Kconfig" + +#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:2 +msgid "Kconfig Control Backend" +msgstr "Backend per il controllo Kconfig" #: ../metadata/minimize.xml.in.h:1 msgid "Minimize Effect" -msgstr "Riduci effetto" +msgstr "Effetto minimizzazione" #: ../metadata/minimize.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Minimize Windows" -msgstr "Riduci finestra a icona" +msgstr "Finestre da minimizzare" #: ../metadata/minimize.xml.in.h:3 msgid "Minimize speed" -msgstr "Riduci velocità" +msgstr "Velocità minimizzazione" #: ../metadata/minimize.xml.in.h:4 msgid "Minimize timestep" -msgstr "Riduci intervallo" +msgstr "Intervallo minimizzazione" #: ../metadata/minimize.xml.in.h:5 msgid "Shade Resistance" -msgstr "Intensità ombreggiatura" +msgstr "Resistenza sfumatura" #: ../metadata/minimize.xml.in.h:6 msgid "Shade resistance" -msgstr "Intensità sfumatura" +msgstr "Resistenza sfumatura" #: ../metadata/minimize.xml.in.h:9 msgid "Transform windows when they are minimized and unminimized" -msgstr "Trasforma finestre quando ridotte a icona e ripristinate" +msgstr "Trasforma le finestre quando vengono minimizzate e deminimizzate" #: ../metadata/minimize.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Windows that should be transformed when minimized" -msgstr "Tipi di finestre da trasformare quando ridotte a icona" +msgstr "Tipi di finestre da trasformare quando minimizzate" #: ../metadata/move.xml.in.h:1 msgid "Constrain Y" -msgstr "Mantieni Y" +msgstr "Mantenere Y" +# (ndt) suggerimento #: ../metadata/move.xml.in.h:2 msgid "Constrain Y coordinate to workspace area" -msgstr "Mantieni coordinata Y nell'area dello spazio di lavoro" +msgstr "" +"Non consente di spostare le finestre oltre il bordo superiore e inferiore " +"dello schermo " #: ../metadata/move.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Window Move" -msgstr "Avvia Spostamento finestre" +msgid "Do not update the server-side position of windows until finished moving" +msgstr "" +"Non aggiorna la posizione lato server delle finestre fino al termine del " +"movimento" #: ../metadata/move.xml.in.h:4 -msgid "Move Window" -msgstr "Finestra mobile" +msgid "Initiate Window Move" +msgstr "Inizializza muovi finestre" #: ../metadata/move.xml.in.h:5 +msgid "Lazy Positioning" +msgstr "Posizionamento pigro" + +#: ../metadata/move.xml.in.h:6 +msgid "Move Window" +msgstr "Muovi finestra" + +#: ../metadata/move.xml.in.h:7 msgid "Move window" -msgstr "Finestra mobile" +msgstr "Muove la finestra" -#: ../metadata/move.xml.in.h:6 ../metadata/scale.xml.in.h:13 -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15 +#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/scale.xml.in.h:21 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17 msgid "Opacity" msgstr "Opacità" -#: ../metadata/move.xml.in.h:7 +#: ../metadata/move.xml.in.h:9 msgid "Opacity level of moving windows" -msgstr "Livello di opacità delle finestre mobili" +msgstr "Livello di opacità delle finestre in movimento" -#: ../metadata/move.xml.in.h:8 +#: ../metadata/move.xml.in.h:10 msgid "Snapoff and auto unmaximized maximized windows when dragging" -msgstr "" -"Dividi e riduci automaticamente finestre ingrandite durante il trascinamento" +msgstr "Sgancia e demassimizza le finestre massimizzate nel trascinamento" -#: ../metadata/move.xml.in.h:9 +#: ../metadata/move.xml.in.h:11 msgid "Snapoff maximized windows" -msgstr "Dividi finestre ingrandite" +msgstr "Sganciare finestre massimizzate" -#: ../metadata/move.xml.in.h:10 +#: ../metadata/move.xml.in.h:12 msgid "Start moving window" -msgstr "Avvia finestra mobile" +msgstr "Avvia finestra in movimento" #: ../metadata/place.xml.in.h:1 msgid "Algorithm to use for window placement" -msgstr "" +msgstr "Algoritmo da usare per il posizionamento della finestra" #: ../metadata/place.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Horizontal viewport positions" -msgstr "Dimensioni virtuali orizzontali" +msgid "Cascade" +msgstr "Cascata" #: ../metadata/place.xml.in.h:3 +msgid "Centered" +msgstr "Centrato" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:4 +msgid "Horizontal viewport positions" +msgstr "Posizioni orizzontali area di lavoro" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:5 +msgid "Maximize" +msgstr "Massimizzato" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:6 msgid "Place Windows" msgstr "Posiziona finestre" -#: ../metadata/place.xml.in.h:4 +#: ../metadata/place.xml.in.h:7 msgid "Place windows at appropriate positions when mapped" -msgstr "Posiziona finestre in maniera appropriata quando associate" +msgstr "Posiziona le finestre in maniera appropriata quando sono associate" -#: ../metadata/place.xml.in.h:5 +#: ../metadata/place.xml.in.h:8 msgid "Placement Mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità di posizionamento" -#: ../metadata/place.xml.in.h:6 -#, fuzzy +#: ../metadata/place.xml.in.h:9 msgid "Positioned windows" -msgstr "Mostra finestre ridotte a icona" +msgstr "Finestre da posizionare" -#: ../metadata/place.xml.in.h:7 -#, fuzzy +#: ../metadata/place.xml.in.h:10 +msgid "Random" +msgstr "Casuale" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:11 +msgid "Smart" +msgstr "Intelligente" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:12 msgid "Vertical viewport positions" -msgstr "Dimensioni virtuali orizzontali" +msgstr "Posizioni verticali area di lavoro" -#: ../metadata/place.xml.in.h:8 -#, fuzzy +#: ../metadata/place.xml.in.h:13 msgid "Viewport positioned windows" -msgstr "Mostra finestre ridotte a icona" +msgstr "Finestre posizionate in area di lavoro" -#: ../metadata/place.xml.in.h:9 +#: ../metadata/place.xml.in.h:14 msgid "Window placement workarounds" msgstr "Alternative posizionamento finestre" -#: ../metadata/place.xml.in.h:10 -#, fuzzy +#: ../metadata/place.xml.in.h:15 msgid "Windows that should be positioned by default" -msgstr "Tipi di finestre a cui applicare la dissolvenza" +msgstr "Tipi di finestre da posizionare in modo predefinito" -#: ../metadata/place.xml.in.h:11 -#, fuzzy +#: ../metadata/place.xml.in.h:16 msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default" -msgstr "Tipi di finestre da adattare in modalità scala" +msgstr "" +"Tipi di finestre da posizionare in un'area di lavoro specifica in modo " +"predefinito" -#: ../metadata/place.xml.in.h:12 +#: ../metadata/place.xml.in.h:17 msgid "Workarounds" msgstr "Alternative" -#: ../metadata/place.xml.in.h:13 -#, fuzzy +#: ../metadata/place.xml.in.h:18 msgid "X Positions" -msgstr "Mostra finestre ridotte a icona" +msgstr "Posizioni X" -#: ../metadata/place.xml.in.h:14 -#, fuzzy +#: ../metadata/place.xml.in.h:19 msgid "X Viewport Positions" -msgstr "Dimensioni virtuali orizzontali" +msgstr "Posizioni X area di lavoro" -#: ../metadata/place.xml.in.h:15 +#: ../metadata/place.xml.in.h:20 msgid "X position values" -msgstr "" +msgstr "Valori posizione X" -#: ../metadata/place.xml.in.h:16 -#, fuzzy +#: ../metadata/place.xml.in.h:21 msgid "Y Positions" -msgstr "Mostra finestre ridotte a icona" +msgstr "Posizioni Y" -#: ../metadata/place.xml.in.h:17 -#, fuzzy +#: ../metadata/place.xml.in.h:22 msgid "Y Viewport Positions" -msgstr "Dimensioni virtuali orizzontali" +msgstr "Posizioni Y area di lavoro" -#: ../metadata/place.xml.in.h:18 +#: ../metadata/place.xml.in.h:23 msgid "Y position values" -msgstr "" +msgstr "Valori posizione Y" #: ../metadata/plane.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Desktop Plane" -msgstr "Cubo desktop" +msgstr "Desktop piano" #: ../metadata/plane.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Place windows on a plane" -msgstr "Posiziona finestre sul cubo" +msgstr "Posiziona le finestre su un piano" #: ../metadata/plane.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Plane Down" -msgstr "PgGiù" +msgstr "Piano in giù" #: ../metadata/plane.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Plane Left" -msgstr "Ruota sinistra" +msgstr "Piano a sinistra" #: ../metadata/plane.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Plane Right" -msgstr "Ruota _destra" +msgstr "Piano a destra" #: ../metadata/plane.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 1" -msgstr "Ruota su faccia %d" +msgstr "Vai al piano della faccia 1" #: ../metadata/plane.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 10" -msgstr "Ruota su faccia %d" +msgstr "Vai al piano della faccia 10" #: ../metadata/plane.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 11" -msgstr "Ruota su faccia %d" +msgstr "Vai al piano della faccia 11" #: ../metadata/plane.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 12" -msgstr "Ruota su faccia %d" +msgstr "Vai al piano della faccia 12" #: ../metadata/plane.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 2" -msgstr "Ruota su faccia %d" +msgstr "Vai al piano della faccia 2" #: ../metadata/plane.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 3" -msgstr "Ruota su faccia %d" +msgstr "Vai al piano della faccia 3" #: ../metadata/plane.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 4" -msgstr "Ruota su faccia %d" +msgstr "Vai al piano della faccia 4" #: ../metadata/plane.xml.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 5" -msgstr "Ruota su faccia %d" +msgstr "Vai al piano della faccia 5" #: ../metadata/plane.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 6" -msgstr "Ruota su faccia %d" +msgstr "Vai al piano della faccia 6" #: ../metadata/plane.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 7" -msgstr "Ruota su faccia %d" +msgstr "Vai al piano della faccia 7" #: ../metadata/plane.xml.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 8" -msgstr "Ruota su faccia %d" +msgstr "Vai al piano della faccia 8" #: ../metadata/plane.xml.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 9" -msgstr "Ruota su faccia %d" +msgstr "Vai al piano della faccia 9" #: ../metadata/plane.xml.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Plane Up" -msgstr "PgSu" +msgstr "Piano in su" #: ../metadata/plane.xml.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Plane down" -msgstr "Posiziona finestre" +msgstr "Va al piano inferiore" #: ../metadata/plane.xml.in.h:20 -#, fuzzy msgid "Plane left" -msgstr "Ruota _sinistra" +msgstr "Va al piano a sinistra" #: ../metadata/plane.xml.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Plane right" -msgstr "Ruota _destra" +msgstr "Va al piano a destra" #: ../metadata/plane.xml.in.h:22 -#, fuzzy msgid "Plane to face 1" -msgstr "Ruota su faccia %d" +msgstr "Va al piano 1" #: ../metadata/plane.xml.in.h:23 -#, fuzzy msgid "Plane to face 10" -msgstr "Ruota su faccia %d" +msgstr "Va al piano 10" #: ../metadata/plane.xml.in.h:24 -#, fuzzy msgid "Plane to face 11" -msgstr "Ruota su faccia %d" +msgstr "Va al piano 11" #: ../metadata/plane.xml.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Plane to face 12" -msgstr "Ruota su faccia %d" +msgstr "Va al piano 12" #: ../metadata/plane.xml.in.h:26 -#, fuzzy msgid "Plane to face 2" -msgstr "Ruota su faccia %d" +msgstr "Va al piano 2" #: ../metadata/plane.xml.in.h:27 -#, fuzzy msgid "Plane to face 3" -msgstr "Ruota su faccia %d" +msgstr "Va al piano 3" #: ../metadata/plane.xml.in.h:28 -#, fuzzy msgid "Plane to face 4" -msgstr "Ruota su faccia %d" +msgstr "Va al piano 4" #: ../metadata/plane.xml.in.h:29 -#, fuzzy msgid "Plane to face 5" -msgstr "Ruota su faccia %d" +msgstr "Va al piano 5" #: ../metadata/plane.xml.in.h:30 -#, fuzzy msgid "Plane to face 6" -msgstr "Ruota su faccia %d" +msgstr "Va al piano 6" #: ../metadata/plane.xml.in.h:31 -#, fuzzy msgid "Plane to face 7" -msgstr "Ruota su faccia %d" +msgstr "Va al piano 7" #: ../metadata/plane.xml.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Plane to face 8" -msgstr "Ruota su faccia %d" +msgstr "Va al piano 8" #: ../metadata/plane.xml.in.h:33 -#, fuzzy msgid "Plane to face 9" -msgstr "Ruota su faccia %d" +msgstr "Va al piano 9" #: ../metadata/plane.xml.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Plane up" -msgstr "PgSu" +msgstr "Va al piano superiore" +# (ndt) è più comune vedere PNG piuttosto che Png #: ../metadata/png.xml.in.h:1 msgid "Png" -msgstr "" +msgstr "PNG" #: ../metadata/png.xml.in.h:2 msgid "Png image loader" -msgstr "" +msgstr "Caricatore immagini PNG" #: ../metadata/regex.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Regex Matching" -msgstr "Alterna aggancio finestre" +msgstr "Corrispondenza espressione regolare" #: ../metadata/regex.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Regex window matching" -msgstr "Alterna aggancio finestre" +msgstr "Riconosce le finestre usando le espressioni regolari" #: ../metadata/resize.xml.in.h:1 -msgid "Default Resize Mode" -msgstr "" +msgid "Border Color" +msgstr "Colore bordo" #: ../metadata/resize.xml.in.h:2 -msgid "Default mode used for window resizing" +msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes" msgstr "" +"Colore bordo usato nelle modalità di ridimensionamento «Sagoma» e " +"«Rettangolo»" #: ../metadata/resize.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Window Resize" -msgstr "Avvia Ridimensionamento finestre" +msgid "Default Resize Mode" +msgstr "Modalità ridimensionamento predefinita" #: ../metadata/resize.xml.in.h:4 -msgid "Resize Window" -msgstr "Ridimensiona finestra" +msgid "Default mode used for window resizing" +msgstr "Modalità predefinita per il ridimensionamento delle finestre" #: ../metadata/resize.xml.in.h:5 -msgid "Resize window" -msgstr "Ridimensiona finestra" +msgid "Fill Color" +msgstr "Colore riempimento" #: ../metadata/resize.xml.in.h:6 +msgid "Fill color used for rectangle resize mode" +msgstr "" +"Colore del riempimento nella modalità di ridimensionamento «Rettangolo»" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:7 +msgid "Initiate Normal Window Resize" +msgstr "Inizializza ridimensionamento «Normale»" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:8 +msgid "Initiate Outline Window Resize" +msgstr "Inizializza ridimensionamento «Sagoma»" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:9 +msgid "Initiate Rectangle Window Resize" +msgstr "Inizializza ridimensionamento «Rettangolo»" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:10 +msgid "Initiate Stretch Window Resize" +msgstr "Inizializza ridimensionamento «Elastico»" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:11 +msgid "Initiate Window Resize" +msgstr "Inizializza ridimensionamento finestre" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:12 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:13 +msgid "Normal Resize Windows" +msgstr "Ridimensionamento finestre normale" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:14 +msgid "Outline" +msgstr "Sagoma" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:15 +msgid "Outline Resize Windows" +msgstr "Ridimensionamento finestre sagoma" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:16 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rettangolo" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:17 +msgid "Rectangle Resize Windows" +msgstr "Ridimensionamento finestre rettangolo" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:18 +msgid "Resize Window" +msgstr "Ridimensiona finestre" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:19 +msgid "Resize window" +msgstr "Ridimensiona le finestre" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:20 msgid "Start resizing window" msgstr "Avvia il ridimensionamento della finestra" +#: ../metadata/resize.xml.in.h:21 +msgid "Start resizing window by stretching it" +msgstr "Avvia il ridimensionamento delle finestre stiracchiandole" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:22 +msgid "Start resizing window normally" +msgstr "Avvia il ridimensionamento normale delle finestre" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:23 +msgid "Start resizing window with outline" +msgstr "Avvia il ridimensionamento delle finestre attraverso la sagoma" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:24 +msgid "Start resizing window with rectangle" +msgstr "Avvia il ridimensionamento delle finestre attraverso il rettangolo" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:25 +msgid "Stretch" +msgstr "Elastico" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:26 +msgid "Stretch Resize Windows" +msgstr "Ridimensionamento finestre elastico" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:27 +msgid "Windows that normal resize should be used for" +msgstr "Tipi di finestre a cui applicare il ridimensionamento «Normale»" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:28 +msgid "Windows that outline resize should be used for" +msgstr "Tipi di finestre a cui applicare il ridimensionamento «Sagoma»" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:29 +msgid "Windows that rectangle resize should be used for" +msgstr "Tipi di finestre a cui applicare il ridimensionamento «Rettangolo»" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:30 +msgid "Windows that stretch resize should be used for" +msgstr "Tipi di finestre a cui applicare il ridimensionamento «Elastico»" + +# (ndt) il funzionamento è questo: +# prendere un oggetto, non una finestra, e cercare +# di spostarlo in un'altra area di lavoro per far ruotare il cubo #: ../metadata/rotate.xml.in.h:2 msgid "Edge Flip DnD" -msgstr "DnD riflessione bordi" +msgstr "Scorrere il bordo al trascinamento" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:3 msgid "Edge Flip Move" -msgstr "Spostamento riflessione bordi" +msgstr "Scorrere il bordo allo spostamento" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:4 msgid "Edge Flip Pointer" -msgstr "Puntatore riflessione bordi" +msgstr "Scorrere il bordo con il puntatore" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:5 msgid "Flip Time" -msgstr "Tempo riflessione" +msgstr "Tempo scorrimento" +# (ndt) praticamente sposta il puntatore sul bordo di destra #: ../metadata/rotate.xml.in.h:6 msgid "Flip to left viewport and warp pointer" -msgstr "" -"Capovolgi verso sinistra riquadro di visualizzazione e altera puntatore" +msgstr "Ruota verso l'area di lavoro a sinistra e sposta il puntatore" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:7 msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge" msgstr "" -"Rifletti su finestra successiva durante il trascinamento dell'oggetto sul " -"bordo della schermata" +"Ruota verso l'area di lavoro successiva trascinando un oggetto sul bordo" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:8 msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge" msgstr "" -"Rifletti su finestra successiva durante lo spostamento del puntatore sul " -"bordo della schermata" +"Ruota verso l'area di lavoro successiva spostando il puntatore sul bordo" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:9 msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge" msgstr "" -"Rifletti su finestra successiva durante lo spostamento della finestra sul " -"bordo della schermata" +"Ruota verso l'area di lavoro successiva spostando una finestra sul bordo" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:10 msgid "Flip to right viewport and warp pointer" -msgstr "Capovolgi verso destra riquadro di visualizzazione e altera puntatore" +msgstr "Ruota verso l'area di lavoro a destra e sposta il puntatore" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 ../metadata/zoom.xml.in.h:3 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 msgid "Invert Y axis for pointer movement" -msgstr "Inverti asse Y per spostamento puntatore" +msgstr "Inverte l'asse Y per lo spostamento del puntatore" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13 ../metadata/zoom.xml.in.h:4 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13 msgid "Pointer Invert Y" -msgstr "Inversione puntatore Y" +msgstr "Invertire puntatore Y" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14 ../metadata/zoom.xml.in.h:5 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14 msgid "Pointer Sensitivity" msgstr "Sensibilità puntatore" +# (ndt) riesco a capire cosa faccia... #: ../metadata/rotate.xml.in.h:15 -msgid "Rotate Cube" -msgstr "Ruota cubo" +msgid "Raise on rotate" +msgstr "Sollevare alla rotazione" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:16 -msgid "Rotate Flip Left" -msgstr "Ruota capovolgimento verso sinistra" +msgid "Raise window when rotating" +msgstr "Solleva le finestre alla rotazione" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:17 -msgid "Rotate Flip Right" -msgstr "Ruota capovolgimento verso destra" +msgid "Rotate Cube" +msgstr "Ruota cubo" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:18 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Ruota sinistra" +msgid "Rotate Flip Left" +msgstr "Scorre e ruota verso sinistra" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:19 -msgid "Rotate Left with Window" -msgstr "Ruota a sinistra con finestra" +msgid "Rotate Flip Right" +msgstr "Scorre e ruota verso destra" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:20 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Ruota _destra" +msgid "Rotate Left" +msgstr "Ruota a sinistra" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:21 -msgid "Rotate Right with Window" -msgstr "Ruota a destra con finestra" +msgid "Rotate Left with Window" +msgstr "Ruota a sinistra con la finestra" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:22 -msgid "Rotate To" -msgstr "Ruota su" +msgid "Rotate Right" +msgstr "Ruota a destra" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "Rotate To Face 1" -msgstr "Ruota su faccia 10" +msgid "Rotate Right with Window" +msgstr "Ruota a destra con la finestra" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:24 -#, fuzzy -msgid "Rotate To Face 1 with Window" -msgstr "Ruota su faccia 10 con finestra" +msgid "Rotate To" +msgstr "Ruota verso" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:25 -msgid "Rotate To Face 10" -msgstr "Ruota su faccia 10" +msgid "Rotate To Face 1" +msgstr "Ruota verso faccia 1" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:26 -msgid "Rotate To Face 10 with Window" -msgstr "Ruota su faccia 10 con finestra" +msgid "Rotate To Face 1 with Window" +msgstr "Ruota verso faccia 1 con la finestra" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:27 -msgid "Rotate To Face 11" -msgstr "Ruota su faccia 11" +msgid "Rotate To Face 10" +msgstr "Ruota verso faccia 10" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:28 -msgid "Rotate To Face 11 with Window" -msgstr "Ruota su faccia 11 con finestra" +msgid "Rotate To Face 10 with Window" +msgstr "Ruota verso faccia 10 con la finestra" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:29 -msgid "Rotate To Face 12" -msgstr "Ruota su faccia 12" +msgid "Rotate To Face 11" +msgstr "Ruota verso faccia 11" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:30 -msgid "Rotate To Face 12 with Window" -msgstr "Ruota su faccia 12 con finestra" +msgid "Rotate To Face 11 with Window" +msgstr "Ruota verso faccia 11 con la finestra" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:31 -msgid "Rotate To Face 2" -msgstr "Ruota su faccia 2" +msgid "Rotate To Face 12" +msgstr "Ruota verso faccia 12" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:32 -msgid "Rotate To Face 2 with Window" -msgstr "Ruota su faccia 2 con finestra" +msgid "Rotate To Face 12 with Window" +msgstr "Ruota verso faccia 12 con la finestra" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:33 -msgid "Rotate To Face 3" -msgstr "Ruota su faccia 3" +msgid "Rotate To Face 2" +msgstr "Ruota verso faccia 2" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:34 -msgid "Rotate To Face 3 with Window" -msgstr "Ruota su faccia 3 con finestra" +msgid "Rotate To Face 2 with Window" +msgstr "Ruota verso faccia 2 con la finestra" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:35 -msgid "Rotate To Face 4" -msgstr "Ruota su faccia 4" +msgid "Rotate To Face 3" +msgstr "Ruota verso faccia 3" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:36 -msgid "Rotate To Face 4 with Window" -msgstr "Ruota su faccia 4 con finestra" +msgid "Rotate To Face 3 with Window" +msgstr "Ruota verso faccia 3 con la finestra" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:37 -msgid "Rotate To Face 5" -msgstr "Ruota su faccia 5" +msgid "Rotate To Face 4" +msgstr "Ruota verso faccia 4" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:38 -msgid "Rotate To Face 5 with Window" -msgstr "Ruota su faccia 5 con finestra" +msgid "Rotate To Face 4 with Window" +msgstr "Ruota verso faccia 4 con la finestra" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:39 -msgid "Rotate To Face 6" -msgstr "Ruota su faccia 6" +msgid "Rotate To Face 5" +msgstr "Ruota verso faccia 5" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:40 -msgid "Rotate To Face 6 with Window" -msgstr "Ruota su faccia 6 con finestra" +msgid "Rotate To Face 5 with Window" +msgstr "Ruota verso faccia 5 con la finestra" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:41 -msgid "Rotate To Face 7" -msgstr "Ruota su faccia 7" +msgid "Rotate To Face 6" +msgstr "Ruota verso faccia 6" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:42 -msgid "Rotate To Face 7 with Window" -msgstr "Ruota su faccia 7 con finestra" +msgid "Rotate To Face 6 with Window" +msgstr "Ruota verso faccia 6 con la finestra" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:43 -msgid "Rotate To Face 8" -msgstr "Ruota su faccia 8" +msgid "Rotate To Face 7" +msgstr "Ruota verso faccia 7" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:44 -msgid "Rotate To Face 8 with Window" -msgstr "Ruota su faccia 8 con finestra" +msgid "Rotate To Face 7 with Window" +msgstr "Ruota verso faccia 7 con la finestra" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:45 -msgid "Rotate To Face 9" -msgstr "Ruota su faccia 9" +msgid "Rotate To Face 8" +msgstr "Ruota verso faccia 8" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:46 -msgid "Rotate To Face 9 with Window" -msgstr "Ruota su faccia 9 con finestra" +msgid "Rotate To Face 8 with Window" +msgstr "Ruota verso faccia 8 con la finestra" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:47 -msgid "Rotate desktop cube" -msgstr "Ruota cubo desktop" +msgid "Rotate To Face 9" +msgstr "Ruota verso faccia 9" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:48 -msgid "Rotate left" -msgstr "Ruota _sinistra" +msgid "Rotate To Face 9 with Window" +msgstr "Ruota verso faccia 9 con la finestra" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "Rotate left and brind active window along" -msgstr "Ruota a sinistra insieme a finestra attiva" +msgid "Rotate desktop cube" +msgstr "Ruota desktop cubico" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:50 -msgid "Rotate right" -msgstr "Ruota _destra" +msgid "Rotate left" +msgstr "Ruota a sinistra" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:51 -#, fuzzy -msgid "Rotate right and brind active window along" -msgstr "Ruota a destra insieme a finestra attiva" +msgid "Rotate left and bring active window along" +msgstr "Ruota a sinistra insieme alla finestra attiva" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:52 -#, fuzzy -msgid "Rotate to face 1" -msgstr "Ruota su faccia 10" +msgid "Rotate right" +msgstr "Ruota a destra" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:53 -#, fuzzy -msgid "Rotate to face 1 and bring active window along" -msgstr "Ruota su faccia 10 insieme a finestra attiva" +msgid "Rotate right and bring active window along" +msgstr "Ruota a destra insieme alla finestra attiva" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:54 -msgid "Rotate to face 10" -msgstr "Ruota su faccia 10" +msgid "Rotate to face 1" +msgstr "Ruota verso la faccia 1" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:55 -msgid "Rotate to face 10 and bring active window along" -msgstr "Ruota su faccia 10 insieme a finestra attiva" +msgid "Rotate to face 1 and bring active window along" +msgstr "Ruota verso la faccia 1 insieme alla finestra attiva" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:56 -msgid "Rotate to face 11" -msgstr "Ruota su faccia 11" +msgid "Rotate to face 10" +msgstr "Ruota verso la faccia 10" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:57 -msgid "Rotate to face 11 and bring active window along" -msgstr "Ruota su faccia 11 insieme a finestra attiva" +msgid "Rotate to face 10 and bring active window along" +msgstr "Ruota verso la faccia 10 insieme alla finestra attiva" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:58 -msgid "Rotate to face 12" -msgstr "Ruota su faccia 12" +msgid "Rotate to face 11" +msgstr "Ruota verso la faccia 11" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:59 -msgid "Rotate to face 12 and bring active window along" -msgstr "Ruota su faccia 12 insieme a finestra attiva" +msgid "Rotate to face 11 and bring active window along" +msgstr "Ruota verso la faccia 11 insieme alla finestra attiva" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:60 -msgid "Rotate to face 2" -msgstr "Ruota su faccia 2" +msgid "Rotate to face 12" +msgstr "Ruota verso la faccia 12" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:61 -msgid "Rotate to face 2 and bring active window along" -msgstr "Ruota su faccia 2 insieme a finestra attiva" +msgid "Rotate to face 12 and bring active window along" +msgstr "Ruota verso la faccia 12 insieme alla finestra attiva" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:62 -msgid "Rotate to face 3" -msgstr "Ruota su faccia 3" +msgid "Rotate to face 2" +msgstr "Ruota verso la faccia 2" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:63 -msgid "Rotate to face 3 and bring active window along" -msgstr "Ruota su faccia 3 insieme a finestra attiva" +msgid "Rotate to face 2 and bring active window along" +msgstr "Ruota verso la faccia 2 insieme alla finestra attiva" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:64 -msgid "Rotate to face 4" -msgstr "Ruota su faccia 4" +msgid "Rotate to face 3" +msgstr "Ruota verso la faccia 3" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:65 -msgid "Rotate to face 4 and bring active window along" -msgstr "Ruota su faccia 4 insieme a finestra attiva" +msgid "Rotate to face 3 and bring active window along" +msgstr "Ruota verso la faccia 3 insieme alla finestra attiva" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:66 -msgid "Rotate to face 5" -msgstr "Ruota su faccia 5" +msgid "Rotate to face 4" +msgstr "Ruota verso la faccia 4" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:67 -msgid "Rotate to face 5 and bring active window along" -msgstr "Ruota su faccia 5 insieme a finestra attiva" +msgid "Rotate to face 4 and bring active window along" +msgstr "Ruota verso la faccia 4 insieme alla finestra attiva" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:68 -msgid "Rotate to face 6" -msgstr "Ruota su faccia 6" +msgid "Rotate to face 5" +msgstr "Ruota verso la faccia 5" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:69 -msgid "Rotate to face 6 and bring active window along" -msgstr "Ruota su faccia 6 insieme a finestra attiva" +msgid "Rotate to face 5 and bring active window along" +msgstr "Ruota verso la faccia 5 insieme alla finestra attiva" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:70 -msgid "Rotate to face 7" -msgstr "Ruota su faccia 7" +msgid "Rotate to face 6" +msgstr "Ruota verso la faccia 6" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:71 -msgid "Rotate to face 7 and bring active window along" -msgstr "Ruota su faccia 7 insieme a finestra attiva" +msgid "Rotate to face 6 and bring active window along" +msgstr "Ruota verso la faccia 6 insieme alla finestra attiva" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:72 -msgid "Rotate to face 8" -msgstr "Ruota su faccia 8" +msgid "Rotate to face 7" +msgstr "Ruota verso la faccia 7" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:73 -msgid "Rotate to face 8 and bring active window along" -msgstr "Ruota su faccia 8 insieme a finestra attiva" +msgid "Rotate to face 7 and bring active window along" +msgstr "Ruota verso la faccia 7 insieme alla finestra attiva" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:74 -msgid "Rotate to face 9" -msgstr "Ruota su faccia 9" +msgid "Rotate to face 8" +msgstr "Ruota verso la faccia 8" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:75 -msgid "Rotate to face 9 and bring active window along" -msgstr "Ruota su faccia 9 insieme a finestra attiva" +msgid "Rotate to face 8 and bring active window along" +msgstr "Ruota verso la faccia 8 insieme alla finestra attiva" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:76 -msgid "Rotate to viewport" -msgstr "Ruota su riquadro di visualizzazione" +msgid "Rotate to face 9" +msgstr "Ruota verso la faccia 9" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:77 -#, fuzzy -msgid "Rotate window" -msgstr "Ruota finestra" +msgid "Rotate to face 9 and bring active window along" +msgstr "Ruota verso la faccia 9 insieme alla finestra attiva" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:78 -msgid "Rotate with window" -msgstr "Ruota con finestra" +msgid "Rotate to viewport" +msgstr "Ruota verso area di lavoro" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:79 +msgid "Rotate window" +msgstr "Ruota la finestra" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80 +msgid "Rotate with window" +msgstr "Ruota con la finestra" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81 msgid "Rotation Acceleration" msgstr "Accelerazione rotazione" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82 msgid "Rotation Speed" -msgstr "Velocità di rotazione" +msgstr "Velocità rotazione" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83 msgid "Rotation Timestep" -msgstr "Intervallo di rotazione" +msgstr "Intervallo rotazione" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82 ../metadata/zoom.xml.in.h:6 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84 +msgid "Rotation Zoom" +msgstr "Zoom della rotazione" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85 msgid "Sensitivity of pointer movement" -msgstr "Sensibilità spostamento puntatore" +msgstr "Sensibilità del movimento del puntatore" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86 msgid "Snap Cube Rotation to Top Face" -msgstr "Aggancia rotazione cubo a faccia superiore" +msgstr "Aggancia la rotazione del cubo alla faccia superiore" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87 msgid "Snap To Top Face" -msgstr "Aggancia a faccia superiore" +msgstr "Agganciare alla faccia superiore" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89 msgid "Start Rotation" msgstr "Avvia rotazione" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90 msgid "Timeout before flipping viewport" -msgstr "Timeout prima di capovolgimento riquadro di visualizzazione" +msgstr "Timeout prima di scorrere l'area di lavoro" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92 ../metadata/switcher.xml.in.h:37 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" #: ../metadata/scale.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:2 msgid "Amount of opacity in percent" -msgstr "Importo opacità in percentuale" +msgstr "Quantità di opacità in percentuale" #: ../metadata/scale.xml.in.h:2 -msgid "Darken Background" -msgstr "Scurisci sfondo" +msgid "Big" +msgstr "Grande" #: ../metadata/scale.xml.in.h:3 -msgid "Darken background when scaling windows" -msgstr "Scurisci sfondo durante ridimensionamento finestre" +msgid "Click Desktop to Show Desktop" +msgstr "Fare clic sulla scrivania per mostrarla" #: ../metadata/scale.xml.in.h:4 +msgid "Darken Background" +msgstr "Scurire lo sfondo" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:5 +msgid "Darken background when scaling windows" +msgstr "Scurisce lo sfondo durante il ridimensionamento delle finestre" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:6 +msgid "Emblem" +msgstr "Simbolo" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:7 +msgid "Enter Show Desktop mode when Desktop is clicked during Scale" +msgstr "" +"Entra nella modalità «Mostra scrivania» quando viene fatto clic sulla " +"scrivania durante «Scala finestre»" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:8 msgid "Hover Time" msgstr "Tempo passaggio del mouse" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:5 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:9 msgid "Initiate Window Picker" -msgstr "Avvia Selettore finestre" +msgstr "Avvia il selettore finestre" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:6 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:10 msgid "Initiate Window Picker For All Windows" -msgstr "Avvia Selettore finestre per tutte le finestre" +msgstr "Avvia selettore finestre per tutte le finestre" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:7 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:11 msgid "Initiate Window Picker For Window Group" -msgstr "Avvia Selettore finestre per gruppo di finestre" +msgstr "Avvia selettore finestre per gruppo di finestre" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:8 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:12 msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output" -msgstr "Avvia Selettore finestre per finestre in output corrente" +msgstr "Avvia selettore finestre per finestre in output corrente" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:9 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:13 msgid "Layout and start transforming all windows" msgstr "Dispone e avvia la trasformazione di tutte le finestre" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:10 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:14 msgid "Layout and start transforming window group" msgstr "Dispone e avvia la trasformazione del gruppo di finestre" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:11 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:15 msgid "Layout and start transforming windows" -msgstr "Disponi e avvia trasformazione finestre" +msgstr "Dispone e avvia trasformazione finestre" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:12 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:16 msgid "Layout and start transforming windows on current output" msgstr "Dispone e avvia la trasformazione delle finestre nell'output corrente" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:14 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:18 ../metadata/wobbly.xml.in.h:16 +msgid "None" +msgstr "Niente" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:19 +msgid "On all output devices" +msgstr "Su tutti i dispositivi di output" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:20 +msgid "On current output device" +msgstr "Sul dispositivo corrente" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:22 msgid "Overlay Icon" msgstr "Icona di sovrapposizione" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:15 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:23 msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled" -msgstr "Sovrappone un'icona nelle finestre dopo che sono state ridimensionate" +msgstr "Sovrappone un'icona alle finestre dopo che sono state ridimensionate" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:16 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:24 msgid "Scale" -msgstr "Scala" +msgstr "Scala finestra" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:17 -#, fuzzy +#: ../metadata/scale.xml.in.h:25 msgid "Scale Windows" msgstr "Ridimensiona finestre" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:18 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:26 msgid "Scale speed" msgstr "Velocità scala" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:19 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:27 msgid "Scale timestep" msgstr "Intervallo scala" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:20 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:28 msgid "Scale windows" -msgstr "Ridimensiona finestre" +msgstr "Ridimensiona le finestre" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:21 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:29 +msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used." +msgstr "" +"Indica dove scalare le finestre se sono utilizzati più dispositivi di output." + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:30 msgid "Space between windows" -msgstr "Spazio tra finestre" +msgstr "Spazio tra le finestre" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:22 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:31 msgid "Spacing" msgstr "Spaziatura" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:24 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:33 msgid "" "Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window" msgstr "" -"Tempo (in ms) prima che la modalità di adattamento venga terminata al " -"passaggio del mouse su una finestra" +"Tempo (in ms) prima che la modalità di scala venga terminata al passaggio " +"del mouse su una finestra" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:26 -#, fuzzy +#: ../metadata/scale.xml.in.h:35 msgid "Windows that should be scaled in scale mode" -msgstr "Tipi di finestre da adattare in modalità scala" +msgstr "Tipi di finestre da ridimensionare nella modalità «Scala finestra»" #: ../metadata/screenshot.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Automatically open screenshot in this application" -msgstr "Avvia automaticamente applet al login" +msgstr "Apre le schermate con questa applicazione" #: ../metadata/screenshot.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Directory" -msgstr "Directory\n" +msgstr "Directory" #: ../metadata/screenshot.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Initiate rectangle screenshot" -msgstr "Crea istantanea" +msgstr "Cattura schermata rettangolare" +# (ndt) non è molto chiara in inglese +# dovrebbe indicare l'applicazione da usare +# per visualizzare le schermate #: ../metadata/screenshot.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Launch Application" -msgstr "Avvia applicazione" +msgstr "Applicazione da eseguire" #: ../metadata/screenshot.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Put screenshot images in this directory" -msgstr "Ricorsione nella directory" +msgstr "Archivia le schermate in questa directory" #: ../metadata/screenshot.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Screenshot" -msgstr "Schermo" +msgstr "Cattura schermate" #: ../metadata/screenshot.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Screenshot plugin" -msgstr "Riga di comando istantanea" +msgstr "Plug-in per catturare schermate" +# (ndt) anche qui... è più noto SVG che Svg #: ../metadata/svg.xml.in.h:1 msgid "Svg" -msgstr "" +msgstr "SVG" #: ../metadata/svg.xml.in.h:2 msgid "Svg image loader" -msgstr "" +msgstr "Caricatore immagini SVG" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:1 msgid "Amount of brightness in percent" @@ -2181,12 +2433,11 @@ msgstr "Quantità di saturazione in percentuale" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:4 msgid "Application Switcher" -msgstr "Commutatore applicazioni" +msgstr "Selettore applicazioni" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Auto Rotate" -msgstr "Aumento automatico" +msgstr "Rotazione automatica" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:6 msgid "Brightness" @@ -2194,17 +2445,16 @@ msgstr "Luminosità" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:7 msgid "Bring To Front" -msgstr "Porta in primo piano" +msgstr "Portare in primo piano" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:8 msgid "Bring selected window to front" -msgstr "Porta finestra selezionata in primo piano" +msgstr "Porta la finestra selezionata in primo piano" +# (ndt) indica un fattore di rimpicciolimento #: ../metadata/switcher.xml.in.h:9 msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows" -msgstr "" -"È necessario ingrandire la distanza desktop durante il passaggio tra le " -"finestre" +msgstr "Distanza a cui spostare il desktop durante la selezione delle finestre" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:11 msgid "Icon" @@ -2212,99 +2462,108 @@ msgstr "Icona" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:12 msgid "Minimized" -msgstr "Ridotto a icona" +msgstr "Minimizzare" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:14 msgid "Next window" msgstr "Finestra successiva" +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15 +msgid "Next window (All windows)" +msgstr "Finestra successiva (tutte le finestre)" + #: ../metadata/switcher.xml.in.h:16 +msgid "Next window (No popup)" +msgstr "Finestra successiva (nessun pop-up)" + +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18 msgid "Popup switcher if not visible and select next window" -msgstr "" -"Mostra il selettore se non visibile e seleziona la finestra successiva " +msgstr "Mostra il selettore se non visibile e seleziona la finestra successiva" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:19 msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows" msgstr "" -"Mostra il selettore se non visibile e seleziona la finestra successiva " -"esterna a tutte le altre finestre" +"Mostra il selettore se non visibile e seleziona la finestra successiva tra " +"tutte le altre finestre" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20 msgid "Popup switcher if not visible and select previous window" msgstr "Mostra il selettore se non visibile e seleziona la finestra precedente" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:19 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21 msgid "" "Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows" msgstr "" -"Mostra il selettore se non visibile e seleziona la finestra precedente " -"esterna a tutte le altre finestre" +"Mostra il selettore se non visibile e seleziona la finestra precedente tra " +"tutte le altre finestre" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22 msgid "Prev window" -msgstr "Finestra prec" +msgstr "Finestra precedente" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23 +msgid "Prev window (All windows)" +msgstr "Finestra precedente (tutte le finestre)" + +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24 +msgid "Prev window (No popup)" +msgstr "Finestra precedente (nessun pop-up)" + +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25 msgid "Rotate to the selected window while switching" -msgstr "" +msgstr "Ruota verso la finestra selezionata durante la selezione" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26 msgid "Saturation" msgstr "Saturazione" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23 -msgid "Select next window" -msgstr "Seleziona finestra successiva" +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27 +msgid "Select next window without showing the popup window." +msgstr "Seleziona la finestra successiva senza mostrare la finestra pop-up." -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24 -msgid "Select previous window" -msgstr "Seleziona finestra precedente" +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28 +msgid "Select previous window without showing the popup window." +msgstr "Seleziona la finestra precedente senza mostrare la finestra pop-up." -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:29 msgid "Show icon next to thumbnail" -msgstr "Mostra icona accanto a miniatura" +msgstr "Mostra un'icona accanto all'anteprima" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30 msgid "Show minimized windows" -msgstr "Mostra finestre ridotte a icona" +msgstr "Mostra le finestre minimizzate" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32 msgid "Switcher speed" msgstr "Velocità selettore" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:29 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33 msgid "Switcher timestep" msgstr "Intervallo selettore" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30 -#, fuzzy +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34 msgid "Switcher windows" -msgstr "Ridimensiona finestre" +msgstr "Finestre da selezionare" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32 -#, fuzzy +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36 msgid "Windows that should be shown in switcher" msgstr "Tipi di finestre da visualizzare nel selettore" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - #: ../metadata/video.xml.in.h:1 msgid "Provide YV12 colorspace support" -msgstr "" +msgstr "Fornisce supporto per lo spazio colore YV12" #: ../metadata/video.xml.in.h:2 msgid "Video Playback" -msgstr "" +msgstr "Riproduzione video" #: ../metadata/video.xml.in.h:3 msgid "Video playback" -msgstr "" +msgstr "Riproduzione video" #: ../metadata/video.xml.in.h:4 msgid "YV12 colorspace" -msgstr "" +msgstr "Spazio colore YV12" #: ../metadata/water.xml.in.h:1 msgid "Add line" @@ -2316,15 +2575,15 @@ msgstr "Aggiungi punto" #: ../metadata/water.xml.in.h:3 msgid "Adds water effects to different desktop actions" -msgstr "Aggiunge effetti acqua a diverse azioni desktop" +msgstr "Aggiunge effetti acqua a diverse azioni del desktop" #: ../metadata/water.xml.in.h:4 msgid "Delay (in ms) between each rain-drop" -msgstr "Ritardo (in ms) tra due gocce di pioggia" +msgstr "Ritardo (in ms) tra le gocce di pioggia" #: ../metadata/water.xml.in.h:5 msgid "Enable pointer water effects" -msgstr "Abilita effetti acqua puntatore" +msgstr "Attiva effetti acqua puntatore" #: ../metadata/water.xml.in.h:7 msgid "Line" @@ -2332,7 +2591,7 @@ msgstr "Linea" #: ../metadata/water.xml.in.h:8 msgid "Offset Scale" -msgstr "Scala offset" +msgstr "Proporzioni" #: ../metadata/water.xml.in.h:9 msgid "Point" @@ -2344,23 +2603,23 @@ msgstr "Ritardo pioggia" #: ../metadata/water.xml.in.h:11 msgid "Title wave" -msgstr "Onda titolo" +msgstr "Onda sul titolo" #: ../metadata/water.xml.in.h:12 msgid "Toggle rain" -msgstr "Alterna piogge" +msgstr "Commuta pioggia" #: ../metadata/water.xml.in.h:13 msgid "Toggle rain effect" -msgstr "Alterna effetto pioggia" +msgstr "Commuta l'effetto pioggia" #: ../metadata/water.xml.in.h:14 msgid "Toggle wiper" -msgstr "Attiva/Disattiva cursore" +msgstr "Commuta tergicristallo" #: ../metadata/water.xml.in.h:15 msgid "Toggle wiper effect" -msgstr "Attiva/Disattiva effetto cursore" +msgstr "Commuta il tergicristallo" #: ../metadata/water.xml.in.h:16 msgid "Water Effect" @@ -2368,33 +2627,33 @@ msgstr "Effetto acqua" #: ../metadata/water.xml.in.h:17 msgid "Water offset scale" -msgstr "Proporzioni offset acqua" +msgstr "Offset scala acqua" #: ../metadata/water.xml.in.h:18 msgid "Wave effect from window title" -msgstr "Effetto onda del titolo della finestra" +msgstr "Effetto onda dal titolo della finestra" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:1 msgid "Focus Effect" -msgstr "Effetto attivo" +msgstr "Effetto al focus" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:2 msgid "Focus Window Effect" -msgstr "Effetto finestra attivo" +msgstr "Effetto finestra al focus" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Focus Windows" -msgstr "Tipi di finestre attive" +msgstr "Finestre per il focus" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:4 msgid "Friction" msgstr "Attrito" +# (ndt) termine un po' così... +# indica le finestre che dovrebbero essere tremolanti quando sono 'catturate' #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Grab Windows" -msgstr "Cattura tipi di finestre" +msgstr "Finestre da afferrare" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:6 msgid "Grid Resolution" @@ -2406,7 +2665,7 @@ msgstr "Aggancio finestre invertito" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:8 msgid "Make window shiver" -msgstr "Applica tremolio a finestra" +msgstr "Rende le finestre tremolanti" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:9 msgid "Map Effect" @@ -2417,90 +2676,84 @@ msgid "Map Window Effect" msgstr "Associa effetto finestra" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Map Windows" -msgstr "Associa tipi di finestre" +msgstr "Finestre da associare" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:12 msgid "Maximize Effect" -msgstr "Ripristina effetto" +msgstr "Effetto alla massimizzazione" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:13 msgid "Minimum Grid Size" -msgstr "Dimensioni minime griglia" +msgstr "Dimensione minima griglia" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:14 msgid "Minimum Vertex Grid Size" -msgstr "Dimensioni minime griglia Vertex" +msgstr "Dimensione minima griglia vertex" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Move Windows" -msgstr "Finestra mobile" +msgstr "Finestre da muovere" -# 'driver' as in '(hardware) driver update' -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:16 +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:17 msgid "Shiver" msgstr "Tremolio" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:17 +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:18 msgid "Snap Inverted" msgstr "Aggancio invertito" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:18 +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:19 msgid "Snap windows" msgstr "Aggancia finestre" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:19 +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:20 msgid "Spring Friction" -msgstr "Attrito salto" +msgstr "Attrito della molla" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:20 +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:21 msgid "Spring K" -msgstr "Attrito K" +msgstr "Costante della molla" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:21 +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:22 msgid "Spring Konstant" -msgstr "Costante salto" +msgstr "Costante della molla" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:22 +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:23 msgid "Toggle window snapping" -msgstr "Alterna aggancio finestre" +msgstr "Commuta aggancio finestre" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:23 +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:24 msgid "Use spring model for wobbly window effect" -msgstr "Usa modello sorgente per effetto tremolio finestre" +msgstr "Usa modello a molla per l'effetto delle finestre tremolanti" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:24 +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:25 msgid "Vertex Grid Resolution" -msgstr "Risoluzione griglia Vertex" +msgstr "Risoluzione griglia vertex" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:25 -#, fuzzy +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:26 msgid "Windows that should wobble when focused" -msgstr "Tipi di finestre a cui applicare l'effetto tremolio quando attivate" +msgstr "" +"Tipi di finestre a cui applicare l'effetto tremolante quando hanno il focus" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:26 -#, fuzzy +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:27 msgid "Windows that should wobble when grabbed" -msgstr "Tipi di finestre a cui applicare l'effetto tremolio quando agganciate" +msgstr "Tipi di finestre a cui applicare l'effetto tremolante quando afferrate" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:27 -#, fuzzy +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:28 msgid "Windows that should wobble when mapped" -msgstr "Tipi di finestre a cui applicare l'effetto tremolio quando mappate" +msgstr "Tipi di finestre a cui applicare l'effetto tremolante quando mappate" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:28 -#, fuzzy +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:29 msgid "Windows that should wobble when moved" -msgstr "Tipi di finestre a cui applicare l'effetto tremolio quando spostate" +msgstr "Tipi di finestre a cui applicare l'effetto tremolante quando spostate" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:29 +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:30 msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows" msgstr "" -"Effetto tremolio quando si applica o si annulla il ripristino alle finestre" +"Effetto tremolante alla massimizzazione/demassimizzazione delle finestre" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:30 +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:31 msgid "Wobbly Windows" msgstr "Finestre tremolanti" @@ -2508,1510 +2761,44 @@ msgstr "Finestre tremolanti" msgid "Filter Linear" msgstr "Filtro lineare" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:9 -#, fuzzy +#: ../metadata/zoom.xml.in.h:5 msgid "Use linear filter when zoomed in" -msgstr "Usa filtro lineare all'ingrandimento" +msgstr "Usa il filtro lineare nell'ingrandimeto" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:10 +#: ../metadata/zoom.xml.in.h:6 msgid "Zoom Desktop" -msgstr "Zoom desktop" +msgstr "Ingrandisci desktop" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:11 +#: ../metadata/zoom.xml.in.h:7 msgid "Zoom In" msgstr "Aumenta ingrandimento" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:12 +#: ../metadata/zoom.xml.in.h:8 msgid "Zoom Out" msgstr "Riduci ingrandimento" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:13 +#: ../metadata/zoom.xml.in.h:9 +msgid "Zoom Pan" +msgstr "Panoramica" + +#: ../metadata/zoom.xml.in.h:10 msgid "Zoom Speed" msgstr "Velocità zoom" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:14 +#: ../metadata/zoom.xml.in.h:11 msgid "Zoom Timestep" msgstr "Intervallo zoom" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:15 +# (ndt) non capisco cosa centri il cubo... +# dovrebbe funzionare anche senza... +#: ../metadata/zoom.xml.in.h:12 msgid "Zoom and pan desktop cube" -msgstr "Applica zoom a panoramica a cubo desktop" +msgstr "Ingrandisce ed esegue panoramiche del desktop" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:16 +#: ../metadata/zoom.xml.in.h:13 msgid "Zoom factor" -msgstr "Fattore zoom" - -#: ../src/main.c:55 -msgid "Dock" -msgstr "Aggancia" +msgstr "Fattore ingrandimento" -#: ../src/main.c:56 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti" - -#: ../src/main.c:57 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: ../src/main.c:58 -msgid "Utility" -msgstr "Utility" - -#: ../src/main.c:59 -msgid "Splash" -msgstr "Schermata di avvio" - -#: ../src/main.c:60 -msgid "Dialog" -msgstr "Finestra di dialogo" - -#: ../src/main.c:61 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: ../src/main.c:62 -msgid "DropdownMenu" -msgstr "Menu a discesa" - -#: ../src/main.c:63 -msgid "PopupMenu" -msgstr "Menu popup" - -#: ../src/main.c:64 -msgid "Tooltip" -msgstr "Descrizione comandi" - -#: ../src/main.c:65 -msgid "Notification" -msgstr "Notifica" - -#: ../src/main.c:66 -msgid "Combo" -msgstr "Casella combinata" - -#: ../src/main.c:67 -msgid "Dnd" -msgstr "Dnd" - -#: ../src/main.c:68 -msgid "ModalDialog" -msgstr "Finestra di dialogo modale" - -#: ../src/main.c:69 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Schermo intero" - -#: ../src/main.c:70 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#, fuzzy -#~ msgid "4xBilinear" -#~ msgstr "Filtro lineare" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gaussian" -#~ msgstr "Russo" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -#~ "command0 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Un'associazione di tasti che, quando invocata, esegue il comando della " -#~ "shell identificato da command10" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -#~ "command1 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Un'associazione di tasti che, quando invocata, esegue il comando della " -#~ "shell identificato da command1" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -#~ "command10 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Un'associazione di tasti che, quando invocata, esegue il comando della " -#~ "shell identificato da command10" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -#~ "command11 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Un'associazione di tasti che, quando invocata, esegue il comando della " -#~ "shell identificato da command11" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -#~ "command2 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Un'associazione di tasti che, quando invocata, esegue il comando della " -#~ "shell identificato da command2" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -#~ "command3 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Un'associazione di tasti che, quando invocata, esegue il comando della " -#~ "shell identificato da command3" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -#~ "command4 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Un'associazione di tasti che, quando invocata, esegue il comando della " -#~ "shell identificato da command4" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -#~ "command5 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Un'associazione di tasti che, quando invocata, esegue il comando della " -#~ "shell identificato da command5" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -#~ "command6 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Un'associazione di tasti che, quando invocata, esegue il comando della " -#~ "shell identificato da command6" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -#~ "command7 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Un'associazione di tasti che, quando invocata, esegue il comando della " -#~ "shell identificato da command7" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -#~ "command8 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Un'associazione di tasti che, quando invocata, esegue il comando della " -#~ "shell identificato da command8" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -#~ "command9 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Un'associazione di tasti che, quando invocata, esegue il comando della " -#~ "shell identificato da command9" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Add line (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Add point (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Advance to next slide (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Amount of brightness in percent (0-100)" -#~ msgstr "Quantità di luminosità in percentuale" - -#, fuzzy -#~ msgid "Amount of opacity in percent (0-100)" -#~ msgstr "Importo opacità in percentuale" - -#, fuzzy -#~ msgid "Amount of saturation in percent (0-100)" -#~ msgstr "Quantità di saturazione in percentuale" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blur saturation (0-100)" -#~ msgstr "Saturazione" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Clear (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Close active window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Decrease window opacity (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delay (in ms) between each rain-drop (0-3600000)" -#~ msgstr "Ritardo (in ms) tra due gocce di pioggia" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Distance desktop should be zoom out while switching windows (0.0-5.0)" -#~ msgstr "" -#~ "È necessario ingrandire la distanza desktop durante il passaggio tra le " -#~ "finestre" - -#~ msgid "Do not modify" -#~ msgstr "Non modificare" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Draw using tool (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drop shadow X offset (-16-16)" -#~ msgstr "Offset X ombreggiatura esterna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drop shadow Y offset (-16-16)" -#~ msgstr "Offset Y ombreggiatura esterna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drop shadow opacity (0.01-6.00)" -#~ msgstr "Opacità ombreggiatura esterna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drop shadow radius (0.0-48.0)" -#~ msgstr "Raggio ombreggiatura esterna" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enable pointer water effects (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, " -#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Flip to left viewport and warp pointer (Left, Right, Top, Bottom, " -#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Flip to right viewport and warp pointer (Left, Right, Top, Bottom, " -#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#~ msgid "Focus Window Effect (None, Shiver)" -#~ msgstr "Effetto finestra attivo (Nessuno, Tremolio)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Focus prevention windows (match)" -#~ msgstr "Seleziona finestra precedente" - -#~ msgid "Fold Acceleration (1.0-20.0)" -#~ msgstr "Accelerazione chiusura (1.0-20.0)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fold Speed (0.0-50.0)" -#~ msgstr "Velocità chiusura (0.1-50.0)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fold Timestep (0.0-50.0)" -#~ msgstr "Intervallo chiusura (0.1-50.0)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gaussian radius (1-15)" -#~ msgstr "Federazione russa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gaussian strength (0.00-1.00)" -#~ msgstr "Russo" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Go back to previous slide (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Hide all windows and focus desktop (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, " -#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Increase window opacity (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Initiate annotate drawing (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Initiate annotate erasing (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Initiate clone selection (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Initiate rectangle screenshot (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, " -#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Interval before raising selected windows (0-10000)" -#~ msgstr "Intervallo prima della visualizzazione delle finestre selezionate" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Layout and start transforming all windows (Left, Right, Top, Bottom, " -#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Layout and start transforming window group (Left, Right, Top, Bottom, " -#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Layout and start transforming windows (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, " -#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Layout and start transforming windows on current output (Left, Right, " -#~ "Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Dispone e avvia la trasformazione delle finestre nell'output corrente" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Lower window beneath other windows (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, " -#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Make window shiver (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#~ msgid "Map Window Effect (None, Shiver)" -#~ msgstr "Associa effetto finestra (Nessuno, Tremolio)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Maximize active window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Maximize active window horizontally (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, " -#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Maximize active window vertically (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, " -#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Minimize active window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimize speed (0.0-50.0)" -#~ msgstr "Velocità di riduzione (0.1-50.0)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimize timestep (0.0-50.0)" -#~ msgstr "Velocità di riduzione (0.1-50.0)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum Vertex Grid Size (4-128)" -#~ msgstr "Dimensioni minime griglia Vertex" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of virtual desktops (1-36)" -#~ msgstr "Numero di desktop virtuali" - -#, fuzzy -#~ msgid "Opacity change step (1-50)" -#~ msgstr "Passo modifica opacità" - -#, fuzzy -#~ msgid "Opacity level of moving windows (1-100)" -#~ msgstr "Livello di opacità delle finestre mobili" - -#, fuzzy -#~ msgid "Opacity level of resizing windows (1-100)" -#~ msgstr "Livello di opacità delle finestre mobili" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Open a terminal (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Open window menu (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Outline Color" -#~ msgstr "Colore cubo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled (None, Emblem, Big)" -#~ msgstr "" -#~ "Sovrappone un'icona nelle finestre dopo che sono state ridimensionate" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Plane down (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Plane left (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Plane right (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Plane to face 1 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Plane to face 10 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Plane to face 11 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Plane to face 12 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Plane to face 2 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Plane to face 3 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Plane to face 4 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Plane to face 5 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Plane to face 6 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Plane to face 7 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Plane to face 8 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Plane to face 9 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Plane up (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#~ msgid "Plugins that this must load before" -#~ msgstr "Plug-in da caricare per primi" - -#~ msgid "Plugins that this requires" -#~ msgstr "Plug-in necessari" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Popup switcher if not visible and select next window (Left, Right, Top, " -#~ "Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Mostra il selettore se non visibile e seleziona la finestra successiva " -#~ "esterna a tutte le altre finestre" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows " -#~ "(Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Mostra il selettore se non visibile e seleziona la finestra successiva " -#~ "esterna a tutte le altre finestre" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Popup switcher if not visible and select previous window (Left, Right, " -#~ "Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Mostra il selettore se non visibile e seleziona la finestra precedente " -#~ "esterna a tutte le altre finestre" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Popup switcher if not visible and select previous window out of all " -#~ "windows (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Mostra il selettore se non visibile e seleziona la finestra precedente " -#~ "esterna a tutte le altre finestre" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Pulse effect (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Raise window above other windows (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, " -#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate left (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate left and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, " -#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate right (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate right and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, " -#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 1 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 1 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, " -#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 10 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 10 and bring active window along (Left, Right, Top, " -#~ "Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 11 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 11 and bring active window along (Left, Right, Top, " -#~ "Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 12 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 12 and bring active window along (Left, Right, Top, " -#~ "Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 2 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 2 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, " -#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 3 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 3 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, " -#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 4 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 4 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, " -#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 5 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 5 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, " -#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 6 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 6 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, " -#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 7 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 7 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, " -#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 8 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 8 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, " -#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 9 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to face 9 and bring active window along (Left, Right, Top, Bottom, " -#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate to viewport (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rotate with window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rotation Acceleration (1.0-20.0)" -#~ msgstr "Accelerazione chiusura (1.0-20.0)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rotation Speed (0.0-50.0)" -#~ msgstr "Velocità zoom (0.1-50.0)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rotation Timestep (0.0-50.0)" -#~ msgstr "Intervallo zoom (0.1-50.0)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scale speed (0.0-50.0)" -#~ msgstr "Velocità scala (0.1-50.0)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scale timestep (0.0-50.0)" -#~ msgstr "Intervallo ridimensionamento (0.1-50.0)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size (1-32)" -#~ msgstr "" -#~ "Moltiplicatore dimensioni finestre per dimensioni virtuali orizzontali" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size (1-32)" -#~ msgstr "" -#~ "Moltiplicatore dimensioni finestre per dimensioni virtuali verticali" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Select next window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Select previous window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sensitivity of pointer movement (0.01-100.00)" -#~ msgstr "Sensibilità spostamento puntatore" - -#~ msgid "Shade resistance (0-100)" -#~ msgstr "Intensità ombreggiatura (0-100)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Show Run Application dialog (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Show the main menu (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space between windows (0-250)" -#~ msgstr "Spazio tra finestre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spring Friction (0.0-10.0)" -#~ msgstr "Attrito salto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spring Konstant (0.0-10.0)" -#~ msgstr "Costante salto" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Start Rotation (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Start moving window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Start resizing window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Switcher speed (0.0-50.0)" -#~ msgstr "Velocità scala (0.1-50.0)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Switcher timestep (0.0-50.0)" -#~ msgstr "Intervallo ridimensionamento (0.1-50.0)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Take a screenshot (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Take a screenshot of a window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, " -#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#~ msgid "Texture filtering (Fast, Good, Best)" -#~ msgstr "Filtro texture (Veloce, Buono, Ottimo)" - -#, fuzzy -#~ msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second) (1-200)" -#~ msgstr "Velocità di aggiornamento della schermata (volte/secondo)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window " -#~ "(50-10000)" -#~ msgstr "" -#~ "Tempo (in ms) prima che la modalità di adattamento venga terminata al " -#~ "passaggio del mouse su una finestra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Timeout before flipping viewport (0-1000)" -#~ msgstr "Timeout prima di capovolgimento riquadro di visualizzazione" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Toggle active window maximized (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, " -#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Toggle active window maximized horizontally (Left, Right, Top, Bottom, " -#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Toggle active window maximized vertically (Left, Right, Top, Bottom, " -#~ "TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Toggle active window shaded (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Toggle rain effect (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Toggle use of slow animations (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, " -#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Toggle window snapping (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Toggle wiper effect (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#~ msgid "USe linear filter when zoomed in" -#~ msgstr "Usa filtro lineare all'ingrandimento" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unfold cube (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unmaximize active window (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, " -#~ "BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vertex Grid Resolution (1-64)" -#~ msgstr "Risoluzione griglia Vertex" - -#, fuzzy -#~ msgid "Water offset scale (0.0-10.0)" -#~ msgstr "Proporzioni offset acqua" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Wave effect from window title (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, " -#~ "TopRight, BottomLeft, BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window blur speed (0.0-10.0)" -#~ msgstr "Velocità dissolvenza finestra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window fade speed (0.0-25.0)" -#~ msgstr "Velocità dissolvenza finestra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows that should be affected by focus blur (match)" -#~ msgstr "Tipi di finestre a cui applicare la dissolvenza" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows that should be decorated (match)" -#~ msgstr "Tipi di finestre a cui applicare la dissolvenza" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows that should be fading (match)" -#~ msgstr "Tipi di finestre a cui applicare la dissolvenza" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows that should be have a shadow (match)" -#~ msgstr "Tipi di finestre a cui applicare la dissolvenza" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows that should be scaled in scale mode (match)" -#~ msgstr "Tipi di finestre da adattare in modalità scala" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows that should be shown in switcher (match)" -#~ msgstr "Tipi di finestre da visualizzare nel selettore" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows that should be transformed when minimized (match)" -#~ msgstr "Tipi di finestre da trasformare quando ridotte a icona" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows that should use alpha blur by default (match)" -#~ msgstr "Tipi di finestre a cui applicare la dissolvenza" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows that should wobble when focused (match)" -#~ msgstr "Tipi di finestre a cui applicare l'effetto tremolio quando attivate" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows that should wobble when grabbed (match)" -#~ msgstr "" -#~ "Tipi di finestre a cui applicare l'effetto tremolio quando agganciate" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows that should wobble when mapped (match)" -#~ msgstr "Tipi di finestre a cui applicare l'effetto tremolio quando mappate" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows that should wobble when moved (match)" -#~ msgstr "Tipi di finestre a cui applicare l'effetto tremolio quando spostate" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Zoom In (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Zoom Out (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " -#~ "BottomRight)" -#~ msgstr "" -#~ "Angoli che devono avviare la modalità scala (In alto a sinistra, In alto " -#~ "a destra, In basso a sinistra, In basso a destra)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom Speed (0.0-50.0)" -#~ msgstr "Velocità zoom (0.1-50.0)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom Timestep (0.0-50.0)" -#~ msgstr "Intervallo zoom (0.1-50.0)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom factor (1.01-3.00)" -#~ msgstr "Fattore zoom" - -#~ msgid "." -#~ msgstr "." - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximize" -#~ msgstr "Ridotto a icona" - -#, fuzzy -#~ msgid "Plane To Face %d" -#~ msgstr "Ruota su faccia %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Plane to face %d" -#~ msgstr "Ruota su faccia %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Plane To Face %d with Window" -#~ msgstr "Ruota su faccia %d con finestra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Plane to face %d and bring active window along" -#~ msgstr "Ruota su faccia %d insieme a finestra attiva" - -#~ msgid "Rotate To Face %d" -#~ msgstr "Ruota su faccia %d" - -#~ msgid "Rotate to face %d" -#~ msgstr "Ruota su faccia %d" - -#~ msgid "Rotate To Face %d with Window" -#~ msgstr "Ruota su faccia %d con finestra" - -#~ msgid "Rotate to face %d and bring active window along" -#~ msgstr "Ruota su faccia %d insieme a finestra attiva" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nessuno" - -#~ msgid "Emblem" -#~ msgstr "Simbolo" - -#~ msgid "Big" -#~ msgstr "Grande" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Veloce" - -#~ msgid "Good" -#~ msgstr "Buono" - -#~ msgid "Best" -#~ msgstr "Ottimo" - -#~ msgid "Command line %d" -#~ msgstr "Riga di comando %d" - -#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command%d is invoked" -#~ msgstr "" -#~ "Riga di comando da eseguire nella shell quando viene richiamato " -#~ "run_command %d" - -#~ msgid "Run command %d" -#~ msgstr "Esegui comando %d" - -#~ msgid "" -#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -#~ "command%d" -#~ msgstr "" -#~ "Un'associazione di tasti che, quando richiamata, esegue il comando della " -#~ "shell identificato da command%d" - -#~ msgid "Window Types" -#~ msgstr "Tipi di finestre" - -#~ msgid "Move Window Types" -#~ msgstr "Tipi di finestre mobili" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable focus prevention" -#~ msgstr "Abilita partizione ZEN" - -#~ msgid "Corners" -#~ msgstr "Angoli" - -#~ msgid "Focus window when mouse moves over them" -#~ msgstr "Attiva finestra quando il mouse si sposta su di esse" - -#~ msgid "Initiate All Windows" -#~ msgstr "Avvia tutte le finestre" - -#~ msgid "Initiate Keyboard Window Move" -#~ msgstr "Avvia spostamento finestra tastiera" - -#~ msgid "Initiate Keyboard Window Resize" -#~ msgstr "Avvia ridimensionamento finestra tastiera" - -#~ msgid "Initiate Window Switcher" -#~ msgstr "Avvia Commutatore finestre" - -#~ msgid "Modifier to show switcher for all windows" -#~ msgstr "" -#~ "Tasto di modifica per la visualizzazione del commutatore per tutte le " -#~ "finestre" - -#~ msgid "Return from scale view" -#~ msgstr "Ritorna dalla visualizzazione in scala" - -#~ msgid "Show switcher" -#~ msgstr "Mostra commutatore" - -#~ msgid "Sloppy Focus" -#~ msgstr "Attivazione casuale" - -#~ msgid "Start moving window using keyboard" -#~ msgstr "Avvia lo spostamento della finestra utilizzando la tastiera" - -#~ msgid "Start resizing window using keyboard" -#~ msgstr "Avvia il ridimensionamento della finestra utilizzando la tastiera" - -#~ msgid "Terminate" -#~ msgstr "Termina" - -#~ msgid "Water effect on system beep" -#~ msgstr "Effetto acqua al beep del sistema" - -#~ msgid "" -#~ "Window types that should be fading (Desktop, Dock, Toolbar, Menu, " -#~ "Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)" -#~ msgstr "" -#~ "Tipi di finestre a cui applicare la dissolvenza (Desktop, Agganciata, " -#~ "Barra degli strumenti, Menu, Utlity, Schermata iniziale, Finestra di " -#~ "dialogo, Modale, Schermo intero, Sconosciuta)" - -#~ msgid "" -#~ "Window types that should be transformed when minimized (Desktop, Dock, " -#~ "Toolbar, Menu, Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, " -#~ "Unknown)" -#~ msgstr "" -#~ "Tipi di finestre da trasformare quando ridotte a icona (Desktop, " -#~ "Agganciata, Barra degli strumenti, Menu, Utlity, Schermata iniziale, " -#~ "Finestra di dialogo, Modale, Schermo intero, Sconosciuta)" - -#~ msgid "" -#~ "Window types that should scaled in scale mode (Desktop, Dock, Toolbar, " -#~ "Menu, Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)" -#~ msgstr "" -#~ "Tipi di finestre da ridimensionare in modalità scala (Desktop, " -#~ "Agganciata, Barra degli strumenti, Menu, Utlity, Schermata iniziale, " -#~ "Finestra di dialogo, Modale, Schermo intero, Sconosciuta)" - -#~ msgid "" -#~ "Window types that should shown in switcher (Desktop, Dock, Toolbar, Menu, " -#~ "Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)" -#~ msgstr "" -#~ "Tipi di finestre da visualizzare nel commutatore (Desktop, Agganciata, " -#~ "Barra degli strumenti, Menu, Utlity, Schermata iniziale, Finestra di " -#~ "dialogo, Modale, Schermo intero, Sconosciuta)" - -#~ msgid "" -#~ "Window types that should wobble when focused (Desktop, Dock, Toolbar, " -#~ "Menu, Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)" -#~ msgstr "" -#~ "Tipi di finestre a cui applicare il tremolio quando attivate (Desktop, " -#~ "Agganciata, Barra degli strumenti, Menu, Utlity, Schermata iniziale, " -#~ "Finestra di dialogo, Modale, Schermo intero, Sconosciuta)" - -#~ msgid "" -#~ "Window types that should wobble when grabbed (Desktop, Dock, Toolbar, " -#~ "Menu, Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)" -#~ msgstr "" -#~ "Tipi di finestre a cui applicare il tremolio quando afferrate (Desktop, " -#~ "Agganciata, Barra degli strumenti, Menu, Utlity, Schermata iniziale, " -#~ "Finestra di dialogo, Modale, Schermo intero, Sconosciuta)" - -#~ msgid "" -#~ "Window types that should wobble when mapped (Desktop, Dock, Toolbar, " -#~ "Menu, Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)" -#~ msgstr "" -#~ "Tipi di finestre a cui applicare il tremolio quando mappate (Desktop, " -#~ "Agganciata, Barra degli strumenti, Menu, Utlity, Schermata iniziale, " -#~ "Finestra di dialogo, Modale, Schermo intero, Sconosciuta)" - -#~ msgid "" -#~ "Window types that should wobble when moved (Desktop, Dock, Toolbar, Menu, " -#~ "Utility, Splash, Dialog, ModalDialog, Normal, Fullscreen, Unknown)" -#~ msgstr "" -#~ "Tipi di finestre a cui applicare il tremolio quando spostate (Desktop, " -#~ "Agganciata, Barra degli strumenti, Menu, Utlity, Schermata iniziale, " -#~ "Finestra di dialogo, Modale, Schermo intero, Sconosciuta)" - -#~ msgid "Wobble effect on system beep" -#~ msgstr "Effetto tremolio al beep del sistema" +#: ../metadata/zoom.xml.in.h:14 +msgid "Zoom pan" +msgstr "Ingrandisce panoramica" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Compiz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-04 00:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-10 16:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-10 16:50+0200\n" "Last-Translator: Nicolau Gonçalves <excentriko@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -62,12 +62,18 @@ msgid "Opacity to use for metacity theme decorations" msgstr "Opacidade a usar para decorações metacity" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9 -msgid "Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to translucent" -msgstr "Sombrear decoração de janelas activas com temas metacity de opaco para transparente" +msgid "" +"Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to " +"translucent" +msgstr "" +"Sombrear decoração de janelas activas com temas metacity de opaco para " +"transparente" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10 -msgid "Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent" -msgstr "Sombrear decoração de janelas com temas metacity de opaco para transparente" +msgid "" +"Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent" +msgstr "" +"Sombrear decoração de janelas com temas metacity de opaco para transparente" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11 msgid "Title bar mouse wheel action" @@ -117,12 +123,9 @@ msgstr "Desenhar usando uma ferramenta" msgid "Fill color for annotations" msgstr "Cor de preenchimento para anotações" -#: ../metadata/annotate.xml.in.h:9 -#: ../metadata/clone.xml.in.h:2 -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:11 -#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:3 -#: ../metadata/water.xml.in.h:6 -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:2 +#: ../metadata/annotate.xml.in.h:9 ../metadata/clone.xml.in.h:2 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:11 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3 +#: ../metadata/water.xml.in.h:6 ../metadata/zoom.xml.in.h:2 msgid "Initiate" msgstr "Iniciar" @@ -208,7 +211,8 @@ msgstr "Desfocar janelas que não tenham foco" #: ../metadata/blur.xml.in.h:13 msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows." -msgstr "Desactivar desfocagem de regiões de ecrã obscurecidas por outras janelas." +msgstr "" +"Desactivar desfocagem de regiões de ecrã obscurecidas por outras janelas." #: ../metadata/blur.xml.in.h:14 msgid "Filter method used for blurring" @@ -244,10 +248,8 @@ msgstr "Raio gaussiano" msgid "Gaussian strength" msgstr "Força gaussiana" -#: ../metadata/blur.xml.in.h:22 -#: ../metadata/cube.xml.in.h:28 -#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:13 +#: ../metadata/blur.xml.in.h:22 ../metadata/cube.xml.in.h:28 +#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:13 msgid "Mipmap" msgstr "MipMap" @@ -292,60 +294,111 @@ msgid "Output clone handler" msgstr "Gestor de clonagem de saídas" #: ../metadata/core.xml.in.h:1 -msgid "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by command0" -msgstr "Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell identificado pelo comando0" +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command0" +msgstr "" +"Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell " +"identificado pelo comando0" #: ../metadata/core.xml.in.h:2 -msgid "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by command1" -msgstr "Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell identificado pelo comando1" +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command1" +msgstr "" +"Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell " +"identificado pelo comando1" #: ../metadata/core.xml.in.h:3 -msgid "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by command10" -msgstr "Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell identificado pelo comando10" +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command10" +msgstr "" +"Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell " +"identificado pelo comando10" #: ../metadata/core.xml.in.h:4 -msgid "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by command11" -msgstr "Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell identificado pelo comando11" +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command11" +msgstr "" +"Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell " +"identificado pelo comando11" #: ../metadata/core.xml.in.h:5 -msgid "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by command2" -msgstr "Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell identificado pelo comando2" +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command2" +msgstr "" +"Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell " +"identificado pelo comando2" #: ../metadata/core.xml.in.h:6 -msgid "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by command3" -msgstr "Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell identificado pelo comando3" +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command3" +msgstr "" +"Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell " +"identificado pelo comando3" #: ../metadata/core.xml.in.h:7 -msgid "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by command4" -msgstr "Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell identificado pelo comando4" +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command4" +msgstr "" +"Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell " +"identificado pelo comando4" #: ../metadata/core.xml.in.h:8 -msgid "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by command5" -msgstr "Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell identificado pelo comando5" +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command5" +msgstr "" +"Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell " +"identificado pelo comando5" #: ../metadata/core.xml.in.h:9 -msgid "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by command6" -msgstr "Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell identificado pelo comando6" +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command6" +msgstr "" +"Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell " +"identificado pelo comando6" #: ../metadata/core.xml.in.h:10 -msgid "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by command7" -msgstr "Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell identificado pelo comando7" +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command7" +msgstr "" +"Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell " +"identificado pelo comando7" #: ../metadata/core.xml.in.h:11 -msgid "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by command8" -msgstr "Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell identificado pelo comando8" +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command8" +msgstr "" +"Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell " +"identificado pelo comando8" #: ../metadata/core.xml.in.h:12 -msgid "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by command9" -msgstr "Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell identificado pelo comando9" +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command9" +msgstr "" +"Um atalho de teclado que, quando acionado, executa o comando shell " +"identificado pelo comando9" #: ../metadata/core.xml.in.h:13 msgid "Active Plugins" msgstr "Plug-ins Ativos" #: ../metadata/core.xml.in.h:14 -msgid "Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps" -msgstr "Permitir que o desenho das janelas em tela inteira não seja redirecionado para pixmaps fora da tela" +msgid "" +"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps" +msgstr "" +"Permitir que o desenho das janelas em tela inteira não seja redirecionado " +"para pixmaps fora da tela" #: ../metadata/core.xml.in.h:15 msgid "Audible Bell" @@ -441,51 +494,63 @@ msgstr "Linha de comando 9" #: ../metadata/core.xml.in.h:38 msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked" -msgstr "Linha de comando a ser executada no shell quando run_command0 for accionado" +msgstr "" +"Linha de comando a ser executada no shell quando run_command0 for accionado" #: ../metadata/core.xml.in.h:39 msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked" -msgstr "Linha de comando a ser executada no shell quando run_command1 for acionado" +msgstr "" +"Linha de comando a ser executada no shell quando run_command1 for acionado" #: ../metadata/core.xml.in.h:40 msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked" -msgstr "Linha de comando a ser executada no shell quando run_command10 for acionado" +msgstr "" +"Linha de comando a ser executada no shell quando run_command10 for acionado" #: ../metadata/core.xml.in.h:41 msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked" -msgstr "Linha de comando a ser executada no shell quando run_command11 for acionado" +msgstr "" +"Linha de comando a ser executada no shell quando run_command11 for acionado" #: ../metadata/core.xml.in.h:42 msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked" -msgstr "Linha de comando a ser executada no shell quando run_command2 for acionado" +msgstr "" +"Linha de comando a ser executada no shell quando run_command2 for acionado" #: ../metadata/core.xml.in.h:43 msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked" -msgstr "Linha de comando a ser executada no shell quando run_command3 for acionado" +msgstr "" +"Linha de comando a ser executada no shell quando run_command3 for acionado" #: ../metadata/core.xml.in.h:44 msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked" -msgstr "Linha de comando a ser executada no shell quando run_command4 for acionado" +msgstr "" +"Linha de comando a ser executada no shell quando run_command4 for acionado" #: ../metadata/core.xml.in.h:45 msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked" -msgstr "Linha de comando a ser executada no shell quando run_command5 for acionado" +msgstr "" +"Linha de comando a ser executada no shell quando run_command5 for acionado" #: ../metadata/core.xml.in.h:46 msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked" -msgstr "Linha de comando a ser executada no shell quando run_command6 for acionado" +msgstr "" +"Linha de comando a ser executada no shell quando run_command6 for acionado" #: ../metadata/core.xml.in.h:47 msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked" -msgstr "Linha de comando a ser executada no shell quando run_command7 for acionado" +msgstr "" +"Linha de comando a ser executada no shell quando run_command7 for acionado" #: ../metadata/core.xml.in.h:48 msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked" -msgstr "Linha de comando a ser executada no shell quando run_command8 for acionado" +msgstr "" +"Linha de comando a ser executada no shell quando run_command8 for acionado" #: ../metadata/core.xml.in.h:49 msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked" -msgstr "Linha de comando a ser executada no shell quando run_command9 for acionado" +msgstr "" +"Linha de comando a ser executada no shell quando run_command9 for acionado" #: ../metadata/core.xml.in.h:50 msgid "Decrease Opacity" @@ -512,379 +577,392 @@ msgid "Detect Refresh Rate" msgstr "Detectar Taxa de Atualização" #: ../metadata/core.xml.in.h:56 +msgid "" +"Duration the pointer must reset in a screen edge before an edge action is " +"taken." +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:57 +msgid "Edge Trigger Delay" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:58 msgid "Fast" msgstr "Rápido" -#: ../metadata/core.xml.in.h:57 +#: ../metadata/core.xml.in.h:59 msgid "Focus Prevention Windows" msgstr "Janelas em Prevenção de Destaque" -#: ../metadata/core.xml.in.h:58 +#: ../metadata/core.xml.in.h:60 msgid "Focus prevention windows" msgstr "Janelas em prevenção de destaque" -#: ../metadata/core.xml.in.h:59 +#: ../metadata/core.xml.in.h:61 msgid "General Options" msgstr "Opções Gerais" -#: ../metadata/core.xml.in.h:60 +#: ../metadata/core.xml.in.h:62 msgid "General compiz options" msgstr "Opções gerais do compiz" -#: ../metadata/core.xml.in.h:61 +#: ../metadata/core.xml.in.h:63 msgid "Good" msgstr "Bom" -#: ../metadata/core.xml.in.h:62 +#: ../metadata/core.xml.in.h:64 msgid "Hide Skip Taskbar Windows" msgstr "Ocultar Janelas Ignorar Barra de Tarefas" -#: ../metadata/core.xml.in.h:63 +#: ../metadata/core.xml.in.h:65 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Ocultar todas as janelas e enfocar área de trabalho" -#: ../metadata/core.xml.in.h:64 +#: ../metadata/core.xml.in.h:66 msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode" -msgstr "Ocultar as janelas que não estão na barra de tarefas ao entrar no modo mostrar área de trabalho" +msgstr "" +"Ocultar as janelas que não estão na barra de tarefas ao entrar no modo " +"mostrar área de trabalho" -#: ../metadata/core.xml.in.h:65 +#: ../metadata/core.xml.in.h:67 msgid "Horizontal Virtual Size" msgstr "Tamanho Virtual Horizontal" -#: ../metadata/core.xml.in.h:66 +#: ../metadata/core.xml.in.h:68 msgid "Ignore Hints When Maximized" msgstr "Ignorar dicas quando maximizada" -#: ../metadata/core.xml.in.h:67 +#: ../metadata/core.xml.in.h:69 msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized" msgstr "Ignorar incremento de tamanho e aspecto quando a janela é maximizada" -#: ../metadata/core.xml.in.h:68 +#: ../metadata/core.xml.in.h:70 msgid "Increase Opacity" msgstr "Aumentar Opacidade" -#: ../metadata/core.xml.in.h:69 +#: ../metadata/core.xml.in.h:71 msgid "Increase window opacity" msgstr "Aumentar opacidade da janela" -#: ../metadata/core.xml.in.h:70 +#: ../metadata/core.xml.in.h:72 msgid "Interval before raising selected windows" msgstr "Intervalo antes da elevação das janelas selecionadas" -#: ../metadata/core.xml.in.h:71 +#: ../metadata/core.xml.in.h:73 msgid "Interval between ping messages" msgstr "Intervalo entre mensagens ping" -#: ../metadata/core.xml.in.h:72 +#: ../metadata/core.xml.in.h:74 msgid "Lighting" msgstr "Iluminação" -#: ../metadata/core.xml.in.h:73 +#: ../metadata/core.xml.in.h:75 msgid "List of currently active plugins" msgstr "Lista de plug-ins atualmente ativos" -#: ../metadata/core.xml.in.h:74 +#: ../metadata/core.xml.in.h:76 msgid "List of strings describing output devices" msgstr "Lista de strings descrevendo os dispositivos de saída" -#: ../metadata/core.xml.in.h:75 +#: ../metadata/core.xml.in.h:77 msgid "Lower Window" msgstr "Janela Mais Baixa" -#: ../metadata/core.xml.in.h:76 +#: ../metadata/core.xml.in.h:78 msgid "Lower window beneath other windows" msgstr "Janela mais baixa sob as demais janelas" -#: ../metadata/core.xml.in.h:77 +#: ../metadata/core.xml.in.h:79 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximizar Janela" -#: ../metadata/core.xml.in.h:78 +#: ../metadata/core.xml.in.h:80 msgid "Maximize Window Horizontally" msgstr "Maximizar Janela Horizontalmente" -#: ../metadata/core.xml.in.h:79 +#: ../metadata/core.xml.in.h:81 msgid "Maximize Window Vertically" msgstr "Maximizar Janela Verticalmente" -#: ../metadata/core.xml.in.h:80 +#: ../metadata/core.xml.in.h:82 msgid "Maximize active window" msgstr "Maximizar janela ativa" -#: ../metadata/core.xml.in.h:81 +#: ../metadata/core.xml.in.h:83 msgid "Maximize active window horizontally" msgstr "Maximizar janela ativa horizontalmente" -#: ../metadata/core.xml.in.h:82 +#: ../metadata/core.xml.in.h:84 msgid "Maximize active window vertically" msgstr "Maximizar janela ativa verticalmente" -#: ../metadata/core.xml.in.h:83 +#: ../metadata/core.xml.in.h:85 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimizar Janela" -#: ../metadata/core.xml.in.h:84 +#: ../metadata/core.xml.in.h:86 msgid "Minimize active window" msgstr "Minimizar janela ativa" -#: ../metadata/core.xml.in.h:85 +#: ../metadata/core.xml.in.h:87 msgid "Number of Desktops" msgstr "Número de áreas de trabalho" -#: ../metadata/core.xml.in.h:86 +#: ../metadata/core.xml.in.h:88 msgid "Number of virtual desktops" msgstr "Número de ambientes virtuais" -#: ../metadata/core.xml.in.h:87 +#: ../metadata/core.xml.in.h:89 msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period" -msgstr "Apenas efectuar actualizações de ecrã durante o período de limpeza vertical" +msgstr "" +"Apenas efectuar actualizações de ecrã durante o período de limpeza vertical" -#: ../metadata/core.xml.in.h:88 +#: ../metadata/core.xml.in.h:90 msgid "Opacity Step" msgstr "Etapa de Opacidade" -#: ../metadata/core.xml.in.h:89 +#: ../metadata/core.xml.in.h:91 msgid "Opacity change step" msgstr "Etapa de mudança de opacidade" -#: ../metadata/core.xml.in.h:90 +#: ../metadata/core.xml.in.h:92 msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default" -msgstr "Valores de opacidade para janelas que devem ser translúcidas por omissão" +msgstr "" +"Valores de opacidade para janelas que devem ser translúcidas por omissão" -#: ../metadata/core.xml.in.h:91 +#: ../metadata/core.xml.in.h:93 msgid "Opacity window values" msgstr "Valores de opacidade da janela" -#: ../metadata/core.xml.in.h:92 +#: ../metadata/core.xml.in.h:94 msgid "Opacity windows" msgstr "Opacidade de janelas" -#: ../metadata/core.xml.in.h:93 +#: ../metadata/core.xml.in.h:95 msgid "Open a terminal" msgstr "Abrir um terminal" -#: ../metadata/core.xml.in.h:94 +#: ../metadata/core.xml.in.h:96 msgid "Outputs" msgstr "Saídas" -#: ../metadata/core.xml.in.h:95 +#: ../metadata/core.xml.in.h:97 msgid "Ping Delay" msgstr "Atraso de ping" -#: ../metadata/core.xml.in.h:96 +#: ../metadata/core.xml.in.h:98 msgid "Raise On Click" msgstr "Elevar com um Clique" -#: ../metadata/core.xml.in.h:97 +#: ../metadata/core.xml.in.h:99 msgid "Raise Window" msgstr "Elevar janela" -#: ../metadata/core.xml.in.h:98 +#: ../metadata/core.xml.in.h:100 msgid "Raise selected windows after interval" msgstr "Elevar janelas selecionadas após intervalo" -#: ../metadata/core.xml.in.h:99 +#: ../metadata/core.xml.in.h:101 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Elevar janela acima das restantes" -#: ../metadata/core.xml.in.h:100 +#: ../metadata/core.xml.in.h:102 msgid "Raise windows when clicked" msgstr "Elevar janelas quando clicadas" -#: ../metadata/core.xml.in.h:101 +#: ../metadata/core.xml.in.h:103 msgid "Refresh Rate" msgstr "Taxa de Atualização" -#: ../metadata/core.xml.in.h:102 +#: ../metadata/core.xml.in.h:104 msgid "Run Dialog" msgstr "Caixa de Diálogo Executar" -#: ../metadata/core.xml.in.h:103 +#: ../metadata/core.xml.in.h:105 msgid "Run command 0" msgstr "Executar comando 0" -#: ../metadata/core.xml.in.h:104 +#: ../metadata/core.xml.in.h:106 msgid "Run command 1" msgstr "Executar comando 1" -#: ../metadata/core.xml.in.h:105 +#: ../metadata/core.xml.in.h:107 msgid "Run command 10" msgstr "Executar comando 10" -#: ../metadata/core.xml.in.h:106 +#: ../metadata/core.xml.in.h:108 msgid "Run command 11" msgstr "Executar comando 11" -#: ../metadata/core.xml.in.h:107 +#: ../metadata/core.xml.in.h:109 msgid "Run command 2" msgstr "Executar comando 2" -#: ../metadata/core.xml.in.h:108 +#: ../metadata/core.xml.in.h:110 msgid "Run command 3" msgstr "Executar comando 3" -#: ../metadata/core.xml.in.h:109 +#: ../metadata/core.xml.in.h:111 msgid "Run command 4" msgstr "Executar comando 4" -#: ../metadata/core.xml.in.h:110 +#: ../metadata/core.xml.in.h:112 msgid "Run command 5" msgstr "Executar comando 5" -#: ../metadata/core.xml.in.h:111 +#: ../metadata/core.xml.in.h:113 msgid "Run command 6" msgstr "Executar comando 6" -#: ../metadata/core.xml.in.h:112 +#: ../metadata/core.xml.in.h:114 msgid "Run command 7" msgstr "Executar comando 7" -#: ../metadata/core.xml.in.h:113 +#: ../metadata/core.xml.in.h:115 msgid "Run command 8" msgstr "Executar comando 8" -#: ../metadata/core.xml.in.h:114 +#: ../metadata/core.xml.in.h:116 msgid "Run command 9" msgstr "Executar comando 9" -#: ../metadata/core.xml.in.h:115 +#: ../metadata/core.xml.in.h:117 msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size" msgstr "Multiplicador de tamanho horizontal de ecrã para tamanho virtual" -#: ../metadata/core.xml.in.h:116 +#: ../metadata/core.xml.in.h:118 msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size" msgstr "Multiplicador de tamanho vertical de ecrã para tamanho virtual" -#: ../metadata/core.xml.in.h:117 +#: ../metadata/core.xml.in.h:119 msgid "Screenshot command line" msgstr "Capturar tela da linha de comando" -#: ../metadata/core.xml.in.h:118 +#: ../metadata/core.xml.in.h:120 msgid "Show Desktop" msgstr "Mostrar Área de Trabalho" -#: ../metadata/core.xml.in.h:119 +#: ../metadata/core.xml.in.h:121 msgid "Show Main Menu" msgstr "Mostrar Menu Principal" -#: ../metadata/core.xml.in.h:120 +#: ../metadata/core.xml.in.h:122 msgid "Show Run Application dialog" msgstr "Mostrar caixa de diálogo Executar Aplicativo" -#: ../metadata/core.xml.in.h:121 +#: ../metadata/core.xml.in.h:123 msgid "Show the main menu" msgstr "Mostrar o menu principal" -#: ../metadata/core.xml.in.h:122 +#: ../metadata/core.xml.in.h:124 msgid "Slow Animations" msgstr "Animações Lentas" -#: ../metadata/core.xml.in.h:123 +#: ../metadata/core.xml.in.h:125 msgid "Sync To VBlank" msgstr "Sincronizar a VBlank" -#: ../metadata/core.xml.in.h:124 +#: ../metadata/core.xml.in.h:126 msgid "Take a screenshot" msgstr "Efetuar uma captura de tela" -#: ../metadata/core.xml.in.h:125 +#: ../metadata/core.xml.in.h:127 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Efetuar captura de tela de uma janela" -#: ../metadata/core.xml.in.h:126 +#: ../metadata/core.xml.in.h:128 msgid "Terminal command line" msgstr "Linha de comando do terminal" -#: ../metadata/core.xml.in.h:127 +#: ../metadata/core.xml.in.h:129 msgid "Texture Filter" msgstr "Filtro de Textura" -#: ../metadata/core.xml.in.h:128 +#: ../metadata/core.xml.in.h:130 msgid "Texture filtering" msgstr "Filtro de Texturas" -#: ../metadata/core.xml.in.h:129 +#: ../metadata/core.xml.in.h:131 msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)" msgstr "Taxa em que o ecrã é redesenhado (vezes/segundo)" -#: ../metadata/core.xml.in.h:130 +#: ../metadata/core.xml.in.h:132 msgid "Toggle Window Maximized" msgstr "Alternar Janela Maximizada" -#: ../metadata/core.xml.in.h:131 +#: ../metadata/core.xml.in.h:133 msgid "Toggle Window Maximized Horizontally" msgstr "Alternar Janela Maximizada Horizontalmente" -#: ../metadata/core.xml.in.h:132 +#: ../metadata/core.xml.in.h:134 msgid "Toggle Window Maximized Vertically" msgstr "Alternar Janela Maximizada Verticalmente" -#: ../metadata/core.xml.in.h:133 +#: ../metadata/core.xml.in.h:135 msgid "Toggle Window Shaded" msgstr "Alternar Janela Sombreada" -#: ../metadata/core.xml.in.h:134 +#: ../metadata/core.xml.in.h:136 msgid "Toggle active window maximized" msgstr "Alternar janela ativa maximizada" -#: ../metadata/core.xml.in.h:135 +#: ../metadata/core.xml.in.h:137 msgid "Toggle active window maximized horizontally" msgstr "Alternar janela ativa maximizada horizontalmente" -#: ../metadata/core.xml.in.h:136 +#: ../metadata/core.xml.in.h:138 msgid "Toggle active window maximized vertically" msgstr "Alternar janela ativa maximizada verticalmente" -#: ../metadata/core.xml.in.h:137 +#: ../metadata/core.xml.in.h:139 msgid "Toggle active window shaded" msgstr "Alternar janela ativa sombreada" -#: ../metadata/core.xml.in.h:138 +#: ../metadata/core.xml.in.h:140 msgid "Toggle use of slow animations" msgstr "Alternar uso de animações lentas" -#: ../metadata/core.xml.in.h:139 +#: ../metadata/core.xml.in.h:141 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Desmaximizar Janela" -#: ../metadata/core.xml.in.h:140 +#: ../metadata/core.xml.in.h:142 msgid "Unmaximize active window" msgstr "Desmaximizar janela ativa" -#: ../metadata/core.xml.in.h:141 +#: ../metadata/core.xml.in.h:143 msgid "Unredirect Fullscreen Windows" msgstr "Anular redirecionamento de janelas de tela inteira" -#: ../metadata/core.xml.in.h:142 +#: ../metadata/core.xml.in.h:144 msgid "Use diffuse light when screen is transformed" msgstr "Usar luz difusa quando a tela for transformada" -#: ../metadata/core.xml.in.h:143 +#: ../metadata/core.xml.in.h:145 msgid "Vertical Virtual Size" msgstr "Tamanho Vertical Virtual" -#: ../metadata/core.xml.in.h:144 +#: ../metadata/core.xml.in.h:146 msgid "Window Menu" msgstr "Menu da Janela" -#: ../metadata/core.xml.in.h:145 +#: ../metadata/core.xml.in.h:147 msgid "Window menu button binding" msgstr "Botão de atalho para menu da Janela" -#: ../metadata/core.xml.in.h:146 +#: ../metadata/core.xml.in.h:148 msgid "Window menu key binding" msgstr "Tecla de atalho para menu da Janela" -#: ../metadata/core.xml.in.h:147 +#: ../metadata/core.xml.in.h:149 msgid "Window screenshot command line" msgstr "Linha de comando para captura de tela de janelas" -#: ../metadata/core.xml.in.h:148 +#: ../metadata/core.xml.in.h:150 msgid "Windows that should be translucent by default" msgstr "Janelas que devem ser translúcidas por omissão" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:1 -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:1 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:1 msgid "Acceleration" msgstr "Aceleração" @@ -960,8 +1038,7 @@ msgstr "Velocidade de dobragem" msgid "Fold Timestep" msgstr "Timestep de dobragem" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:20 -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:10 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:20 ../metadata/switcher.xml.in.h:10 msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" msgstr "Gerar mapas quando possível para dimensionamento de melhor qualidade" @@ -979,7 +1056,8 @@ msgstr "Imagem a usar como textura no skydome" #: ../metadata/cube.xml.in.h:24 msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven." -msgstr "Iniciar transparência do cubo apenas se a rotação por conduzida pelo rato." +msgstr "" +"Iniciar transparência do cubo apenas se a rotação por conduzida pelo rato." #: ../metadata/cube.xml.in.h:25 msgid "Inside Cube" @@ -991,10 +1069,11 @@ msgstr "Dentro do cubo" #: ../metadata/cube.xml.in.h:27 msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube" -msgstr "Lista de arquivos PNG e SVG que devem ser renderizados na face superior do cubo" +msgstr "" +"Lista de arquivos PNG e SVG que devem ser renderizados na face superior do " +"cubo" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:29 -#: ../metadata/scale.xml.in.h:17 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:29 ../metadata/scale.xml.in.h:17 msgid "Multi Output Mode" msgstr "Modo de Multi Saída" @@ -1048,7 +1127,9 @@ msgstr "Dimensionar imagens para cobertura da face superior do cubo" #: ../metadata/cube.xml.in.h:42 msgid "Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used." -msgstr "Selecciona como o cubo é desenhado se existirem múltiplos dispositivos de saída." +msgstr "" +"Selecciona como o cubo é desenhado se existirem múltiplos dispositivos de " +"saída." #: ../metadata/cube.xml.in.h:43 msgid "Skydome" @@ -1066,21 +1147,15 @@ msgstr "Cor Inicial do gradiente Skydome" msgid "Skydome Image" msgstr "Imagem do Skydome" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:47 -#: ../metadata/minimize.xml.in.h:7 -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88 -#: ../metadata/scale.xml.in.h:32 -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31 -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:3 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:47 ../metadata/minimize.xml.in.h:7 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88 ../metadata/scale.xml.in.h:32 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31 ../metadata/zoom.xml.in.h:3 msgid "Speed" msgstr "Velocidade" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:48 -#: ../metadata/minimize.xml.in.h:8 -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91 -#: ../metadata/scale.xml.in.h:34 -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35 -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:4 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:48 ../metadata/minimize.xml.in.h:8 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91 ../metadata/scale.xml.in.h:34 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35 ../metadata/zoom.xml.in.h:4 msgid "Timestep" msgstr "Timestep" @@ -1117,7 +1192,8 @@ msgid "Decoration windows" msgstr "Janelas a decorar" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:4 -msgid "Decorator command line that is executed if no decorator is already running" +msgid "" +"Decorator command line that is executed if no decorator is already running" msgstr "Linha de comando a executar se não estiver nenhum decorador a correr" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:5 @@ -1198,7 +1274,9 @@ msgstr "Efeito de esmaecimento no bip do sistema" #: ../metadata/fade.xml.in.h:5 msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped" -msgstr "Avivar janelas quando houver mapeamento e esmaecê-las quando não houver mapeamento" +msgstr "" +"Avivar janelas quando houver mapeamento e esmaecê-las quando não houver " +"mapeamento" #: ../metadata/fade.xml.in.h:6 msgid "Fade windows" @@ -1326,7 +1404,8 @@ msgstr "Restringir a coordenada Y conforme a área de trabalho" #: ../metadata/move.xml.in.h:3 msgid "Do not update the server-side position of windows until finished moving" -msgstr "Não actualizar a posição das janelas no lado do servidor até acabar de mover" +msgstr "" +"Não actualizar a posição das janelas no lado do servidor até acabar de mover" #: ../metadata/move.xml.in.h:4 msgid "Initiate Window Move" @@ -1344,8 +1423,7 @@ msgstr "Mover Janela" msgid "Move window" msgstr "Mover janela" -#: ../metadata/move.xml.in.h:8 -#: ../metadata/scale.xml.in.h:21 +#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/scale.xml.in.h:21 #: ../metadata/switcher.xml.in.h:17 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" @@ -1356,7 +1434,8 @@ msgstr "Nível de opacidade das janelas em movimento" #: ../metadata/move.xml.in.h:10 msgid "Snapoff and auto unmaximized maximized windows when dragging" -msgstr "Janelas maximizadas quebradas e automaticamente desmaximizadas ao arrastar" +msgstr "" +"Janelas maximizadas quebradas e automaticamente desmaximizadas ao arrastar" #: ../metadata/move.xml.in.h:11 msgid "Snapoff maximized windows" @@ -1428,7 +1507,8 @@ msgstr "Janelas que devem ser posicionadas por omissão" #: ../metadata/place.xml.in.h:16 msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default" -msgstr "Janelas que devem ser posicionadas em viewports específicos por omissão" +msgstr "" +"Janelas que devem ser posicionadas em viewports específicos por omissão" #: ../metadata/place.xml.in.h:17 msgid "Workarounds" @@ -1616,7 +1696,8 @@ msgstr "Cor da borda" #: ../metadata/resize.xml.in.h:2 msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes" -msgstr "Cor do contorno usado para o modo contorno e rectangular de redimensionameto" +msgstr "" +"Cor do contorno usado para o modo contorno e rectangular de redimensionameto" #: ../metadata/resize.xml.in.h:3 msgid "Default Resize Mode" @@ -1632,7 +1713,8 @@ msgstr "Cor de preenchimento" #: ../metadata/resize.xml.in.h:6 msgid "Fill color used for rectangle resize mode" -msgstr "Cor de preenchimento usada para o modo rectangular de redimensionamento" +msgstr "" +"Cor de preenchimento usada para o modo rectangular de redimensionamento" #: ../metadata/resize.xml.in.h:7 msgid "Initiate Normal Window Resize" @@ -1752,15 +1834,18 @@ msgstr "Rodar para o viewport da esquerda e manter ponteiro" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:7 msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge" -msgstr "Inverter para o viewport seguinte ao arrastar o objeto para a borda da tela" +msgstr "" +"Inverter para o viewport seguinte ao arrastar o objeto para a borda da tela" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:8 msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge" -msgstr "Inverter para o viewport seguinte ao mover o ponteiro para a borda da tela" +msgstr "" +"Inverter para o viewport seguinte ao mover o ponteiro para a borda da tela" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:9 msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge" -msgstr "Inverter para o viewport seguinte ao mover a janela para a borda da tela" +msgstr "" +"Inverter para o viewport seguinte ao mover a janela para a borda da tela" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:10 msgid "Flip to right viewport and warp pointer" @@ -2078,13 +2163,11 @@ msgstr "Iniciar Rotação" msgid "Timeout before flipping viewport" msgstr "Tempo de espera até a rodar o viewport" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92 -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:37 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92 ../metadata/switcher.xml.in.h:37 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:1 -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:2 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:2 msgid "Amount of opacity in percent" msgstr "Volume de opacidade em percentagem" @@ -2110,7 +2193,9 @@ msgstr "Emblema" #: ../metadata/scale.xml.in.h:7 msgid "Enter Show Desktop mode when Desktop is clicked during Scale" -msgstr "Entrar no modo Mostrar Área de Trabalho quando o ambiente é clicado durante o dimensionamento" +msgstr "" +"Entrar no modo Mostrar Área de Trabalho quando o ambiente é clicado durante " +"o dimensionamento" #: ../metadata/scale.xml.in.h:8 msgid "Hover Time" @@ -2148,8 +2233,7 @@ msgstr "Criar layout das janelas e iniciar sua transformação" msgid "Layout and start transforming windows on current output" msgstr "Criar layout de janelas na saída actual e iniciar sua transformação" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:18 -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:16 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:18 ../metadata/wobbly.xml.in.h:16 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -2191,7 +2275,9 @@ msgstr "Dimensionar janelas" #: ../metadata/scale.xml.in.h:29 msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used." -msgstr "Selecciona onde as janelas são dimensionadas se existirem múltiplos dispositivos de saída." +msgstr "" +"Selecciona onde as janelas são dimensionadas se existirem múltiplos " +"dispositivos de saída." #: ../metadata/scale.xml.in.h:30 msgid "Space between windows" @@ -2202,8 +2288,11 @@ msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" #: ../metadata/scale.xml.in.h:33 -msgid "Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window" -msgstr "Tempo (em ms) antes que o modo de dimensionar seja terminado ao pairar sobre uma janela" +msgid "" +"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window" +msgstr "" +"Tempo (em ms) antes que o modo de dimensionar seja terminado ao pairar sobre " +"uma janela" #: ../metadata/scale.xml.in.h:35 msgid "Windows that should be scaled in scale mode" @@ -2303,15 +2392,21 @@ msgstr "Mostrar alternador se não estiver visível e seleccionar próxima janel #: ../metadata/switcher.xml.in.h:19 msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows" -msgstr "Mostrar alternador se não estiver visível e seleccionar próxima janela de todas" +msgstr "" +"Mostrar alternador se não estiver visível e seleccionar próxima janela de " +"todas" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:20 msgid "Popup switcher if not visible and select previous window" -msgstr "Mostrar alternador se não estiver visível e seleccionar janela anterior" +msgstr "" +"Mostrar alternador se não estiver visível e seleccionar janela anterior" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:21 -msgid "Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows" -msgstr "Mostrar alternador se não estiver visível e seleccionar janela anterior de todas" +msgid "" +"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows" +msgstr "" +"Mostrar alternador se não estiver visível e seleccionar janela anterior de " +"todas" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:22 msgid "Prev window" @@ -2612,4 +2707,3 @@ msgstr "Fator de magnificação" #: ../metadata/zoom.xml.in.h:14 msgid "Zoom pan" msgstr "Deslocar zoom" - |