diff options
author | C-F Language team <i18n@opencompositing.org> | 2008-02-24 00:48:41 +0530 |
---|---|---|
committer | Jigish Gohil <cyberorg@prime.cyberorg.info> | 2008-02-24 00:48:41 +0530 |
commit | 7d2c53af136d5c7b279fe7950f3d736237cf7a03 (patch) | |
tree | 97b3d688b7b7b956ee689263cdf8159f2914bdac /po | |
parent | 7a5704aa7b009bc85f61272db81192f91034af43 (diff) | |
download | zcomp-7d2c53af136d5c7b279fe7950f3d736237cf7a03.tar.gz zcomp-7d2c53af136d5c7b279fe7950f3d736237cf7a03.tar.bz2 |
oops, readding deleted file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 3498 |
1 files changed, 3498 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..d7e019f --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,3498 @@ +# Danish message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. +# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. +# Copyright (C) 2001 SuSE GmbH. +# H. Merethe Eriksen <djinni@mail1.stofanet.dk>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-29 17:29+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-27 03:25+0100\n" +"Last-Translator: Rudolf Randal <rudolf.randal@gmail.com>\n" +"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 1.0.2\n" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-desktop-key.xml.in.h:1 +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivebord" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-key.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Window Management" +msgstr "Vinduesmenu" + +#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 +msgid "Compiz" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1 +msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar." +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Blur type" +msgstr "Foldehastighed" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Metacity theme active window opacity" +msgstr "Formindsk vinduets uigennemsigtighed" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Metacity theme active window opacity shade" +msgstr "Maksimer det aktive vindue i bredden" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5 +msgid "Metacity theme opacity" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:6 +msgid "Metacity theme opacity shade" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7 +msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8 +msgid "Opacity to use for metacity theme decorations" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to " +"translucent" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11 +msgid "Title bar mouse wheel action" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12 +msgid "Type of blur used for window decorations" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:13 +msgid "Use metacity theme" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:14 +msgid "Use metacity theme when drawing window decorations" +msgstr "" + +#: ../metadata/annotate.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Annotate" +msgstr "Start" + +#: ../metadata/annotate.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Annotate Fill Color" +msgstr "Kubusfarve" + +#: ../metadata/annotate.xml.in.h:3 +msgid "Annotate Stroke Color" +msgstr "" + +# +#: ../metadata/annotate.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Annotate plugin" +msgstr "Aktive plugins" + +#: ../metadata/annotate.xml.in.h:5 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: ../metadata/annotate.xml.in.h:6 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: ../metadata/annotate.xml.in.h:7 +msgid "Draw using tool" +msgstr "" + +#: ../metadata/annotate.xml.in.h:8 +msgid "Fill color for annotations" +msgstr "" + +#: ../metadata/annotate.xml.in.h:9 ../metadata/clone.xml.in.h:2 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:11 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3 +#: ../metadata/water.xml.in.h:6 ../metadata/zoom.xml.in.h:2 +msgid "Initiate" +msgstr "Start" + +#: ../metadata/annotate.xml.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Initiate annotate drawing" +msgstr "Start tilpasning af vinduets størrelse" + +#: ../metadata/annotate.xml.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Initiate annotate erasing" +msgstr "Start tilpasning af vinduets størrelse" + +#: ../metadata/annotate.xml.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Initiate erase" +msgstr "Start" + +#: ../metadata/annotate.xml.in.h:13 +msgid "Line width" +msgstr "" + +#: ../metadata/annotate.xml.in.h:14 +msgid "Line width for annotations" +msgstr "" + +#: ../metadata/annotate.xml.in.h:15 +msgid "Stroke color for annotations" +msgstr "" + +#: ../metadata/annotate.xml.in.h:16 +msgid "Stroke width" +msgstr "" + +#: ../metadata/annotate.xml.in.h:17 +msgid "Stroke width for annotations" +msgstr "" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "4xBilinear" +msgstr "Lineært filter" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Alpha Blur" +msgstr "Skaler vinduer" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Alpha blur windows" +msgstr "Skaler vinduer" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Blur Filter" +msgstr "Teksturfilter" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Blur Occlusion" +msgstr "Farvemætning" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Blur Saturation" +msgstr "Farvemætning" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Blur Speed" +msgstr "Foldehastighed" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Blur Windows" +msgstr "Placer vinduer" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:9 +msgid "Blur behind translucent parts of windows" +msgstr "" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Blur saturation" +msgstr "Farvemætning" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Blur windows" +msgstr "Skaler vinduer" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Blur windows that doesn't have focus" +msgstr "Vinduestyper, der skal \"slingre\", når de får fokus" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:13 +msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows." +msgstr "" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:14 +msgid "Filter method used for blurring" +msgstr "" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Focus Blur" +msgstr "Skaler vinduer" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Focus blur windows" +msgstr "Skaler vinduer" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:17 +msgid "Gaussian" +msgstr "" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:18 +msgid "Gaussian Radius" +msgstr "" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:19 +msgid "Gaussian Strength" +msgstr "" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:20 +msgid "Gaussian radius" +msgstr "" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:21 +msgid "Gaussian strength" +msgstr "" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:22 ../metadata/cube.xml.in.h:28 +#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:13 +msgid "Mipmap" +msgstr "Mipmap" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "Mipmap LOD" +msgstr "Mipmap" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:24 +msgid "Mipmap level-of-detail" +msgstr "" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:25 +msgid "Pulse" +msgstr "" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "Pulse effect" +msgstr "Fokuseffekt" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Window blur speed" +msgstr "Fadehastighed for vindue" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "Windows that should be affected by focus blur" +msgstr "Vinduestyper, der skal fades" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "Windows that should be use alpha blur by default" +msgstr "Vinduestyper, der skal fades" + +#: ../metadata/clone.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Clone Output" +msgstr "Udgange" + +#: ../metadata/clone.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Initiate clone selection" +msgstr "Tag et skærmbillede" + +#: ../metadata/clone.xml.in.h:4 +msgid "Output clone handler" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command0" +msgstr "" +"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-" +"kommandoen identificeres af kommando%d" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command1" +msgstr "" +"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-" +"kommandoen identificeres af kommando%d" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command10" +msgstr "" +"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-" +"kommandoen identificeres af kommando%d" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command11" +msgstr "" +"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-" +"kommandoen identificeres af kommando%d" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command2" +msgstr "" +"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-" +"kommandoen identificeres af kommando%d" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command3" +msgstr "" +"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-" +"kommandoen identificeres af kommando%d" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command4" +msgstr "" +"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-" +"kommandoen identificeres af kommando%d" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command5" +msgstr "" +"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-" +"kommandoen identificeres af kommando%d" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command6" +msgstr "" +"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-" +"kommandoen identificeres af kommando%d" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command7" +msgstr "" +"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-" +"kommandoen identificeres af kommando%d" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command8" +msgstr "" +"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-" +"kommandoen identificeres af kommando%d" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command9" +msgstr "" +"En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-" +"kommandoen identificeres af kommando%d" + +# +#: ../metadata/core.xml.in.h:13 +msgid "Active Plugins" +msgstr "Aktive plugins" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:14 +msgid "" +"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps" +msgstr "" +"Tillad trækning af fuldskærmsvinduer, uden at der omdirrigeres til pixmaps " +"uden for skærmbilledet" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:15 +msgid "Audible Bell" +msgstr "Hørbar klokke" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:16 +msgid "Audible system beep" +msgstr "Hørbar systemtone" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:17 +msgid "Auto-Raise" +msgstr "Automatisk hævning" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:18 +msgid "Auto-Raise Delay" +msgstr "Forsinkelse ved automatisk hævning" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:19 +msgid "Automatic detection of output devices" +msgstr "Automatisk registrering af udgangsenheder" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:20 +msgid "Automatic detection of refresh rate" +msgstr "Automatisk registrering af opdateringshastighed" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:21 +msgid "Best" +msgstr "Bedste" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:22 +msgid "Click To Focus" +msgstr "Klik for at fokusere" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:23 +msgid "Click on window moves input focus to it" +msgstr "Fokus flyttes til vinduet, når der klikkes på det." + +#: ../metadata/core.xml.in.h:24 +msgid "Close Window" +msgstr "Luk vindue" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:25 +msgid "Close active window" +msgstr "Luk det aktive vindue" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "Command line 0" +msgstr "Kommando: " + +#: ../metadata/core.xml.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Command line 1" +msgstr "Kommando: " + +#: ../metadata/core.xml.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "Command line 10" +msgstr "Kommando: " + +#: ../metadata/core.xml.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "Command line 11" +msgstr "Kommando: " + +#: ../metadata/core.xml.in.h:30 +#, fuzzy +msgid "Command line 2" +msgstr "Kommando: " + +#: ../metadata/core.xml.in.h:31 +#, fuzzy +msgid "Command line 3" +msgstr "Kommando: " + +#: ../metadata/core.xml.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Command line 4" +msgstr "Kommando: " + +#: ../metadata/core.xml.in.h:33 +#, fuzzy +msgid "Command line 5" +msgstr "Kommando: " + +#: ../metadata/core.xml.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "Command line 6" +msgstr "Kommando: " + +#: ../metadata/core.xml.in.h:35 +#, fuzzy +msgid "Command line 7" +msgstr "Kommando: " + +#: ../metadata/core.xml.in.h:36 +#, fuzzy +msgid "Command line 8" +msgstr "Kommando: " + +#: ../metadata/core.xml.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "Command line 9" +msgstr "Kommando: " + +#: ../metadata/core.xml.in.h:38 +#, fuzzy +msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked" +msgstr "Kommandolinje, der skal køres i Shell, når kør_kommando%d aktiveres" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:39 +#, fuzzy +msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked" +msgstr "Kommandolinje, der skal køres i Shell, når kør_kommando%d aktiveres" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:40 +#, fuzzy +msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked" +msgstr "Kommandolinje, der skal køres i Shell, når kør_kommando%d aktiveres" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:41 +#, fuzzy +msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked" +msgstr "Kommandolinje, der skal køres i Shell, når kør_kommando%d aktiveres" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:42 +#, fuzzy +msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked" +msgstr "Kommandolinje, der skal køres i Shell, når kør_kommando%d aktiveres" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:43 +#, fuzzy +msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked" +msgstr "Kommandolinje, der skal køres i Shell, når kør_kommando%d aktiveres" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:44 +#, fuzzy +msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked" +msgstr "Kommandolinje, der skal køres i Shell, når kør_kommando%d aktiveres" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:45 +#, fuzzy +msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked" +msgstr "Kommandolinje, der skal køres i Shell, når kør_kommando%d aktiveres" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:46 +#, fuzzy +msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked" +msgstr "Kommandolinje, der skal køres i Shell, når kør_kommando%d aktiveres" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:47 +#, fuzzy +msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked" +msgstr "Kommandolinje, der skal køres i Shell, når kør_kommando%d aktiveres" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:48 +#, fuzzy +msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked" +msgstr "Kommandolinje, der skal køres i Shell, når kør_kommando%d aktiveres" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:49 +#, fuzzy +msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked" +msgstr "Kommandolinje, der skal køres i Shell, når kør_kommando%d aktiveres" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:50 +msgid "Decrease Opacity" +msgstr "Formindsk uigennemsigtighed" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:51 +msgid "Decrease window opacity" +msgstr "Formindsk vinduets uigennemsigtighed" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:52 +msgid "Default Icon" +msgstr "Standardikon" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:53 +msgid "Default window icon image" +msgstr "Standardbillede til vinduesikon" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:54 +msgid "Detect Outputs" +msgstr "Registrer udgange" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:55 +msgid "Detect Refresh Rate" +msgstr "Registrer opdateringshastighed" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:56 +msgid "Fast" +msgstr "Hurtig" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:57 +#, fuzzy +msgid "Focus Prevention Windows" +msgstr "Vinduestyper til fokuseffekt" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:58 +#, fuzzy +msgid "Focus prevention windows" +msgstr "Vinduestyper til fokuseffekt" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:59 +msgid "General Options" +msgstr "Generelle muligheder" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:60 +msgid "General compiz options" +msgstr "Generelle compiz muligheder" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:61 +msgid "Good" +msgstr "God" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:62 +msgid "Hide Skip Taskbar Windows" +msgstr "Skjul vinduer, der ikke er på opgavelinjen" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:63 +msgid "Hide all windows and focus desktop" +msgstr "Skjul alle vinduer, og flyt fokus til skrivebord" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:64 +msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode" +msgstr "Skjul vinduer, der ikke er på opgavelinjen, når skrivebordet vises" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:65 +msgid "Horizontal Virtual Size" +msgstr "Vandret virtuel størrelse" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:66 +msgid "Ignore Hints When Maximized" +msgstr "Ignorer vink, når maksimeret" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:67 +msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized" +msgstr "" +"Ignorer vink om størrelsesforøgning og -aspekter, når vinduet er maksimeret" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:68 +msgid "Increase Opacity" +msgstr "Forøg uigennemsigtighed" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:69 +msgid "Increase window opacity" +msgstr "Forøg vinduets uigennemsigtighed" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:70 +#, fuzzy +msgid "Interval before raising selected windows" +msgstr "Interval inden de valgte vinduer hæves" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:71 +msgid "Interval between ping messages" +msgstr "Interval mellem ping beskeder" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:72 +msgid "Lighting" +msgstr "Belysning" + +# +#: ../metadata/core.xml.in.h:73 +msgid "List of currently active plugins" +msgstr "Liste over aktive plugins" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:74 +msgid "List of strings describing output devices" +msgstr "Liste over strenge, der beskriver udgangsenheder" + +# +#: ../metadata/core.xml.in.h:75 +msgid "Lower Window" +msgstr "Sænk vindue" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:76 +msgid "Lower window beneath other windows" +msgstr "Placer vinduet under de andre vinduer" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:77 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Maksimer vindue" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:78 +msgid "Maximize Window Horizontally" +msgstr "Maksimer vindue vandret" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:79 +msgid "Maximize Window Vertically" +msgstr "Maksimer vindue lodret" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:80 +msgid "Maximize active window" +msgstr "Maksimer det aktive vindue" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:81 +msgid "Maximize active window horizontally" +msgstr "Maksimer det aktive vindue i bredden" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:82 +msgid "Maximize active window vertically" +msgstr "Maksimer det aktive vindue i højden" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:83 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimer vindue" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:84 +msgid "Minimize active window" +msgstr "Minimer det aktive vindue" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:85 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Antal skriveborde" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:86 +#, fuzzy +msgid "Number of virtual desktops" +msgstr "Antal virtuelle skriveborde" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:87 +msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period" +msgstr "Udfør kun skærmopdatering i den lodrette slukkeperiode" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:88 +msgid "Opacity Step" +msgstr "Uigennemsigtighedstrin" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:89 +#, fuzzy +msgid "Opacity change step" +msgstr "Trin i den trinvise ændring af uigennemsigtigheden" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:90 +msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:91 +msgid "Opacity window values" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:92 +#, fuzzy +msgid "Opacity windows" +msgstr "Mellemrum mellem vinduer" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:93 +msgid "Open a terminal" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:94 +msgid "Outputs" +msgstr "Udgange" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:95 +#, fuzzy +msgid "Ping Delay" +msgstr "Regnforsinkelse" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:96 +msgid "Raise On Click" +msgstr "Hæv ved klik" + +# +#: ../metadata/core.xml.in.h:97 +msgid "Raise Window" +msgstr "Hæv vindue" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:98 +msgid "Raise selected windows after interval" +msgstr "Hæv de valgte vinduer efter interval" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:99 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "Hæv vinduet over de andre vinduer" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:100 +msgid "Raise windows when clicked" +msgstr "Hæv vinduerne, når der klikkes" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:101 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Opdateringshastighed" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:102 +msgid "Run Dialog" +msgstr "Dialogboksen Kør" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:103 +#, fuzzy +msgid "Run command 0" +msgstr "Kommando '%1'" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:104 +#, fuzzy +msgid "Run command 1" +msgstr "Kommando '%1'" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:105 +#, fuzzy +msgid "Run command 10" +msgstr "Kommando '%1'" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:106 +#, fuzzy +msgid "Run command 11" +msgstr "Kommando '%1'" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:107 +#, fuzzy +msgid "Run command 2" +msgstr "Kommando: " + +#: ../metadata/core.xml.in.h:108 +#, fuzzy +msgid "Run command 3" +msgstr "Kommando: " + +#: ../metadata/core.xml.in.h:109 +#, fuzzy +msgid "Run command 4" +msgstr "Kommando: " + +#: ../metadata/core.xml.in.h:110 +#, fuzzy +msgid "Run command 5" +msgstr "Kommando: " + +#: ../metadata/core.xml.in.h:111 +#, fuzzy +msgid "Run command 6" +msgstr "Kommando: " + +#: ../metadata/core.xml.in.h:112 +#, fuzzy +msgid "Run command 7" +msgstr "Kommando: " + +#: ../metadata/core.xml.in.h:113 +#, fuzzy +msgid "Run command 8" +msgstr "Kommando: " + +#: ../metadata/core.xml.in.h:114 +#, fuzzy +msgid "Run command 9" +msgstr "Kommando: " + +#: ../metadata/core.xml.in.h:115 +#, fuzzy +msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size" +msgstr "Skærmstørrelsesmultiplikator til den vandrette virtuelle størrelse" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:116 +#, fuzzy +msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size" +msgstr "Skærmstørrelsesmultiplikator til den lodrette virtuelle størrelse" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:117 +msgid "Screenshot command line" +msgstr "Kommandolinje til skærmbillede" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:118 +#, fuzzy +msgid "Show Desktop" +msgstr "Zoom på skrivebord" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:119 +msgid "Show Main Menu" +msgstr "Vis hovedmenu" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:120 +msgid "Show Run Application dialog" +msgstr "Vis dialogboksen til kørsel af program" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:121 +msgid "Show the main menu" +msgstr "Vis hovedmenuen" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:122 +msgid "Slow Animations" +msgstr "Langsomme animationer" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:123 +msgid "Sync To VBlank" +msgstr "Synkroniser med lodret slukning" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:124 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Tag et skærmbillede" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:125 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Tag et skærmbillede af et vindue" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:126 +#, fuzzy +msgid "Terminal command line" +msgstr "Kommandolinje til skærmbillede" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:127 +msgid "Texture Filter" +msgstr "Teksturfilter" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:128 +#, fuzzy +msgid "Texture filtering" +msgstr "Teksturfilter" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:129 +#, fuzzy +msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)" +msgstr "" +"Den hastighed, der anvendes til at tegne skærmbilledet igen (antal gange/" +"sekund)" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:130 +msgid "Toggle Window Maximized" +msgstr "Slå maksimering af vindue til/fra" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:131 +msgid "Toggle Window Maximized Horizontally" +msgstr "Slå vandret maksimering af vindue til/fra" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:132 +msgid "Toggle Window Maximized Vertically" +msgstr "Slå lodret maksimering af vindue til/fra" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:133 +msgid "Toggle Window Shaded" +msgstr "Slå medtoning af vindue til/fra" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:134 +msgid "Toggle active window maximized" +msgstr "Slå maksimering af det aktive vindue til/fra" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:135 +msgid "Toggle active window maximized horizontally" +msgstr "Slå den vandrette maksimering af det aktive vindue til/fra" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:136 +msgid "Toggle active window maximized vertically" +msgstr "Slå lodret maksimering af det aktive vindue til/fra" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:137 +msgid "Toggle active window shaded" +msgstr "Slå nedtoning af det aktive vindue til/fra" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:138 +msgid "Toggle use of slow animations" +msgstr "Slå brugen af langsomme animationer til/fra" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:139 +msgid "Unmaximize Window" +msgstr "Gendan vindue" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:140 +msgid "Unmaximize active window" +msgstr "Ophæv maksimeringen af det aktive vindue" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:141 +msgid "Unredirect Fullscreen Windows" +msgstr "Omdiriger ikke fuldskærmsvinduer" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:142 +msgid "Use diffuse light when screen is transformed" +msgstr "Brug spredt lys, når skærmbilledet omdannes" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:143 +msgid "Vertical Virtual Size" +msgstr "Lodret virtuel størrelse" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:144 +msgid "Window Menu" +msgstr "Vinduesmenu" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:145 +msgid "Window menu button binding" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:146 +msgid "Window menu key binding" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:147 +msgid "Window screenshot command line" +msgstr "Kommandolinje til vindueskærmbillede" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:148 +#, fuzzy +msgid "Windows that should be translucent by default" +msgstr "Vinduestyper, der skal fades" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:1 +msgid "Acceleration" +msgstr "Acceleration" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:2 +msgid "Adjust Image" +msgstr "" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:3 +msgid "Adjust top face image to rotation" +msgstr "" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:4 +msgid "Advance to next slide" +msgstr "Gå til næste dias" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:5 +msgid "Animate Skydome" +msgstr "Animer himmelkuppel" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:6 +msgid "Animate skydome when rotating cube" +msgstr "Animer himmelkuplen, når kubussen roteres" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk hævning" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:8 +msgid "Background Images" +msgstr "Baggrunds Billeder" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:9 +msgid "Background images" +msgstr "Baggrunds billeder" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:10 +msgid "Color of top and bottom sides of the cube" +msgstr "Farve til kubussens top og bund" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:11 +msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient" +msgstr "Farve til det nederste farvestop i himmelkuplens aftagende farveforløb" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:12 +msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient" +msgstr "Farve til det øverste farvestop i himmelkuplens aftagende farveforløb" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:13 +msgid "Cube Color" +msgstr "Kubusfarve" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:14 +msgid "Desktop Cube" +msgstr "Skrivebordskubus" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:15 +msgid "Desktop Window Opacity Fade Time." +msgstr "" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Fade Time" +msgstr "Vendingstid" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:17 +msgid "Fold Acceleration" +msgstr "Foldeaccelaration" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:18 +msgid "Fold Speed" +msgstr "Foldehastighed" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:19 +msgid "Fold Timestep" +msgstr "Tidstrin for foldning" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:20 ../metadata/switcher.xml.in.h:10 +msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" +msgstr "" +"Generer mipmaps, når det er muligt, for at opnå en højere kvalitetsskalering" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:21 +msgid "Go back to previous slide" +msgstr "Gå tilbage til forrige dias" + +# +#: ../metadata/cube.xml.in.h:22 +msgid "Image files" +msgstr "Billedfiler" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:23 +msgid "Image to use as texture for the skydome" +msgstr "Billede, der skal bruges som tekstur til himmelkuplen" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:24 +msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven." +msgstr "" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:25 +msgid "Inside Cube" +msgstr "Kubus indvendig" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:26 +msgid "Inside cube" +msgstr "Kubus indvendig" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:27 +msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube" +msgstr "Liste over PNG- og SVG-filer, der skal gengives på toppen af kubussen" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:29 ../metadata/scale.xml.in.h:17 +msgid "Multi Output Mode" +msgstr "" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:30 +msgid "Multiple cubes" +msgstr "" + +# +#: ../metadata/cube.xml.in.h:31 +msgid "Next Slide" +msgstr "Næste dias" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "On big cube" +msgstr "Kubus indvendig" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:33 +msgid "Opacity During Rotation" +msgstr "" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:34 +msgid "Opacity When Not Rotating" +msgstr "" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:35 +msgid "Opacity of desktop window during rotation." +msgstr "" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:36 +msgid "Opacity of desktop window when not rotating." +msgstr "" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:37 +msgid "Place windows on cube" +msgstr "Placer vinduer på kubus" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:38 +#, fuzzy +msgid "Prev Slide" +msgstr "Forrige dias" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:39 +msgid "Render skydome" +msgstr "Vis himmelkuppel" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:40 +msgid "Scale image" +msgstr "Tilpas billede" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:41 +msgid "Scale images to cover top face of cube" +msgstr "Tilpas billederne, så de dækker toppen af kubussen" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:42 +msgid "Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used." +msgstr "" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:43 +msgid "Skydome" +msgstr "Himmelkuppel" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:44 +msgid "Skydome Gradient End Color" +msgstr "Slutfarve til himmelkuplens farvegraduering" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:45 +msgid "Skydome Gradient Start Color" +msgstr "Startfarve til himmelkuplens farvegraduering" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:46 +msgid "Skydome Image" +msgstr "Billede til himmelkuppel" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:47 ../metadata/minimize.xml.in.h:7 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90 ../metadata/scale.xml.in.h:32 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31 ../metadata/zoom.xml.in.h:3 +msgid "Speed" +msgstr "Hastighed" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:48 ../metadata/minimize.xml.in.h:8 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:93 ../metadata/scale.xml.in.h:34 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35 ../metadata/zoom.xml.in.h:4 +msgid "Timestep" +msgstr "Tidstrin" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:49 +msgid "Transparency Only on Mouse Rotate" +msgstr "" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:50 +msgid "Unfold" +msgstr "Fold ud" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:51 +msgid "Unfold cube" +msgstr "Fold kubussen ud" + +#: ../metadata/dbus.xml.in.h:1 +msgid "Dbus" +msgstr "" + +#: ../metadata/dbus.xml.in.h:2 +msgid "Dbus Control Backend" +msgstr "" + +#: ../metadata/decoration.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures" +msgstr "Tillad mipmaps at blive skabt til dekorations texturer" + +#: ../metadata/decoration.xml.in.h:2 +msgid "Command" +msgstr "Kommando" + +#: ../metadata/decoration.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Decoration windows" +msgstr "Skaler vinduer" + +#: ../metadata/decoration.xml.in.h:4 +msgid "" +"Decorator command line that is executed if no decorator is already running" +msgstr "" +"Dekoratørkommandolinje, som udføres, hvis der ikke allerede kører en " +"dekoratør" + +#: ../metadata/decoration.xml.in.h:5 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "Slagskyggeforskydning X" + +#: ../metadata/decoration.xml.in.h:6 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "Slagskyggeforskydning Y" + +#: ../metadata/decoration.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Drop shadow color" +msgstr "Slagskyggeradius" + +#: ../metadata/decoration.xml.in.h:8 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "Slagskyggens uigennemsigtighed" + +#: ../metadata/decoration.xml.in.h:9 +msgid "Drop shadow radius" +msgstr "Slagskyggeradius" + +#: ../metadata/decoration.xml.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Shadow Color" +msgstr "Fastgør vinduer" + +#: ../metadata/decoration.xml.in.h:12 +msgid "Shadow Offset X" +msgstr "Skyggeforskydning X" + +#: ../metadata/decoration.xml.in.h:13 +msgid "Shadow Offset Y" +msgstr "Skyggeforskydning Y" + +#: ../metadata/decoration.xml.in.h:14 +msgid "Shadow Opacity" +msgstr "Skyggens uigennemsigtighed" + +#: ../metadata/decoration.xml.in.h:15 +msgid "Shadow Radius" +msgstr "Skyggeradius" + +#: ../metadata/decoration.xml.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Shadow windows" +msgstr "Fastgør vinduer" + +#: ../metadata/decoration.xml.in.h:17 +msgid "Window Decoration" +msgstr "Vinduesdekoration" + +#: ../metadata/decoration.xml.in.h:18 +msgid "Window decorations" +msgstr "Vinduesdekorationer" + +#: ../metadata/decoration.xml.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Windows that should be decorated" +msgstr "Vinduestyper, der skal fades" + +#: ../metadata/decoration.xml.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "Windows that should have a shadow" +msgstr "Vinduestyper, der skal fades" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:1 +msgid "Fade On Minimize/Open/Close" +msgstr "" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:2 +msgid "Fade Speed" +msgstr "Fadehastighed" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:3 +msgid "Fade effect on minimize/open/close window events" +msgstr "" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:4 +msgid "Fade effect on system beep" +msgstr "Fadeeffekt ved systemtone" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:5 +msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped" +msgstr "" +"Vinduerne tones ind, når de tilknyttes, og tones ud, når tilknytningen " +"ophæves." + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Fade windows" +msgstr "Skaler vinduer" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:7 +msgid "Fading Windows" +msgstr "Fading af vinduer" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:8 +msgid "Fullscreen Visual Bell" +msgstr "Visuel klokke i fuld skærm" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:9 +msgid "Fullscreen fade effect on system beep" +msgstr "Fadeeffekt i fuld skærm ved systemtone" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:10 +msgid "Visual Bell" +msgstr "Visuel klokke" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:11 +msgid "Window fade speed" +msgstr "Fadehastighed for vindue" + +#: ../metadata/fade.xml.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Windows that should be fading" +msgstr "Vinduestyper, der skal fades" + +#: ../metadata/fs.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mount Point" +msgstr "Punkt" + +#: ../metadata/fs.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Mount point" +msgstr "Tilføj punkt" + +#: ../metadata/fs.xml.in.h:3 +msgid "Userspace File System" +msgstr "" + +#: ../metadata/fs.xml.in.h:4 +msgid "Userspace file system" +msgstr "" + +#: ../metadata/gconf.xml.in.h:1 +msgid "GConf" +msgstr "" + +#: ../metadata/gconf.xml.in.h:2 +msgid "GConf Control Backend" +msgstr "" + +#: ../metadata/glib.xml.in.h:1 +msgid "GLib" +msgstr "" + +#: ../metadata/glib.xml.in.h:2 +msgid "GLib main loop support" +msgstr "" + +#: ../metadata/ini.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Ini" +msgstr "Må ikke ændres" + +#: ../metadata/ini.xml.in.h:2 +msgid "Ini Flat File Backend" +msgstr "" + +#: ../metadata/inotify.xml.in.h:1 +msgid "File change notification plugin" +msgstr "" + +#: ../metadata/inotify.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Inotify" +msgstr "Må ikke ændres" + +#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:1 +msgid "Kconfig" +msgstr "" + +#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:2 +msgid "Kconfig Control Backend" +msgstr "" + +#: ../metadata/minimize.xml.in.h:1 +msgid "Minimize Effect" +msgstr "Minimer effekt" + +#: ../metadata/minimize.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Minimize Windows" +msgstr "Minimer vinduer" + +#: ../metadata/minimize.xml.in.h:3 +msgid "Minimize speed" +msgstr "Sænk hastighed" + +#: ../metadata/minimize.xml.in.h:4 +msgid "Minimize timestep" +msgstr "Minimer tidstrin" + +#: ../metadata/minimize.xml.in.h:5 +msgid "Shade Resistance" +msgstr "Skyggemodstand" + +#: ../metadata/minimize.xml.in.h:6 +msgid "Shade resistance" +msgstr "Skyggemodstand" + +#: ../metadata/minimize.xml.in.h:9 +msgid "Transform windows when they are minimized and unminimized" +msgstr "Vinduer skal ændres, når de minimeres og gendannes" + +#: ../metadata/minimize.xml.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Windows that should be transformed when minimized" +msgstr "Vinduestyper, der skal ændres, når de minimeres" + +#: ../metadata/move.xml.in.h:1 +msgid "Constrain Y" +msgstr "Begræns Y" + +#: ../metadata/move.xml.in.h:2 +msgid "Constrain Y coordinate to workspace area" +msgstr "Begræns Y-koordinaten til arbejdsområdet" + +#: ../metadata/move.xml.in.h:3 +msgid "Do not update the server-side position of windows until finished moving" +msgstr "" + +#: ../metadata/move.xml.in.h:4 +msgid "Initiate Window Move" +msgstr "Start vinduesflytning" + +#: ../metadata/move.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Lazy Positioning" +msgstr "Vis minimerede vinduer" + +#: ../metadata/move.xml.in.h:6 +msgid "Move Window" +msgstr "Flyt vindue" + +#: ../metadata/move.xml.in.h:7 +msgid "Move window" +msgstr "Flyt vindue" + +#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/scale.xml.in.h:21 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17 +msgid "Opacity" +msgstr "Uigennemsigtighed" + +#: ../metadata/move.xml.in.h:9 +msgid "Opacity level of moving windows" +msgstr "Uigennemsigtighedsniveau ved flytning af vinduer" + +#: ../metadata/move.xml.in.h:10 +msgid "Snapoff and auto unmaximized maximized windows when dragging" +msgstr "Frigør og gendan automatisk maksimerede vinduer, når de trækkes" + +#: ../metadata/move.xml.in.h:11 +msgid "Snapoff maximized windows" +msgstr "Frigør maksimerede vinduer" + +#: ../metadata/move.xml.in.h:12 +msgid "Start moving window" +msgstr "Start flytning af vindue" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:1 +msgid "Algorithm to use for window placement" +msgstr "" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:2 +msgid "Cascade" +msgstr "" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:3 +msgid "Centered" +msgstr "" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Horizontal viewport positions" +msgstr "Vandret virtuel størrelse" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Maximize" +msgstr "Minimeret" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:6 +msgid "Place Windows" +msgstr "Placer vinduer" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:7 +msgid "Place windows at appropriate positions when mapped" +msgstr "Placer vinduerne på de korrekte positioner, når de er tilknyttet" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:8 +msgid "Placement Mode" +msgstr "" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Positioned windows" +msgstr "Vis minimerede vinduer" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:10 +msgid "Random" +msgstr "" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:11 +msgid "Smart" +msgstr "" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Vertical viewport positions" +msgstr "Vandret virtuel størrelse" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Viewport positioned windows" +msgstr "Vis minimerede vinduer" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:14 +msgid "Window placement workarounds" +msgstr "Løsninger til vinduesplaceringer" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Windows that should be positioned by default" +msgstr "Vinduestyper, der skal fades" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default" +msgstr "Vinduestyper, der skal skaleres i skaleringstilstand" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:17 +msgid "Workarounds" +msgstr "Løsninger" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "X Positions" +msgstr "Vis minimerede vinduer" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "X Viewport Positions" +msgstr "Vandret virtuel størrelse" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:20 +msgid "X position values" +msgstr "" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "Y Positions" +msgstr "Vis minimerede vinduer" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "Y Viewport Positions" +msgstr "Vandret virtuel størrelse" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:23 +msgid "Y position values" +msgstr "" + +#: ../metadata/plane.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Desktop Plane" +msgstr "Skrivebordskubus" + +#: ../metadata/plane.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Place windows on a plane" +msgstr "Placer vinduer på kubus" + +#: ../metadata/plane.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Plane Down" +msgstr "Placer vinduer" + +#: ../metadata/plane.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Plane Left" +msgstr "Roter venstre" + +#: ../metadata/plane.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Plane Right" +msgstr "Roter højre" + +#: ../metadata/plane.xml.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Plane To Face 1" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/plane.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Plane To Face 10" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/plane.xml.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Plane To Face 11" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/plane.xml.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Plane To Face 12" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/plane.xml.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Plane To Face 2" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/plane.xml.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Plane To Face 3" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/plane.xml.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Plane To Face 4" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/plane.xml.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Plane To Face 5" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/plane.xml.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Plane To Face 6" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/plane.xml.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Plane To Face 7" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/plane.xml.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Plane To Face 8" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/plane.xml.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Plane To Face 9" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/plane.xml.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "Plane Up" +msgstr "Placer vinduer" + +#: ../metadata/plane.xml.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Plane down" +msgstr "Placer vinduer" + +#: ../metadata/plane.xml.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "Plane left" +msgstr "Roter til venstre" + +#: ../metadata/plane.xml.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "Plane right" +msgstr "Roter til højre" + +#: ../metadata/plane.xml.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "Plane to face 1" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/plane.xml.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "Plane to face 10" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/plane.xml.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "Plane to face 11" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/plane.xml.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "Plane to face 12" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/plane.xml.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "Plane to face 2" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/plane.xml.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Plane to face 3" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/plane.xml.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "Plane to face 4" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/plane.xml.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "Plane to face 5" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/plane.xml.in.h:30 +#, fuzzy +msgid "Plane to face 6" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/plane.xml.in.h:31 +#, fuzzy +msgid "Plane to face 7" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/plane.xml.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Plane to face 8" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/plane.xml.in.h:33 +#, fuzzy +msgid "Plane to face 9" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/plane.xml.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "Plane up" +msgstr "Placer vinduer" + +#: ../metadata/png.xml.in.h:1 +msgid "Png" +msgstr "" + +#: ../metadata/png.xml.in.h:2 +msgid "Png image loader" +msgstr "" + +#: ../metadata/regex.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Regex Matching" +msgstr "Slå fastgøring af vinduer til/fra" + +#: ../metadata/regex.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Regex window matching" +msgstr "Slå fastgøring af vinduer til/fra" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Border Color" +msgstr "Kubusfarve" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:2 +msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes" +msgstr "" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:3 +msgid "Default Resize Mode" +msgstr "" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:4 +msgid "Default mode used for window resizing" +msgstr "" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Fill Color" +msgstr "Kubusfarve" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:6 +msgid "Fill color used for rectangle resize mode" +msgstr "" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Initiate Normal Window Resize" +msgstr "Start tilpasning af vinduets størrelse" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Initiate Outline Window Resize" +msgstr "Start tilpasning af vinduets størrelse" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Initiate Rectangle Window Resize" +msgstr "Start tilpasning af vinduets størrelse" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Initiate Stretch Window Resize" +msgstr "Start tilpasning af vinduets størrelse" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:11 +msgid "Initiate Window Resize" +msgstr "Start tilpasning af vinduets størrelse" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:12 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +# +#: ../metadata/resize.xml.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Normal Resize Windows" +msgstr "Tilpas vinduets størrelse" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Outline" +msgstr "Kubusfarve" + +# +#: ../metadata/resize.xml.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Outline Resize Windows" +msgstr "Tilpas vinduets størrelse" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:16 +msgid "Rectangle" +msgstr "" + +# +#: ../metadata/resize.xml.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Rectangle Resize Windows" +msgstr "Tilpas vinduets størrelse" + +# +#: ../metadata/resize.xml.in.h:18 +msgid "Resize Window" +msgstr "Tilpas vinduets størrelse" + +# +#: ../metadata/resize.xml.in.h:19 +msgid "Resize window" +msgstr "Tilpas størrelsen på vinduet" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:20 +msgid "Start resizing window" +msgstr "Start tilpasning af vinduesstørrelsen" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "Start resizing window by stretching it" +msgstr "Start tilpasning af vinduesstørrelsen" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "Start resizing window normally" +msgstr "Start tilpasning af vinduesstørrelsen" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "Start resizing window with outline" +msgstr "Start tilpasning af vinduesstørrelsen" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "Start resizing window with rectangle" +msgstr "Start tilpasning af vinduesstørrelsen" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:25 +msgid "Stretch" +msgstr "" + +# +#: ../metadata/resize.xml.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "Stretch Resize Windows" +msgstr "Tilpas vinduets størrelse" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Windows that normal resize should be used for" +msgstr "Vinduestyper, der skal fades" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "Windows that outline resize should be used for" +msgstr "Vinduestyper, der skal fades" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "Windows that rectangle resize should be used for" +msgstr "Vinduestyper, der skal fades" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:30 +#, fuzzy +msgid "Windows that stretch resize should be used for" +msgstr "Vinduestyper, der skal fades" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:2 +msgid "Edge Flip DnD" +msgstr "Træk-og-slip til kant, vend" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:3 +msgid "Edge Flip Move" +msgstr "Flyt til kant, vend" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:4 +msgid "Edge Flip Pointer" +msgstr "Markør til kant, vend" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:5 +msgid "Flip Time" +msgstr "Vendingstid" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:6 +msgid "Flip to left viewport and warp pointer" +msgstr "" +"Vend til venstre visningsområde, og bevar markøren på dens nuværende " +"relative placering på skærmen" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:7 +msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge" +msgstr "Vend til næste visningsområde, når et objekt trækkes til skærmens kant" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:8 +msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge" +msgstr "Vend til næste visningsområde, når markøren flyttes til skærmens kant" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:9 +msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge" +msgstr "Vend til næste visningsområde, når vinduet flyttes til skærmens kant" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:10 +msgid "Flip to right viewport and warp pointer" +msgstr "" +"Vend til højre visningsområde, og bevar markøren på dens nuværende relative " +"placering på skærmen" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 +msgid "Invert Y axis for pointer movement" +msgstr "Vend Y-aksen for markørbevægelser" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13 +msgid "Pointer Invert Y" +msgstr "Omvendt Y-akse for markør" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14 +msgid "Pointer Sensitivity" +msgstr "Markørfølsomhed" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15 +msgid "Raise on rotate" +msgstr "" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Raise window when rotating" +msgstr "Hæv vinduerne, når der klikkes" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17 +msgid "Rotate Cube" +msgstr "Roter kubus" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18 +msgid "Rotate Flip Left" +msgstr "Roter og vend til venstre" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19 +msgid "Rotate Flip Right" +msgstr "Roter og vend til højre" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Roter venstre" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21 +msgid "Rotate Left with Window" +msgstr "Roter til venstre med vindue" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Roter højre" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23 +msgid "Rotate Right with Window" +msgstr "Roter til højre med vindue" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24 +msgid "Rotate To" +msgstr "Roter til" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "Rotate To Face 1" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "Rotate To Face 1 with Window" +msgstr "Roter til side %d med vindue" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Rotate To Face 10" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "Rotate To Face 10 with Window" +msgstr "Roter til side %d med vindue" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "Rotate To Face 11" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30 +#, fuzzy +msgid "Rotate To Face 11 with Window" +msgstr "Roter til side %d med vindue" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31 +#, fuzzy +msgid "Rotate To Face 12" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Rotate To Face 12 with Window" +msgstr "Roter til side %d med vindue" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33 +#, fuzzy +msgid "Rotate To Face 2" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "Rotate To Face 2 with Window" +msgstr "Roter til side %d med vindue" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35 +#, fuzzy +msgid "Rotate To Face 3" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36 +#, fuzzy +msgid "Rotate To Face 3 with Window" +msgstr "Roter til side %d med vindue" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "Rotate To Face 4" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38 +#, fuzzy +msgid "Rotate To Face 4 with Window" +msgstr "Roter til side %d med vindue" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39 +#, fuzzy +msgid "Rotate To Face 5" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40 +#, fuzzy +msgid "Rotate To Face 5 with Window" +msgstr "Roter til side %d med vindue" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41 +#, fuzzy +msgid "Rotate To Face 6" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42 +#, fuzzy +msgid "Rotate To Face 6 with Window" +msgstr "Roter til side %d med vindue" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43 +#, fuzzy +msgid "Rotate To Face 7" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44 +#, fuzzy +msgid "Rotate To Face 7 with Window" +msgstr "Roter til side %d med vindue" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45 +#, fuzzy +msgid "Rotate To Face 8" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46 +#, fuzzy +msgid "Rotate To Face 8 with Window" +msgstr "Roter til side %d med vindue" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47 +#, fuzzy +msgid "Rotate To Face 9" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48 +#, fuzzy +msgid "Rotate To Face 9 with Window" +msgstr "Roter til side %d med vindue" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49 +msgid "Rotate desktop cube" +msgstr "Roter skrivebordskubus" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50 +msgid "Rotate left" +msgstr "Roter til venstre" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51 +#, fuzzy +msgid "Rotate left and bring active window along" +msgstr "Roter til venstre, og lad det aktive vindue følge med" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52 +msgid "Rotate right" +msgstr "Roter til højre" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53 +#, fuzzy +msgid "Rotate right and bring active window along" +msgstr "Roter til højre, og lad det aktive vindue følge med" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54 +#, fuzzy +msgid "Rotate to face 1" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55 +#, fuzzy +msgid "Rotate to face 1 and bring active window along" +msgstr "Roter til side %d, og lad det aktive vindue følge med" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56 +#, fuzzy +msgid "Rotate to face 10" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57 +#, fuzzy +msgid "Rotate to face 10 and bring active window along" +msgstr "Roter til side %d, og lad det aktive vindue følge med" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58 +#, fuzzy +msgid "Rotate to face 11" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59 +#, fuzzy +msgid "Rotate to face 11 and bring active window along" +msgstr "Roter til side %d, og lad det aktive vindue følge med" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60 +#, fuzzy +msgid "Rotate to face 12" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61 +#, fuzzy +msgid "Rotate to face 12 and bring active window along" +msgstr "Roter til side %d, og lad det aktive vindue følge med" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62 +#, fuzzy +msgid "Rotate to face 2" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63 +#, fuzzy +msgid "Rotate to face 2 and bring active window along" +msgstr "Roter til side %d, og lad det aktive vindue følge med" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64 +#, fuzzy +msgid "Rotate to face 3" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65 +#, fuzzy +msgid "Rotate to face 3 and bring active window along" +msgstr "Roter til side %d, og lad det aktive vindue følge med" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66 +#, fuzzy +msgid "Rotate to face 4" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67 +#, fuzzy +msgid "Rotate to face 4 and bring active window along" +msgstr "Roter til side %d, og lad det aktive vindue følge med" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68 +#, fuzzy +msgid "Rotate to face 5" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69 +#, fuzzy +msgid "Rotate to face 5 and bring active window along" +msgstr "Roter til side %d, og lad det aktive vindue følge med" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70 +#, fuzzy +msgid "Rotate to face 6" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71 +#, fuzzy +msgid "Rotate to face 6 and bring active window along" +msgstr "Roter til side %d, og lad det aktive vindue følge med" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72 +#, fuzzy +msgid "Rotate to face 7" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "Rotate to face 7 and bring active window along" +msgstr "Roter til side %d, og lad det aktive vindue følge med" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74 +#, fuzzy +msgid "Rotate to face 8" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75 +#, fuzzy +msgid "Rotate to face 8 and bring active window along" +msgstr "Roter til side %d, og lad det aktive vindue følge med" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76 +#, fuzzy +msgid "Rotate to face 9" +msgstr "Roter til side %d" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77 +#, fuzzy +msgid "Rotate to face 9 and bring active window along" +msgstr "Roter til side %d, og lad det aktive vindue følge med" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78 +msgid "Rotate to viewport" +msgstr "Roter til visningsområde" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79 +#, fuzzy +msgid "Rotate window" +msgstr "Roter vindue" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80 +msgid "Rotate with window" +msgstr "Roter med vindue" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81 +msgid "Rotation Acceleration" +msgstr "Rotationsacceleration" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82 +msgid "Rotation Speed" +msgstr "Rotationshastighed" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83 +msgid "Rotation Timestep" +msgstr "Tidstrin for rotation" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84 +#, fuzzy +msgid "Rotation Zoom" +msgstr "Rotations Zoom" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85 +msgid "Sensitivity of pointer movement" +msgstr "Det følsomhedsniveau, der skal anvendes til markørbevægelserne" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86 +#, fuzzy +msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face" +msgstr "Fastgør kubusrotation til oversiden" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87 +msgid "Snap Cube Rotation to Top Face" +msgstr "Fastgør kubusrotation til oversiden" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88 +#, fuzzy +msgid "Snap To Bottom Face" +msgstr "Fastgør til oversiden" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89 +msgid "Snap To Top Face" +msgstr "Fastgør til oversiden" + +# +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91 +msgid "Start Rotation" +msgstr "Start rotation" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92 +msgid "Timeout before flipping viewport" +msgstr "Den tid, der går, inden visningsområdet skifter" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:94 ../metadata/switcher.xml.in.h:37 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:2 +msgid "Amount of opacity in percent" +msgstr "Uigennemsigtighed i procent" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:2 +msgid "Big" +msgstr "Stor" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:3 +msgid "Click Desktop to Show Desktop" +msgstr "" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:4 +msgid "Darken Background" +msgstr "Gør baggrund mørkere" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:5 +msgid "Darken background when scaling windows" +msgstr "Gør baggrunden mørkere, når vinduerne skaleres" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:6 +msgid "Emblem" +msgstr "Emblem" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Enter Show Desktop mode when Desktop is clicked during Scale" +msgstr "Start Vis Skrivebord hvis der klikkes på skrivebordet når Skaler køres" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:8 +msgid "Hover Time" +msgstr "Markørens pegetid" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:9 +msgid "Initiate Window Picker" +msgstr "Start vinduesvælger" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:10 +msgid "Initiate Window Picker For All Windows" +msgstr "Start vinduesvælger for alle vinduer" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:11 +msgid "Initiate Window Picker For Window Group" +msgstr "Start vinduesvælger for vinduesgruppe" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:12 +msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output" +msgstr "Start vinduesvælgeren for vinduer i det aktuelle outputområde" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:13 +msgid "Layout and start transforming all windows" +msgstr "Arranger og start omdannelsen af alle vinduerne" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:14 +msgid "Layout and start transforming window group" +msgstr "Arranger og start omdannelsen af vinduesgruppen" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:15 +msgid "Layout and start transforming windows" +msgstr "Arranger og start omdannelsen af vinduerne" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:16 +msgid "Layout and start transforming windows on current output" +msgstr "Arranger og start omdannelsen af vinduer i det aktuelle outputområde" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:18 ../metadata/wobbly.xml.in.h:16 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:19 +msgid "On all output devices" +msgstr "På alle udgangs enheder" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:20 +msgid "On current output device" +msgstr "På nuværende udgangs enhed" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:22 +msgid "Overlay Icon" +msgstr "Overlejringsikon" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:23 +msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled" +msgstr "Sæt et ikon på vinduerne, når de er skaleret" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:24 +msgid "Scale" +msgstr "Skaler" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "Scale Windows" +msgstr "Skaler vinduer" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:26 +msgid "Scale speed" +msgstr "Skaleringshastighed" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:27 +msgid "Scale timestep" +msgstr "Tidstrin for skalering" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:28 +msgid "Scale windows" +msgstr "Skaler vinduer" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:29 +msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used." +msgstr "" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:30 +msgid "Space between windows" +msgstr "Mellemrum mellem vinduer" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:31 +msgid "Spacing" +msgstr "Mellemrum" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:33 +msgid "" +"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window" +msgstr "" +"Den tid (i ms), der går, inden skaleringstilstanden afsluttes, når markøren " +"peger på et vindue" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:35 +#, fuzzy +msgid "Windows that should be scaled in scale mode" +msgstr "Vinduestyper, der skal skaleres i skaleringstilstand" + +#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:1 +msgid "Automatically open screenshot in this application" +msgstr "" + +#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Bibliotek" + +#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Initiate rectangle screenshot" +msgstr "Tag et skærmbillede" + +#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Launch Application" +msgstr "Vis dialogboksen til kørsel af program" + +#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:6 +msgid "Put screenshot images in this directory" +msgstr "" + +#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Screenshot" +msgstr "Tag et skærmbillede" + +#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Screenshot plugin" +msgstr "Kommandolinje til skærmbillede" + +#: ../metadata/svg.xml.in.h:1 +msgid "Svg" +msgstr "" + +#: ../metadata/svg.xml.in.h:2 +msgid "Svg image loader" +msgstr "" + +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:1 +msgid "Amount of brightness in percent" +msgstr "Lysstyrken angivet i procent" + +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:3 +msgid "Amount of saturation in percent" +msgstr "Farvemætningen angivet i procent" + +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:4 +msgid "Application Switcher" +msgstr "Programskifter" + +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Auto Rotate" +msgstr "Automatisk hævning" + +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:6 +msgid "Brightness" +msgstr "Lysstyrke" + +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:7 +msgid "Bring To Front" +msgstr "Placer forrest" + +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:8 +msgid "Bring selected window to front" +msgstr "Placer det valgte vindue forrest" + +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:9 +msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows" +msgstr "Fjernskrivebord zoomes ud, når der skiftes til et andet vindue" + +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:11 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:12 +msgid "Minimized" +msgstr "Minimeret" + +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:14 +msgid "Next window" +msgstr "Næste vindue" + +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Next window (All windows)" +msgstr "Næste vindue" + +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Next window (No popup)" +msgstr "Næste vindue" + +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18 +msgid "Popup switcher if not visible and select next window" +msgstr "Vis opgaveskifteren, hvis den ikke er synlig, og vælg næste vindue" + +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:19 +msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows" +msgstr "" +"Vis opgaveskifteren, hvis den ikke er synlig, og vælg næste vindue blandt " +"alle vinduer" + +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20 +msgid "Popup switcher if not visible and select previous window" +msgstr "Vis opgaveskifteren, hvis den ikke er synlig, og vælg forrige vindue" + +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21 +msgid "" +"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows" +msgstr "" +"Vis opgaveskifteren, hvis den ikke er synlig, og vælg forrige vindue blandt " +"alle vinduer" + +# +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22 +msgid "Prev window" +msgstr "Forrige vindue" + +# +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "Prev window (All windows)" +msgstr "Forrige vindue" + +# +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "Prev window (No popup)" +msgstr "Forrige vindue" + +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25 +msgid "Rotate to the selected window while switching" +msgstr "" + +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26 +msgid "Saturation" +msgstr "Farvemætning" + +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27 +msgid "Select next window without showing the popup window." +msgstr "" + +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28 +msgid "Select previous window without showing the popup window." +msgstr "" + +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:29 +msgid "Show icon next to thumbnail" +msgstr "Vis ikon ud for miniaturebillede" + +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30 +msgid "Show minimized windows" +msgstr "Vis minimerede vinduer" + +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32 +msgid "Switcher speed" +msgstr "Hastighed for programskifter" + +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33 +msgid "Switcher timestep" +msgstr "Tidstrin for programskifter" + +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "Switcher windows" +msgstr "Skaler vinduer" + +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36 +#, fuzzy +msgid "Windows that should be shown in switcher" +msgstr "Vinduestyper, der skal vises i programskifteren" + +#: ../metadata/video.xml.in.h:1 +msgid "Provide YV12 colorspace support" +msgstr "" + +#: ../metadata/video.xml.in.h:2 +msgid "Video Playback" +msgstr "" + +#: ../metadata/video.xml.in.h:3 +msgid "Video playback" +msgstr "" + +#: ../metadata/video.xml.in.h:4 +msgid "YV12 colorspace" +msgstr "" + +#: ../metadata/water.xml.in.h:1 +msgid "Add line" +msgstr "Tilføj linje" + +#: ../metadata/water.xml.in.h:2 +msgid "Add point" +msgstr "Tilføj punkt" + +#: ../metadata/water.xml.in.h:3 +msgid "Adds water effects to different desktop actions" +msgstr "Tilføjer vandeffekter til forskellige skrivebordshandlinger" + +#: ../metadata/water.xml.in.h:4 +msgid "Delay (in ms) between each rain-drop" +msgstr "Forsinkelse (i ms) mellem hver regndråbe" + +#: ../metadata/water.xml.in.h:5 +msgid "Enable pointer water effects" +msgstr "Aktiver markørvandeffekter" + +#: ../metadata/water.xml.in.h:7 +msgid "Line" +msgstr "Line" + +#: ../metadata/water.xml.in.h:8 +msgid "Offset Scale" +msgstr "Forskydningsstørrelse" + +#: ../metadata/water.xml.in.h:9 +msgid "Point" +msgstr "Punkt" + +#: ../metadata/water.xml.in.h:10 +msgid "Rain Delay" +msgstr "Regnforsinkelse" + +#: ../metadata/water.xml.in.h:11 +msgid "Title wave" +msgstr "Titelbølge" + +#: ../metadata/water.xml.in.h:12 +msgid "Toggle rain" +msgstr "Regn til/fra" + +#: ../metadata/water.xml.in.h:13 +msgid "Toggle rain effect" +msgstr "Slå regneffekten til/fra" + +#: ../metadata/water.xml.in.h:14 +msgid "Toggle wiper" +msgstr "Visker til/fra" + +#: ../metadata/water.xml.in.h:15 +msgid "Toggle wiper effect" +msgstr "Slå viskereffekten til/fra" + +#: ../metadata/water.xml.in.h:16 +msgid "Water Effect" +msgstr "Vandeffekt" + +#: ../metadata/water.xml.in.h:17 +msgid "Water offset scale" +msgstr "Størrelse på vandforskydning" + +#: ../metadata/water.xml.in.h:18 +msgid "Wave effect from window title" +msgstr "Bølgeeffekt til vinduestitel" + +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:1 +msgid "Focus Effect" +msgstr "Fokuseffekt" + +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:2 +msgid "Focus Window Effect" +msgstr "Effekt ved fokus på vinduer" + +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Focus Windows" +msgstr "Vinduestyper til fokuseffekt" + +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:4 +msgid "Friction" +msgstr "Friktion" + +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Grab Windows" +msgstr "Vinduestyper til gribeeffekt" + +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:6 +msgid "Grid Resolution" +msgstr "Gitteropløsning" + +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:7 +msgid "Inverted window snapping" +msgstr "Omvendt fastgøring af vinduer" + +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:8 +msgid "Make window shiver" +msgstr "Lad vinduer dirre" + +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:9 +msgid "Map Effect" +msgstr "Tilknytningseffekt" + +# +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:10 +msgid "Map Window Effect" +msgstr "Effekt ved tilknytning af vinduer" + +# +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Map Windows" +msgstr "Vinduestyper til tilknytningseffekt" + +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:12 +msgid "Maximize Effect" +msgstr "Maksimeringseffekt" + +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:13 +msgid "Minimum Grid Size" +msgstr "Mindste gitterstørrelse" + +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:14 +msgid "Minimum Vertex Grid Size" +msgstr "Knudernes minimumstørrelse i gitteret" + +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Move Windows" +msgstr "Flyt vindue" + +# 'driver' as in '(hardware) driver update' +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:17 +msgid "Shiver" +msgstr "Rysten" + +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:18 +msgid "Snap Inverted" +msgstr "Omvendt fastgøring" + +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:19 +msgid "Snap windows" +msgstr "Fastgør vinduer" + +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:20 +msgid "Spring Friction" +msgstr "Fjerderfriktion" + +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:21 +msgid "Spring K" +msgstr "Fjeder-K" + +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:22 +msgid "Spring Konstant" +msgstr "Fjederkonstant" + +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:23 +msgid "Toggle window snapping" +msgstr "Slå fastgøring af vinduer til/fra" + +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:24 +msgid "Use spring model for wobbly window effect" +msgstr "Brug fjedermodel til \"slingrende\" vinduer" + +# +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:25 +msgid "Vertex Grid Resolution" +msgstr "Opløsning for knuder i gitteret" + +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "Windows that should wobble when focused" +msgstr "Vinduestyper, der skal \"slingre\", når de får fokus" + +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Windows that should wobble when grabbed" +msgstr "" +"Vinduestyper, der skal \"slingre\", når der tages fat i dem med markøren" + +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "Windows that should wobble when mapped" +msgstr "Vinduestyper, der skal \"slingre\", når de tilknyttes" + +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "Windows that should wobble when moved" +msgstr "Vinduestyper, der skal \"slingre\", når de flyttes" + +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:30 +msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows" +msgstr "Vinduerne \"slingrer\", når de maksimeres eller gendannes" + +# +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:31 +msgid "Wobbly Windows" +msgstr "\"Slingrende\" vinduer" + +#: ../metadata/zoom.xml.in.h:1 +msgid "Filter Linear" +msgstr "Lineært filter" + +#: ../metadata/zoom.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Use linear filter when zoomed in" +msgstr "Brug lineært filter, når der er zoomet ind" + +#: ../metadata/zoom.xml.in.h:6 +msgid "Zoom Desktop" +msgstr "Zoom på skrivebord" + +#: ../metadata/zoom.xml.in.h:7 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom ind" + +#: ../metadata/zoom.xml.in.h:8 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom ud" + +#: ../metadata/zoom.xml.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Zoom Pan" +msgstr "Zoom ind" + +#: ../metadata/zoom.xml.in.h:10 +msgid "Zoom Speed" +msgstr "Zoomhastighed" + +#: ../metadata/zoom.xml.in.h:11 +msgid "Zoom Timestep" +msgstr "Tidstrin for zoom" + +#: ../metadata/zoom.xml.in.h:12 +msgid "Zoom and pan desktop cube" +msgstr "Zoom og panorer på skrivebordskubus" + +#: ../metadata/zoom.xml.in.h:13 +msgid "Zoom factor" +msgstr "Zoomfaktor" + +#: ../metadata/zoom.xml.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Zoom pan" +msgstr "Zoom ind" + +#~ msgid "Open window menu" +#~ msgstr "Åbn vinduesmenuen" + +#~ msgid "Select next window" +#~ msgstr "Vælg næste vindue" + +#~ msgid "Select previous window" +#~ msgstr "Vælg forrige vindue" + +#~ msgid "Dock" +#~ msgstr "Dok" + +#~ msgid "Toolbar" +#~ msgstr "Værktøjslinje" + +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "Menu" + +#~ msgid "Utility" +#~ msgstr "Værktøj" + +#~ msgid "Splash" +#~ msgstr "Splash" + +#~ msgid "Dialog" +#~ msgstr "Dialogboks" + +#~ msgid "DropdownMenu" +#~ msgstr "Rullemenu" + +#~ msgid "PopupMenu" +#~ msgstr "Pop op-menu" + +#~ msgid "Tooltip" +#~ msgstr "Værktøjstip" + +#~ msgid "Notification" +#~ msgstr "Besked" + +#~ msgid "Combo" +#~ msgstr "Kombination" + +#~ msgid "Dnd" +#~ msgstr "Træk-og-slip" + +#~ msgid "ModalDialog" +#~ msgstr "Modaldialogboks" + +#~ msgid "Fullscreen" +#~ msgstr "Fuldskærm" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Ukendt" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +#~ "command0 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " +#~ "BottomRight)" +#~ msgstr "" +#~ "En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-" +#~ "kommandoen identificeres af kommando%d" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +#~ "command1 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " +#~ "BottomRight)" +#~ msgstr "" +#~ "En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-" +#~ "kommandoen identificeres af kommando%d" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +#~ "command10 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " +#~ "BottomRight)" +#~ msgstr "" +#~ "En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-" +#~ "kommandoen identificeres af kommando%d" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +#~ "command11 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " +#~ "BottomRight)" +#~ msgstr "" +#~ "En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-" +#~ "kommandoen identificeres af kommando%d" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +#~ "command2 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " +#~ "BottomRight)" +#~ msgstr "" +#~ "En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-" +#~ "kommandoen identificeres af kommando%d" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +#~ "command3 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " +#~ "BottomRight)" +#~ msgstr "" +#~ "En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-" +#~ "kommandoen identificeres af kommando%d" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +#~ "command4 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " +#~ "BottomRight)" +#~ msgstr "" +#~ "En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-" +#~ "kommandoen identificeres af kommando%d" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +#~ "command5 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " +#~ "BottomRight)" +#~ msgstr "" +#~ "En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-" +#~ "kommandoen identificeres af kommando%d" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +#~ "command6 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " +#~ "BottomRight)" +#~ msgstr "" +#~ "En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-" +#~ "kommandoen identificeres af kommando%d" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +#~ "command7 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " +#~ "BottomRight)" +#~ msgstr "" +#~ "En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-" +#~ "kommandoen identificeres af kommando%d" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +#~ "command8 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " +#~ "BottomRight)" +#~ msgstr "" +#~ "En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-" +#~ "kommandoen identificeres af kommando%d" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +#~ "command9 (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " +#~ "BottomRight)" +#~ msgstr "" +#~ "En tastaturgenvej, der kører Shell-kommandoen, når den aktiveres. Shell-" +#~ "kommandoen identificeres af kommando%d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Amount of brightness in percent (0-100)" +#~ msgstr "Lysstyrken angivet i procent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Amount of opacity in percent (0-100)" +#~ msgstr "Uigennemsigtighed i procent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Amount of saturation in percent (0-100)" +#~ msgstr "Farvemætningen angivet i procent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blur saturation (0-100)" +#~ msgstr "Farvemætning" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delay (in ms) between each rain-drop (0-3600000)" +#~ msgstr "Forsinkelse (i ms) mellem hver regndråbe" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Distance desktop should be zoom out while switching windows (0.0-5.0)" +#~ msgstr "Fjernskrivebord zoomes ud, når der skiftes til et andet vindue" + +#~ msgid "Do not modify" +#~ msgstr "Må ikke ændres" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drop shadow X offset (-16-16)" +#~ msgstr "Slagskyggeforskydning X" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drop shadow Y offset (-16-16)" +#~ msgstr "Slagskyggeforskydning Y" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drop shadow opacity (0.01-6.00)" +#~ msgstr "Slagskyggens uigennemsigtighed" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drop shadow radius (0.0-48.0)" +#~ msgstr "Slagskyggeradius" + +#, fuzzy +#~ msgid "Focus Window Effect (None, Shiver)" +#~ msgstr "Effekt ved fokus på vinduer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Focus prevention windows (match)" +#~ msgstr "Vælg forrige vindue" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fold Acceleration (1.0-20.0)" +#~ msgstr "Foldeaccelaration" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fold Speed (0.0-50.0)" +#~ msgstr "Foldehastighed" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fold Timestep (0.0-50.0)" +#~ msgstr "Tidstrin for foldning" + +#, fuzzy +#~ msgid "Interval before raising selected windows (0-10000)" +#~ msgstr "Interval inden de valgte vinduer hæves" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Layout and start transforming windows on current output (Left, Right, " +#~ "Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" +#~ msgstr "" +#~ "Arranger og start omdannelsen af vinduer i det aktuelle outputområde" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Map Window Effect (None, Shiver)" +#~ msgstr "Effekt ved tilknytning af vinduer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimize speed (0.0-50.0)" +#~ msgstr "Sænk hastighed" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimize timestep (0.0-50.0)" +#~ msgstr "Minimer tidstrin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimum Vertex Grid Size (4-128)" +#~ msgstr "Knudernes minimumstørrelse i gitteret" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of virtual desktops (1-36)" +#~ msgstr "Antal virtuelle skriveborde" + +#, fuzzy +#~ msgid "Opacity change step (1-50)" +#~ msgstr "Trin i den trinvise ændring af uigennemsigtigheden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Opacity level of moving windows (1-100)" +#~ msgstr "Uigennemsigtighedsniveau ved flytning af vinduer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Opacity level of resizing windows (1-100)" +#~ msgstr "Uigennemsigtighedsniveau ved flytning af vinduer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled (None, Emblem, Big)" +#~ msgstr "Sæt et ikon på vinduerne, når de er skaleret" + +#~ msgid "Plugins that this must load before" +#~ msgstr "Plugins, som skal indlæses først" + +#~ msgid "Plugins that this requires" +#~ msgstr "Obligatoriske plugins" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Popup switcher if not visible and select next window (Left, Right, Top, " +#~ "Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" +#~ msgstr "" +#~ "Vis opgaveskifteren, hvis den ikke er synlig, og vælg næste vindue blandt " +#~ "alle vinduer" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows " +#~ "(Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" +#~ msgstr "" +#~ "Vis opgaveskifteren, hvis den ikke er synlig, og vælg næste vindue blandt " +#~ "alle vinduer" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Popup switcher if not visible and select previous window (Left, Right, " +#~ "Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, BottomRight)" +#~ msgstr "" +#~ "Vis opgaveskifteren, hvis den ikke er synlig, og vælg forrige vindue " +#~ "blandt alle vinduer" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Popup switcher if not visible and select previous window out of all " +#~ "windows (Left, Right, Top, Bottom, TopLeft, TopRight, BottomLeft, " +#~ "BottomRight)" +#~ msgstr "" +#~ "Vis opgaveskifteren, hvis den ikke er synlig, og vælg forrige vindue " +#~ "blandt alle vinduer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotation Acceleration (1.0-20.0)" +#~ msgstr "Rotationsacceleration" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotation Speed (0.0-50.0)" +#~ msgstr "Rotationshastighed" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotation Timestep (0.0-50.0)" +#~ msgstr "Tidstrin for rotation" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale speed (0.0-50.0)" +#~ msgstr "Skaleringshastighed" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale timestep (0.0-50.0)" +#~ msgstr "Tidstrin for skalering" + +#, fuzzy +#~ msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size (1-32)" +#~ msgstr "Skærmstørrelsesmultiplikator til den vandrette virtuelle størrelse" + +#, fuzzy +#~ msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size (1-32)" +#~ msgstr "Skærmstørrelsesmultiplikator til den lodrette virtuelle størrelse" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sensitivity of pointer movement (0.01-100.00)" +#~ msgstr "Det følsomhedsniveau, der skal anvendes til markørbevægelserne" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shade resistance (0-100)" +#~ msgstr "Skyggemodstand" + +#, fuzzy +#~ msgid "Space between windows (0-250)" +#~ msgstr "Mellemrum mellem vinduer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spring Friction (0.0-10.0)" +#~ msgstr "Fjerderfriktion" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spring Konstant (0.0-10.0)" +#~ msgstr "Fjederkonstant" + +#, fuzzy +#~ msgid "Switcher speed (0.0-50.0)" +#~ msgstr "Hastighed for programskifter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Switcher timestep (0.0-50.0)" +#~ msgstr "Tidstrin for programskifter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Texture filtering (Fast, Good, Best)" +#~ msgstr "Teksturfiltrering" + +#, fuzzy +#~ msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second) (1-200)" +#~ msgstr "" +#~ "Den hastighed, der anvendes til at tegne skærmbilledet igen (antal gange/" +#~ "sekund)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window " +#~ "(50-10000)" +#~ msgstr "" +#~ "Den tid (i ms), der går, inden skaleringstilstanden afsluttes, når " +#~ "markøren peger på et vindue" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timeout before flipping viewport (0-1000)" +#~ msgstr "Den tid, der går, inden visningsområdet skifter" + +#~ msgid "USe linear filter when zoomed in" +#~ msgstr "Brug lineært filter, når der er zoomet ind" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Vertex Grid Resolution (1-64)" +#~ msgstr "Opløsning for knuder i gitteret" + +#, fuzzy +#~ msgid "Water offset scale (0.0-10.0)" +#~ msgstr "Størrelse på vandforskydning" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window blur speed (0.0-10.0)" +#~ msgstr "Fadehastighed for vindue" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window fade speed (0.0-25.0)" +#~ msgstr "Fadehastighed for vindue" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows that should be affected by focus blur (match)" +#~ msgstr "Vinduestyper, der skal fades" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows that should be decorated (match)" +#~ msgstr "Vinduestyper, der skal fades" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows that should be fading (match)" +#~ msgstr "Vinduestyper, der skal fades" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows that should be have a shadow (match)" +#~ msgstr "Vinduestyper, der skal fades" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows that should be scaled in scale mode (match)" +#~ msgstr "Vinduestyper, der skal skaleres i skaleringstilstand" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows that should be shown in switcher (match)" +#~ msgstr "Vinduestyper, der skal vises i programskifteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows that should be transformed when minimized (match)" +#~ msgstr "Vinduestyper, der skal ændres, når de minimeres" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows that should use alpha blur by default (match)" +#~ msgstr "Vinduestyper, der skal fades" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows that should wobble when focused (match)" +#~ msgstr "Vinduestyper, der skal \"slingre\", når de får fokus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows that should wobble when grabbed (match)" +#~ msgstr "" +#~ "Vinduestyper, der skal \"slingre\", når der tages fat i dem med markøren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows that should wobble when mapped (match)" +#~ msgstr "Vinduestyper, der skal \"slingre\", når de tilknyttes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows that should wobble when moved (match)" +#~ msgstr "Vinduestyper, der skal \"slingre\", når de flyttes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Speed (0.0-50.0)" +#~ msgstr "Zoomhastighed" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Timestep (0.0-50.0)" +#~ msgstr "Tidstrin for zoom" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom factor (1.01-3.00)" +#~ msgstr "Zoomfaktor" + +#~ msgid "." +#~ msgstr "." + +#, fuzzy +#~ msgid "Plane To Face %d" +#~ msgstr "Roter til side %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Plane to face %d" +#~ msgstr "Roter til side %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Plane To Face %d with Window" +#~ msgstr "Roter til side %d med vindue" + +#, fuzzy +#~ msgid "Plane to face %d and bring active window along" +#~ msgstr "Roter til side %d, og lad det aktive vindue følge med" + +#~ msgid "Rotate To Face %d" +#~ msgstr "Roter til side %d" + +#~ msgid "Rotate to face %d" +#~ msgstr "Roter til side %d" + +#~ msgid "Rotate To Face %d with Window" +#~ msgstr "Roter til side %d med vindue" + +#~ msgid "Rotate to face %d and bring active window along" +#~ msgstr "Roter til side %d, og lad det aktive vindue følge med" + +#~ msgid "Command line %d" +#~ msgstr "Kommandolinje %d" + +#~ msgid "Run command %d" +#~ msgstr "Kør kommando %d" + +# +#~ msgid "Window Types" +#~ msgstr "Vinduestyper" + +# +#~ msgid "Move Window Types" +#~ msgstr "Vinduestyper til flytteeffekt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corners" +#~ msgstr "Cornish" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "Show switcher" +#~ msgstr "Vis æ&ndringer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sloppy Focus" +#~ msgstr "Diskette" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start moving window using keyboard" +#~ msgstr "Starter dæmon." + +#, fuzzy +#~ msgid "Terminate" +#~ msgstr "Terminaler" |