summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorDanny Baumann <dannybaumann@web.de>2007-09-25 09:24:05 +0200
committerDanny Baumann <dannybaumann@web.de>2007-09-25 09:24:05 +0200
commit5bb945f41ba183b78ec5175167acd618fd27de09 (patch)
tree77c8ff25a495c71114d69c4904845a0a38d08b47 /po
parent1184d3df4e84bcb8c958a742f3b024cf5e39a3a1 (diff)
downloadzcomp-5bb945f41ba183b78ec5175167acd618fd27de09.tar.gz
zcomp-5bb945f41ba183b78ec5175167acd618fd27de09.tar.bz2
Translation updates for gl, nb, sv and tr.
Closes bug #12556.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/gl.po2619
-rw-r--r--po/nb.po2830
-rw-r--r--po/sv.po1583
-rw-r--r--po/tr.po2765
4 files changed, 4519 insertions, 5278 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 0dc3a7d..db26bdc 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,2721 +1,2374 @@
-# Galician message file for YaST2 (@memory@).
+# traducción de gl-compiz.po to Galician
+# Compiz Core Galician Translation.
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
-# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
-# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000.
-#
-# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
-# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH.
+# This file is distributed under the same license as the Compiz package.
#
+# Fran Diéguez (GLUG) <fran.dieguez@glug.es>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
+"Project-Id-Version: gl-compiz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-11 13:02-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-23 11:51+0200\n"
-"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
-"Language-Team: Galician <i18n@suse.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-04 00:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-23 02:37+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez (GLUG) <fran.dieguez@glug.es>\n"
+"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: ../gtk/gnome/50-compiz-desktop-key.xml.in.h:1 ../src/main.c:54
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gnome/50-compiz-desktop-key.xml.in.h:1
msgid "Desktop"
-msgstr "Propiedades do Escritorio"
+msgstr "Escritorio"
#: ../gtk/gnome/50-compiz-key.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Window Management"
-msgstr "Xestores de Fiestras"
+msgstr "Xestión de fiestras"
#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1
msgid "Compiz"
-msgstr ""
+msgstr "Compiz"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1
msgid "Blur type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de desenfoque"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Metacity theme active window opacity"
-msgstr "&Borrar Windows completamente"
+msgstr "Opacidade da fiestra activa no tema metacity"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Metacity theme active window opacity shade"
-msgstr "&Borrar Windows completamente"
+msgstr "Opacidade da sombra da fiestra activa no tema metacity"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4
msgid "Metacity theme opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Opacidade do tema Metacity"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5
msgid "Metacity theme opacity shade"
-msgstr ""
+msgstr "Opacidade da sombra do tema Metacity"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:6
msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Opacidade a empregar para fiestras activas con decoracións metacity"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7
msgid "Opacity to use for metacity theme decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Opacidade a empregar para decoracións metacity"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8
msgid ""
"Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to "
"translucent"
-msgstr ""
+msgstr "Sombrear decoración de fiestras activas con temas metacity de opaco para transparente"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent"
-msgstr ""
+msgid "Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent"
+msgstr "Sombrear decoración de fiestras con temas metacity de opaco para transparente"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10
msgid "Type of blur used for window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de desenfoque empregado para as decoracións"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11
msgid "Use metacity theme"
-msgstr ""
+msgstr "Empregar tema metacity"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12
msgid "Use metacity theme when drawing window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Empregar tema metacity ao debuxar as decoracións das fiestras"
-# IN
-# fuzzy
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Annotate"
-msgstr "Iconas"
+msgstr "Anotar"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:2
msgid "Annotate Fill Color"
-msgstr ""
+msgstr "Cor de preenchemento das anotacións"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:3
msgid "Annotate Stroke Color"
-msgstr ""
+msgstr "Cor do pincel das anotacións"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Annotate plugin"
-msgstr "Activo"
+msgstr "Plugin de Anotacións"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:5
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:6
msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Debuxar"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:7
msgid "Draw using tool"
-msgstr ""
+msgstr "Debuxar empregando unha ferramenta"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:8
msgid "Fill color for annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Cor de preenchemento para anotacións"
-# IN
-# fuzzy
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:9 ../metadata/clone.xml.in.h:2
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:11 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3
#: ../metadata/water.xml.in.h:6 ../metadata/zoom.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Initiate"
-msgstr "Iconas"
+msgstr "Iniciar"
-# IN
-# fuzzy
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Initiate annotate drawing"
-msgstr "Iconas"
+msgstr "Iniciar debuxado de anotación"
-# IN
-# fuzzy
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Initiate annotate erasing"
-msgstr "Iconas"
+msgstr "Iniciar borrador de anotación"
-# IN
-# fuzzy
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Initiate erase"
-msgstr "Iconas"
+msgstr "Iniciar borrador"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:13
msgid "Line width"
-msgstr ""
+msgstr "Espersura da liña"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:14
msgid "Line width for annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Espesura da liña para anotacións"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:15
msgid "Stroke color for annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Cor do pincel para anotacións"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:16
msgid "Stroke width"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho do pincel"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:17
msgid "Stroke width for annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho do pincel para anotacións"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Alpha Blur"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "4xBilinear"
+msgstr "4x Bilinear"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Alpha blur windows"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Alpha Blur"
+msgstr "Desenfoque Alpha"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:3
-msgid "Blur Filter"
-msgstr ""
+msgid "Alpha blur windows"
+msgstr "Alpha-desfocar fiestras"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Blur Occlusion"
-msgstr "Partición"
+msgid "Blur Filter"
+msgstr "Filtro de desenfoque"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Blur Saturation"
-msgstr "Partición"
+msgid "Blur Occlusion"
+msgstr "Oclusión o desenfoque"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:6
-msgid "Blur Speed"
-msgstr ""
+msgid "Blur Saturation"
+msgstr "Saturación do desenfoque"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Blur Windows"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Blur Speed"
+msgstr "Velocidade de desenfoque"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:8
-msgid "Blur behind translucent parts of windows"
-msgstr ""
+msgid "Blur Windows"
+msgstr "Desenfocar fiestras"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Blur saturation"
-msgstr "Partición"
+msgid "Blur behind translucent parts of windows"
+msgstr "Desenfocar por detrás de partes transparentes de fiestras"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Blur windows"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Blur saturation"
+msgstr "Saturación do desenfoque"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:11
-msgid "Blur windows that doesn't have focus"
-msgstr ""
+msgid "Blur windows"
+msgstr "Desenfocar fiestras"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:12
-msgid "Filter method used for blurring"
-msgstr ""
+msgid "Blur windows that doesn't have focus"
+msgstr "Desenfocar fiestras que non teñan foco"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Focus Blur"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows."
+msgstr "Desactivar desenfoque de rexións de pantalla obscurecidas por outras fiestras."
#: ../metadata/blur.xml.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Focus blur windows"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Filter method used for blurring"
+msgstr "Método de filtraxe empregado para desfocar"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian Radius"
-msgstr "Ruso"
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "Desenfocar con base no foco"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian Strength"
-msgstr "Ruso"
+msgid "Focus blur windows"
+msgstr "Desenfocar fiestras con base na fiestra actual"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian radius"
-msgstr "Ruso"
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gausiano"
+# name for RUS
#: ../metadata/blur.xml.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian strength"
-msgstr "Ruso"
+msgid "Gaussian Radius"
+msgstr "Radio gausiano"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:19
-msgid "Mipmap LOD"
-msgstr ""
+msgid "Gaussian Strength"
+msgstr "Forza gausiana"
+# name for RUS
#: ../metadata/blur.xml.in.h:20
-msgid "Mipmap level-of-detail"
-msgstr ""
+msgid "Gaussian radius"
+msgstr "Radio gausiano"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:21
-msgid "Pulse"
-msgstr ""
+msgid "Gaussian strength"
+msgstr "Forza gausiana"
-#: ../metadata/blur.xml.in.h:22
-msgid "Pulse effect"
-msgstr ""
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:22 ../metadata/cube.xml.in.h:28
+#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:13
+msgid "Mipmap"
+msgstr "MipMap"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Window blur speed"
-msgstr "Libre en Windows (%1)"
+msgid "Mipmap LOD"
+msgstr "Mipmap LOD"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:24
-msgid "Windows that should be affected by focus blur"
-msgstr ""
+msgid "Mipmap level-of-detail"
+msgstr "Nivel de detalle mipmap"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:25
-msgid "Windows that should be use alpha blur by default"
-msgstr ""
+msgid "Pulse"
+msgstr "Pulso"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:26
-msgid "blur occlusion"
-msgstr ""
+msgid "Pulse effect"
+msgstr "Efecto de pulso"
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:27
+msgid "Window blur speed"
+msgstr "Velocidade de desenfoque das fiestras"
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:28
+msgid "Windows that should be affected by focus blur"
+msgstr "Fiestras que deben ser afectadas por desenfoque de foco"
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:29
+msgid "Windows that should be use alpha blur by default"
+msgstr "Fiestras que deben empregar alfa-desenfoque por omisión"
#: ../metadata/clone.xml.in.h:1
msgid "Clone Output"
-msgstr ""
+msgstr "Clonar saída"
-# IN
-# fuzzy
#: ../metadata/clone.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Initiate clone selection"
-msgstr "Iconas"
+msgstr "Iniciar selección de clone"
#: ../metadata/clone.xml.in.h:4
msgid "Output clone handler"
-msgstr ""
+msgstr "Xestor de clonaxe de saídas"
#: ../metadata/core.xml.in.h:1
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command0"
-msgstr ""
+msgstr "Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell identificado polo comando0"
#: ../metadata/core.xml.in.h:2
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command1"
-msgstr ""
+msgstr "Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell identificado polo comando1"
#: ../metadata/core.xml.in.h:3
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command10"
-msgstr ""
+msgstr "Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell identificado polo comando10"
#: ../metadata/core.xml.in.h:4
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command11"
-msgstr ""
+msgstr "Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell identificado polo comando11"
#: ../metadata/core.xml.in.h:5
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command2"
-msgstr ""
+msgstr "Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell identificado polo comando2"
#: ../metadata/core.xml.in.h:6
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command3"
-msgstr ""
+msgstr "Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell identificado polo comando3"
#: ../metadata/core.xml.in.h:7
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command4"
-msgstr ""
+msgstr "Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell identificado polo comando4"
#: ../metadata/core.xml.in.h:8
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command5"
-msgstr ""
+msgstr "Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell identificado polo comando5"
#: ../metadata/core.xml.in.h:9
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command6"
-msgstr ""
+msgstr "Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell identificado polo comando6"
#: ../metadata/core.xml.in.h:10
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command7"
-msgstr ""
+msgstr "Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell identificado polo comando7"
#: ../metadata/core.xml.in.h:11
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command8"
-msgstr ""
+msgstr "Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell identificado polo comando8"
#: ../metadata/core.xml.in.h:12
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command9"
-msgstr ""
+msgstr "Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell identificado polo comando9"
#: ../metadata/core.xml.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Active Plugins"
-msgstr "Activo"
+msgstr "Plugins Activos"
#: ../metadata/core.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
-msgstr ""
+msgid "Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
+msgstr "Permitir que o deseño das fiestras a pantalla completa non sexa redirecionado para pixmaps fora da pantalla"
#: ../metadata/core.xml.in.h:15
msgid "Audible Bell"
-msgstr ""
+msgstr "Campaiña Audíbel"
#: ../metadata/core.xml.in.h:16
msgid "Audible system beep"
-msgstr ""
+msgstr "Bip do sistema audíbel"
#: ../metadata/core.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Auto-Raise"
-msgstr "Automático"
+msgstr "Elevación Automática"
#: ../metadata/core.xml.in.h:18
msgid "Auto-Raise Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Atraso na Elevación Automática"
#: ../metadata/core.xml.in.h:19
msgid "Automatic detection of output devices"
-msgstr ""
+msgstr "Detección automática de dispositivos de saída"
#: ../metadata/core.xml.in.h:20
msgid "Automatic detection of refresh rate"
-msgstr ""
+msgstr "Detección automática da taxa de actualización"
#: ../metadata/core.xml.in.h:21
-msgid "Click To Focus"
-msgstr ""
+msgid "Best"
+msgstr "Mellor"
#: ../metadata/core.xml.in.h:22
-msgid "Click on window moves input focus to it"
-msgstr ""
+msgid "Click To Focus"
+msgstr "Prema para Posicionar o Foco"
#: ../metadata/core.xml.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Close Window"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Click on window moves input focus to it"
+msgstr "Prema na fiestra transfere o foco para ela"
#: ../metadata/core.xml.in.h:24
-msgid "Close active window"
-msgstr ""
+msgid "Close Window"
+msgstr "Pechar Fiestra"
#: ../metadata/core.xml.in.h:25
-msgid "Command line 0"
-msgstr ""
+msgid "Close active window"
+msgstr "Pechar a fiestra activa"
#: ../metadata/core.xml.in.h:26
-msgid "Command line 1"
-msgstr ""
+msgid "Command line 0"
+msgstr "Liña de comando 0"
#: ../metadata/core.xml.in.h:27
-msgid "Command line 10"
-msgstr ""
+msgid "Command line 1"
+msgstr "Liña de comando 1"
#: ../metadata/core.xml.in.h:28
-msgid "Command line 11"
-msgstr ""
+msgid "Command line 10"
+msgstr "Liña de comando 10"
#: ../metadata/core.xml.in.h:29
-msgid "Command line 2"
-msgstr ""
+msgid "Command line 11"
+msgstr "Liña de comando 11"
#: ../metadata/core.xml.in.h:30
-msgid "Command line 3"
-msgstr ""
+msgid "Command line 2"
+msgstr "Liña de comando 2"
#: ../metadata/core.xml.in.h:31
-msgid "Command line 4"
-msgstr ""
+msgid "Command line 3"
+msgstr "Liña de comando 3"
#: ../metadata/core.xml.in.h:32
-msgid "Command line 5"
-msgstr ""
+msgid "Command line 4"
+msgstr "Liña de comando 4"
#: ../metadata/core.xml.in.h:33
-msgid "Command line 6"
-msgstr ""
+msgid "Command line 5"
+msgstr "Liña de comando 5"
#: ../metadata/core.xml.in.h:34
-msgid "Command line 7"
-msgstr ""
+msgid "Command line 6"
+msgstr "Liña de comando 6"
#: ../metadata/core.xml.in.h:35
-msgid "Command line 8"
-msgstr ""
+msgid "Command line 7"
+msgstr "Liña de comando 7"
#: ../metadata/core.xml.in.h:36
-msgid "Command line 9"
-msgstr ""
+msgid "Command line 8"
+msgstr "Liña de comando 8"
#: ../metadata/core.xml.in.h:37
-msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked"
-msgstr ""
+msgid "Command line 9"
+msgstr "Liña de comando 9"
#: ../metadata/core.xml.in.h:38
-msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
-msgstr ""
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked"
+msgstr "Liña de comando a ser executada no shell cando run_command0 fora accionado"
#: ../metadata/core.xml.in.h:39
-msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked"
-msgstr ""
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
+msgstr "Liña de comando a ser executada no shell cando run_command1 fora accionado"
#: ../metadata/core.xml.in.h:40
-msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked"
-msgstr ""
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked"
+msgstr "Liña de comando a ser executada no shell cando run_command10 fora accionado"
#: ../metadata/core.xml.in.h:41
-msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
-msgstr ""
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked"
+msgstr "Liña de comando a ser executada no shell cando run_command11 fora accionado"
#: ../metadata/core.xml.in.h:42
-msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
-msgstr ""
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
+msgstr "Liña de comando a ser executada no shell cando run_command2 fora accionado"
#: ../metadata/core.xml.in.h:43
-msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
-msgstr ""
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
+msgstr "Liña de comando a ser executada no shell cando run_command3 fora accionado"
#: ../metadata/core.xml.in.h:44
-msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
-msgstr ""
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
+msgstr "Liña de comando a ser executada no shell cando run_command4 fora accionado"
#: ../metadata/core.xml.in.h:45
-msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
-msgstr ""
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
+msgstr "Liña de comando a ser executada no shell cando run_command5 fora accionado"
#: ../metadata/core.xml.in.h:46
-msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
-msgstr ""
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
+msgstr "Liña de comando a ser executada no shell cando run_command6 fora accionado"
#: ../metadata/core.xml.in.h:47
-msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
-msgstr ""
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
+msgstr "Liña de comando a ser executada no shell cando run_command7 fora accionado"
#: ../metadata/core.xml.in.h:48
-msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
-msgstr ""
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
+msgstr "Liña de comando a ser executada no shell cando run_command8 fora accionado"
#: ../metadata/core.xml.in.h:49
-msgid "Decrease Opacity"
-msgstr ""
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
+msgstr "Liña de comando a ser executada no shell cando run_command9 fora accionado"
#: ../metadata/core.xml.in.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Decrease window opacity"
-msgstr "&Borrar Windows completamente"
+msgid "Decrease Opacity"
+msgstr "Reducir Opacidade"
#: ../metadata/core.xml.in.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Default Icon"
-msgstr "Predeterminada"
+msgid "Decrease window opacity"
+msgstr "Reducir opacidade da fiestra"
#: ../metadata/core.xml.in.h:52
-msgid "Default window icon image"
-msgstr ""
+msgid "Default Icon"
+msgstr "Icona por defecto"
#: ../metadata/core.xml.in.h:53
-msgid "Detect Outputs"
-msgstr ""
+msgid "Default window icon image"
+msgstr "Imaxe da icona por defecto da fiestra"
#: ../metadata/core.xml.in.h:54
-msgid "Detect Refresh Rate"
-msgstr ""
+msgid "Detect Outputs"
+msgstr "Detectar Saídas"
#: ../metadata/core.xml.in.h:55
-msgid "Focus Prevention Windows"
-msgstr ""
+msgid "Detect Refresh Rate"
+msgstr "Detectar Taxa de Actualización"
#: ../metadata/core.xml.in.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Focus prevention windows"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Fast"
+msgstr "Rápido"
#: ../metadata/core.xml.in.h:57
-msgid "General Options"
-msgstr ""
+msgid "Focus Prevention Windows"
+msgstr "Fiestras en Prevención de Destaque"
#: ../metadata/core.xml.in.h:58
-msgid "General compiz options"
-msgstr ""
+msgid "Focus prevention windows"
+msgstr "Fiestras en prevención de destaque"
#: ../metadata/core.xml.in.h:59
-msgid "Hide Skip Taskbar Windows"
-msgstr ""
+msgid "General Options"
+msgstr "Opcións xerais"
#: ../metadata/core.xml.in.h:60
-msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr ""
+msgid "General compiz options"
+msgstr "Opcións xerais do compiz"
#: ../metadata/core.xml.in.h:61
-msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
-msgstr ""
+msgid "Good"
+msgstr "Boa"
#: ../metadata/core.xml.in.h:62
-msgid "Horizontal Virtual Size"
-msgstr ""
+msgid "Hide Skip Taskbar Windows"
+msgstr "Ocultar Fiestras Ignorando Barra de Tarefas"
#: ../metadata/core.xml.in.h:63
-msgid "Ignore Hints When Maximized"
-msgstr ""
+msgid "Hide all windows and focus desktop"
+msgstr "Ocultar todas as fiestras e enfocar escritorio"
#: ../metadata/core.xml.in.h:64
-msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized"
-msgstr ""
+msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
+msgstr "Ocultar as fiestras que non están na barra de tarefas ao entrar no modo mostrar escritorio"
#: ../metadata/core.xml.in.h:65
-msgid "Increase Opacity"
-msgstr ""
+msgid "Horizontal Virtual Size"
+msgstr "Tamaño Virtual Horizontal"
#: ../metadata/core.xml.in.h:66
-msgid "Increase window opacity"
-msgstr ""
+msgid "Ignore Hints When Maximized"
+msgstr "Ignorar axudas cando maximizada"
#: ../metadata/core.xml.in.h:67
-msgid "Interval before raising selected windows"
-msgstr ""
+msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized"
+msgstr "Ignorar incremento de tamaño e aspecto cando a fiestra é maximizada"
#: ../metadata/core.xml.in.h:68
-msgid "Interval between ping messages"
-msgstr ""
+msgid "Increase Opacity"
+msgstr "Aumentar Opacidade"
#: ../metadata/core.xml.in.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Lighting"
-msgstr "Autenticación"
+msgid "Increase window opacity"
+msgstr "Aumentar opacidade da fiestra"
#: ../metadata/core.xml.in.h:70
-msgid "List of currently active plugins"
-msgstr ""
+msgid "Interval before raising selected windows"
+msgstr "Intervalo antes da elevación das fiestras selecionadas"
#: ../metadata/core.xml.in.h:71
-msgid "List of strings describing output devices"
-msgstr ""
+msgid "Interval between ping messages"
+msgstr "Intervalo entre mensaxes ping"
#: ../metadata/core.xml.in.h:72
-msgid "Lower Window"
-msgstr ""
+msgid "Lighting"
+msgstr "Iluminación"
#: ../metadata/core.xml.in.h:73
-msgid "Lower window beneath other windows"
-msgstr ""
+msgid "List of currently active plugins"
+msgstr "Lista de plugins actualmente activos"
#: ../metadata/core.xml.in.h:74
-msgid "Maximize Window"
-msgstr ""
+msgid "List of strings describing output devices"
+msgstr "Lista de cadeas descrevendo os dispositivos de saída"
#: ../metadata/core.xml.in.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Maximize Window Horizontally"
-msgstr "&Reducir Windows"
+msgid "Lower Window"
+msgstr "Fiestra Máis Baixa"
#: ../metadata/core.xml.in.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Maximize Window Vertically"
-msgstr "&Reducir Windows"
+msgid "Lower window beneath other windows"
+msgstr "Fiestra máis baixa baixo as demais fiestras"
#: ../metadata/core.xml.in.h:77
-msgid "Maximize active window"
-msgstr ""
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "Maximizar Fiestra"
#: ../metadata/core.xml.in.h:78
-msgid "Maximize active window horizontally"
-msgstr ""
+msgid "Maximize Window Horizontally"
+msgstr "Maximizar Fiestra Horizontalmente"
#: ../metadata/core.xml.in.h:79
-msgid "Maximize active window vertically"
-msgstr ""
+msgid "Maximize Window Vertically"
+msgstr "Maximizar Fiestra Verticalmente"
#: ../metadata/core.xml.in.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "&Reducir Windows"
+msgid "Maximize active window"
+msgstr "Maximizar fiestra activa"
#: ../metadata/core.xml.in.h:81
-msgid "Minimize active window"
-msgstr ""
+msgid "Maximize active window horizontally"
+msgstr "Maximizar fiestra activa horizontalmente"
#: ../metadata/core.xml.in.h:82
-msgid "Number of Desktops"
-msgstr ""
+msgid "Maximize active window vertically"
+msgstr "Maximizar fiestra activa verticalmente"
#: ../metadata/core.xml.in.h:83
-msgid "Number of virtual desktops"
-msgstr ""
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimizar Fiestra"
#: ../metadata/core.xml.in.h:84
-msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period"
-msgstr ""
+msgid "Minimize active window"
+msgstr "Minimizar fiestra activa"
#: ../metadata/core.xml.in.h:85
-msgid "Opacity Step"
-msgstr ""
+msgid "Number of Desktops"
+msgstr "Número de escritorios"
#: ../metadata/core.xml.in.h:86
-msgid "Opacity change step"
-msgstr ""
+msgid "Number of virtual desktops"
+msgstr "Número de escritorios virtuais"
#: ../metadata/core.xml.in.h:87
-msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default"
-msgstr ""
+msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period"
+msgstr "Só efectuar actualizacións de pantalla durante o período de limpeza vertical"
#: ../metadata/core.xml.in.h:88
-msgid "Opacity window values"
-msgstr ""
+msgid "Opacity Step"
+msgstr "Etapa de Opacidade"
#: ../metadata/core.xml.in.h:89
-#, fuzzy
-msgid "Opacity windows"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Opacity change step"
+msgstr "Etapa de mudanza de opacidade"
#: ../metadata/core.xml.in.h:90
-msgid "Open a terminal"
-msgstr ""
+msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default"
+msgstr "Valores de opacidade para fiestras que deben ser translúcidas por omisión"
#: ../metadata/core.xml.in.h:91
-msgid "Open window menu"
-msgstr ""
+msgid "Opacity window values"
+msgstr "Valores de opacidade da fiestra"
#: ../metadata/core.xml.in.h:92
-msgid "Outputs"
-msgstr ""
+msgid "Opacity windows"
+msgstr "Opacidade de fiestras"
#: ../metadata/core.xml.in.h:93
-msgid "Ping Delay"
-msgstr ""
+msgid "Open a terminal"
+msgstr "Abrir un terminal"
#: ../metadata/core.xml.in.h:94
-msgid "Raise On Click"
-msgstr ""
+msgid "Outputs"
+msgstr "Saídas"
#: ../metadata/core.xml.in.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Raise Window"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Ping Delay"
+msgstr "Atraso de ping"
#: ../metadata/core.xml.in.h:96
-msgid "Raise selected windows after interval"
-msgstr ""
+msgid "Raise On Click"
+msgstr "Elevar cun clic"
#: ../metadata/core.xml.in.h:97
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr ""
+msgid "Raise Window"
+msgstr "Elevar fiestra"
#: ../metadata/core.xml.in.h:98
-msgid "Raise windows when clicked"
-msgstr ""
+msgid "Raise selected windows after interval"
+msgstr "Elevar fiestras selecionadas despois dun intervalo"
#: ../metadata/core.xml.in.h:99
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr ""
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "Elevar fiestra enriba das restantes"
#: ../metadata/core.xml.in.h:100
-msgid "Run Dialog"
-msgstr ""
+msgid "Raise windows when clicked"
+msgstr "Elevar fiestras cando sexan clicadas"
#: ../metadata/core.xml.in.h:101
-msgid "Run command 0"
-msgstr ""
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Taxa de Actualización"
#: ../metadata/core.xml.in.h:102
-msgid "Run command 1"
-msgstr ""
+msgid "Run Dialog"
+msgstr "Caixa de Diálogo Executar"
#: ../metadata/core.xml.in.h:103
-msgid "Run command 10"
-msgstr ""
+msgid "Run command 0"
+msgstr "Executar comando 0"
#: ../metadata/core.xml.in.h:104
-msgid "Run command 11"
-msgstr ""
+msgid "Run command 1"
+msgstr "Executar comando 1"
#: ../metadata/core.xml.in.h:105
-msgid "Run command 2"
-msgstr ""
+msgid "Run command 10"
+msgstr "Executar comando 10"
#: ../metadata/core.xml.in.h:106
-msgid "Run command 3"
-msgstr ""
+msgid "Run command 11"
+msgstr "Executar comando 11"
#: ../metadata/core.xml.in.h:107
-msgid "Run command 4"
-msgstr ""
+msgid "Run command 2"
+msgstr "Executar comando 2"
#: ../metadata/core.xml.in.h:108
-msgid "Run command 5"
-msgstr ""
+msgid "Run command 3"
+msgstr "Executar comando 3"
#: ../metadata/core.xml.in.h:109
-msgid "Run command 6"
-msgstr ""
+msgid "Run command 4"
+msgstr "Executar comando 4"
#: ../metadata/core.xml.in.h:110
-msgid "Run command 7"
-msgstr ""
+msgid "Run command 5"
+msgstr "Executar comando 5"
#: ../metadata/core.xml.in.h:111
-msgid "Run command 8"
-msgstr ""
+msgid "Run command 6"
+msgstr "Executar comando 6"
#: ../metadata/core.xml.in.h:112
-msgid "Run command 9"
-msgstr ""
+msgid "Run command 7"
+msgstr "Executar comando 7"
#: ../metadata/core.xml.in.h:113
-msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size"
-msgstr ""
+msgid "Run command 8"
+msgstr "Executar comando 8"
#: ../metadata/core.xml.in.h:114
-msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size"
-msgstr ""
+msgid "Run command 9"
+msgstr "Executar comando 9"
#: ../metadata/core.xml.in.h:115
-msgid "Screenshot command line"
-msgstr ""
+msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size"
+msgstr "Multiplicador de tamaño horizontal de pantalla para tamaño virtual"
#: ../metadata/core.xml.in.h:116
-msgid "Show Main Menu"
-msgstr ""
+msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size"
+msgstr "Multiplicador de tamaño vertical de pantalla para tamaño virtual"
#: ../metadata/core.xml.in.h:117
-msgid "Show Run Application dialog"
-msgstr ""
+msgid "Screenshot command line"
+msgstr "Capturar pantalla da liña de comando"
#: ../metadata/core.xml.in.h:118
-msgid "Show the main menu"
-msgstr ""
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "Mostrar Área de Traballo"
#: ../metadata/core.xml.in.h:119
-msgid "Slow Animations"
-msgstr ""
+msgid "Show Main Menu"
+msgstr "Mostrar Menú Principal"
#: ../metadata/core.xml.in.h:120
-msgid "Sync To VBlank"
-msgstr ""
+msgid "Show Run Application dialog"
+msgstr "Mostrar caixa de diálogo Executar Aplicativo"
#: ../metadata/core.xml.in.h:121
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr ""
+msgid "Show the main menu"
+msgstr "Mostrar o menú principal"
#: ../metadata/core.xml.in.h:122
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr ""
+msgid "Slow Animations"
+msgstr "Animacións Lentas"
#: ../metadata/core.xml.in.h:123
-msgid "Terminal command line"
-msgstr ""
+msgid "Sync To VBlank"
+msgstr "Sincronizar a VBlank"
#: ../metadata/core.xml.in.h:124
-msgid "Texture Filter"
-msgstr ""
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Efetuar unha captura de pantalla"
#: ../metadata/core.xml.in.h:125
-msgid "Texture filtering"
-msgstr ""
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Efetuar captura de pantalla dunha fiestra"
#: ../metadata/core.xml.in.h:126
-msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)"
-msgstr ""
+msgid "Terminal command line"
+msgstr "Liña de comando do terminal"
#: ../metadata/core.xml.in.h:127
-msgid "Toggle Window Maximized"
-msgstr ""
+msgid "Texture Filter"
+msgstr "Filtro de Textura"
#: ../metadata/core.xml.in.h:128
-msgid "Toggle Window Maximized Horizontally"
-msgstr ""
+msgid "Texture filtering"
+msgstr "Filtro de Texturas"
#: ../metadata/core.xml.in.h:129
-msgid "Toggle Window Maximized Vertically"
-msgstr ""
+msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)"
+msgstr "Taxa en que a pantalla é redeseñado (veces/segundo) "
#: ../metadata/core.xml.in.h:130
-msgid "Toggle Window Shaded"
-msgstr ""
+msgid "Toggle Window Maximized"
+msgstr "Alternar Fiestra Maximizada"
#: ../metadata/core.xml.in.h:131
-msgid "Toggle active window maximized"
-msgstr ""
+msgid "Toggle Window Maximized Horizontally"
+msgstr "Alternar Fiestra Maximizada Horizontalmente"
#: ../metadata/core.xml.in.h:132
-msgid "Toggle active window maximized horizontally"
-msgstr ""
+msgid "Toggle Window Maximized Vertically"
+msgstr "Alternar Fiestra Maximizada Verticalmente"
#: ../metadata/core.xml.in.h:133
-msgid "Toggle active window maximized vertically"
-msgstr ""
+msgid "Toggle Window Shaded"
+msgstr "Alternar Fiestra Sombreada"
#: ../metadata/core.xml.in.h:134
-msgid "Toggle active window shaded"
-msgstr ""
+msgid "Toggle active window maximized"
+msgstr "Alternar fiestra activa maximizada"
#: ../metadata/core.xml.in.h:135
-msgid "Toggle use of slow animations"
-msgstr ""
+msgid "Toggle active window maximized horizontally"
+msgstr "Alternar fiestra activa maximizada horizontalmente"
#: ../metadata/core.xml.in.h:136
-msgid "Unmaximize Window"
-msgstr ""
+msgid "Toggle active window maximized vertically"
+msgstr "Alternar fiestra activa maximizada verticalmente"
#: ../metadata/core.xml.in.h:137
-msgid "Unmaximize active window"
-msgstr ""
+msgid "Toggle active window shaded"
+msgstr "Alternar fiestra activa sombreada"
#: ../metadata/core.xml.in.h:138
-msgid "Unredirect Fullscreen Windows"
-msgstr ""
+msgid "Toggle use of slow animations"
+msgstr "Alternar uso de animacións lentas"
#: ../metadata/core.xml.in.h:139
-msgid "Use diffuse light when screen is transformed"
-msgstr ""
+msgid "Unmaximize Window"
+msgstr "Desmaximizar Fiestra"
#: ../metadata/core.xml.in.h:140
-msgid "Vertical Virtual Size"
-msgstr ""
+msgid "Unmaximize active window"
+msgstr "Desmaximizar fiestra activa"
#: ../metadata/core.xml.in.h:141
-#, fuzzy
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Xestores de Fiestras"
+msgid "Unredirect Fullscreen Windows"
+msgstr "Anular redirecionamento de fiestras de pantalla inteira"
#: ../metadata/core.xml.in.h:142
-msgid "Window screenshot command line"
-msgstr ""
+msgid "Use diffuse light when screen is transformed"
+msgstr "Empregar luz difusa cando a pantalla sexa transformada"
#: ../metadata/core.xml.in.h:143
+msgid "Vertical Virtual Size"
+msgstr "Tamaño Vertical Virtual"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:144
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Menú da Fiestra"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:145
+msgid "Window menu button binding"
+msgstr "Botón de atallo para menú da fiestra"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:146
+msgid "Window menu key binding"
+msgstr "Tecla de atallo para menú da fiestra"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:147
+msgid "Window screenshot command line"
+msgstr "Liña de comando para captura de pantalla de fiestras"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:148
msgid "Windows that should be translucent by default"
-msgstr ""
+msgstr "Fiestras que deben ser translúcidas por omisión"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:1
msgid "Acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Aceleración"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:2
msgid "Adjust Image"
-msgstr ""
+msgstr "Axustar Imaxe"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:3
msgid "Adjust top face image to rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Axustar imaxe de enriba á rotación"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:4
msgid "Advance to next slide"
-msgstr ""
+msgstr "Avanzar para o slide seguinte"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:5
msgid "Animate Skydome"
-msgstr ""
+msgstr "Animar Skydome"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:6
msgid "Animate skydome when rotating cube"
-msgstr ""
+msgstr "Animar Skydome ao xirar o cubo"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:7
-msgid "Background Images"
-msgstr ""
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:8
-msgid "Background images"
-msgstr ""
+msgid "Background Images"
+msgstr "Imaxes de fondo"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:9
-msgid "Color of top and bottom sides of the cube"
-msgstr ""
+msgid "Background images"
+msgstr "Imaxes de fondo"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:10
-msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient"
-msgstr ""
+msgid "Color of top and bottom sides of the cube"
+msgstr "Cor dos lados superior e inferior do cubo"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:11
-msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient"
-msgstr ""
+msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient"
+msgstr "Cor a utilizar para o fondo do gradiente por omisión do skydome"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:12
-msgid "Cube Color"
-msgstr ""
+msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient"
+msgstr "Cor a utilizar para o cume do gradiente por omisión do skydome"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Cube"
-msgstr "Propiedades do Escritorio"
+msgid "Cube Color"
+msgstr "Cor do Cubo"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:14
-msgid "Fold Acceleration"
-msgstr ""
+msgid "Desktop Cube"
+msgstr "Cubo do escritorio"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Fold Speed"
-msgstr "&Probar"
+msgid "Desktop Window Opacity Fade Time."
+msgstr "Tempo de desvanecemento da opacidade do escritorio"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:16
-#, fuzzy
+msgid "Fade Time"
+msgstr "Tempo de desvanecemento"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:17
+msgid "Fold Acceleration"
+msgstr "Aceleración de dobraxe"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:18
+msgid "Fold Speed"
+msgstr "Velocidade de dobraxe"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:19
msgid "Fold Timestep"
-msgstr "&Probar"
+msgstr "Timestep de dobraxe"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:17 ../metadata/switcher.xml.in.h:10
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:20 ../metadata/switcher.xml.in.h:10
msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Xerar mapas cando sexa posíbel para dimensionamento de mellor calidade"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:18
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:21
msgid "Go back to previous slide"
-msgstr ""
+msgstr "Volver ao slide anterior"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:19
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:22
msgid "Image files"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivos de imaxe"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:20
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:23
msgid "Image to use as texture for the skydome"
-msgstr ""
+msgstr "Imaxe a empregar como textura no skydome"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:21
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:24
+msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven."
+msgstr "Iniciar transparencia do cubo só se a rotación pé feita polo rato."
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:25
msgid "Inside Cube"
-msgstr ""
+msgstr "Dentro do Cubo"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:22
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:26
msgid "Inside cube"
-msgstr ""
+msgstr "Dentro do cubo"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:23
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:27
msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de arquivos PNG e SVG que deben ser renderizados na cara superior do cubo"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:24 ../metadata/decoration.xml.in.h:10
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:13
-msgid "Mipmap"
-msgstr ""
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:29 ../metadata/scale.xml.in.h:17
+msgid "Multi Output Mode"
+msgstr "Modo de Multí Saída"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:25
-#, fuzzy
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:30
+msgid "Multiple cubes"
+msgstr "Múltiples cubos"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:31
msgid "Next Slide"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Próximo Slide"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:26
-#, fuzzy
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:32
+msgid "On big cube"
+msgstr "Cubo grande"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:33
+msgid "Opacity During Rotation"
+msgstr "Opacidade durante a Rotación"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:34
+msgid "Opacity When Not Rotating"
+msgstr "Opacidade mentres Non Roda"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:35
+msgid "Opacity of desktop window during rotation."
+msgstr "Opacidade do escritorio ao rodar."
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:36
+msgid "Opacity of desktop window when not rotating."
+msgstr "Opacidade do escritorio cando estea estático."
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:37
msgid "Place windows on cube"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Colocar fiestras no cubo"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:27
-#, fuzzy
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:38
msgid "Prev Slide"
-msgstr "&Reducir Windows"
+msgstr "Slide Anterior"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:28
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:39
msgid "Render skydome"
-msgstr ""
+msgstr "Renderizar skydome"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:29
-#, fuzzy
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:40
msgid "Scale image"
-msgstr "&Probar"
+msgstr "Dimensionar imaxe"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:30
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:41
msgid "Scale images to cover top face of cube"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensionar imaxes para cobertura da face superior do cubo"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:31
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:42
+msgid "Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used."
+msgstr "Selecciona como o cubo é mostrado se existiren múltiplos dispositivos de saída."
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:43
msgid "Skydome"
-msgstr ""
+msgstr "Skydome"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:32
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:44
msgid "Skydome Gradient End Color"
-msgstr ""
+msgstr "Cor Final do gradiente Skydome"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:33
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:45
msgid "Skydome Gradient Start Color"
-msgstr ""
+msgstr "Cor Inicial do gradiente Skydome"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:34
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:46
msgid "Skydome Image"
-msgstr ""
+msgstr "Imaxe do Skydome"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:35 ../metadata/minimize.xml.in.h:7
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85 ../metadata/scale.xml.in.h:23
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27 ../metadata/zoom.xml.in.h:7
-#, fuzzy
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:47 ../metadata/minimize.xml.in.h:7
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88 ../metadata/scale.xml.in.h:32
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31 ../metadata/zoom.xml.in.h:3
msgid "Speed"
-msgstr "Local"
+msgstr "Velocidade"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:36 ../metadata/minimize.xml.in.h:8
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88 ../metadata/scale.xml.in.h:25
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31 ../metadata/zoom.xml.in.h:8
-#, fuzzy
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:48 ../metadata/minimize.xml.in.h:8
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91 ../metadata/scale.xml.in.h:34
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35 ../metadata/zoom.xml.in.h:4
msgid "Timestep"
-msgstr "&Probar"
+msgstr "Timestep"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:37
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:49
+msgid "Transparency Only on Mouse Rotate"
+msgstr "Transparencia só ao rodar co rato"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:50
msgid "Unfold"
-msgstr ""
+msgstr "Desdobrar"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:38
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:51
msgid "Unfold cube"
-msgstr ""
+msgstr "Desdobrar cubo"
#: ../metadata/dbus.xml.in.h:1
msgid "Dbus"
-msgstr ""
+msgstr "Dbus"
#: ../metadata/dbus.xml.in.h:2
msgid "Dbus Control Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Backend de controlo Dbus"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:1
msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a xeración de mipmaps para texturas da decoración"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:2
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Comando"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Decoration windows"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Fiestras a decorar"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Decorator command line that is executed if no decorator is already running"
-msgstr ""
+msgid "Decorator command line that is executed if no decorator is already running"
+msgstr "Liña de comando a executar se non estivese ningún decorador a correr"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Drop shadow X offset"
-msgstr "&Borrar Windows completamente"
+msgstr "Desprazamento X da sombra"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Drop shadow Y offset"
-msgstr "&Borrar Windows completamente"
+msgstr "Desprazamento Y da sombra"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Drop shadow color"
-msgstr "Mostrar &detalles"
+msgstr "Cor da sombra"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Drop shadow opacity"
-msgstr "&Borrar Windows completamente"
+msgstr "Opacidade da sombra"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Drop shadow radius"
-msgstr "Mostrar &detalles"
+msgstr "Radio da sombra"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Shadow Color"
-msgstr "&Reducir Windows"
+msgstr "Cor da sombra"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:12
msgid "Shadow Offset X"
-msgstr ""
+msgstr "Desprazamento X da Sombra"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:13
msgid "Shadow Offset Y"
-msgstr ""
+msgstr "Desprazamento Y da Sombra"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Shadow Opacity"
-msgstr "&Borrar Windows completamente"
+msgstr "Opacidade da Sombra"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Shadow Radius"
-msgstr "Mostrar &detalles"
+msgstr "Radio da Sombra"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "Shadow windows"
-msgstr "&Reducir Windows"
+msgstr "Fiestras con sombra"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Window Decoration"
-msgstr "Configuración do son"
+msgstr "Decoración da Fiestra"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Window decorations"
-msgstr "Configuración do son"
+msgstr "Decoracións das fiestras"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:19
msgid "Windows that should be decorated"
-msgstr ""
+msgstr "Fiestras que deben ser decoradas"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:20
msgid "Windows that should have a shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Fiestras que deben ter sombra"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:1
msgid "Fade On Minimize/Open/Close"
-msgstr ""
+msgstr "Desvanecer ao Minimizar/Abrir/pechar"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Fade Speed"
-msgstr "Local"
+msgstr "Velocidade de Esmaecemento"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:3
msgid "Fade effect on minimize/open/close window events"
-msgstr ""
+msgstr "Efecto de desvanecemento ao eventos de minimizar/abrir/pechar fiestras"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:4
msgid "Fade effect on system beep"
-msgstr ""
+msgstr "Efecto de desvanecemento no bip do sistema"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:5
msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
-msgstr ""
+msgstr "Aparecer fiestras cando houvera mapeado e desvacelas cando non houbera mapeado"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Fade windows"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Desvanecer fiestras"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Fading Windows"
-msgstr "&Reducir Windows"
+msgstr "Fiestras Desvanecidas"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:8
msgid "Fullscreen Visual Bell"
-msgstr ""
+msgstr "Campaiña Visual de Pantalla Completa"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:9
msgid "Fullscreen fade effect on system beep"
-msgstr ""
+msgstr "Efecto de desvanecemento de pantalla inteira ao son de bip do sistema"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:10
msgid "Visual Bell"
-msgstr ""
+msgstr "Campaiña Visual"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Window fade speed"
-msgstr "Libre en Windows (%1)"
+msgstr "Velocidade de desvanecemento das fiestras"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:12
msgid "Windows that should be fading"
-msgstr ""
+msgstr "Fiestras que deben desvanecer"
#: ../metadata/fs.xml.in.h:1
msgid "Mount Point"
-msgstr ""
+msgstr "Punto de montaxe"
#: ../metadata/fs.xml.in.h:2
msgid "Mount point"
-msgstr ""
+msgstr "Punto de Montaxe"
#: ../metadata/fs.xml.in.h:3
msgid "Userspace File System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de Ficheiros Userspace"
#: ../metadata/fs.xml.in.h:4
msgid "Userspace file system"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de ficheiros userspace"
#: ../metadata/gconf.xml.in.h:1
msgid "GConf"
-msgstr ""
+msgstr "GConf"
#: ../metadata/gconf.xml.in.h:2
msgid "GConf Control Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Backend de controlo do GConf"
+
+#: ../metadata/glib.xml.in.h:1
+msgid "GLib"
+msgstr "GLib"
+
+#: ../metadata/glib.xml.in.h:2
+msgid "GLib main loop support"
+msgstr "Suprte ao loop principal do GLib"
#: ../metadata/ini.xml.in.h:1
msgid "Ini"
-msgstr ""
+msgstr "Ini"
#: ../metadata/ini.xml.in.h:2
msgid "Ini Flat File Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Backend de ficheiro simples ini"
#: ../metadata/inotify.xml.in.h:1
msgid "File change notification plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin de notificación de ficheiros"
#: ../metadata/inotify.xml.in.h:2
msgid "Inotify"
-msgstr ""
+msgstr "Inotify"
+
+#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:1
+msgid "Kconfig"
+msgstr "Kconfig"
+
+#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:2
+msgid "Kconfig Control Backend"
+msgstr "Backend de contro Kconfig"
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Minimize Effect"
-msgstr "&Reducir Windows"
+msgstr "Minimizar Efecto"
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Minimize Windows"
-msgstr "&Reducir Windows"
+msgstr "Minimizar Fiestras"
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Minimize speed"
-msgstr "&Reducir Windows"
+msgstr "Velocidade de minimización"
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Minimize timestep"
-msgstr "&Reducir Windows"
+msgstr "Retraso na minimización"
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:5
msgid "Shade Resistance"
-msgstr ""
+msgstr "Resistencia de Sombra"
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:6
msgid "Shade resistance"
-msgstr ""
+msgstr "Resistencia ao Sombrear"
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:9
msgid "Transform windows when they are minimized and unminimized"
-msgstr ""
+msgstr "Transformar fiestras cando sexan minimizadas e desminimizadas"
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:10
msgid "Windows that should be transformed when minimized"
-msgstr ""
+msgstr "Fiestras que deben ser transformadas cando minimizadas"
#: ../metadata/move.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Constrain Y"
-msgstr "Continuar"
+msgstr "Restrinxir Y"
#: ../metadata/move.xml.in.h:2
msgid "Constrain Y coordinate to workspace area"
-msgstr ""
+msgstr "Restrinxir a coordenada Y conforme a escritorio"
#: ../metadata/move.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Initiate Window Move"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Do not update the server-side position of windows until finished moving"
+msgstr "Non actualizar a posición das fiestras no lado do servidor ata acabar de mover"
#: ../metadata/move.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Move Window"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Initiate Window Move"
+msgstr "Iniciar Movemento de Fiestras"
#: ../metadata/move.xml.in.h:5
-#, fuzzy
+msgid "Lazy Positioning"
+msgstr "Posicionamento preguizoso"
+
+#: ../metadata/move.xml.in.h:6
+msgid "Move Window"
+msgstr "Mover Fiestra"
+
+#: ../metadata/move.xml.in.h:7
msgid "Move window"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Mover fiestra"
-#: ../metadata/move.xml.in.h:6 ../metadata/scale.xml.in.h:13
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15
-#, fuzzy
+#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/scale.xml.in.h:21
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17
msgid "Opacity"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Opacidade"
-#: ../metadata/move.xml.in.h:7
-#, fuzzy
+#: ../metadata/move.xml.in.h:9
msgid "Opacity level of moving windows"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Nivel de opacidade das fiestras en movemento"
-#: ../metadata/move.xml.in.h:8
+#: ../metadata/move.xml.in.h:10
msgid "Snapoff and auto unmaximized maximized windows when dragging"
-msgstr ""
+msgstr "Fiestras maximizadas quebradas e automaticamente desmaximizadas ao arrastrar"
-#: ../metadata/move.xml.in.h:9
-#, fuzzy
+#: ../metadata/move.xml.in.h:11
msgid "Snapoff maximized windows"
-msgstr "&Reducir Windows"
+msgstr "Fiestras maximizadas quebradas"
-#: ../metadata/move.xml.in.h:10
-#, fuzzy
+#: ../metadata/move.xml.in.h:12
msgid "Start moving window"
-msgstr "&Reducir Windows"
+msgstr "Iniciar movemento da fiestra"
#: ../metadata/place.xml.in.h:1
msgid "Algorithm to use for window placement"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritmo empregado para dispor fiestras"
#: ../metadata/place.xml.in.h:2
-msgid "Horizontal viewport positions"
-msgstr ""
+msgid "Cascade"
+msgstr "Cascada"
#: ../metadata/place.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Place Windows"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrado"
#: ../metadata/place.xml.in.h:4
-msgid "Place windows at appropriate positions when mapped"
-msgstr ""
+msgid "Horizontal viewport positions"
+msgstr "Posicións horizontais"
#: ../metadata/place.xml.in.h:5
-msgid "Placement Mode"
-msgstr ""
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximizar"
#: ../metadata/place.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Positioned windows"
-msgstr "&Reducir Windows"
+msgid "Place Windows"
+msgstr "Colocar Fiestras"
#: ../metadata/place.xml.in.h:7
-msgid "Vertical viewport positions"
-msgstr ""
+msgid "Place windows at appropriate positions when mapped"
+msgstr "Colocar fiestras nas posicións apropriadas cando houbera mapeado"
#: ../metadata/place.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Viewport positioned windows"
-msgstr "&Reducir Windows"
+msgid "Placement Mode"
+msgstr "Modo de disposición"
#: ../metadata/place.xml.in.h:9
-msgid "Window placement workarounds"
-msgstr ""
+msgid "Positioned windows"
+msgstr "Fiestras posicionadas"
#: ../metadata/place.xml.in.h:10
-msgid "Windows that should be positioned by default"
-msgstr ""
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatorio"
#: ../metadata/place.xml.in.h:11
-msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default"
-msgstr ""
+msgid "Smart"
+msgstr "Intelixente"
#: ../metadata/place.xml.in.h:12
-msgid "Workarounds"
-msgstr ""
+msgid "Vertical viewport positions"
+msgstr "Posicións verticais"
#: ../metadata/place.xml.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "X Positions"
-msgstr "&Reducir Windows"
+msgid "Viewport positioned windows"
+msgstr "Fiestras posicionadas no viewport"
#: ../metadata/place.xml.in.h:14
-msgid "X Viewport Positions"
-msgstr ""
+msgid "Window placement workarounds"
+msgstr "Solucións para colocación de fiestras"
#: ../metadata/place.xml.in.h:15
-msgid "X position values"
-msgstr ""
+msgid "Windows that should be positioned by default"
+msgstr "Fiestras que deben ser posicionadas por omisión"
#: ../metadata/place.xml.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Y Positions"
-msgstr "&Reducir Windows"
+msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default"
+msgstr "Fiestras que deben ser posicionadas en viewports específicos por omisión"
#: ../metadata/place.xml.in.h:17
-msgid "Y Viewport Positions"
-msgstr ""
+msgid "Workarounds"
+msgstr "Solucións"
#: ../metadata/place.xml.in.h:18
+msgid "X Positions"
+msgstr "Posicións X"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:19
+msgid "X Viewport Positions"
+msgstr "Posicións X do viewport"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:20
+msgid "X position values"
+msgstr "Valores de posición X"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:21
+msgid "Y Positions"
+msgstr "Posicións Y"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:22
+msgid "Y Viewport Positions"
+msgstr "Posicións Y do viewport"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:23
msgid "Y position values"
-msgstr ""
+msgstr "Valores de posición Y"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Desktop Plane"
-msgstr "Propiedades do Escritorio"
+msgstr "Plano da escritorio"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Place windows on a plane"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Colocar fiestras nun plano"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Plane Down"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Plano Abaixo"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Plane Left"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Plano á esquerda"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Plane Right"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Plano á dereita"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 1"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Plano á Cara 1"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 10"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Plano á Cara 10"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 11"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Plano á Cara 11"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 12"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Plano á Cara 12"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 2"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Plano á Cara 2"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 3"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Plano á Cara 3"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 4"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Plano á Cara 4"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 5"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Plano á Cara 5"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 6"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Plano á Cara 6"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 7"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Plano á Cara 7"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 8"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Plano á Cara 8"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 9"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Plano á Cara 9"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Plane Up"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Plano acima"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Plane down"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Plano abaixo"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:20
-#, fuzzy
msgid "Plane left"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Plano á esquerda"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "Plane right"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Plano á dereita"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 1"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Plano á cara 1"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:23
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 10"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Plano á cara 10"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:24
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 11"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Plano á cara 11"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:25
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 12"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Plano á cara 12"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:26
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 2"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Plano á cara 2"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:27
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 3"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Plano á cara 3"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:28
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 4"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Plano á cara 4"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:29
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 5"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Plano á cara 5"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:30
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 6"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Plano á cara 6"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:31
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 7"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Plano á cara 7"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 8"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Plano á cara 8"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:33
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 9"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Plano á cara 9"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "Plane up"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Plano á cima"
#: ../metadata/png.xml.in.h:1
msgid "Png"
-msgstr ""
+msgstr "Png"
#: ../metadata/png.xml.in.h:2
msgid "Png image loader"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar imaxes Png"
#: ../metadata/regex.xml.in.h:1
msgid "Regex Matching"
-msgstr ""
+msgstr "Filtraxe Rexex"
#: ../metadata/regex.xml.in.h:2
msgid "Regex window matching"
-msgstr ""
+msgstr "Filtraxe Rexex de fiestras"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:1
-msgid "Default Resize Mode"
-msgstr ""
+msgid "Border Color"
+msgstr "Cor da borda"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:2
-msgid "Default mode used for window resizing"
-msgstr ""
+msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes"
+msgstr "Cor do contorno empregado para o modo contorno e rectangular de redimensionameto"
-# IN
-# fuzzy
#: ../metadata/resize.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Initiate Window Resize"
-msgstr "Iconas"
+msgid "Default Resize Mode"
+msgstr "Modo de redimensionamento por omisión"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Resize Window"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Default mode used for window resizing"
+msgstr "Modo a empregar por omisión para redimensionamento de fiestras"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Resize window"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Cor de preenchemento"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:6
+msgid "Fill color used for rectangle resize mode"
+msgstr "Cor de preenchemento empregada para o modo rectangular de redimensionamento"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:7
+msgid "Initiate Normal Window Resize"
+msgstr "Iniciar Redimensionamento Normal de Fiestras"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:8
+msgid "Initiate Outline Window Resize"
+msgstr "Iniciar Redimensionamento esqueleto de Fiestras"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:9
+msgid "Initiate Rectangle Window Resize"
+msgstr "Iniciar Redimensionamento Rectangular de Fiestras"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:10
+msgid "Initiate Stretch Window Resize"
+msgstr "Iniciar Redimensionamento Esticado de Fiestras"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:11
+msgid "Initiate Window Resize"
+msgstr "Iniciar Redimensionamento de Fiestras"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:12
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:13
+msgid "Normal Resize Windows"
+msgstr "Redimensionamento Normal de Fiestras"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:14
+msgid "Outline"
+msgstr "Contorno"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:15
+msgid "Outline Resize Windows"
+msgstr "Redimensionar fiestras polo contorno"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:16
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectángulo"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:17
+msgid "Rectangle Resize Windows"
+msgstr "Redimensionar Fiestras rectangularmente"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:18
+msgid "Resize Window"
+msgstr "Redimensionar Fiestra"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:19
+msgid "Resize window"
+msgstr "Redimensionar fiestra"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:20
msgid "Start resizing window"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar redimensionamento da fiestra"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:21
+msgid "Start resizing window by stretching it"
+msgstr "Iniciar redimensionamento da fiestra esticandoa"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:22
+msgid "Start resizing window normally"
+msgstr "Iniciar redimensionamento normal da fiestra"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:23
+msgid "Start resizing window with outline"
+msgstr "Iniciar redimensionamento da fiestra empregando o contorno"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:24
+msgid "Start resizing window with rectangle"
+msgstr "Iniciar redimensionamento da fiestra empregando un rectángulo"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:25
+msgid "Stretch"
+msgstr "Esticar"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:26
+msgid "Stretch Resize Windows"
+msgstr "Redimensionar fiestras esticándoas"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:27
+msgid "Windows that normal resize should be used for"
+msgstr "Fiestras que deben empregar redimensionamento normal"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:28
+msgid "Windows that outline resize should be used for"
+msgstr "Fiestras que deben empregar redimensionamento polo contorno"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:29
+msgid "Windows that rectangle resize should be used for"
+msgstr "Fiestras que deben empregar redimensionamento rectangular"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:30
+msgid "Windows that stretch resize should be used for"
+msgstr "Fiestras que deben empregar redimensionamento por esticamento"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:2
msgid "Edge Flip DnD"
-msgstr ""
+msgstr "DnD de Inversión de Bordas"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:3
msgid "Edge Flip Move"
-msgstr ""
+msgstr "Movemento de Inversión de Bordas"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:4
msgid "Edge Flip Pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Punteiro de Inversión de Bordas"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Flip Time"
-msgstr "&Probar"
+msgstr "Tempo de Inversión"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:6
msgid "Flip to left viewport and warp pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar cara o viewport da esquerda e manter punteiro"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:7
msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge"
-msgstr ""
+msgstr "Inverter para o viewport seguinte ao arrastrar o obxecto para a borda da pantalla"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:8
msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge"
-msgstr ""
+msgstr "Inverter para o viewport seguinte ao mover o punteiro para a borda da pantalla"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:9
msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge"
-msgstr ""
+msgstr "Inverter para o viewport seguinte ao mover a fiestra para a borda da pantalla"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:10
msgid "Flip to right viewport and warp pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar para o viewport da dereita e manter punteiro"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 ../metadata/zoom.xml.in.h:3
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12
msgid "Invert Y axis for pointer movement"
-msgstr ""
+msgstr "Inverter o eixo Y para movemento do punteiro"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13 ../metadata/zoom.xml.in.h:4
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13
msgid "Pointer Invert Y"
-msgstr "Dispositivo da impresora"
+msgstr "Inverter Y co Punteiro"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14 ../metadata/zoom.xml.in.h:5
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14
msgid "Pointer Sensitivity"
-msgstr "Dispositivo da impresora"
+msgstr "Sensibilidade do Punteiro"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15
-msgid "Rotate Cube"
-msgstr ""
+msgid "Raise on rotate"
+msgstr "Elevar ao rodar"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16
-msgid "Rotate Flip Left"
-msgstr ""
+msgid "Raise window when rotating"
+msgstr "Elevar fiestras ao rodar"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17
-msgid "Rotate Flip Right"
-msgstr ""
+msgid "Rotate Cube"
+msgstr "Xirar Cubo"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18
-msgid "Rotate Left"
-msgstr ""
+msgid "Rotate Flip Left"
+msgstr "Rodar para a Esquerda"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Left with Window"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate Flip Right"
+msgstr "Rodar para a Dereita"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Xirar para a Esquerda"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Right with Window"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate Left with Window"
+msgstr "Xirar para a Esquerda con Fiestra"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Xirar para a Dereita"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 1"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate Right with Window"
+msgstr "Xirar para a Dereita con Fiestra"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 1 with Window"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate To"
+msgstr "Rodar para"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 10"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate To Face 1"
+msgstr "Rodar á cara 1"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 10 with Window"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate To Face 1 with Window"
+msgstr "Rodar á cara 1 con Fiestra"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 11"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate To Face 10"
+msgstr "Xirar á cara 10"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 11 with Window"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate To Face 10 with Window"
+msgstr "Xirar á cara 10 con Fiestra"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 12"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate To Face 11"
+msgstr "Xirar á cara 11"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 12 with Window"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate To Face 11 with Window"
+msgstr "Xirar á cara 11 con Fiestra"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 2"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate To Face 12"
+msgstr "Xirar á cara 12"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 2 with Window"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate To Face 12 with Window"
+msgstr "Xirar á cara 12 con Fiestra"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 3"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate To Face 2"
+msgstr "Xirar á cara 2"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 3 with Window"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate To Face 2 with Window"
+msgstr "Xirar á cara 2 con Fiestra"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 4"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate To Face 3"
+msgstr "Xirar á cara 3"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 4 with Window"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate To Face 3 with Window"
+msgstr "Xirar á cara 3 con Fiestra"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 5"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate To Face 4"
+msgstr "Xirar á cara 4"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 5 with Window"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate To Face 4 with Window"
+msgstr "Xirar á cara 4 con Fiestra"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 6"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate To Face 5"
+msgstr "Xirar á cara 5"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 6 with Window"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate To Face 5 with Window"
+msgstr "Xirar á cara 5 con Fiestra"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 7"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate To Face 6"
+msgstr "Xirar á cara 6"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 7 with Window"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate To Face 6 with Window"
+msgstr "Xirar á cara 6 con Fiestra"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 8"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate To Face 7"
+msgstr "Xirar á cara 7"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 8 with Window"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate To Face 7 with Window"
+msgstr "Xirar á cara 7 con Fiestra"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 9"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate To Face 8"
+msgstr "Xirar á cara 8"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 9 with Window"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate To Face 8 with Window"
+msgstr "Xirar á cara 8 con Fiestra"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Rotate desktop cube"
-msgstr "Propiedades do Escritorio"
+msgid "Rotate To Face 9"
+msgstr "Xirar á cara 9"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48
-msgid "Rotate left"
-msgstr ""
+msgid "Rotate To Face 9 with Window"
+msgstr "Xirar á cara 9 con Fiestra"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49
-msgid "Rotate left and brind active window along"
-msgstr ""
+msgid "Rotate desktop cube"
+msgstr "Xirar cubo do escritorio"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Rotate right"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate left"
+msgstr "Xirar para a esquerda"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51
-msgid "Rotate right and brind active window along"
-msgstr ""
+msgid "Rotate left and bring active window along"
+msgstr "Rodar cara a esquerda e traer a fiestra activa xunto"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 1"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate right"
+msgstr "Xirar para a dereita"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 1 and bring active window along"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate right and bring active window along"
+msgstr "Rodar para a dereita e traer a fiestra activa xunto"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 10"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate to face 1"
+msgstr "Rodar para a face 1"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 10 and bring active window along"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate to face 1 and bring active window along"
+msgstr "Rodar para a face 1 e traer a fiestra activa xunto"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 11"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate to face 10"
+msgstr "Xirar á cara 10"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 11 and bring active window along"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate to face 10 and bring active window along"
+msgstr "Xirar á cara 10 e traer a fiestra activa xunto"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 12"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate to face 11"
+msgstr "Xirar á cara 11"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 12 and bring active window along"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate to face 11 and bring active window along"
+msgstr "Xirar á cara 11 e traer a fiestra activa xunto"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 2"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate to face 12"
+msgstr "Xirar á cara 12"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 2 and bring active window along"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate to face 12 and bring active window along"
+msgstr "Xirar á cara 12 e traer a fiestra activa xunto"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 3"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate to face 2"
+msgstr "Xirar á cara 2"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 3 and bring active window along"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate to face 2 and bring active window along"
+msgstr "Xirar á cara 2 e traer a fiestra activa xunto"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 4"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate to face 3"
+msgstr "Xirar á cara 3"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 4 and bring active window along"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate to face 3 and bring active window along"
+msgstr "Xirar á cara 3 e traer a fiestra activa xunto"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 5"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate to face 4"
+msgstr "Xirar á cara 4"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 5 and bring active window along"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate to face 4 and bring active window along"
+msgstr "Xirar á cara 4 e traer a fiestra activa xunto"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 6"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate to face 5"
+msgstr "Xirar á cara 5"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 6 and bring active window along"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate to face 5 and bring active window along"
+msgstr "Xirar á cara 5 e traer a fiestra activa xunto"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 7"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate to face 6"
+msgstr "Xirar á cara 6"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 7 and bring active window along"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate to face 6 and bring active window along"
+msgstr "Xirar á cara 6 e traer a fiestra activa xunto"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 8"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate to face 7"
+msgstr "Xirar á cara 7"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 8 and bring active window along"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate to face 7 and bring active window along"
+msgstr "Xirar á cara 7 e traer a fiestra activa xunto"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 9"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate to face 8"
+msgstr "Xirar á cara 8"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Rotate to face 9 and bring active window along"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate to face 8 and bring active window along"
+msgstr "Xirar á cara 8 e traer a fiestra activa xunto"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76
-msgid "Rotate to viewport"
-msgstr ""
+msgid "Rotate to face 9"
+msgstr "Xirar á cara 9"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Rotate window"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate to face 9 and bring active window along"
+msgstr "Xirar á cara 9 e traer a fiestra activa xunto"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Rotate with window"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Rotate to viewport"
+msgstr "Rodar para o viewport"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79
-msgid "Rotation Acceleration"
-msgstr ""
+msgid "Rotate window"
+msgstr "Rodar fiestra"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Rotation Speed"
-msgstr "&Probar"
+msgid "Rotate with window"
+msgstr "Rodar con fiestra"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81
-#, fuzzy
+msgid "Rotation Acceleration"
+msgstr "Aceleración da Rotación"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82
+msgid "Rotation Speed"
+msgstr "Velocidade da Rotación"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83
msgid "Rotation Timestep"
-msgstr "&Probar"
+msgstr "Timestep da Rotación"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82 ../metadata/zoom.xml.in.h:6
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84
+msgid "Rotation Zoom"
+msgstr "Zoom da rotación"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85
msgid "Sensitivity of pointer movement"
-msgstr ""
+msgstr "Sensibilidade do movemento do punteiro"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86
msgid "Snap Cube Rotation to Top Face"
-msgstr ""
+msgstr "Pechar a rotación do cubo na cara superior"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87
msgid "Snap To Top Face"
-msgstr ""
+msgstr "Pechar na cara superior"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89
msgid "Start Rotation"
-msgstr "Partición"
+msgstr "Iniciar Rotación"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90
msgid "Timeout before flipping viewport"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de espera ata rodar o viewport"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92 ../metadata/switcher.xml.in.h:37
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:2
msgid "Amount of opacity in percent"
-msgstr ""
+msgstr "Volume de opacidade en porcentaxe"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:2
-msgid "Darken Background"
-msgstr ""
+msgid "Big"
+msgstr "Grande"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:3
-msgid "Darken background when scaling windows"
-msgstr ""
+msgid "Click Desktop to Show Desktop"
+msgstr "Clicar escritorio para Mostrar Área"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:4
-msgid "Hover Time"
-msgstr ""
+msgid "Darken Background"
+msgstr "Escurecer segundo plano"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Initiate Window Picker"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Darken background when scaling windows"
+msgstr "Escurecer segundo plano ao dimensionar fiestras"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:6
-msgid "Initiate Window Picker For All Windows"
-msgstr ""
+msgid "Emblem"
+msgstr "Emblema"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:7
-msgid "Initiate Window Picker For Window Group"
-msgstr ""
+msgid "Enter Show Desktop mode when Desktop is clicked during Scale"
+msgstr "Entrar no modo Mostrar Área de Traballo cando o ambiente é clicado durante o dimensionamento"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:8
-msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output"
-msgstr ""
+msgid "Hover Time"
+msgstr "Tempo a pairar"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:9
-msgid "Layout and start transforming all windows"
-msgstr ""
+msgid "Initiate Window Picker"
+msgstr "Iniciar Selector de Fiestras"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:10
-msgid "Layout and start transforming window group"
-msgstr ""
+msgid "Initiate Window Picker For All Windows"
+msgstr "Iniciar selector de fiestras para todalas fiestras"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:11
-msgid "Layout and start transforming windows"
-msgstr ""
+msgid "Initiate Window Picker For Window Group"
+msgstr "Iniciar selector de fiestras para grupo de fiestras"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:12
-msgid "Layout and start transforming windows on current output"
-msgstr ""
+msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output"
+msgstr "Iniciar Selector de Fiestras para Todas as Fiestras na Saída Actual"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:13
+msgid "Layout and start transforming all windows"
+msgstr "Dispor todas as fiestras e iniciar súa transformación"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:14
-msgid "Overlay Icon"
-msgstr ""
+msgid "Layout and start transforming window group"
+msgstr "Dispor o grupo de fiestras e iniciar súa transformación"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:15
-msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled"
-msgstr ""
+msgid "Layout and start transforming windows"
+msgstr "Dispor as fiestras e iniciar súa transformación"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:16
-#, fuzzy
+msgid "Layout and start transforming windows on current output"
+msgstr "Dispor as fiestras na saída actual e iniciar súa transformación"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:18 ../metadata/wobbly.xml.in.h:16
+msgid "None"
+msgstr "Ningún"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:19
+msgid "On all output devices"
+msgstr "En todos os dispositivos de saída"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:20
+msgid "On current output device"
+msgstr "Só no dispositivo de saída actual"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:22
+msgid "Overlay Icon"
+msgstr "Iconade Instalación Sobreposta"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:23
+msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled"
+msgstr "Sobrescreber un icona nas fiestras cando elas son dimensionadas"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:24
msgid "Scale"
-msgstr "Local"
+msgstr "Dimensionar"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:17
-#, fuzzy
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:25
msgid "Scale Windows"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Fiestras a dimensionar"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:18
-#, fuzzy
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:26
msgid "Scale speed"
-msgstr "Local"
+msgstr "Velocidade de Dimensionamento"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:19
-#, fuzzy
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:27
msgid "Scale timestep"
-msgstr "&Probar"
+msgstr "Etapa de dimensionamento"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:20
-#, fuzzy
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:28
msgid "Scale windows"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Dimensionar fiestras"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:21
-#, fuzzy
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:29
+msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used."
+msgstr "Selecciona onde as fiestras son dimensionadas se existiren múltiplos dispositivos de saída."
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:30
msgid "Space between windows"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Espazo entre fiestras"
-# ES
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:22
-#, fuzzy
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:31
msgid "Spacing"
-msgstr "España"
+msgstr "Espazamento"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:24
-msgid ""
-"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window"
-msgstr ""
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:33
+msgid "Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window"
+msgstr "Tempo (en ms) antes que o modo de dimensionar sexa rematado ao pairar sobre unha fiestra"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:26
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:35
msgid "Windows that should be scaled in scale mode"
-msgstr ""
+msgstr "Fiestras a seren dimensionadas no modo Dimensionar"
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:1
msgid "Automatically open screenshot in this application"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir automaticamente captura de pantalla nesta aplicación"
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:2
msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio"
-# IN
-# fuzzy
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Initiate rectangle screenshot"
-msgstr "Iconas"
+msgstr "Captura de sección rectangular da pantalla"
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:5
msgid "Launch Application"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar Aplicación"
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:6
msgid "Put screenshot images in this directory"
-msgstr ""
+msgstr "Colocar capturas de pantalla nestes directorio"
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:7
msgid "Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Captura de pantalla"
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Screenshot plugin"
-msgstr "Activo"
+msgstr "Plugin de captura de pantalla"
#: ../metadata/svg.xml.in.h:1
msgid "Svg"
-msgstr ""
+msgstr "Svg"
#: ../metadata/svg.xml.in.h:2
msgid "Svg image loader"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar imaxes svg"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:1
msgid "Amount of brightness in percent"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidade de brillo en porcentaxe"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:3
msgid "Amount of saturation in percent"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidade de saturación en porcentaxe"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:4
msgid "Application Switcher"
-msgstr ""
+msgstr "Alternador de aplicacións"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Auto Rotate"
-msgstr "Automático"
+msgstr "Rodar Automaticamente"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:6
msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Brillo"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Bring To Front"
-msgstr "Partición"
+msgstr "Colocar en Primeiro Plano"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:8
msgid "Bring selected window to front"
-msgstr ""
+msgstr "Colocar a fiestra seleccionada en primeiro plano"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:9
msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows"
-msgstr ""
+msgstr "Distancia a que o ambiente debe ficar reducido ao alternar fiestras"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:11
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Icona"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Minimized"
-msgstr "&Reducir Windows"
+msgstr "Minimizado"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Next window"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgstr "Próxima Fiestra"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16
-msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
-msgstr ""
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15
+msgid "Next window (All windows)"
+msgstr "Próxima Fiestra (Todas as fiestras)"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17
-msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
-msgstr ""
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16
+msgid "Next window (No popup)"
+msgstr "Próxima Fiestra (Sen popup)"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18
-msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
-msgstr ""
+msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
+msgstr "Mostrar alternador se non estivese visíbel e seleccionar próxima fiestra"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:19
-msgid ""
-"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
-msgstr ""
+msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
+msgstr "Mostrar alternador se non estivese visíbel e seleccionar próxima fiestra de todas"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Prev window"
-msgstr "&Reducir Windows"
+msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
+msgstr "Mostrar alternador se non estivese visíbel e seleccionar fiestra anterior"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21
-msgid "Rotate to the selected window while switching"
-msgstr ""
+msgid "Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
+msgstr "Mostrar alternador se non estivese visíbel e seleccionar fiestra anterior de todas"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Saturation"
-msgstr "Partición"
+msgid "Prev window"
+msgstr "Fiestra anterior"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Select next window"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Prev window (All windows)"
+msgstr "Fiestra anterior (Todas as fiestras)"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Select previous window"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Prev window (No popup)"
+msgstr "Fiestra anterior (Sen popup)"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25
-msgid "Show icon next to thumbnail"
-msgstr ""
+msgid "Rotate to the selected window while switching"
+msgstr "Rodar para a fiestra escollida ao alternar"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Show minimized windows"
-msgstr "&Reducir Windows"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
+
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27
+msgid "Select next window without showing the popup window."
+msgstr "Seleccionar próxima fiestra sen mostrar o popup de fiestras."
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Switcher speed"
-msgstr "Local"
+msgid "Select previous window without showing the popup window."
+msgstr "Seleccionar fiestra anterior sen mostrar o popup de fiestras."
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Switcher timestep"
-msgstr "&Probar"
+msgid "Show icon next to thumbnail"
+msgstr "Mostrar icona ao lado da miniatura"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Switcher windows"
-msgstr "&Borrar Windows"
+msgid "Show minimized windows"
+msgstr "Mostrar fiestras minimizadas"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32
-msgid "Windows that should be shown in switcher"
-msgstr ""
+msgid "Switcher speed"
+msgstr "Velocidade do alternador"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33
-msgid "Zoom"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/video.xml.in.h:1
-msgid "Provide YV12 colorspace support"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/video.xml.in.h:2
-msgid "Video Playback"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/video.xml.in.h:3
-msgid "Video playback"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/video.xml.in.h:4
-msgid "YV12 colorspace"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/water.xml.in.h:1
-msgid "Add line"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/water.xml.in.h:2
-msgid "Add point"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/water.xml.in.h:3
-msgid "Adds water effects to different desktop actions"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/water.xml.in.h:4
-msgid "Delay (in ms) between each rain-drop"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/water.xml.in.h:5
-msgid "Enable pointer water effects"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/water.xml.in.h:7
-msgid "Line"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/water.xml.in.h:8
-msgid "Offset Scale"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/water.xml.in.h:9
-msgid "Point"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/water.xml.in.h:10
-msgid "Rain Delay"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/water.xml.in.h:11
-msgid "Title wave"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/water.xml.in.h:12
-msgid "Toggle rain"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/water.xml.in.h:13
-msgid "Toggle rain effect"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/water.xml.in.h:14
-msgid "Toggle wiper"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/water.xml.in.h:15
-msgid "Toggle wiper effect"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/water.xml.in.h:16
-msgid "Water Effect"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/water.xml.in.h:17
-msgid "Water offset scale"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/water.xml.in.h:18
-msgid "Wave effect from window title"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:1
-msgid "Focus Effect"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Focus Window Effect"
-msgstr "&Borrar Windows"
-
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Focus Windows"
-msgstr "&Borrar Windows"
-
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Friction"
-msgstr "Partición"
-
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Grab Windows"
-msgstr "&Borrar Windows"
-
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Grid Resolution"
-msgstr "Resolución"
-
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:7
-msgid "Inverted window snapping"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Make window shiver"
-msgstr "&Borrar Windows"
-
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:9
-msgid "Map Effect"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Map Window Effect"
-msgstr "&Reducir Windows"
-
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Map Windows"
-msgstr "&Reducir Windows"
-
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:12
-msgid "Maximize Effect"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:13
-msgid "Minimum Grid Size"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:14
-msgid "Minimum Vertex Grid Size"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Move Windows"
-msgstr "&Borrar Windows"
-
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:16
-msgid "Shiver"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:17
-msgid "Snap Inverted"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Snap windows"
-msgstr "&Reducir Windows"
-
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Spring Friction"
-msgstr "Partición"
-
-# ES
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Spring K"
-msgstr "España"
-
-# ES
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Spring Konstant"
-msgstr "España"
-
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Toggle window snapping"
-msgstr "&Borrar Windows"
-
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:23
-msgid "Use spring model for wobbly window effect"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Vertex Grid Resolution"
-msgstr "Resolución"
-
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:25
-msgid "Windows that should wobble when focused"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:26
-msgid "Windows that should wobble when grabbed"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:27
-msgid "Windows that should wobble when mapped"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:28
-msgid "Windows that should wobble when moved"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:29
-msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Wobbly Windows"
-msgstr "&Borrar Windows"
-
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:1
-msgid "Filter Linear"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:9
-msgid "Use linear filter when zoomed in"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Zoom Desktop"
-msgstr "Propiedades do Escritorio"
-
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:11
-msgid "Zoom In"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:12
-msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Zoom Speed"
-msgstr "&Probar"
-
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Zoom Timestep"
-msgstr "&Probar"
-
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:15
-msgid "Zoom and pan desktop cube"
-msgstr ""
-
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:16
-msgid "Zoom factor"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:55
-msgid "Dock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:56
-msgid "Toolbar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:57
-msgid "Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:58
-msgid "Utility"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:59
-msgid "Splash"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:60
-msgid "Dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:61
-msgid "Normal"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "DropdownMenu"
-msgstr "Xestores de Fiestras"
-
-#: ../src/main.c:63
-msgid "PopupMenu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:64
-msgid "Tooltip"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Notification"
-msgstr "Partición"
-
-#: ../src/main.c:66
-msgid "Combo"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:67
-msgid "Dnd"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:68
-msgid "ModalDialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:69
-msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:70
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blur saturation (0-100)"
-#~ msgstr "Partición"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drop shadow opacity (0.01-6.00)"
-#~ msgstr "&Borrar Windows completamente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drop shadow radius (0.0-48.0)"
-#~ msgstr "Mostrar &detalles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Focus prevention windows (match)"
-#~ msgstr "&Borrar Windows"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fold Timestep (0.0-50.0)"
-#~ msgstr "&Probar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gaussian strength (0.00-1.00)"
-#~ msgstr "Ruso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimize speed (0.0-50.0)"
-#~ msgstr "&Reducir Windows"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimize timestep (0.0-50.0)"
-#~ msgstr "&Reducir Windows"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotation Timestep (0.0-50.0)"
-#~ msgstr "&Probar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale speed (0.0-50.0)"
-#~ msgstr "Local"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale timestep (0.0-50.0)"
-#~ msgstr "&Probar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Space between windows (0-250)"
-#~ msgstr "&Borrar Windows"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spring Friction (0.0-10.0)"
-#~ msgstr "Partición"
-
-# ES
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spring Konstant (0.0-10.0)"
-#~ msgstr "España"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vertex Grid Resolution (1-64)"
-#~ msgstr "Resolución"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window blur speed (0.0-10.0)"
-#~ msgstr "Libre en Windows (%1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window fade speed (0.0-25.0)"
-#~ msgstr "Libre en Windows (%1)"
+msgid "Switcher timestep"
+msgstr "Retardo do alternador"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom Timestep (0.0-50.0)"
-#~ msgstr "&Probar"
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34
+msgid "Switcher windows"
+msgstr "Fiestras a alternar"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ningún"
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36
+msgid "Windows that should be shown in switcher"
+msgstr "Fiestras que deben ser mostradas no alternador"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window Types"
-#~ msgstr "Usado en Windows:"
+#: ../metadata/video.xml.in.h:1
+msgid "Provide YV12 colorspace support"
+msgstr "Proporcionar soporte do espazo de cor YV12"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Terminate"
-#~ msgstr "Impresora"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 7119dd3..adb899a 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,2970 +1,2676 @@
-# Norwegian message file for YaST2 (@memory@).
+# Norwegian Bokmaal translation of Compiz Core.
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG.
-# Copyright (C) 2002 SuSE GmbH.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH.
+# This file is distributed under the same license as the compiz package.
+# FIRST AUTHOR Ketil W. Aanensen <ketil.w.aanensen@gmail.com>, 2007.
#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
+"Project-Id-Version: compiz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-11 13:02-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-06-17 14:33+0200\n"
-"Last-Translator: www.linuxbutikken.no <roy@bytek.no>\n"
-"Language-Team: Norwegian <i18n@suse.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-22 00:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-25 09:23+0200\n"
+"Last-Translator: Ketil W. Aanensen <ketil.w.aanensen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../gtk/gnome/50-compiz-desktop-key.xml.in.h:1 ../src/main.c:54
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gnome/50-compiz-desktop-key.xml.in.h:1
msgid "Desktop"
-msgstr "Skrivebordsmiljøer"
+msgstr "Skrivebord"
#: ../gtk/gnome/50-compiz-key.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Window Management"
-msgstr "Vindushåndterer"
+msgstr "Vindushåndtering"
#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1
msgid "Compiz"
-msgstr ""
+msgstr "Compiz"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Blur type"
-msgstr "Valgte"
+msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar."
+msgstr "Hendelse å sette i gang når man ruller musehjulet på et vindus tittellinje."
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Metacity theme active window opacity"
-msgstr "&Slett Windows fullstendig"
+msgid "Blur type"
+msgstr "Sløringstype"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Metacity theme active window opacity shade"
-msgstr "&Slett Windows fullstendig"
+msgid "Metacity theme active window opacity"
+msgstr "Dekkevne for aktive vinduer med Metacity-tema"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4
-msgid "Metacity theme opacity"
-msgstr ""
+msgid "Metacity theme active window opacity shade"
+msgstr "Dekkevne for aktive vinduer med Metacity-tema som er rullet opp"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5
-msgid "Metacity theme opacity shade"
-msgstr ""
+msgid "Metacity theme opacity"
+msgstr "Dekkevne for Metacity-tema"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:6
-msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations"
-msgstr ""
+msgid "Metacity theme opacity shade"
+msgstr "Dekkevne ved opprulling med Metacity-tema"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7
-msgid "Opacity to use for metacity theme decorations"
-msgstr ""
+msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations"
+msgstr "Dekkevne å bruke for aktive vinduer med Metacity temadekorasjoner"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8
+msgid "Opacity to use for metacity theme decorations"
+msgstr "Dekkevne å bruke for Metacity temadekorasjoner"
+
+#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9
msgid ""
"Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to "
"translucent"
msgstr ""
+"Skyggelegg aktive vinuder med Metacity temadekorasjoner fra fulldekkende til "
+"gjennomsiktig"
-#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9
+#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10
msgid ""
"Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent"
msgstr ""
+"Skyggelegg vinduer med Metacity temadekorasjoner fra fulldekkende til gjennomsiktig"
-#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10
+#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11
+msgid "Title bar mouse wheel action"
+msgstr "Musehjulshendelse for tittellinje"
+
+#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12
msgid "Type of blur used for window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Tpe sløring som brukes for vindusdekorasjoner"
-#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11
+#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:13
msgid "Use metacity theme"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk Metacity-tema"
-#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12
+#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:14
msgid "Use metacity theme when drawing window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk Metacity-tema når vindusdekorasjoner tegnes"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Annotate"
-msgstr "Hittitisk"
+msgstr "Påfør"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Annotate Fill Color"
-msgstr "Farger"
+msgstr "Fyllfarge for Påfør"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:3
msgid "Annotate Stroke Color"
-msgstr ""
+msgstr "Bestrykningsfarge for Påfør"
-#
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Annotate plugin"
-msgstr "Aktiv profil"
+msgstr "Påfør-tillegg"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Clear"
-msgstr "T_øm"
+msgstr "Rens"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:6
msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:7
msgid "Draw using tool"
-msgstr ""
+msgstr "Tegn ved hjelp av verktøy"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:8
msgid "Fill color for annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Fyllfarge for påførte elementer"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:9 ../metadata/clone.xml.in.h:2
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:11 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3
#: ../metadata/water.xml.in.h:6 ../metadata/zoom.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Initiate"
-msgstr "Hittitisk"
+msgstr "Begynn"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Initiate annotate drawing"
-msgstr "Hittitisk"
+msgstr "Begynn Påfør-tegning"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Initiate annotate erasing"
-msgstr "Hittitisk"
+msgstr "Begynn Påfør-utvisking"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Initiate erase"
-msgstr "Hittitisk"
+msgstr "Begynn utvisking"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:13
msgid "Line width"
-msgstr ""
+msgstr "Linjebredde"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:14
msgid "Line width for annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Linjebredde for påføringer"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:15
msgid "Stroke color for annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Bestrykningsfarge for påførte elementer"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:16
msgid "Stroke width"
-msgstr ""
+msgstr "Bestrykningsbredde"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:17
msgid "Stroke width for annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Bestrykningsbredde for påførte elementer"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Alpha Blur"
-msgstr "&Slett Windows"
+msgid "4xBilinear"
+msgstr "4x bilineær"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Alpha blur windows"
-msgstr "&Slett Windows"
+msgid "Alpha Blur"
+msgstr "Alfatilslør"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Blur Filter"
-msgstr "&Bruk filter"
+msgid "Alpha blur windows"
+msgstr "Alfatilslørte vinduer"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Blur Occlusion"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Blur Filter"
+msgstr "Tilsløringsfilter"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Blur Saturation"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Blur Occlusion"
+msgstr "Tilstopping for tilsløring"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Blur Speed"
-msgstr "Valgte"
+msgid "Blur Saturation"
+msgstr "Metning for tilsløring"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Blur Windows"
-msgstr "&Slett Windows"
+msgid "Blur Speed"
+msgstr "Hastighet for tilsløring"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:8
-msgid "Blur behind translucent parts of windows"
-msgstr ""
+msgid "Blur Windows"
+msgstr "Tilslør vinduer"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Blur saturation"
-msgstr "Varighet"
+msgid "Blur behind translucent parts of windows"
+msgstr "Tilslør bak gjennomsiktige deler av vinduer"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Blur windows"
-msgstr "&Slett Windows"
+msgid "Blur saturation"
+msgstr "Metning for tilsløring"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:11
-msgid "Blur windows that doesn't have focus"
-msgstr ""
+msgid "Blur windows"
+msgstr "Tilslør vinduer"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:12
-msgid "Filter method used for blurring"
-msgstr ""
+msgid "Blur windows that doesn't have focus"
+msgstr "Tilslør vinduer som ikke har fokus"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Focus Blur"
-msgstr "&Slett Windows"
+msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows."
+msgstr "Slå av tilsløring av skjermområder som er dekket av andre vinduer."
#: ../metadata/blur.xml.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Focus blur windows"
-msgstr "&Slett Windows"
+msgid "Filter method used for blurring"
+msgstr "Filtermetode brukt for tilsløring"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian Radius"
-msgstr "Russland"
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "Fokustilsløring"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian Strength"
-msgstr "Russisk"
+msgid "Focus blur windows"
+msgstr "Fokustilslør vinduer"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian radius"
-msgstr "Russland"
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gaussisk"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian strength"
-msgstr "Russisk"
+msgid "Gaussian Radius"
+msgstr "Gaussisk radius"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Mipmap LOD"
-msgstr "Mi'kmaq"
+msgid "Gaussian Strength"
+msgstr "Gaussisk styrke"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:20
-msgid "Mipmap level-of-detail"
-msgstr ""
+msgid "Gaussian radius"
+msgstr "Gaussisk radius"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:21
-msgid "Pulse"
-msgstr ""
+msgid "Gaussian strength"
+msgstr "Gaussisk styrke"
-#: ../metadata/blur.xml.in.h:22
-msgid "Pulse effect"
-msgstr ""
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:22 ../metadata/cube.xml.in.h:28
+#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:13
+msgid "Mipmap"
+msgstr "MIP-kart"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Window blur speed"
-msgstr "Windows ledig (%1)"
+msgid "Mipmap LOD"
+msgstr "MIP-kart detaljnivå"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:24
-msgid "Windows that should be affected by focus blur"
-msgstr ""
+msgid "Mipmap level-of-detail"
+msgstr "Detaljnivå for MIP-kart"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:25
-msgid "Windows that should be use alpha blur by default"
-msgstr ""
+msgid "Pulse"
+msgstr "Puls"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:26
-msgid "blur occlusion"
-msgstr ""
+msgid "Pulse effect"
+msgstr "Pulseffekt"
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:27
+msgid "Window blur speed"
+msgstr "Hastighet for vindutilsløring"
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:28
+msgid "Windows that should be affected by focus blur"
+msgstr "Vinduer som skal påvirkes av fokustilsløring"
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:29
+msgid "Windows that should be use alpha blur by default"
+msgstr "Vinduer som skal bruke alfatilsløring som standard"
#: ../metadata/clone.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Clone Output"
-msgstr "Resultatet var"
+msgstr "Klone-utdata"
#: ../metadata/clone.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Initiate clone selection"
-msgstr "Valg av skjermmodus"
+msgstr "Begynn klonseleksjon"
#: ../metadata/clone.xml.in.h:4
msgid "Output clone handler"
-msgstr ""
+msgstr "Håndterer for klone-utdata"
#: ../metadata/core.xml.in.h:1
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command0"
msgstr ""
+"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert som "
+"kommando0"
#: ../metadata/core.xml.in.h:2
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command1"
msgstr ""
+"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert som "
+"kommando1"
#: ../metadata/core.xml.in.h:3
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command10"
msgstr ""
+"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert som "
+"kommando10"
#: ../metadata/core.xml.in.h:4
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command11"
msgstr ""
+"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert som "
+"kommando11"
#: ../metadata/core.xml.in.h:5
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command2"
msgstr ""
+"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert som "
+"kommando2"
#: ../metadata/core.xml.in.h:6
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command3"
msgstr ""
+"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert som "
+"kommando3"
#: ../metadata/core.xml.in.h:7
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command4"
msgstr ""
+"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert som "
+"kommando4"
#: ../metadata/core.xml.in.h:8
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command5"
msgstr ""
+"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert som "
+"kommando5"
#: ../metadata/core.xml.in.h:9
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command6"
msgstr ""
+"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert som "
+"kommando6"
#: ../metadata/core.xml.in.h:10
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command7"
msgstr ""
+"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert som "
+"kommando7"
#: ../metadata/core.xml.in.h:11
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command8"
msgstr ""
+"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert som "
+"kommando8"
#: ../metadata/core.xml.in.h:12
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command9"
msgstr ""
+"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert som "
+"kommando9"
-#
#: ../metadata/core.xml.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Active Plugins"
-msgstr "Aktiv profil"
+msgstr "Aktive tillegg"
#: ../metadata/core.xml.in.h:14
msgid ""
"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
msgstr ""
+"Tilatt tegning av fullskjermvinduer å ikke bli omdirigert til bilder utenfor "
+"skjermen"
#: ../metadata/core.xml.in.h:15
msgid "Audible Bell"
-msgstr ""
+msgstr "Hørbar bjelle"
#: ../metadata/core.xml.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "Audible system beep"
-msgstr "Filsystem"
+msgstr "Hørbart systempip"
#: ../metadata/core.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Auto-Raise"
-msgstr "AutoYast"
+msgstr "Auto-hev"
#: ../metadata/core.xml.in.h:18
msgid "Auto-Raise Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Forsinkelse for auto-hev"
#: ../metadata/core.xml.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Automatic detection of output devices"
-msgstr "Automatisk søk"
+msgstr "Automatisk gjenkjennelse av skjermenheter"
#: ../metadata/core.xml.in.h:20
msgid "Automatic detection of refresh rate"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk gjenkjennelse av oppdateringshastighet"
#: ../metadata/core.xml.in.h:21
-msgid "Click To Focus"
-msgstr ""
+msgid "Best"
+msgstr "Beste"
#: ../metadata/core.xml.in.h:22
-msgid "Click on window moves input focus to it"
-msgstr ""
+msgid "Click To Focus"
+msgstr "Klikk for fokus"
#: ../metadata/core.xml.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Close Window"
-msgstr "&Slett Windows"
+msgid "Click on window moves input focus to it"
+msgstr "Klikk på vindu flytter inndatafokus til det"
#: ../metadata/core.xml.in.h:24
-msgid "Close active window"
-msgstr ""
+msgid "Close Window"
+msgstr "Lukk vindu"
#: ../metadata/core.xml.in.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Command line 0"
-msgstr "Kommando: "
+msgid "Close active window"
+msgstr "Lukk aktivt vindu"
#: ../metadata/core.xml.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Command line 1"
-msgstr "Kommando: "
+msgid "Command line 0"
+msgstr "Kommandolinje 0"
#: ../metadata/core.xml.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Command line 10"
-msgstr "Kommando: "
+msgid "Command line 1"
+msgstr "Kommandolinje 1"
#: ../metadata/core.xml.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Command line 11"
-msgstr "Kommando: "
+msgid "Command line 10"
+msgstr "Kommandolinje 10"
#: ../metadata/core.xml.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Command line 2"
-msgstr "Kommando: "
+msgid "Command line 11"
+msgstr "Kommandolinje 11"
#: ../metadata/core.xml.in.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Command line 3"
-msgstr "Kommando: "
+msgid "Command line 2"
+msgstr "Kommandolinje 2"
#: ../metadata/core.xml.in.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Command line 4"
-msgstr "Kommando: "
+msgid "Command line 3"
+msgstr "Kommandolinje 3"
#: ../metadata/core.xml.in.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Command line 5"
-msgstr "Kommando: "
+msgid "Command line 4"
+msgstr "Kommandolinje 4"
#: ../metadata/core.xml.in.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Command line 6"
-msgstr "Kommando: "
+msgid "Command line 5"
+msgstr "Kommandolinje 5"
#: ../metadata/core.xml.in.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Command line 7"
-msgstr "Kommando: "
+msgid "Command line 6"
+msgstr "Kommandolinje 6"
#: ../metadata/core.xml.in.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Command line 8"
-msgstr "Kommando: "
+msgid "Command line 7"
+msgstr "Kommandolinje 7"
#: ../metadata/core.xml.in.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Command line 9"
-msgstr "Kommando: "
+msgid "Command line 8"
+msgstr "Kommandolinje 8"
#: ../metadata/core.xml.in.h:37
-msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked"
-msgstr ""
+msgid "Command line 9"
+msgstr "Kommandolinje 9"
#: ../metadata/core.xml.in.h:38
-msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
-msgstr ""
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked"
+msgstr "Kommandolinje som skal kjøres i konsoll når kjør_kommando0 blir innhentet"
#: ../metadata/core.xml.in.h:39
-msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked"
-msgstr ""
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
+msgstr "Kommandolinje som skal kjøres i konsoll når kjør_kommando1 blir innhentet"
#: ../metadata/core.xml.in.h:40
-msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked"
-msgstr ""
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked"
+msgstr "Kommandolinje som skal kjøres i konsoll når kjør_kommando10 blir innhentet"
#: ../metadata/core.xml.in.h:41
-msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
-msgstr ""
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked"
+msgstr "Kommandolinje som skal kjøres i konsoll når kjør_kommando11 blir innhentet"
#: ../metadata/core.xml.in.h:42
-msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
-msgstr ""
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
+msgstr "Kommandolinje som skal kjøres i konsoll når kjør_kommando2 blir innhentet"
#: ../metadata/core.xml.in.h:43
-msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
-msgstr ""
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
+msgstr "Kommandolinje som skal kjøres i konsoll når kjør_kommando3 blir innhentet"
#: ../metadata/core.xml.in.h:44
-msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
-msgstr ""
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
+msgstr "Kommandolinje som skal kjøres i konsoll når kjør_kommando4 blir innhentet"
#: ../metadata/core.xml.in.h:45
-msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
-msgstr ""
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
+msgstr "Kommandolinje som skal kjøres i konsoll når kjør_kommando5 blir innhentet"
#: ../metadata/core.xml.in.h:46
-msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
-msgstr ""
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
+msgstr "Kommandolinje som skal kjøres i konsoll når kjør_kommando6 blir innhentet"
#: ../metadata/core.xml.in.h:47
-msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
-msgstr ""
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
+msgstr "Kommandolinje som skal kjøres i konsoll når kjør_kommando7 blir innhentet"
#: ../metadata/core.xml.in.h:48
-msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
-msgstr ""
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
+msgstr "Kommandolinje som skal kjøres i konsoll når kjør_kommando8 blir innhentet"
#: ../metadata/core.xml.in.h:49
-msgid "Decrease Opacity"
-msgstr ""
+msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
+msgstr "Kommandolinje som skal kjøres i konsoll når kjør_kommando9 blir innhentet"
#: ../metadata/core.xml.in.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Decrease window opacity"
-msgstr "&Slett Windows fullstendig"
+msgid "Decrease Opacity"
+msgstr "Reduser dekkevne"
-#
#: ../metadata/core.xml.in.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Default Icon"
-msgstr "Standardseksjon"
+msgid "Decrease window opacity"
+msgstr "Reduser vinduets dekkevne"
#: ../metadata/core.xml.in.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Default window icon image"
-msgstr "Standarddomene"
+msgid "Default Icon"
+msgstr "Standardikon"
#: ../metadata/core.xml.in.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Detect Outputs"
-msgstr "Kort informasjon"
+msgid "Default window icon image"
+msgstr "Standard bilde for vindusikon"
#: ../metadata/core.xml.in.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Detect Refresh Rate"
-msgstr "Velg for oppgradering"
+msgid "Detect Outputs"
+msgstr "Gjenkjenn utdata"
#: ../metadata/core.xml.in.h:55
-msgid "Focus Prevention Windows"
-msgstr ""
+msgid "Detect Refresh Rate"
+msgstr "Gjenkjenn oppfriskingshastighet"
#: ../metadata/core.xml.in.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Focus prevention windows"
-msgstr "Aktiverer nisse."
+msgid "Fast"
+msgstr "Rask"
#: ../metadata/core.xml.in.h:57
-msgid "General Options"
-msgstr ""
+msgid "Focus Prevention Windows"
+msgstr "Fokusunngående vinduer"
#: ../metadata/core.xml.in.h:58
-msgid "General compiz options"
-msgstr ""
+msgid "Focus prevention windows"
+msgstr "Fokusunngående vinduer"
#: ../metadata/core.xml.in.h:59
-msgid "Hide Skip Taskbar Windows"
-msgstr ""
+msgid "General Options"
+msgstr "Generelle valg"
#: ../metadata/core.xml.in.h:60
-msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr ""
+msgid "General compiz options"
+msgstr "Generelle Compiz-valg"
#: ../metadata/core.xml.in.h:61
-msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
-msgstr ""
+msgid "Good"
+msgstr "God"
#: ../metadata/core.xml.in.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Virtual Size"
-msgstr "Virtuell enhet"
+msgid "Hide Skip Taskbar Windows"
+msgstr "Skjul vinduer som hopper over oppgavelinjen"
#: ../metadata/core.xml.in.h:63
-msgid "Ignore Hints When Maximized"
-msgstr ""
+msgid "Hide all windows and focus desktop"
+msgstr "Skjul alle vinduer og fokuser på skrivebordet"
#: ../metadata/core.xml.in.h:64
-msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized"
-msgstr ""
+msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
+msgstr "Skjul vinduer som ikke er i oppgavelinjen når Visskrivebord-modus startes"
#: ../metadata/core.xml.in.h:65
-msgid "Increase Opacity"
-msgstr ""
+msgid "Horizontal Virtual Size"
+msgstr "Horisontal virtuell størrelse"
#: ../metadata/core.xml.in.h:66
-msgid "Increase window opacity"
-msgstr ""
+msgid "Ignore Hints When Maximized"
+msgstr "Ignorer hint når maksimert"
#: ../metadata/core.xml.in.h:67
-msgid "Interval before raising selected windows"
-msgstr ""
+msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized"
+msgstr "Ignorer størrelsesøkning- og forholdshint når vinduet er maksimert"
#: ../metadata/core.xml.in.h:68
-msgid "Interval between ping messages"
-msgstr ""
+msgid "Increase Opacity"
+msgstr "Øk dekkevne"
#: ../metadata/core.xml.in.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Lighting"
-msgstr "Logging"
+msgid "Increase window opacity"
+msgstr "Øk vinduets dekkevne"
#: ../metadata/core.xml.in.h:70
-#, fuzzy
-msgid "List of currently active plugins"
-msgstr "Vis bare skrivere som er funnet"
+msgid "Interval before raising selected windows"
+msgstr "Intervall før valgte vinduer heves"
#: ../metadata/core.xml.in.h:71
-msgid "List of strings describing output devices"
-msgstr ""
+msgid "Interval between ping messages"
+msgstr "Intervall mellom ping-beskjeder"
#: ../metadata/core.xml.in.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Lower Window"
-msgstr "Sorbiansk, nedre"
+msgid "Lighting"
+msgstr "Lyn"
#: ../metadata/core.xml.in.h:73
-msgid "Lower window beneath other windows"
-msgstr ""
+msgid "List of currently active plugins"
+msgstr "Liste over aktive tillegg nå"
#: ../metadata/core.xml.in.h:74
-msgid "Maximize Window"
-msgstr ""
+msgid "List of strings describing output devices"
+msgstr "Liste over strenger som beskriver skjermenheter"
#: ../metadata/core.xml.in.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Maximize Window Horizontally"
-msgstr "&Krymp Windows"
+msgid "Lower Window"
+msgstr "Senk vindu"
#: ../metadata/core.xml.in.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Maximize Window Vertically"
-msgstr "&Krymp Windows"
+msgid "Lower window beneath other windows"
+msgstr "Senk vindu under andre vinduer"
#: ../metadata/core.xml.in.h:77
-msgid "Maximize active window"
-msgstr ""
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "Maksimer vindu"
#: ../metadata/core.xml.in.h:78
-msgid "Maximize active window horizontally"
-msgstr ""
+msgid "Maximize Window Horizontally"
+msgstr "Maksimer vindu horisontalt"
#: ../metadata/core.xml.in.h:79
-msgid "Maximize active window vertically"
-msgstr ""
+msgid "Maximize Window Vertically"
+msgstr "Maksimer vindu vertikalt"
#: ../metadata/core.xml.in.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "&Krymp Windows"
+msgid "Maximize active window"
+msgstr "Maksimer aktivt vindu"
#: ../metadata/core.xml.in.h:81
-msgid "Minimize active window"
-msgstr ""
+msgid "Maximize active window horizontally"
+msgstr "Maksimer aktivt vindu horisontalt"
#: ../metadata/core.xml.in.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Number of Desktops"
-msgstr "Eksternt skrivebord"
+msgid "Maximize active window vertically"
+msgstr "Maksimer aktivt vindu vertikalt"
#: ../metadata/core.xml.in.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Number of virtual desktops"
-msgstr "Eksternt skrivebord"
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimer vindu"
#: ../metadata/core.xml.in.h:84
-msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period"
-msgstr ""
+msgid "Minimize active window"
+msgstr "Minimer aktivt vindu"
#: ../metadata/core.xml.in.h:85
-msgid "Opacity Step"
-msgstr ""
+msgid "Number of Desktops"
+msgstr "Antall skrivebord"
#: ../metadata/core.xml.in.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Opacity change step"
-msgstr "Oksitansk (etter 1500)"
+msgid "Number of virtual desktops"
+msgstr "Antall viruelle skrivebord"
+# fuzzy
#: ../metadata/core.xml.in.h:87
-msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default"
-msgstr ""
+msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period"
+msgstr "Bare utfør skjermoppdateringer ved vertikale blankingsperioder"
#: ../metadata/core.xml.in.h:88
-msgid "Opacity window values"
-msgstr ""
+msgid "Opacity Step"
+msgstr "Steg for dekkevne"
#: ../metadata/core.xml.in.h:89
-#, fuzzy
-msgid "Opacity windows"
-msgstr "&Slett Windows"
+msgid "Opacity change step"
+msgstr "Endringssteg for dekkevne"
#: ../metadata/core.xml.in.h:90
-#, fuzzy
-msgid "Open a terminal"
-msgstr "Kjør i terminal"
+msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default"
+msgstr "Dekkevneverdier for vinduer som skal være gjennomsiktige som standard"
#: ../metadata/core.xml.in.h:91
-msgid "Open window menu"
-msgstr ""
+msgid "Opacity window values"
+msgstr "Dekkevneverdier for vinduer"
#: ../metadata/core.xml.in.h:92
-#, fuzzy
-msgid "Outputs"
-msgstr "Resultatet var"
+msgid "Opacity windows"
+msgstr "Vinduer som blir påvirket"
#: ../metadata/core.xml.in.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Ping Delay"
-msgstr "Forsinkelse"
+msgid "Open a terminal"
+msgstr "Åpne en terminal"
#: ../metadata/core.xml.in.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Raise On Click"
-msgstr "&Radioklokke"
+msgid "Outputs"
+msgstr "Utdata"
-#
#: ../metadata/core.xml.in.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Raise Window"
-msgstr "Endring av størrelse mislyktes."
+msgid "Ping Delay"
+msgstr "Ping-forsinkelse"
#: ../metadata/core.xml.in.h:96
-msgid "Raise selected windows after interval"
-msgstr ""
+msgid "Raise On Click"
+msgstr "Hev ved klikk"
#: ../metadata/core.xml.in.h:97
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr ""
+msgid "Raise Window"
+msgstr "Hev vindu"
#: ../metadata/core.xml.in.h:98
-msgid "Raise windows when clicked"
-msgstr ""
+msgid "Raise selected windows after interval"
+msgstr "Hev valgt vindu etter intervall"
#: ../metadata/core.xml.in.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Oppdater"
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "Hev vindu over andre vinduer"
#: ../metadata/core.xml.in.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Run Dialog"
-msgstr "&Tonesignal"
+msgid "Raise windows when clicked"
+msgstr "Hev vinduer når de klikkes"
#: ../metadata/core.xml.in.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Run command 0"
-msgstr "Kommando '%1'"
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Oppfriskingsrate"
#: ../metadata/core.xml.in.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Run command 1"
-msgstr "Kommando '%1'"
+msgid "Run Dialog"
+msgstr "Kjør-dialog"
#: ../metadata/core.xml.in.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Run command 10"
-msgstr "Kommando '%1'"
+msgid "Run command 0"
+msgstr "Kjør kommando 0"
#: ../metadata/core.xml.in.h:104
-#, fuzzy
-msgid "Run command 11"
-msgstr "Kommando '%1'"
+msgid "Run command 1"
+msgstr "Kjør kommando 1"
#: ../metadata/core.xml.in.h:105
-#, fuzzy
-msgid "Run command 2"
-msgstr "Kommando: "
+msgid "Run command 10"
+msgstr "Kjør kommando 10"
#: ../metadata/core.xml.in.h:106
-#, fuzzy
-msgid "Run command 3"
-msgstr "Kommando: "
+msgid "Run command 11"
+msgstr "Kjør kommando 11"
#: ../metadata/core.xml.in.h:107
-#, fuzzy
-msgid "Run command 4"
-msgstr "Kommando: "
+msgid "Run command 2"
+msgstr "Kjør kommando 2"
#: ../metadata/core.xml.in.h:108
-#, fuzzy
-msgid "Run command 5"
-msgstr "Kommando: "
+msgid "Run command 3"
+msgstr "Kjør kommando 3"
#: ../metadata/core.xml.in.h:109
-#, fuzzy
-msgid "Run command 6"
-msgstr "Kommando: "
+msgid "Run command 4"
+msgstr "Kjør kommando 4"
#: ../metadata/core.xml.in.h:110
-#, fuzzy
-msgid "Run command 7"
-msgstr "Kommando: "
+msgid "Run command 5"
+msgstr "Kjør kommando 5"
#: ../metadata/core.xml.in.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Run command 8"
-msgstr "Kommando: "
+msgid "Run command 6"
+msgstr "Kjør kommando 6"
#: ../metadata/core.xml.in.h:112
-#, fuzzy
-msgid "Run command 9"
-msgstr "Kommando: "
+msgid "Run command 7"
+msgstr "Kjør kommando 7"
#: ../metadata/core.xml.in.h:113
-msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size"
-msgstr ""
+msgid "Run command 8"
+msgstr "Kjør kommando 8"
#: ../metadata/core.xml.in.h:114
-msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size"
-msgstr ""
+msgid "Run command 9"
+msgstr "Kjør kommando 9"
#: ../metadata/core.xml.in.h:115
-#, fuzzy
-msgid "Screenshot command line"
-msgstr "Feil under analyse av kommandolinje."
+msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size"
+msgstr "Multiplikator for skjermstørrelse for horisontal virtuell størrelse"
-#
#: ../metadata/core.xml.in.h:116
-#, fuzzy
-msgid "Show Main Menu"
-msgstr "Vis oppstartsmeny"
+msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size"
+msgstr "Multiplikator for skjermstørrelse for vertikal virtuell størrelse"
#: ../metadata/core.xml.in.h:117
-msgid "Show Run Application dialog"
-msgstr ""
+msgid "Screenshot command line"
+msgstr "Kommandolinje for skjermbilde"
-#
#: ../metadata/core.xml.in.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Show the main menu"
-msgstr "Vis oppstartsmeny"
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "Vis skrivebord"
-#
#: ../metadata/core.xml.in.h:119
-#, fuzzy
-msgid "Slow Animations"
-msgstr "Vis alle partisjoner"
+msgid "Show Main Menu"
+msgstr "Vis hovedmeny"
#: ../metadata/core.xml.in.h:120
-msgid "Sync To VBlank"
-msgstr ""
+msgid "Show Run Application dialog"
+msgstr "Vis 'Kjør program'-dialog"
#: ../metadata/core.xml.in.h:121
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr ""
+msgid "Show the main menu"
+msgstr "Vis hovedmenyen"
#: ../metadata/core.xml.in.h:122
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr ""
+msgid "Slow Animations"
+msgstr "Trege animasjoner"
#: ../metadata/core.xml.in.h:123
-#, fuzzy
-msgid "Terminal command line"
-msgstr "Feil under analyse av kommandolinje."
+msgid "Sync To VBlank"
+msgstr "Synkroniser til VBlank"
#: ../metadata/core.xml.in.h:124
-#, fuzzy
-msgid "Texture Filter"
-msgstr "&Bruk filter"
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Ta et skjermbilde"
#: ../metadata/core.xml.in.h:125
-#, fuzzy
-msgid "Texture filtering"
-msgstr "&Bruk filter"
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Ta et skjermbilde av et vindu"
#: ../metadata/core.xml.in.h:126
-msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)"
-msgstr ""
+msgid "Terminal command line"
+msgstr "Kommandolinje for terminal"
#: ../metadata/core.xml.in.h:127
-msgid "Toggle Window Maximized"
-msgstr ""
+msgid "Texture Filter"
+msgstr "Teksturfilter"
#: ../metadata/core.xml.in.h:128
-msgid "Toggle Window Maximized Horizontally"
-msgstr ""
+msgid "Texture filtering"
+msgstr "Teksturfiltrering"
#: ../metadata/core.xml.in.h:129
-msgid "Toggle Window Maximized Vertically"
-msgstr ""
+msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)"
+msgstr "Hastigheten for omtegning av skjermen (ganger/sekund)"
#: ../metadata/core.xml.in.h:130
-msgid "Toggle Window Shaded"
-msgstr ""
+msgid "Toggle Window Maximized"
+msgstr "Skru av/på maksimert vindu"
#: ../metadata/core.xml.in.h:131
-msgid "Toggle active window maximized"
-msgstr ""
+msgid "Toggle Window Maximized Horizontally"
+msgstr "Skru av/på horisontalt maksimert vindu"
#: ../metadata/core.xml.in.h:132
-msgid "Toggle active window maximized horizontally"
-msgstr ""
+msgid "Toggle Window Maximized Vertically"
+msgstr "Skru av/på vertikalt maksimert vindu"
#: ../metadata/core.xml.in.h:133
-msgid "Toggle active window maximized vertically"
-msgstr ""
+msgid "Toggle Window Shaded"
+msgstr "Skru av/på rull opp/ ned vindu"
#: ../metadata/core.xml.in.h:134
-msgid "Toggle active window shaded"
-msgstr ""
+msgid "Toggle active window maximized"
+msgstr "Skru av/på maksimert aktivt vindu"
#: ../metadata/core.xml.in.h:135
-msgid "Toggle use of slow animations"
-msgstr ""
+msgid "Toggle active window maximized horizontally"
+msgstr "Skru av/på horisontalt maksimert aktivt vindu"
#: ../metadata/core.xml.in.h:136
-msgid "Unmaximize Window"
-msgstr ""
+msgid "Toggle active window maximized vertically"
+msgstr "Skru av/på vertikalt maksimert aktivt vindu"
#: ../metadata/core.xml.in.h:137
-msgid "Unmaximize active window"
-msgstr ""
+msgid "Toggle active window shaded"
+msgstr "Skru av/på rull opp/ned vindu"
#: ../metadata/core.xml.in.h:138
-msgid "Unredirect Fullscreen Windows"
-msgstr ""
+msgid "Toggle use of slow animations"
+msgstr "Skru av/på bruk av trege animasjoner"
#: ../metadata/core.xml.in.h:139
-msgid "Use diffuse light when screen is transformed"
-msgstr ""
+msgid "Unmaximize Window"
+msgstr "Avmaksimer vindu"
#: ../metadata/core.xml.in.h:140
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Virtual Size"
-msgstr "Virtuell enhet"
+msgid "Unmaximize active window"
+msgstr "Avmaksimer aktivt vindu"
#: ../metadata/core.xml.in.h:141
-#, fuzzy
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Vindushåndterer"
+msgid "Unredirect Fullscreen Windows"
+msgstr "Av-omrediger vinduer i fullskjerm"
#: ../metadata/core.xml.in.h:142
-msgid "Window screenshot command line"
-msgstr ""
+msgid "Use diffuse light when screen is transformed"
+msgstr "Bruk diffust lys når skjermen omdannes"
#: ../metadata/core.xml.in.h:143
+msgid "Vertical Virtual Size"
+msgstr "Vertikal virtuell størrelse"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:144
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Vindusmeny"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:145
+msgid "Window menu button binding"
+msgstr "Snarvei for vindusmeny"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:146
+msgid "Window menu key binding"
+msgstr "Hurtigtast for vindusmeny"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:147
+msgid "Window screenshot command line"
+msgstr "Kommandolinje for skjermbilde av vindu"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:148
msgid "Windows that should be translucent by default"
-msgstr ""
+msgstr "Vinduer som skal være gjennomsiktige som standard"
-#
#: ../metadata/cube.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Acceleration"
-msgstr "3D-akselerasjon:"
+msgstr "Akselerasjon"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:2
msgid "Adjust Image"
-msgstr ""
+msgstr "Juster bilde"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:3
msgid "Adjust top face image to rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Juster toppbilde til rotasjon"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Advance to next slide"
-msgstr "Avanserte valg"
+msgstr "Gå videre til neste bilde"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Animate Skydome"
-msgstr "Sydney"
+msgstr "Animer himmelkuppel"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:6
msgid "Animate skydome when rotating cube"
-msgstr ""
+msgstr "Animer himmelkuppel når kuben roteres"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:7
-msgid "Background Images"
-msgstr ""
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:8
-msgid "Background images"
-msgstr ""
+msgid "Background Images"
+msgstr "Bakgrunnsbilder"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:9
-msgid "Color of top and bottom sides of the cube"
-msgstr ""
+msgid "Background images"
+msgstr "Bakgrunnsbilder"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:10
-msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient"
-msgstr ""
+msgid "Color of top and bottom sides of the cube"
+msgstr "Farge på kubens topp og bunn"
+# fuzzy
#: ../metadata/cube.xml.in.h:11
-msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient"
-msgstr ""
+msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient"
+msgstr "Farge som skal brukes til bunnens fargestans av alternativet for himmelkuppelgradienten"
+# fuzzy
#: ../metadata/cube.xml.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Cube Color"
-msgstr "Farger"
+msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient"
+msgstr "Farge som skal brukes til toppens fargestans av alternativet for himmelkuppelgradienten"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Cube"
-msgstr "Skrivebord"
+msgid "Cube Color"
+msgstr "Kubefarge"
-#
#: ../metadata/cube.xml.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Fold Acceleration"
-msgstr "3D-akselerasjon:"
+msgid "Desktop Cube"
+msgstr "Skrivebordskube"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Fold Speed"
-msgstr "Valgte"
+msgid "Desktop Window Opacity Fade Time."
+msgstr "Uttoningstid for dekkevnen til skrivebordsvinduer"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:16
-#, fuzzy
+msgid "Fade Time"
+msgstr "Uttoningstid"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:17
+msgid "Fold Acceleration"
+msgstr "Akselerasjon for bretting"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:18
+msgid "Fold Speed"
+msgstr "Brettehastighet"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:19
msgid "Fold Timestep"
-msgstr "Test"
+msgstr "Tidsskritt for bretting"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:17 ../metadata/switcher.xml.in.h:10
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:20 ../metadata/switcher.xml.in.h:10
msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Lag MIP-kart når det er mulig, for skalering med høyere kvalitet"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:18
-#, fuzzy
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:21
msgid "Go back to previous slide"
-msgstr "&Forrige"
+msgstr "Gå tilbake til forrige bilde"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:19
-#, fuzzy
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:22
msgid "Image files"
-msgstr "ISO-diskbildefil"
+msgstr "Bildefiler"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:20
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:23
msgid "Image to use as texture for the skydome"
-msgstr ""
+msgstr "Bilde å bruke som tekstur for himmelkuppelen"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:21
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:24
+msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven."
+msgstr "Starter gjennomsiktighet for kube kun hvis rotasjonen er drevet av mus"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:25
msgid "Inside Cube"
-msgstr ""
+msgstr "Innsiden av kuben"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:22
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:26
msgid "Inside cube"
-msgstr ""
+msgstr "Innsiden av kuben"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:23
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:27
msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over PNG- og SVG-filer som skal gjengis på toppen av kuben"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:24 ../metadata/decoration.xml.in.h:10
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Mipmap"
-msgstr "Mi'kmaq"
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:29 ../metadata/scale.xml.in.h:17
+msgid "Multi Output Mode"
+msgstr "Flerskjermsmodus"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:25
-#, fuzzy
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:30
+msgid "Multiple cubes"
+msgstr "Flere kuber"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:31
msgid "Next Slide"
-msgstr "Ny størrelse"
+msgstr "Neste bilde"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:26
-#, fuzzy
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:32
+msgid "On big cube"
+msgstr "Én stor kube"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:33
+msgid "Opacity During Rotation"
+msgstr "Dekkevne ved rotasjon"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:34
+msgid "Opacity When Not Rotating"
+msgstr "Dekkevne når det ikke roteres"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:35
+msgid "Opacity of desktop window during rotation."
+msgstr "Skrivebordsvinduenes dekkevne ved rotasjon"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:36
+msgid "Opacity of desktop window when not rotating."
+msgstr "Skrivebordsvinduenes dekkevne når det ikke roteres"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:37
msgid "Place windows on cube"
-msgstr "&Slett Windows"
+msgstr "Plasser vinduer på kuben"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:27
-#, fuzzy
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:38
msgid "Prev Slide"
-msgstr "&Forrige"
+msgstr "Forrige bilde"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:28
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:39
msgid "Render skydome"
-msgstr ""
+msgstr "Gjengi himmelkuppel"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:29
-#, fuzzy
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:40
msgid "Scale image"
-msgstr "lokal tid"
+msgstr "Skaler bilde"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:30
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:41
msgid "Scale images to cover top face of cube"
-msgstr ""
+msgstr "Skaler bilder for å dekke toppen av kuben"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:31
-#, fuzzy
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:42
+msgid "Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used."
+msgstr "Velger hvordan kuben vises hvis flere skjermenheter brukes."
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:43
msgid "Skydome"
-msgstr "Sydney"
+msgstr "Himmelkuppel"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:32
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:44
msgid "Skydome Gradient End Color"
-msgstr ""
+msgstr "Himmelkuppelens fargeovergangs sluttfarge"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:33
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:45
msgid "Skydome Gradient Start Color"
-msgstr ""
+msgstr "Himmelkuppelens fargeovergangs startfarge"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:34
-#, fuzzy
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:46
msgid "Skydome Image"
-msgstr "ISO-diskbilde"
+msgstr "Bilde for himmelkuppel"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:35 ../metadata/minimize.xml.in.h:7
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85 ../metadata/scale.xml.in.h:23
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27 ../metadata/zoom.xml.in.h:7
-#, fuzzy
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:47 ../metadata/minimize.xml.in.h:7
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88 ../metadata/scale.xml.in.h:32
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31 ../metadata/zoom.xml.in.h:3
msgid "Speed"
-msgstr "Valgte"
+msgstr "Hastighet"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:36 ../metadata/minimize.xml.in.h:8
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88 ../metadata/scale.xml.in.h:25
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31 ../metadata/zoom.xml.in.h:8
-#, fuzzy
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:48 ../metadata/minimize.xml.in.h:8
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91 ../metadata/scale.xml.in.h:34
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35 ../metadata/zoom.xml.in.h:4
msgid "Timestep"
-msgstr "Test"
+msgstr "Tidsskritt"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:37
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:49
+msgid "Transparency Only on Mouse Rotate"
+msgstr "Gjennomsiktighet kun ved muserotasjon"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:50
msgid "Unfold"
-msgstr ""
+msgstr "Brett ut"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:38
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:51
msgid "Unfold cube"
-msgstr ""
+msgstr "Brett ut kuben"
#: ../metadata/dbus.xml.in.h:1
msgid "Dbus"
-msgstr ""
+msgstr "Dbus"
#: ../metadata/dbus.xml.in.h:2
msgid "Dbus Control Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Dbus kontrollmotor"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:1
msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures"
-msgstr ""
+msgstr "La MIP-kart bli laget for dekorasjonstekstur"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Command"
-msgstr "Kommando: "
+msgstr "Kommando"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Decoration windows"
-msgstr "&Slett Windows"
+msgstr "Dekorasjonsvinduer"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:4
msgid ""
"Decorator command line that is executed if no decorator is already running"
msgstr ""
+"Kommandolinje for dekoratør som kjøres hvis ingen dekoratør allerede kjører"
+# fuzzy
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Drop shadow X offset"
-msgstr "&Lavt nivå"
+msgstr "Slipp skyggens X-forskyvning"
+# fuzzy
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Drop shadow Y offset"
-msgstr "&Lavt nivå"
+msgstr "Slipp skyggens Y-forskyvning"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Drop shadow color"
-msgstr "Radius"
+msgstr "Slipp skyggefarge"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Drop shadow opacity"
-msgstr "&Lavt nivå"
+msgstr "Slipp dekkevne for skygge"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Drop shadow radius"
-msgstr "Radius"
+msgstr "Slipp skyggeradius"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Shadow Color"
-msgstr "&Krymp Windows"
+msgstr "Skyggefarge"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Shadow Offset X"
-msgstr "&Lavt nivå"
+msgstr "Skyggens X-forskyvning"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Shadow Offset Y"
-msgstr "&Lavt nivå"
+msgstr "Skyggens Y-forskyvning"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Shadow Opacity"
-msgstr "&Lavt nivå"
+msgstr "Dekkevne for skygge"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Shadow Radius"
-msgstr "Radius"
+msgstr "Skyggeradius"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "Shadow windows"
-msgstr "&Krymp Windows"
+msgstr "Skyggevinduer"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Window Decoration"
-msgstr "Ingen beskrivelse"
+msgstr "Vindusdekorasjon"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Window decorations"
-msgstr "Alternativer for ypbind"
+msgstr "Vindusdekorasjon"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:19
msgid "Windows that should be decorated"
-msgstr ""
+msgstr "Vinduer som skal dekoreres"
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:20
msgid "Windows that should have a shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Vinduer som skal ha en skygge"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:1
msgid "Fade On Minimize/Open/Close"
-msgstr ""
+msgstr "Ton ved Minimer/Åpne/Lukk"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Fade Speed"
-msgstr "Valgte"
+msgstr "Toningshastighet"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:3
msgid "Fade effect on minimize/open/close window events"
-msgstr ""
+msgstr "Toningseffekt på minimer/åpne/lukk"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Fade effect on system beep"
-msgstr "Filsystem"
+msgstr "Toningseffekt ved systempip"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:5
msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
-msgstr ""
+msgstr "Ton inn vinduer når de kartlegges og ton ut vinduer når de av-kartlegges"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Fade windows"
-msgstr "&Slett Windows"
+msgstr "Ton vinduer"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Fading Windows"
-msgstr "&Krymp Windows"
+msgstr "Inn- og uttonende vinduer"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Fullscreen Visual Bell"
-msgstr "Berøringsskjerm"
+msgstr "Visuell bjelle i fullskjerm"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:9
msgid "Fullscreen fade effect on system beep"
-msgstr ""
+msgstr "Fullskjerms toningseffekt ved systempip"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:10
msgid "Visual Bell"
-msgstr ""
+msgstr "Visuell bjelle"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Window fade speed"
-msgstr "Windows ledig (%1)"
+msgstr "Hastighet for toning av vinduer"
#: ../metadata/fade.xml.in.h:12
msgid "Windows that should be fading"
-msgstr ""
+msgstr "Vinduer som skal tones"
#: ../metadata/fs.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Mount Point"
-msgstr "Legg til kontakt"
+msgstr "Monteringspunkt"
#: ../metadata/fs.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Mount point"
-msgstr "Legg til kontakt"
+msgstr "Monteringspunkt"
#: ../metadata/fs.xml.in.h:3
msgid "Userspace File System"
-msgstr ""
+msgstr "Filsystem på brukerområde"
#: ../metadata/fs.xml.in.h:4
msgid "Userspace file system"
-msgstr ""
+msgstr "Filsystem på brukerens område"
#: ../metadata/gconf.xml.in.h:1
msgid "GConf"
-msgstr ""
+msgstr "Gconf"
#: ../metadata/gconf.xml.in.h:2
msgid "GConf Control Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Gconf kontrollmotor"
+
+#: ../metadata/glib.xml.in.h:1
+msgid "GLib"
+msgstr "Glib"
+
+# fuzzy
+#: ../metadata/glib.xml.in.h:2
+msgid "GLib main loop support"
+msgstr "Glib støtte for hovedløkke"
#: ../metadata/ini.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Ini"
-msgstr "Ikke logg noen"
+msgstr "Ini"
+# fuzzy
#: ../metadata/ini.xml.in.h:2
msgid "Ini Flat File Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Ini flatfil-motor"
#: ../metadata/inotify.xml.in.h:1
msgid "File change notification plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Varslingstilleg for filendringer"
#: ../metadata/inotify.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Inotify"
-msgstr "Ikke logg noen"
+msgstr "Inotify"
+
+#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:1
+msgid "Kconfig"
+msgstr "Kconfig"
+
+#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:2
+msgid "Kconfig Control Backend"
+msgstr "Konfig kontrollmotor"
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Minimize Effect"
-msgstr "&Krymp Windows"
+msgstr "Minimereffekt"
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Minimize Windows"
-msgstr "&Krymp Windows"
+msgstr "Minimer vinduer"
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Minimize speed"
-msgstr "&Krymp Windows"
+msgstr "Minimeringshastighet"
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Minimize timestep"
-msgstr "&Krymp Windows"
+msgstr "Tidsskritt for minimering"
+# fuzzy
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:5
msgid "Shade Resistance"
-msgstr ""
+msgstr "Motstand mot skygge"
+# fuzzy
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:6
msgid "Shade resistance"
-msgstr ""
+msgstr "Motstand mot skygge"
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:9
msgid "Transform windows when they are minimized and unminimized"
-msgstr ""
+msgstr "Omdann vinduer når de minimeres og avminimeres"
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:10
msgid "Windows that should be transformed when minimized"
-msgstr ""
+msgstr "Vinduer som skal omdannes når de minimeres"
#: ../metadata/move.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Constrain Y"
-msgstr "Inneholder"
+msgstr "Hold tilbake Y"
#: ../metadata/move.xml.in.h:2
msgid "Constrain Y coordinate to workspace area"
-msgstr ""
+msgstr "Hold tilbake Y-koordinat til arbeidsområde"
#: ../metadata/move.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Initiate Window Move"
-msgstr "XF86RotateWindows"
+msgid "Do not update the server-side position of windows until finished moving"
+msgstr "Ikke oppdater vindusposisjonen på tjenerside før vinduene er ferdig med flytting"
#: ../metadata/move.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Move Window"
-msgstr "Flytt &ned"
+msgid "Initiate Window Move"
+msgstr "Begynn vindusflytting"
#: ../metadata/move.xml.in.h:5
-#, fuzzy
+msgid "Lazy Positioning"
+msgstr "Lat posisjonering"
+
+#: ../metadata/move.xml.in.h:6
+msgid "Move Window"
+msgstr "Flytt vindu"
+
+#: ../metadata/move.xml.in.h:7
msgid "Move window"
-msgstr "Flytt &ned"
+msgstr "Flytt vindu"
-#: ../metadata/move.xml.in.h:6 ../metadata/scale.xml.in.h:13
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15
-#, fuzzy
+#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/scale.xml.in.h:21
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17
msgid "Opacity"
-msgstr "&Lavt nivå"
+msgstr "Dekkevne"
-#: ../metadata/move.xml.in.h:7
-#, fuzzy
+#: ../metadata/move.xml.in.h:9
msgid "Opacity level of moving windows"
-msgstr "Aktiverer nisse."
+msgstr "Dekkevnenivå for bevegende vinduer"
-#: ../metadata/move.xml.in.h:8
+#: ../metadata/move.xml.in.h:10
msgid "Snapoff and auto unmaximized maximized windows when dragging"
-msgstr ""
+msgstr "Smekk av og automatisk avmaksimer maksimerte vinduer når de trekkes"
-#: ../metadata/move.xml.in.h:9
-#, fuzzy
+#: ../metadata/move.xml.in.h:11
msgid "Snapoff maximized windows"
-msgstr "&Krymp Windows"
+msgstr "Smekk av maksimerte vinduer"
-#: ../metadata/move.xml.in.h:10
-#, fuzzy
+#: ../metadata/move.xml.in.h:12
msgid "Start moving window"
-msgstr "Aktiverer nisse."
+msgstr "Begynn å bevege vindu"
#: ../metadata/place.xml.in.h:1
msgid "Algorithm to use for window placement"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritme som brukes for plassering av vinduer"
#: ../metadata/place.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal viewport positions"
-msgstr "Virtuell enhet"
+msgid "Cascade"
+msgstr "Tett-i-tett"
#: ../metadata/place.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Place Windows"
-msgstr "&Slett Windows"
+msgid "Centered"
+msgstr "Sentrert"
#: ../metadata/place.xml.in.h:4
-msgid "Place windows at appropriate positions when mapped"
-msgstr ""
+msgid "Horizontal viewport positions"
+msgstr "Horisontale posisjoner på arbeidsområde"
#: ../metadata/place.xml.in.h:5
-msgid "Placement Mode"
-msgstr ""
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maksimer"
-#
#: ../metadata/place.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Positioned windows"
-msgstr "Endring av størrelse mislyktes."
+msgid "Place Windows"
+msgstr "Plasser vinduer"
#: ../metadata/place.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Vertical viewport positions"
-msgstr "Virtuell enhet"
+msgid "Place windows at appropriate positions when mapped"
+msgstr "Plasser vinuder på passende posisjoner når de kartlegges"
-#
#: ../metadata/place.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Viewport positioned windows"
-msgstr "Endring av størrelse mislyktes."
+msgid "Placement Mode"
+msgstr "Plasseringsmodus"
#: ../metadata/place.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Window placement workarounds"
-msgstr "Alternativer for ypbind"
+msgid "Positioned windows"
+msgstr "Posisjonerte vinduer"
#: ../metadata/place.xml.in.h:10
-msgid "Windows that should be positioned by default"
-msgstr ""
+msgid "Random"
+msgstr "Tilfeldig"
#: ../metadata/place.xml.in.h:11
-msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default"
-msgstr ""
+msgid "Smart"
+msgstr "Smart"
#: ../metadata/place.xml.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Workarounds"
-msgstr "&Arbeidsgruppe"
+msgid "Vertical viewport positions"
+msgstr "Vertikale posisjoner på arbeidsområde"
-#
#: ../metadata/place.xml.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "X Positions"
-msgstr "Endring av størrelse mislyktes."
+msgid "Viewport positioned windows"
+msgstr "Arbeidsområde-plasserte vinduer"
#: ../metadata/place.xml.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "X Viewport Positions"
-msgstr "Virtuell enhet"
+msgid "Window placement workarounds"
+msgstr "Omveier for vindusplassering"
#: ../metadata/place.xml.in.h:15
-msgid "X position values"
-msgstr ""
+msgid "Windows that should be positioned by default"
+msgstr "Vinduer som skal posisjoneres som standard"
-#
#: ../metadata/place.xml.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Y Positions"
-msgstr "Endring av størrelse mislyktes."
+msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default"
+msgstr "Vinduer som skal plasseres i spesifikke arbeidsområder som standard"
#: ../metadata/place.xml.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Y Viewport Positions"
-msgstr "Virtuell enhet"
+msgid "Workarounds"
+msgstr "Omveier"
#: ../metadata/place.xml.in.h:18
+msgid "X Positions"
+msgstr "X-posisjoner"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:19
+msgid "X Viewport Positions"
+msgstr "X-posisjoner på arbeidsområde"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:20
+msgid "X position values"
+msgstr "Verdier for X-posisjon"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:21
+msgid "Y Positions"
+msgstr "Y-posisjoner"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:22
+msgid "Y Viewport Positions"
+msgstr "Y-posisjoner på arbeidsområde"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:23
msgid "Y position values"
-msgstr ""
+msgstr "Verdier for X-posisjon"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Desktop Plane"
-msgstr "Skrivebord"
+msgstr "Skrivebordsplan"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Place windows on a plane"
-msgstr "&Slett Windows"
+msgstr "Plasser vinduer på et plan"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Plane Down"
-msgstr "Page Down"
+msgstr "Plan ned"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Plane Left"
-msgstr "Eksternt subnett"
+msgstr "Plan venstre"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Plane Right"
-msgstr "Mot høyre"
+msgstr "Plan høyre"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 1"
-msgstr "Roter skjerm"
+msgstr "Plan til ansikt 1"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 10"
-msgstr "Roter skjerm"
+msgstr "Plan til ansikt 10"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 11"
-msgstr "Roter skjerm"
+msgstr "Plan til ansikt 11"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 12"
-msgstr "Roter skjerm"
+msgstr "Plan til ansikt 12"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 2"
-msgstr "Roter skjerm"
+msgstr "Plan til ansikt 2"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 3"
-msgstr "Roter skjerm"
+msgstr "Plan til ansikt 3"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 4"
-msgstr "Roter skjerm"
+msgstr "Plan til ansikt 4"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 5"
-msgstr "Roter skjerm"
+msgstr "Plan til ansikt 5"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 6"
-msgstr "Roter skjerm"
+msgstr "Plan til ansikt 6"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 7"
-msgstr "Roter skjerm"
+msgstr "Plan til ansikt 7"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 8"
-msgstr "Roter skjerm"
+msgstr "Plan til ansikt 8"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 9"
-msgstr "Roter skjerm"
+msgstr "Plan til ansikt 9"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Plane Up"
-msgstr "Page Up"
+msgstr "Plan oppover"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Plane down"
-msgstr "&Slett Windows"
+msgstr "Plan nedover"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:20
-#, fuzzy
msgid "Plane left"
-msgstr "Eksternt subnett"
+msgstr "Plan til venstre"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "Plane right"
-msgstr "Mot høyre"
+msgstr "Plan til høyre"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 1"
-msgstr "Roter skjerm"
+msgstr "Plan til ansikt 1"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:23
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 10"
-msgstr "Roter skjerm"
+msgstr "Plan til ansikt 10"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:24
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 11"
-msgstr "Roter skjerm"
+msgstr "Plan til ansikt 11"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:25
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 12"
-msgstr "Roter skjerm"
+msgstr "Plan til ansikt 12"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:26
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 2"
-msgstr "Roter skjerm"
+msgstr "Plan til ansikt 2"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:27
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 3"
-msgstr "Roter skjerm"
+msgstr "Plan til ansikt 3"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:28
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 4"
-msgstr "Roter skjerm"
+msgstr "Plan til ansikt 4"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:29
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 5"
-msgstr "Roter skjerm"
+msgstr "Plan til ansikt 5"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:30
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 6"
-msgstr "Roter skjerm"
+msgstr "Plan til ansikt 6"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:31
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 7"
-msgstr "Roter skjerm"
+msgstr "Plan til ansikt 7"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 8"
-msgstr "Roter skjerm"
+msgstr "Plan til ansikt 8"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:33
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 9"
-msgstr "Roter skjerm"
+msgstr "Plan til ansikt 9"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "Plane up"
-msgstr "Page Up"
+msgstr "Plan opp"
#: ../metadata/png.xml.in.h:1
msgid "Png"
-msgstr ""
+msgstr "Png"
#: ../metadata/png.xml.in.h:2
msgid "Png image loader"
-msgstr ""
+msgstr "Png-bildelaster"
+# fuzzy
#: ../metadata/regex.xml.in.h:1
msgid "Regex Matching"
-msgstr ""
+msgstr "Regex-samsvar"
+# fuzzy
#: ../metadata/regex.xml.in.h:2
msgid "Regex window matching"
-msgstr ""
+msgstr "Regex-samsvar mellom vinduer"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:1
-msgid "Default Resize Mode"
-msgstr ""
+msgid "Border Color"
+msgstr "Kantfarge"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:2
-msgid "Default mode used for window resizing"
-msgstr ""
+msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes"
+msgstr "Kantfarge brukt for omriss og rektangel ved gjør-om-størrelse-modus"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Initiate Window Resize"
-msgstr "Første RAM-disk"
+msgid "Default Resize Mode"
+msgstr "Standardmodus for størrelsesendring"
-#
#: ../metadata/resize.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Resize Window"
-msgstr "Endring av størrelse mislyktes."
+msgid "Default mode used for window resizing"
+msgstr "Standard modus som brukes for størrelsesendring av vinduer"
-#
#: ../metadata/resize.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Resize window"
-msgstr "Endring av størrelse mislyktes."
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Fyllfarge"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:6
-#, fuzzy
+msgid "Fill color used for rectangle resize mode"
+msgstr "Fyllfarge brukt for omriss og rektangel ved gjør-om-størrelse-modus"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:7
+msgid "Initiate Normal Window Resize"
+msgstr "Begynn normal størrelsesendring av vindu"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:8
+msgid "Initiate Outline Window Resize"
+msgstr "Begynn omriss-størrelsesendring av vindu"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:9
+msgid "Initiate Rectangle Window Resize"
+msgstr "Begynn rektangulær størrelsesendring av vindu"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:10
+msgid "Initiate Stretch Window Resize"
+msgstr "Begynn strekk-størrelsesendring av vindu"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:11
+msgid "Initiate Window Resize"
+msgstr "Begynn størrelsesendring av vindu"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:12
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:13
+msgid "Normal Resize Windows"
+msgstr "Normal størrelsesemdring av vinduer"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:14
+msgid "Outline"
+msgstr "Omriss"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:15
+msgid "Outline Resize Windows"
+msgstr "Omriss-størrelsesendring av vinduer"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:16
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rektangulær"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:17
+msgid "Rectangle Resize Windows"
+msgstr "Rektangulær størrelsesendring av vinduer"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:18
+msgid "Resize Window"
+msgstr "Endre størrelse på vindu"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:19
+msgid "Resize window"
+msgstr "Endre størrelse på vindu"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:20
msgid "Start resizing window"
-msgstr "Aktiverer nisse."
+msgstr "Begynn å endre størrelse på vindu"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:21
+msgid "Start resizing window by stretching it"
+msgstr "Begynn å endre størrelse på vindu ved å strekke det"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:22
+msgid "Start resizing window normally"
+msgstr "begynn å enre størrelse på vindu på normalt vis"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:23
+msgid "Start resizing window with outline"
+msgstr "Begynn å endre størrelse på vindu med omriss"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:24
+msgid "Start resizing window with rectangle"
+msgstr "Begynn å endre størrelse på vindu rekatngulært"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:25
+msgid "Stretch"
+msgstr "Strekk"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:26
+msgid "Stretch Resize Windows"
+msgstr "Strekk-størrelsesendring av vinduer"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:27
+msgid "Windows that normal resize should be used for"
+msgstr "Vinuder som skal endre størrelse på normalt vis"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:28
+msgid "Windows that outline resize should be used for"
+msgstr "Vinduer som skal endre størrelse med omriss"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:29
+msgid "Windows that rectangle resize should be used for"
+msgstr "Vinduer som skal endre størrelse rektangulært"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:30
+msgid "Windows that stretch resize should be used for"
+msgstr "Vinduer som skal endre størrelse ved strekking"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:2
msgid "Edge Flip DnD"
-msgstr ""
+msgstr "Kantbytt dra-og-slipp"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:3
msgid "Edge Flip Move"
-msgstr ""
+msgstr "Kantbytt flytt"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:4
msgid "Edge Flip Pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Kantbytt peker"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Flip Time"
-msgstr "Sanntid"
+msgstr "Byttetid"
+# fuzzy
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:6
msgid "Flip to left viewport and warp pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt til venstre arbeidsområde og 'warp' musepeker"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:7
msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt til neste arbeidsområde når objekter dras til skjermkanten"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:8
msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt til neste arbeidsområde når musepekeren flyttes til skjermkanten"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:9
msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt til neste arbeidsområde når vinduer flyttes til skjermkanten"
+# fuzzy
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:10
msgid "Flip to right viewport and warp pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt til høyre arbeidsområde og 'warp' musepeker"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 ../metadata/zoom.xml.in.h:3
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12
msgid "Invert Y axis for pointer movement"
-msgstr ""
+msgstr "inverter Y-akse for musebevegelse"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13 ../metadata/zoom.xml.in.h:4
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13
msgid "Pointer Invert Y"
-msgstr "Peker til %1"
+msgstr "Musepeker inverter Y"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14 ../metadata/zoom.xml.in.h:5
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14
msgid "Pointer Sensitivity"
-msgstr "Beskrivelse av skriver"
+msgstr "Følsomhet for musepeker"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Cube"
-msgstr "Eksternt subnett"
+msgid "Raise on rotate"
+msgstr "Hev ved rotasjon"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Flip Left"
-msgstr "Mot høyre"
+msgid "Raise window when rotating"
+msgstr "Hev vindu ved rotasjon"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Flip Right"
-msgstr "Mot høyre"
+msgid "Rotate Cube"
+msgstr "Roter kuben"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Eksternt subnett"
+msgid "Rotate Flip Left"
+msgstr "Roter bytt venstre"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Left with Window"
-msgstr "Aktiverer nisse."
+msgid "Rotate Flip Right"
+msgstr "Roter bytt høyre"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Mot høyre"
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Roter venstre"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Right with Window"
-msgstr "Aktiverer nisse."
+msgid "Rotate Left with Window"
+msgstr "Roter venstre med vindu"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To"
-msgstr "Eksternt subnett"
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Roter høyre"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 1"
-msgstr "Roter skjerm"
+msgid "Rotate Right with Window"
+msgstr "Roter høyre med vindu"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 1 with Window"
-msgstr "Aktiverer nisse."
+msgid "Rotate To"
+msgstr "Roter til"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 10"
-msgstr "Roter skjerm"
+msgid "Rotate To Face 1"
+msgstr "Roter til ansikt 1"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 10 with Window"
-msgstr "Aktiverer nisse."
+msgid "Rotate To Face 1 with Window"
+msgstr "Roter til ansikt 1 med vindu"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Rotate To Face 11"
-msgstr "Roter skjerm"
+msgid "Rotate To Face 10"
+msgstr "Roter til ansikt 10"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Rotate