diff options
author | Danny Baumann <dannybaumann@web.de> | 2007-09-25 09:24:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Danny Baumann <dannybaumann@web.de> | 2007-09-25 09:24:05 +0200 |
commit | 5bb945f41ba183b78ec5175167acd618fd27de09 (patch) | |
tree | 77c8ff25a495c71114d69c4904845a0a38d08b47 /po | |
parent | 1184d3df4e84bcb8c958a742f3b024cf5e39a3a1 (diff) | |
download | zcomp-5bb945f41ba183b78ec5175167acd618fd27de09.tar.gz zcomp-5bb945f41ba183b78ec5175167acd618fd27de09.tar.bz2 |
Translation updates for gl, nb, sv and tr.
Closes bug #12556.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 2619 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 2830 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1583 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 2765 |
4 files changed, 4519 insertions, 5278 deletions
@@ -1,2721 +1,2374 @@ -# Galician message file for YaST2 (@memory@). +# traducción de gl-compiz.po to Galician +# Compiz Core Galician Translation. # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. -# Copyright (C) 2000, 2001 SuSE GmbH. # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. -# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000. -# -# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas -# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH. +# This file is distributed under the same license as the Compiz package. # +# Fran Diéguez (GLUG) <fran.dieguez@glug.es>, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Project-Id-Version: gl-compiz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-11 13:02-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-23 11:51+0200\n" -"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n" -"Language-Team: Galician <i18n@suse.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-04 00:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-23 02:37+0200\n" +"Last-Translator: Fran Diéguez (GLUG) <fran.dieguez@glug.es>\n" +"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../gtk/gnome/50-compiz-desktop-key.xml.in.h:1 ../src/main.c:54 -#, fuzzy +#: ../gtk/gnome/50-compiz-desktop-key.xml.in.h:1 msgid "Desktop" -msgstr "Propiedades do Escritorio" +msgstr "Escritorio" #: ../gtk/gnome/50-compiz-key.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Window Management" -msgstr "Xestores de Fiestras" +msgstr "Xestión de fiestras" #: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 msgid "Compiz" -msgstr "" +msgstr "Compiz" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1 msgid "Blur type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de desenfoque" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Metacity theme active window opacity" -msgstr "&Borrar Windows completamente" +msgstr "Opacidade da fiestra activa no tema metacity" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Metacity theme active window opacity shade" -msgstr "&Borrar Windows completamente" +msgstr "Opacidade da sombra da fiestra activa no tema metacity" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4 msgid "Metacity theme opacity" -msgstr "" +msgstr "Opacidade do tema Metacity" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5 msgid "Metacity theme opacity shade" -msgstr "" +msgstr "Opacidade da sombra do tema Metacity" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:6 msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations" -msgstr "" +msgstr "Opacidade a empregar para fiestras activas con decoracións metacity" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7 msgid "Opacity to use for metacity theme decorations" -msgstr "" +msgstr "Opacidade a empregar para decoracións metacity" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8 msgid "" "Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to " "translucent" -msgstr "" +msgstr "Sombrear decoración de fiestras activas con temas metacity de opaco para transparente" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent" -msgstr "" +msgid "Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent" +msgstr "Sombrear decoración de fiestras con temas metacity de opaco para transparente" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10 msgid "Type of blur used for window decorations" -msgstr "" +msgstr "Tipo de desenfoque empregado para as decoracións" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11 msgid "Use metacity theme" -msgstr "" +msgstr "Empregar tema metacity" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12 msgid "Use metacity theme when drawing window decorations" -msgstr "" +msgstr "Empregar tema metacity ao debuxar as decoracións das fiestras" -# IN -# fuzzy #: ../metadata/annotate.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Annotate" -msgstr "Iconas" +msgstr "Anotar" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:2 msgid "Annotate Fill Color" -msgstr "" +msgstr "Cor de preenchemento das anotacións" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:3 msgid "Annotate Stroke Color" -msgstr "" +msgstr "Cor do pincel das anotacións" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Annotate plugin" -msgstr "Activo" +msgstr "Plugin de Anotacións" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:5 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Limpar" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:6 msgid "Draw" -msgstr "" +msgstr "Debuxar" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:7 msgid "Draw using tool" -msgstr "" +msgstr "Debuxar empregando unha ferramenta" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:8 msgid "Fill color for annotations" -msgstr "" +msgstr "Cor de preenchemento para anotacións" -# IN -# fuzzy #: ../metadata/annotate.xml.in.h:9 ../metadata/clone.xml.in.h:2 #: ../metadata/rotate.xml.in.h:11 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3 #: ../metadata/water.xml.in.h:6 ../metadata/zoom.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Initiate" -msgstr "Iconas" +msgstr "Iniciar" -# IN -# fuzzy #: ../metadata/annotate.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Initiate annotate drawing" -msgstr "Iconas" +msgstr "Iniciar debuxado de anotación" -# IN -# fuzzy #: ../metadata/annotate.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Initiate annotate erasing" -msgstr "Iconas" +msgstr "Iniciar borrador de anotación" -# IN -# fuzzy #: ../metadata/annotate.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Initiate erase" -msgstr "Iconas" +msgstr "Iniciar borrador" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:13 msgid "Line width" -msgstr "" +msgstr "Espersura da liña" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:14 msgid "Line width for annotations" -msgstr "" +msgstr "Espesura da liña para anotacións" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:15 msgid "Stroke color for annotations" -msgstr "" +msgstr "Cor do pincel para anotacións" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:16 msgid "Stroke width" -msgstr "" +msgstr "Ancho do pincel" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:17 msgid "Stroke width for annotations" -msgstr "" +msgstr "Ancho do pincel para anotacións" #: ../metadata/blur.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Alpha Blur" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "4xBilinear" +msgstr "4x Bilinear" #: ../metadata/blur.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Alpha blur windows" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Alpha Blur" +msgstr "Desenfoque Alpha" #: ../metadata/blur.xml.in.h:3 -msgid "Blur Filter" -msgstr "" +msgid "Alpha blur windows" +msgstr "Alpha-desfocar fiestras" #: ../metadata/blur.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Blur Occlusion" -msgstr "Partición" +msgid "Blur Filter" +msgstr "Filtro de desenfoque" #: ../metadata/blur.xml.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Blur Saturation" -msgstr "Partición" +msgid "Blur Occlusion" +msgstr "Oclusión o desenfoque" #: ../metadata/blur.xml.in.h:6 -msgid "Blur Speed" -msgstr "" +msgid "Blur Saturation" +msgstr "Saturación do desenfoque" #: ../metadata/blur.xml.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Blur Windows" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Blur Speed" +msgstr "Velocidade de desenfoque" #: ../metadata/blur.xml.in.h:8 -msgid "Blur behind translucent parts of windows" -msgstr "" +msgid "Blur Windows" +msgstr "Desenfocar fiestras" #: ../metadata/blur.xml.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Blur saturation" -msgstr "Partición" +msgid "Blur behind translucent parts of windows" +msgstr "Desenfocar por detrás de partes transparentes de fiestras" #: ../metadata/blur.xml.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Blur windows" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Blur saturation" +msgstr "Saturación do desenfoque" #: ../metadata/blur.xml.in.h:11 -msgid "Blur windows that doesn't have focus" -msgstr "" +msgid "Blur windows" +msgstr "Desenfocar fiestras" #: ../metadata/blur.xml.in.h:12 -msgid "Filter method used for blurring" -msgstr "" +msgid "Blur windows that doesn't have focus" +msgstr "Desenfocar fiestras que non teñan foco" #: ../metadata/blur.xml.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Focus Blur" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows." +msgstr "Desactivar desenfoque de rexións de pantalla obscurecidas por outras fiestras." #: ../metadata/blur.xml.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Focus blur windows" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Filter method used for blurring" +msgstr "Método de filtraxe empregado para desfocar" #: ../metadata/blur.xml.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Gaussian Radius" -msgstr "Ruso" +msgid "Focus Blur" +msgstr "Desenfocar con base no foco" #: ../metadata/blur.xml.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Gaussian Strength" -msgstr "Ruso" +msgid "Focus blur windows" +msgstr "Desenfocar fiestras con base na fiestra actual" #: ../metadata/blur.xml.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "Gaussian radius" -msgstr "Ruso" +msgid "Gaussian" +msgstr "Gausiano" +# name for RUS #: ../metadata/blur.xml.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "Gaussian strength" -msgstr "Ruso" +msgid "Gaussian Radius" +msgstr "Radio gausiano" #: ../metadata/blur.xml.in.h:19 -msgid "Mipmap LOD" -msgstr "" +msgid "Gaussian Strength" +msgstr "Forza gausiana" +# name for RUS #: ../metadata/blur.xml.in.h:20 -msgid "Mipmap level-of-detail" -msgstr "" +msgid "Gaussian radius" +msgstr "Radio gausiano" #: ../metadata/blur.xml.in.h:21 -msgid "Pulse" -msgstr "" +msgid "Gaussian strength" +msgstr "Forza gausiana" -#: ../metadata/blur.xml.in.h:22 -msgid "Pulse effect" -msgstr "" +#: ../metadata/blur.xml.in.h:22 ../metadata/cube.xml.in.h:28 +#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:13 +msgid "Mipmap" +msgstr "MipMap" #: ../metadata/blur.xml.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "Window blur speed" -msgstr "Libre en Windows (%1)" +msgid "Mipmap LOD" +msgstr "Mipmap LOD" #: ../metadata/blur.xml.in.h:24 -msgid "Windows that should be affected by focus blur" -msgstr "" +msgid "Mipmap level-of-detail" +msgstr "Nivel de detalle mipmap" #: ../metadata/blur.xml.in.h:25 -msgid "Windows that should be use alpha blur by default" -msgstr "" +msgid "Pulse" +msgstr "Pulso" #: ../metadata/blur.xml.in.h:26 -msgid "blur occlusion" -msgstr "" +msgid "Pulse effect" +msgstr "Efecto de pulso" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:27 +msgid "Window blur speed" +msgstr "Velocidade de desenfoque das fiestras" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:28 +msgid "Windows that should be affected by focus blur" +msgstr "Fiestras que deben ser afectadas por desenfoque de foco" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:29 +msgid "Windows that should be use alpha blur by default" +msgstr "Fiestras que deben empregar alfa-desenfoque por omisión" #: ../metadata/clone.xml.in.h:1 msgid "Clone Output" -msgstr "" +msgstr "Clonar saída" -# IN -# fuzzy #: ../metadata/clone.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Initiate clone selection" -msgstr "Iconas" +msgstr "Iniciar selección de clone" #: ../metadata/clone.xml.in.h:4 msgid "Output clone handler" -msgstr "" +msgstr "Xestor de clonaxe de saídas" #: ../metadata/core.xml.in.h:1 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command0" -msgstr "" +msgstr "Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell identificado polo comando0" #: ../metadata/core.xml.in.h:2 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command1" -msgstr "" +msgstr "Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell identificado polo comando1" #: ../metadata/core.xml.in.h:3 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command10" -msgstr "" +msgstr "Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell identificado polo comando10" #: ../metadata/core.xml.in.h:4 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command11" -msgstr "" +msgstr "Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell identificado polo comando11" #: ../metadata/core.xml.in.h:5 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command2" -msgstr "" +msgstr "Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell identificado polo comando2" #: ../metadata/core.xml.in.h:6 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command3" -msgstr "" +msgstr "Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell identificado polo comando3" #: ../metadata/core.xml.in.h:7 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command4" -msgstr "" +msgstr "Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell identificado polo comando4" #: ../metadata/core.xml.in.h:8 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command5" -msgstr "" +msgstr "Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell identificado polo comando5" #: ../metadata/core.xml.in.h:9 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command6" -msgstr "" +msgstr "Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell identificado polo comando6" #: ../metadata/core.xml.in.h:10 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command7" -msgstr "" +msgstr "Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell identificado polo comando7" #: ../metadata/core.xml.in.h:11 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command8" -msgstr "" +msgstr "Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell identificado polo comando8" #: ../metadata/core.xml.in.h:12 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command9" -msgstr "" +msgstr "Un atallo de teclado que, cando é accionado, executa o comando shell identificado polo comando9" #: ../metadata/core.xml.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Active Plugins" -msgstr "Activo" +msgstr "Plugins Activos" #: ../metadata/core.xml.in.h:14 -msgid "" -"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps" -msgstr "" +msgid "Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps" +msgstr "Permitir que o deseño das fiestras a pantalla completa non sexa redirecionado para pixmaps fora da pantalla" #: ../metadata/core.xml.in.h:15 msgid "Audible Bell" -msgstr "" +msgstr "Campaiña Audíbel" #: ../metadata/core.xml.in.h:16 msgid "Audible system beep" -msgstr "" +msgstr "Bip do sistema audíbel" #: ../metadata/core.xml.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Auto-Raise" -msgstr "Automático" +msgstr "Elevación Automática" #: ../metadata/core.xml.in.h:18 msgid "Auto-Raise Delay" -msgstr "" +msgstr "Atraso na Elevación Automática" #: ../metadata/core.xml.in.h:19 msgid "Automatic detection of output devices" -msgstr "" +msgstr "Detección automática de dispositivos de saída" #: ../metadata/core.xml.in.h:20 msgid "Automatic detection of refresh rate" -msgstr "" +msgstr "Detección automática da taxa de actualización" #: ../metadata/core.xml.in.h:21 -msgid "Click To Focus" -msgstr "" +msgid "Best" +msgstr "Mellor" #: ../metadata/core.xml.in.h:22 -msgid "Click on window moves input focus to it" -msgstr "" +msgid "Click To Focus" +msgstr "Prema para Posicionar o Foco" #: ../metadata/core.xml.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "Close Window" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Click on window moves input focus to it" +msgstr "Prema na fiestra transfere o foco para ela" #: ../metadata/core.xml.in.h:24 -msgid "Close active window" -msgstr "" +msgid "Close Window" +msgstr "Pechar Fiestra" #: ../metadata/core.xml.in.h:25 -msgid "Command line 0" -msgstr "" +msgid "Close active window" +msgstr "Pechar a fiestra activa" #: ../metadata/core.xml.in.h:26 -msgid "Command line 1" -msgstr "" +msgid "Command line 0" +msgstr "Liña de comando 0" #: ../metadata/core.xml.in.h:27 -msgid "Command line 10" -msgstr "" +msgid "Command line 1" +msgstr "Liña de comando 1" #: ../metadata/core.xml.in.h:28 -msgid "Command line 11" -msgstr "" +msgid "Command line 10" +msgstr "Liña de comando 10" #: ../metadata/core.xml.in.h:29 -msgid "Command line 2" -msgstr "" +msgid "Command line 11" +msgstr "Liña de comando 11" #: ../metadata/core.xml.in.h:30 -msgid "Command line 3" -msgstr "" +msgid "Command line 2" +msgstr "Liña de comando 2" #: ../metadata/core.xml.in.h:31 -msgid "Command line 4" -msgstr "" +msgid "Command line 3" +msgstr "Liña de comando 3" #: ../metadata/core.xml.in.h:32 -msgid "Command line 5" -msgstr "" +msgid "Command line 4" +msgstr "Liña de comando 4" #: ../metadata/core.xml.in.h:33 -msgid "Command line 6" -msgstr "" +msgid "Command line 5" +msgstr "Liña de comando 5" #: ../metadata/core.xml.in.h:34 -msgid "Command line 7" -msgstr "" +msgid "Command line 6" +msgstr "Liña de comando 6" #: ../metadata/core.xml.in.h:35 -msgid "Command line 8" -msgstr "" +msgid "Command line 7" +msgstr "Liña de comando 7" #: ../metadata/core.xml.in.h:36 -msgid "Command line 9" -msgstr "" +msgid "Command line 8" +msgstr "Liña de comando 8" #: ../metadata/core.xml.in.h:37 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked" -msgstr "" +msgid "Command line 9" +msgstr "Liña de comando 9" #: ../metadata/core.xml.in.h:38 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked" -msgstr "" +msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked" +msgstr "Liña de comando a ser executada no shell cando run_command0 fora accionado" #: ../metadata/core.xml.in.h:39 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked" -msgstr "" +msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked" +msgstr "Liña de comando a ser executada no shell cando run_command1 fora accionado" #: ../metadata/core.xml.in.h:40 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked" -msgstr "" +msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked" +msgstr "Liña de comando a ser executada no shell cando run_command10 fora accionado" #: ../metadata/core.xml.in.h:41 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked" -msgstr "" +msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked" +msgstr "Liña de comando a ser executada no shell cando run_command11 fora accionado" #: ../metadata/core.xml.in.h:42 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked" -msgstr "" +msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked" +msgstr "Liña de comando a ser executada no shell cando run_command2 fora accionado" #: ../metadata/core.xml.in.h:43 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked" -msgstr "" +msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked" +msgstr "Liña de comando a ser executada no shell cando run_command3 fora accionado" #: ../metadata/core.xml.in.h:44 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked" -msgstr "" +msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked" +msgstr "Liña de comando a ser executada no shell cando run_command4 fora accionado" #: ../metadata/core.xml.in.h:45 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked" -msgstr "" +msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked" +msgstr "Liña de comando a ser executada no shell cando run_command5 fora accionado" #: ../metadata/core.xml.in.h:46 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked" -msgstr "" +msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked" +msgstr "Liña de comando a ser executada no shell cando run_command6 fora accionado" #: ../metadata/core.xml.in.h:47 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked" -msgstr "" +msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked" +msgstr "Liña de comando a ser executada no shell cando run_command7 fora accionado" #: ../metadata/core.xml.in.h:48 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked" -msgstr "" +msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked" +msgstr "Liña de comando a ser executada no shell cando run_command8 fora accionado" #: ../metadata/core.xml.in.h:49 -msgid "Decrease Opacity" -msgstr "" +msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked" +msgstr "Liña de comando a ser executada no shell cando run_command9 fora accionado" #: ../metadata/core.xml.in.h:50 -#, fuzzy -msgid "Decrease window opacity" -msgstr "&Borrar Windows completamente" +msgid "Decrease Opacity" +msgstr "Reducir Opacidade" #: ../metadata/core.xml.in.h:51 -#, fuzzy -msgid "Default Icon" -msgstr "Predeterminada" +msgid "Decrease window opacity" +msgstr "Reducir opacidade da fiestra" #: ../metadata/core.xml.in.h:52 -msgid "Default window icon image" -msgstr "" +msgid "Default Icon" +msgstr "Icona por defecto" #: ../metadata/core.xml.in.h:53 -msgid "Detect Outputs" -msgstr "" +msgid "Default window icon image" +msgstr "Imaxe da icona por defecto da fiestra" #: ../metadata/core.xml.in.h:54 -msgid "Detect Refresh Rate" -msgstr "" +msgid "Detect Outputs" +msgstr "Detectar Saídas" #: ../metadata/core.xml.in.h:55 -msgid "Focus Prevention Windows" -msgstr "" +msgid "Detect Refresh Rate" +msgstr "Detectar Taxa de Actualización" #: ../metadata/core.xml.in.h:56 -#, fuzzy -msgid "Focus prevention windows" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" #: ../metadata/core.xml.in.h:57 -msgid "General Options" -msgstr "" +msgid "Focus Prevention Windows" +msgstr "Fiestras en Prevención de Destaque" #: ../metadata/core.xml.in.h:58 -msgid "General compiz options" -msgstr "" +msgid "Focus prevention windows" +msgstr "Fiestras en prevención de destaque" #: ../metadata/core.xml.in.h:59 -msgid "Hide Skip Taskbar Windows" -msgstr "" +msgid "General Options" +msgstr "Opcións xerais" #: ../metadata/core.xml.in.h:60 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "" +msgid "General compiz options" +msgstr "Opcións xerais do compiz" #: ../metadata/core.xml.in.h:61 -msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode" -msgstr "" +msgid "Good" +msgstr "Boa" #: ../metadata/core.xml.in.h:62 -msgid "Horizontal Virtual Size" -msgstr "" +msgid "Hide Skip Taskbar Windows" +msgstr "Ocultar Fiestras Ignorando Barra de Tarefas" #: ../metadata/core.xml.in.h:63 -msgid "Ignore Hints When Maximized" -msgstr "" +msgid "Hide all windows and focus desktop" +msgstr "Ocultar todas as fiestras e enfocar escritorio" #: ../metadata/core.xml.in.h:64 -msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized" -msgstr "" +msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode" +msgstr "Ocultar as fiestras que non están na barra de tarefas ao entrar no modo mostrar escritorio" #: ../metadata/core.xml.in.h:65 -msgid "Increase Opacity" -msgstr "" +msgid "Horizontal Virtual Size" +msgstr "Tamaño Virtual Horizontal" #: ../metadata/core.xml.in.h:66 -msgid "Increase window opacity" -msgstr "" +msgid "Ignore Hints When Maximized" +msgstr "Ignorar axudas cando maximizada" #: ../metadata/core.xml.in.h:67 -msgid "Interval before raising selected windows" -msgstr "" +msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized" +msgstr "Ignorar incremento de tamaño e aspecto cando a fiestra é maximizada" #: ../metadata/core.xml.in.h:68 -msgid "Interval between ping messages" -msgstr "" +msgid "Increase Opacity" +msgstr "Aumentar Opacidade" #: ../metadata/core.xml.in.h:69 -#, fuzzy -msgid "Lighting" -msgstr "Autenticación" +msgid "Increase window opacity" +msgstr "Aumentar opacidade da fiestra" #: ../metadata/core.xml.in.h:70 -msgid "List of currently active plugins" -msgstr "" +msgid "Interval before raising selected windows" +msgstr "Intervalo antes da elevación das fiestras selecionadas" #: ../metadata/core.xml.in.h:71 -msgid "List of strings describing output devices" -msgstr "" +msgid "Interval between ping messages" +msgstr "Intervalo entre mensaxes ping" #: ../metadata/core.xml.in.h:72 -msgid "Lower Window" -msgstr "" +msgid "Lighting" +msgstr "Iluminación" #: ../metadata/core.xml.in.h:73 -msgid "Lower window beneath other windows" -msgstr "" +msgid "List of currently active plugins" +msgstr "Lista de plugins actualmente activos" #: ../metadata/core.xml.in.h:74 -msgid "Maximize Window" -msgstr "" +msgid "List of strings describing output devices" +msgstr "Lista de cadeas descrevendo os dispositivos de saída" #: ../metadata/core.xml.in.h:75 -#, fuzzy -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "&Reducir Windows" +msgid "Lower Window" +msgstr "Fiestra Máis Baixa" #: ../metadata/core.xml.in.h:76 -#, fuzzy -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "&Reducir Windows" +msgid "Lower window beneath other windows" +msgstr "Fiestra máis baixa baixo as demais fiestras" #: ../metadata/core.xml.in.h:77 -msgid "Maximize active window" -msgstr "" +msgid "Maximize Window" +msgstr "Maximizar Fiestra" #: ../metadata/core.xml.in.h:78 -msgid "Maximize active window horizontally" -msgstr "" +msgid "Maximize Window Horizontally" +msgstr "Maximizar Fiestra Horizontalmente" #: ../metadata/core.xml.in.h:79 -msgid "Maximize active window vertically" -msgstr "" +msgid "Maximize Window Vertically" +msgstr "Maximizar Fiestra Verticalmente" #: ../metadata/core.xml.in.h:80 -#, fuzzy -msgid "Minimize Window" -msgstr "&Reducir Windows" +msgid "Maximize active window" +msgstr "Maximizar fiestra activa" #: ../metadata/core.xml.in.h:81 -msgid "Minimize active window" -msgstr "" +msgid "Maximize active window horizontally" +msgstr "Maximizar fiestra activa horizontalmente" #: ../metadata/core.xml.in.h:82 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "" +msgid "Maximize active window vertically" +msgstr "Maximizar fiestra activa verticalmente" #: ../metadata/core.xml.in.h:83 -msgid "Number of virtual desktops" -msgstr "" +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimizar Fiestra" #: ../metadata/core.xml.in.h:84 -msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period" -msgstr "" +msgid "Minimize active window" +msgstr "Minimizar fiestra activa" #: ../metadata/core.xml.in.h:85 -msgid "Opacity Step" -msgstr "" +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Número de escritorios" #: ../metadata/core.xml.in.h:86 -msgid "Opacity change step" -msgstr "" +msgid "Number of virtual desktops" +msgstr "Número de escritorios virtuais" #: ../metadata/core.xml.in.h:87 -msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default" -msgstr "" +msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period" +msgstr "Só efectuar actualizacións de pantalla durante o período de limpeza vertical" #: ../metadata/core.xml.in.h:88 -msgid "Opacity window values" -msgstr "" +msgid "Opacity Step" +msgstr "Etapa de Opacidade" #: ../metadata/core.xml.in.h:89 -#, fuzzy -msgid "Opacity windows" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Opacity change step" +msgstr "Etapa de mudanza de opacidade" #: ../metadata/core.xml.in.h:90 -msgid "Open a terminal" -msgstr "" +msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default" +msgstr "Valores de opacidade para fiestras que deben ser translúcidas por omisión" #: ../metadata/core.xml.in.h:91 -msgid "Open window menu" -msgstr "" +msgid "Opacity window values" +msgstr "Valores de opacidade da fiestra" #: ../metadata/core.xml.in.h:92 -msgid "Outputs" -msgstr "" +msgid "Opacity windows" +msgstr "Opacidade de fiestras" #: ../metadata/core.xml.in.h:93 -msgid "Ping Delay" -msgstr "" +msgid "Open a terminal" +msgstr "Abrir un terminal" #: ../metadata/core.xml.in.h:94 -msgid "Raise On Click" -msgstr "" +msgid "Outputs" +msgstr "Saídas" #: ../metadata/core.xml.in.h:95 -#, fuzzy -msgid "Raise Window" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Ping Delay" +msgstr "Atraso de ping" #: ../metadata/core.xml.in.h:96 -msgid "Raise selected windows after interval" -msgstr "" +msgid "Raise On Click" +msgstr "Elevar cun clic" #: ../metadata/core.xml.in.h:97 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "" +msgid "Raise Window" +msgstr "Elevar fiestra" #: ../metadata/core.xml.in.h:98 -msgid "Raise windows when clicked" -msgstr "" +msgid "Raise selected windows after interval" +msgstr "Elevar fiestras selecionadas despois dun intervalo" #: ../metadata/core.xml.in.h:99 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "" +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "Elevar fiestra enriba das restantes" #: ../metadata/core.xml.in.h:100 -msgid "Run Dialog" -msgstr "" +msgid "Raise windows when clicked" +msgstr "Elevar fiestras cando sexan clicadas" #: ../metadata/core.xml.in.h:101 -msgid "Run command 0" -msgstr "" +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Taxa de Actualización" #: ../metadata/core.xml.in.h:102 -msgid "Run command 1" -msgstr "" +msgid "Run Dialog" +msgstr "Caixa de Diálogo Executar" #: ../metadata/core.xml.in.h:103 -msgid "Run command 10" -msgstr "" +msgid "Run command 0" +msgstr "Executar comando 0" #: ../metadata/core.xml.in.h:104 -msgid "Run command 11" -msgstr "" +msgid "Run command 1" +msgstr "Executar comando 1" #: ../metadata/core.xml.in.h:105 -msgid "Run command 2" -msgstr "" +msgid "Run command 10" +msgstr "Executar comando 10" #: ../metadata/core.xml.in.h:106 -msgid "Run command 3" -msgstr "" +msgid "Run command 11" +msgstr "Executar comando 11" #: ../metadata/core.xml.in.h:107 -msgid "Run command 4" -msgstr "" +msgid "Run command 2" +msgstr "Executar comando 2" #: ../metadata/core.xml.in.h:108 -msgid "Run command 5" -msgstr "" +msgid "Run command 3" +msgstr "Executar comando 3" #: ../metadata/core.xml.in.h:109 -msgid "Run command 6" -msgstr "" +msgid "Run command 4" +msgstr "Executar comando 4" #: ../metadata/core.xml.in.h:110 -msgid "Run command 7" -msgstr "" +msgid "Run command 5" +msgstr "Executar comando 5" #: ../metadata/core.xml.in.h:111 -msgid "Run command 8" -msgstr "" +msgid "Run command 6" +msgstr "Executar comando 6" #: ../metadata/core.xml.in.h:112 -msgid "Run command 9" -msgstr "" +msgid "Run command 7" +msgstr "Executar comando 7" #: ../metadata/core.xml.in.h:113 -msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size" -msgstr "" +msgid "Run command 8" +msgstr "Executar comando 8" #: ../metadata/core.xml.in.h:114 -msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size" -msgstr "" +msgid "Run command 9" +msgstr "Executar comando 9" #: ../metadata/core.xml.in.h:115 -msgid "Screenshot command line" -msgstr "" +msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size" +msgstr "Multiplicador de tamaño horizontal de pantalla para tamaño virtual" #: ../metadata/core.xml.in.h:116 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "" +msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size" +msgstr "Multiplicador de tamaño vertical de pantalla para tamaño virtual" #: ../metadata/core.xml.in.h:117 -msgid "Show Run Application dialog" -msgstr "" +msgid "Screenshot command line" +msgstr "Capturar pantalla da liña de comando" #: ../metadata/core.xml.in.h:118 -msgid "Show the main menu" -msgstr "" +msgid "Show Desktop" +msgstr "Mostrar Área de Traballo" #: ../metadata/core.xml.in.h:119 -msgid "Slow Animations" -msgstr "" +msgid "Show Main Menu" +msgstr "Mostrar Menú Principal" #: ../metadata/core.xml.in.h:120 -msgid "Sync To VBlank" -msgstr "" +msgid "Show Run Application dialog" +msgstr "Mostrar caixa de diálogo Executar Aplicativo" #: ../metadata/core.xml.in.h:121 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "" +msgid "Show the main menu" +msgstr "Mostrar o menú principal" #: ../metadata/core.xml.in.h:122 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "" +msgid "Slow Animations" +msgstr "Animacións Lentas" #: ../metadata/core.xml.in.h:123 -msgid "Terminal command line" -msgstr "" +msgid "Sync To VBlank" +msgstr "Sincronizar a VBlank" #: ../metadata/core.xml.in.h:124 -msgid "Texture Filter" -msgstr "" +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Efetuar unha captura de pantalla" #: ../metadata/core.xml.in.h:125 -msgid "Texture filtering" -msgstr "" +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Efetuar captura de pantalla dunha fiestra" #: ../metadata/core.xml.in.h:126 -msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)" -msgstr "" +msgid "Terminal command line" +msgstr "Liña de comando do terminal" #: ../metadata/core.xml.in.h:127 -msgid "Toggle Window Maximized" -msgstr "" +msgid "Texture Filter" +msgstr "Filtro de Textura" #: ../metadata/core.xml.in.h:128 -msgid "Toggle Window Maximized Horizontally" -msgstr "" +msgid "Texture filtering" +msgstr "Filtro de Texturas" #: ../metadata/core.xml.in.h:129 -msgid "Toggle Window Maximized Vertically" -msgstr "" +msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)" +msgstr "Taxa en que a pantalla é redeseñado (veces/segundo) " #: ../metadata/core.xml.in.h:130 -msgid "Toggle Window Shaded" -msgstr "" +msgid "Toggle Window Maximized" +msgstr "Alternar Fiestra Maximizada" #: ../metadata/core.xml.in.h:131 -msgid "Toggle active window maximized" -msgstr "" +msgid "Toggle Window Maximized Horizontally" +msgstr "Alternar Fiestra Maximizada Horizontalmente" #: ../metadata/core.xml.in.h:132 -msgid "Toggle active window maximized horizontally" -msgstr "" +msgid "Toggle Window Maximized Vertically" +msgstr "Alternar Fiestra Maximizada Verticalmente" #: ../metadata/core.xml.in.h:133 -msgid "Toggle active window maximized vertically" -msgstr "" +msgid "Toggle Window Shaded" +msgstr "Alternar Fiestra Sombreada" #: ../metadata/core.xml.in.h:134 -msgid "Toggle active window shaded" -msgstr "" +msgid "Toggle active window maximized" +msgstr "Alternar fiestra activa maximizada" #: ../metadata/core.xml.in.h:135 -msgid "Toggle use of slow animations" -msgstr "" +msgid "Toggle active window maximized horizontally" +msgstr "Alternar fiestra activa maximizada horizontalmente" #: ../metadata/core.xml.in.h:136 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "" +msgid "Toggle active window maximized vertically" +msgstr "Alternar fiestra activa maximizada verticalmente" #: ../metadata/core.xml.in.h:137 -msgid "Unmaximize active window" -msgstr "" +msgid "Toggle active window shaded" +msgstr "Alternar fiestra activa sombreada" #: ../metadata/core.xml.in.h:138 -msgid "Unredirect Fullscreen Windows" -msgstr "" +msgid "Toggle use of slow animations" +msgstr "Alternar uso de animacións lentas" #: ../metadata/core.xml.in.h:139 -msgid "Use diffuse light when screen is transformed" -msgstr "" +msgid "Unmaximize Window" +msgstr "Desmaximizar Fiestra" #: ../metadata/core.xml.in.h:140 -msgid "Vertical Virtual Size" -msgstr "" +msgid "Unmaximize active window" +msgstr "Desmaximizar fiestra activa" #: ../metadata/core.xml.in.h:141 -#, fuzzy -msgid "Window Menu" -msgstr "Xestores de Fiestras" +msgid "Unredirect Fullscreen Windows" +msgstr "Anular redirecionamento de fiestras de pantalla inteira" #: ../metadata/core.xml.in.h:142 -msgid "Window screenshot command line" -msgstr "" +msgid "Use diffuse light when screen is transformed" +msgstr "Empregar luz difusa cando a pantalla sexa transformada" #: ../metadata/core.xml.in.h:143 +msgid "Vertical Virtual Size" +msgstr "Tamaño Vertical Virtual" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:144 +msgid "Window Menu" +msgstr "Menú da Fiestra" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:145 +msgid "Window menu button binding" +msgstr "Botón de atallo para menú da fiestra" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:146 +msgid "Window menu key binding" +msgstr "Tecla de atallo para menú da fiestra" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:147 +msgid "Window screenshot command line" +msgstr "Liña de comando para captura de pantalla de fiestras" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:148 msgid "Windows that should be translucent by default" -msgstr "" +msgstr "Fiestras que deben ser translúcidas por omisión" #: ../metadata/cube.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:1 msgid "Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Aceleración" #: ../metadata/cube.xml.in.h:2 msgid "Adjust Image" -msgstr "" +msgstr "Axustar Imaxe" #: ../metadata/cube.xml.in.h:3 msgid "Adjust top face image to rotation" -msgstr "" +msgstr "Axustar imaxe de enriba á rotación" #: ../metadata/cube.xml.in.h:4 msgid "Advance to next slide" -msgstr "" +msgstr "Avanzar para o slide seguinte" #: ../metadata/cube.xml.in.h:5 msgid "Animate Skydome" -msgstr "" +msgstr "Animar Skydome" #: ../metadata/cube.xml.in.h:6 msgid "Animate skydome when rotating cube" -msgstr "" +msgstr "Animar Skydome ao xirar o cubo" #: ../metadata/cube.xml.in.h:7 -msgid "Background Images" -msgstr "" +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" #: ../metadata/cube.xml.in.h:8 -msgid "Background images" -msgstr "" +msgid "Background Images" +msgstr "Imaxes de fondo" #: ../metadata/cube.xml.in.h:9 -msgid "Color of top and bottom sides of the cube" -msgstr "" +msgid "Background images" +msgstr "Imaxes de fondo" #: ../metadata/cube.xml.in.h:10 -msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient" -msgstr "" +msgid "Color of top and bottom sides of the cube" +msgstr "Cor dos lados superior e inferior do cubo" #: ../metadata/cube.xml.in.h:11 -msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient" -msgstr "" +msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient" +msgstr "Cor a utilizar para o fondo do gradiente por omisión do skydome" #: ../metadata/cube.xml.in.h:12 -msgid "Cube Color" -msgstr "" +msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient" +msgstr "Cor a utilizar para o cume do gradiente por omisión do skydome" #: ../metadata/cube.xml.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Desktop Cube" -msgstr "Propiedades do Escritorio" +msgid "Cube Color" +msgstr "Cor do Cubo" #: ../metadata/cube.xml.in.h:14 -msgid "Fold Acceleration" -msgstr "" +msgid "Desktop Cube" +msgstr "Cubo do escritorio" #: ../metadata/cube.xml.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Fold Speed" -msgstr "&Probar" +msgid "Desktop Window Opacity Fade Time." +msgstr "Tempo de desvanecemento da opacidade do escritorio" #: ../metadata/cube.xml.in.h:16 -#, fuzzy +msgid "Fade Time" +msgstr "Tempo de desvanecemento" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:17 +msgid "Fold Acceleration" +msgstr "Aceleración de dobraxe" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:18 +msgid "Fold Speed" +msgstr "Velocidade de dobraxe" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:19 msgid "Fold Timestep" -msgstr "&Probar" +msgstr "Timestep de dobraxe" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:17 ../metadata/switcher.xml.in.h:10 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:20 ../metadata/switcher.xml.in.h:10 msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" -msgstr "" +msgstr "Xerar mapas cando sexa posíbel para dimensionamento de mellor calidade" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:18 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:21 msgid "Go back to previous slide" -msgstr "" +msgstr "Volver ao slide anterior" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:19 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:22 msgid "Image files" -msgstr "" +msgstr "Arquivos de imaxe" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:20 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:23 msgid "Image to use as texture for the skydome" -msgstr "" +msgstr "Imaxe a empregar como textura no skydome" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:21 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:24 +msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven." +msgstr "Iniciar transparencia do cubo só se a rotación pé feita polo rato." + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:25 msgid "Inside Cube" -msgstr "" +msgstr "Dentro do Cubo" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:22 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:26 msgid "Inside cube" -msgstr "" +msgstr "Dentro do cubo" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:23 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:27 msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube" -msgstr "" +msgstr "Lista de arquivos PNG e SVG que deben ser renderizados na cara superior do cubo" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:24 ../metadata/decoration.xml.in.h:10 -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:13 -msgid "Mipmap" -msgstr "" +#: ../metadata/cube.xml.in.h:29 ../metadata/scale.xml.in.h:17 +msgid "Multi Output Mode" +msgstr "Modo de Multí Saída" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:25 -#, fuzzy +#: ../metadata/cube.xml.in.h:30 +msgid "Multiple cubes" +msgstr "Múltiples cubos" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:31 msgid "Next Slide" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Próximo Slide" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:26 -#, fuzzy +#: ../metadata/cube.xml.in.h:32 +msgid "On big cube" +msgstr "Cubo grande" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:33 +msgid "Opacity During Rotation" +msgstr "Opacidade durante a Rotación" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:34 +msgid "Opacity When Not Rotating" +msgstr "Opacidade mentres Non Roda" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:35 +msgid "Opacity of desktop window during rotation." +msgstr "Opacidade do escritorio ao rodar." + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:36 +msgid "Opacity of desktop window when not rotating." +msgstr "Opacidade do escritorio cando estea estático." + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:37 msgid "Place windows on cube" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Colocar fiestras no cubo" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:27 -#, fuzzy +#: ../metadata/cube.xml.in.h:38 msgid "Prev Slide" -msgstr "&Reducir Windows" +msgstr "Slide Anterior" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:28 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:39 msgid "Render skydome" -msgstr "" +msgstr "Renderizar skydome" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:29 -#, fuzzy +#: ../metadata/cube.xml.in.h:40 msgid "Scale image" -msgstr "&Probar" +msgstr "Dimensionar imaxe" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:30 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:41 msgid "Scale images to cover top face of cube" -msgstr "" +msgstr "Dimensionar imaxes para cobertura da face superior do cubo" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:31 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:42 +msgid "Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used." +msgstr "Selecciona como o cubo é mostrado se existiren múltiplos dispositivos de saída." + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:43 msgid "Skydome" -msgstr "" +msgstr "Skydome" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:32 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:44 msgid "Skydome Gradient End Color" -msgstr "" +msgstr "Cor Final do gradiente Skydome" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:33 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:45 msgid "Skydome Gradient Start Color" -msgstr "" +msgstr "Cor Inicial do gradiente Skydome" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:34 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:46 msgid "Skydome Image" -msgstr "" +msgstr "Imaxe do Skydome" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:35 ../metadata/minimize.xml.in.h:7 -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85 ../metadata/scale.xml.in.h:23 -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27 ../metadata/zoom.xml.in.h:7 -#, fuzzy +#: ../metadata/cube.xml.in.h:47 ../metadata/minimize.xml.in.h:7 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88 ../metadata/scale.xml.in.h:32 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31 ../metadata/zoom.xml.in.h:3 msgid "Speed" -msgstr "Local" +msgstr "Velocidade" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:36 ../metadata/minimize.xml.in.h:8 -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88 ../metadata/scale.xml.in.h:25 -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31 ../metadata/zoom.xml.in.h:8 -#, fuzzy +#: ../metadata/cube.xml.in.h:48 ../metadata/minimize.xml.in.h:8 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91 ../metadata/scale.xml.in.h:34 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35 ../metadata/zoom.xml.in.h:4 msgid "Timestep" -msgstr "&Probar" +msgstr "Timestep" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:37 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:49 +msgid "Transparency Only on Mouse Rotate" +msgstr "Transparencia só ao rodar co rato" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:50 msgid "Unfold" -msgstr "" +msgstr "Desdobrar" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:38 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:51 msgid "Unfold cube" -msgstr "" +msgstr "Desdobrar cubo" #: ../metadata/dbus.xml.in.h:1 msgid "Dbus" -msgstr "" +msgstr "Dbus" #: ../metadata/dbus.xml.in.h:2 msgid "Dbus Control Backend" -msgstr "" +msgstr "Backend de controlo Dbus" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:1 msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures" -msgstr "" +msgstr "Permitir a xeración de mipmaps para texturas da decoración" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:2 msgid "Command" -msgstr "" +msgstr "Comando" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Decoration windows" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Fiestras a decorar" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:4 -msgid "" -"Decorator command line that is executed if no decorator is already running" -msgstr "" +msgid "Decorator command line that is executed if no decorator is already running" +msgstr "Liña de comando a executar se non estivese ningún decorador a correr" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Drop shadow X offset" -msgstr "&Borrar Windows completamente" +msgstr "Desprazamento X da sombra" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Drop shadow Y offset" -msgstr "&Borrar Windows completamente" +msgstr "Desprazamento Y da sombra" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Drop shadow color" -msgstr "Mostrar &detalles" +msgstr "Cor da sombra" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Drop shadow opacity" -msgstr "&Borrar Windows completamente" +msgstr "Opacidade da sombra" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Drop shadow radius" -msgstr "Mostrar &detalles" +msgstr "Radio da sombra" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Shadow Color" -msgstr "&Reducir Windows" +msgstr "Cor da sombra" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:12 msgid "Shadow Offset X" -msgstr "" +msgstr "Desprazamento X da Sombra" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:13 msgid "Shadow Offset Y" -msgstr "" +msgstr "Desprazamento Y da Sombra" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Shadow Opacity" -msgstr "&Borrar Windows completamente" +msgstr "Opacidade da Sombra" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Shadow Radius" -msgstr "Mostrar &detalles" +msgstr "Radio da Sombra" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Shadow windows" -msgstr "&Reducir Windows" +msgstr "Fiestras con sombra" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Window Decoration" -msgstr "Configuración do son" +msgstr "Decoración da Fiestra" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Window decorations" -msgstr "Configuración do son" +msgstr "Decoracións das fiestras" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:19 msgid "Windows that should be decorated" -msgstr "" +msgstr "Fiestras que deben ser decoradas" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:20 msgid "Windows that should have a shadow" -msgstr "" +msgstr "Fiestras que deben ter sombra" #: ../metadata/fade.xml.in.h:1 msgid "Fade On Minimize/Open/Close" -msgstr "" +msgstr "Desvanecer ao Minimizar/Abrir/pechar" #: ../metadata/fade.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Fade Speed" -msgstr "Local" +msgstr "Velocidade de Esmaecemento" #: ../metadata/fade.xml.in.h:3 msgid "Fade effect on minimize/open/close window events" -msgstr "" +msgstr "Efecto de desvanecemento ao eventos de minimizar/abrir/pechar fiestras" #: ../metadata/fade.xml.in.h:4 msgid "Fade effect on system beep" -msgstr "" +msgstr "Efecto de desvanecemento no bip do sistema" #: ../metadata/fade.xml.in.h:5 msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped" -msgstr "" +msgstr "Aparecer fiestras cando houvera mapeado e desvacelas cando non houbera mapeado" #: ../metadata/fade.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Fade windows" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Desvanecer fiestras" #: ../metadata/fade.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Fading Windows" -msgstr "&Reducir Windows" +msgstr "Fiestras Desvanecidas" #: ../metadata/fade.xml.in.h:8 msgid "Fullscreen Visual Bell" -msgstr "" +msgstr "Campaiña Visual de Pantalla Completa" #: ../metadata/fade.xml.in.h:9 msgid "Fullscreen fade effect on system beep" -msgstr "" +msgstr "Efecto de desvanecemento de pantalla inteira ao son de bip do sistema" #: ../metadata/fade.xml.in.h:10 msgid "Visual Bell" -msgstr "" +msgstr "Campaiña Visual" #: ../metadata/fade.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Window fade speed" -msgstr "Libre en Windows (%1)" +msgstr "Velocidade de desvanecemento das fiestras" #: ../metadata/fade.xml.in.h:12 msgid "Windows that should be fading" -msgstr "" +msgstr "Fiestras que deben desvanecer" #: ../metadata/fs.xml.in.h:1 msgid "Mount Point" -msgstr "" +msgstr "Punto de montaxe" #: ../metadata/fs.xml.in.h:2 msgid "Mount point" -msgstr "" +msgstr "Punto de Montaxe" #: ../metadata/fs.xml.in.h:3 msgid "Userspace File System" -msgstr "" +msgstr "Sistema de Ficheiros Userspace" #: ../metadata/fs.xml.in.h:4 msgid "Userspace file system" -msgstr "" +msgstr "Sistema de ficheiros userspace" #: ../metadata/gconf.xml.in.h:1 msgid "GConf" -msgstr "" +msgstr "GConf" #: ../metadata/gconf.xml.in.h:2 msgid "GConf Control Backend" -msgstr "" +msgstr "Backend de controlo do GConf" + +#: ../metadata/glib.xml.in.h:1 +msgid "GLib" +msgstr "GLib" + +#: ../metadata/glib.xml.in.h:2 +msgid "GLib main loop support" +msgstr "Suprte ao loop principal do GLib" #: ../metadata/ini.xml.in.h:1 msgid "Ini" -msgstr "" +msgstr "Ini" #: ../metadata/ini.xml.in.h:2 msgid "Ini Flat File Backend" -msgstr "" +msgstr "Backend de ficheiro simples ini" #: ../metadata/inotify.xml.in.h:1 msgid "File change notification plugin" -msgstr "" +msgstr "Plugin de notificación de ficheiros" #: ../metadata/inotify.xml.in.h:2 msgid "Inotify" -msgstr "" +msgstr "Inotify" + +#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:1 +msgid "Kconfig" +msgstr "Kconfig" + +#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:2 +msgid "Kconfig Control Backend" +msgstr "Backend de contro Kconfig" #: ../metadata/minimize.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Minimize Effect" -msgstr "&Reducir Windows" +msgstr "Minimizar Efecto" #: ../metadata/minimize.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Minimize Windows" -msgstr "&Reducir Windows" +msgstr "Minimizar Fiestras" #: ../metadata/minimize.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Minimize speed" -msgstr "&Reducir Windows" +msgstr "Velocidade de minimización" #: ../metadata/minimize.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Minimize timestep" -msgstr "&Reducir Windows" +msgstr "Retraso na minimización" #: ../metadata/minimize.xml.in.h:5 msgid "Shade Resistance" -msgstr "" +msgstr "Resistencia de Sombra" #: ../metadata/minimize.xml.in.h:6 msgid "Shade resistance" -msgstr "" +msgstr "Resistencia ao Sombrear" #: ../metadata/minimize.xml.in.h:9 msgid "Transform windows when they are minimized and unminimized" -msgstr "" +msgstr "Transformar fiestras cando sexan minimizadas e desminimizadas" #: ../metadata/minimize.xml.in.h:10 msgid "Windows that should be transformed when minimized" -msgstr "" +msgstr "Fiestras que deben ser transformadas cando minimizadas" #: ../metadata/move.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Constrain Y" -msgstr "Continuar" +msgstr "Restrinxir Y" #: ../metadata/move.xml.in.h:2 msgid "Constrain Y coordinate to workspace area" -msgstr "" +msgstr "Restrinxir a coordenada Y conforme a escritorio" #: ../metadata/move.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Initiate Window Move" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Do not update the server-side position of windows until finished moving" +msgstr "Non actualizar a posición das fiestras no lado do servidor ata acabar de mover" #: ../metadata/move.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Move Window" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Initiate Window Move" +msgstr "Iniciar Movemento de Fiestras" #: ../metadata/move.xml.in.h:5 -#, fuzzy +msgid "Lazy Positioning" +msgstr "Posicionamento preguizoso" + +#: ../metadata/move.xml.in.h:6 +msgid "Move Window" +msgstr "Mover Fiestra" + +#: ../metadata/move.xml.in.h:7 msgid "Move window" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Mover fiestra" -#: ../metadata/move.xml.in.h:6 ../metadata/scale.xml.in.h:13 -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15 -#, fuzzy +#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/scale.xml.in.h:21 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17 msgid "Opacity" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Opacidade" -#: ../metadata/move.xml.in.h:7 -#, fuzzy +#: ../metadata/move.xml.in.h:9 msgid "Opacity level of moving windows" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Nivel de opacidade das fiestras en movemento" -#: ../metadata/move.xml.in.h:8 +#: ../metadata/move.xml.in.h:10 msgid "Snapoff and auto unmaximized maximized windows when dragging" -msgstr "" +msgstr "Fiestras maximizadas quebradas e automaticamente desmaximizadas ao arrastrar" -#: ../metadata/move.xml.in.h:9 -#, fuzzy +#: ../metadata/move.xml.in.h:11 msgid "Snapoff maximized windows" -msgstr "&Reducir Windows" +msgstr "Fiestras maximizadas quebradas" -#: ../metadata/move.xml.in.h:10 -#, fuzzy +#: ../metadata/move.xml.in.h:12 msgid "Start moving window" -msgstr "&Reducir Windows" +msgstr "Iniciar movemento da fiestra" #: ../metadata/place.xml.in.h:1 msgid "Algorithm to use for window placement" -msgstr "" +msgstr "Algoritmo empregado para dispor fiestras" #: ../metadata/place.xml.in.h:2 -msgid "Horizontal viewport positions" -msgstr "" +msgid "Cascade" +msgstr "Cascada" #: ../metadata/place.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Place Windows" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Centered" +msgstr "Centrado" #: ../metadata/place.xml.in.h:4 -msgid "Place windows at appropriate positions when mapped" -msgstr "" +msgid "Horizontal viewport positions" +msgstr "Posicións horizontais" #: ../metadata/place.xml.in.h:5 -msgid "Placement Mode" -msgstr "" +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" #: ../metadata/place.xml.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Positioned windows" -msgstr "&Reducir Windows" +msgid "Place Windows" +msgstr "Colocar Fiestras" #: ../metadata/place.xml.in.h:7 -msgid "Vertical viewport positions" -msgstr "" +msgid "Place windows at appropriate positions when mapped" +msgstr "Colocar fiestras nas posicións apropriadas cando houbera mapeado" #: ../metadata/place.xml.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Viewport positioned windows" -msgstr "&Reducir Windows" +msgid "Placement Mode" +msgstr "Modo de disposición" #: ../metadata/place.xml.in.h:9 -msgid "Window placement workarounds" -msgstr "" +msgid "Positioned windows" +msgstr "Fiestras posicionadas" #: ../metadata/place.xml.in.h:10 -msgid "Windows that should be positioned by default" -msgstr "" +msgid "Random" +msgstr "Aleatorio" #: ../metadata/place.xml.in.h:11 -msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default" -msgstr "" +msgid "Smart" +msgstr "Intelixente" #: ../metadata/place.xml.in.h:12 -msgid "Workarounds" -msgstr "" +msgid "Vertical viewport positions" +msgstr "Posicións verticais" #: ../metadata/place.xml.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "X Positions" -msgstr "&Reducir Windows" +msgid "Viewport positioned windows" +msgstr "Fiestras posicionadas no viewport" #: ../metadata/place.xml.in.h:14 -msgid "X Viewport Positions" -msgstr "" +msgid "Window placement workarounds" +msgstr "Solucións para colocación de fiestras" #: ../metadata/place.xml.in.h:15 -msgid "X position values" -msgstr "" +msgid "Windows that should be positioned by default" +msgstr "Fiestras que deben ser posicionadas por omisión" #: ../metadata/place.xml.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Y Positions" -msgstr "&Reducir Windows" +msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default" +msgstr "Fiestras que deben ser posicionadas en viewports específicos por omisión" #: ../metadata/place.xml.in.h:17 -msgid "Y Viewport Positions" -msgstr "" +msgid "Workarounds" +msgstr "Solucións" #: ../metadata/place.xml.in.h:18 +msgid "X Positions" +msgstr "Posicións X" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:19 +msgid "X Viewport Positions" +msgstr "Posicións X do viewport" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:20 +msgid "X position values" +msgstr "Valores de posición X" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:21 +msgid "Y Positions" +msgstr "Posicións Y" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:22 +msgid "Y Viewport Positions" +msgstr "Posicións Y do viewport" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:23 msgid "Y position values" -msgstr "" +msgstr "Valores de posición Y" #: ../metadata/plane.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Desktop Plane" -msgstr "Propiedades do Escritorio" +msgstr "Plano da escritorio" #: ../metadata/plane.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Place windows on a plane" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Colocar fiestras nun plano" #: ../metadata/plane.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Plane Down" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Plano Abaixo" #: ../metadata/plane.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Plane Left" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Plano á esquerda" #: ../metadata/plane.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Plane Right" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Plano á dereita" #: ../metadata/plane.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 1" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Plano á Cara 1" #: ../metadata/plane.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 10" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Plano á Cara 10" #: ../metadata/plane.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 11" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Plano á Cara 11" #: ../metadata/plane.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 12" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Plano á Cara 12" #: ../metadata/plane.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 2" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Plano á Cara 2" #: ../metadata/plane.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 3" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Plano á Cara 3" #: ../metadata/plane.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 4" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Plano á Cara 4" #: ../metadata/plane.xml.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 5" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Plano á Cara 5" #: ../metadata/plane.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 6" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Plano á Cara 6" #: ../metadata/plane.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 7" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Plano á Cara 7" #: ../metadata/plane.xml.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 8" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Plano á Cara 8" #: ../metadata/plane.xml.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 9" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Plano á Cara 9" #: ../metadata/plane.xml.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Plane Up" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Plano acima" #: ../metadata/plane.xml.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Plane down" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Plano abaixo" #: ../metadata/plane.xml.in.h:20 -#, fuzzy msgid "Plane left" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Plano á esquerda" #: ../metadata/plane.xml.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Plane right" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Plano á dereita" #: ../metadata/plane.xml.in.h:22 -#, fuzzy msgid "Plane to face 1" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Plano á cara 1" #: ../metadata/plane.xml.in.h:23 -#, fuzzy msgid "Plane to face 10" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Plano á cara 10" #: ../metadata/plane.xml.in.h:24 -#, fuzzy msgid "Plane to face 11" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Plano á cara 11" #: ../metadata/plane.xml.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Plane to face 12" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Plano á cara 12" #: ../metadata/plane.xml.in.h:26 -#, fuzzy msgid "Plane to face 2" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Plano á cara 2" #: ../metadata/plane.xml.in.h:27 -#, fuzzy msgid "Plane to face 3" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Plano á cara 3" #: ../metadata/plane.xml.in.h:28 -#, fuzzy msgid "Plane to face 4" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Plano á cara 4" #: ../metadata/plane.xml.in.h:29 -#, fuzzy msgid "Plane to face 5" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Plano á cara 5" #: ../metadata/plane.xml.in.h:30 -#, fuzzy msgid "Plane to face 6" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Plano á cara 6" #: ../metadata/plane.xml.in.h:31 -#, fuzzy msgid "Plane to face 7" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Plano á cara 7" #: ../metadata/plane.xml.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Plane to face 8" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Plano á cara 8" #: ../metadata/plane.xml.in.h:33 -#, fuzzy msgid "Plane to face 9" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Plano á cara 9" #: ../metadata/plane.xml.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Plane up" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Plano á cima" #: ../metadata/png.xml.in.h:1 msgid "Png" -msgstr "" +msgstr "Png" #: ../metadata/png.xml.in.h:2 msgid "Png image loader" -msgstr "" +msgstr "Cargar imaxes Png" #: ../metadata/regex.xml.in.h:1 msgid "Regex Matching" -msgstr "" +msgstr "Filtraxe Rexex" #: ../metadata/regex.xml.in.h:2 msgid "Regex window matching" -msgstr "" +msgstr "Filtraxe Rexex de fiestras" #: ../metadata/resize.xml.in.h:1 -msgid "Default Resize Mode" -msgstr "" +msgid "Border Color" +msgstr "Cor da borda" #: ../metadata/resize.xml.in.h:2 -msgid "Default mode used for window resizing" -msgstr "" +msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes" +msgstr "Cor do contorno empregado para o modo contorno e rectangular de redimensionameto" -# IN -# fuzzy #: ../metadata/resize.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Initiate Window Resize" -msgstr "Iconas" +msgid "Default Resize Mode" +msgstr "Modo de redimensionamento por omisión" #: ../metadata/resize.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Resize Window" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Default mode used for window resizing" +msgstr "Modo a empregar por omisión para redimensionamento de fiestras" #: ../metadata/resize.xml.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Resize window" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Fill Color" +msgstr "Cor de preenchemento" #: ../metadata/resize.xml.in.h:6 +msgid "Fill color used for rectangle resize mode" +msgstr "Cor de preenchemento empregada para o modo rectangular de redimensionamento" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:7 +msgid "Initiate Normal Window Resize" +msgstr "Iniciar Redimensionamento Normal de Fiestras" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:8 +msgid "Initiate Outline Window Resize" +msgstr "Iniciar Redimensionamento esqueleto de Fiestras" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:9 +msgid "Initiate Rectangle Window Resize" +msgstr "Iniciar Redimensionamento Rectangular de Fiestras" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:10 +msgid "Initiate Stretch Window Resize" +msgstr "Iniciar Redimensionamento Esticado de Fiestras" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:11 +msgid "Initiate Window Resize" +msgstr "Iniciar Redimensionamento de Fiestras" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:12 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:13 +msgid "Normal Resize Windows" +msgstr "Redimensionamento Normal de Fiestras" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:14 +msgid "Outline" +msgstr "Contorno" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:15 +msgid "Outline Resize Windows" +msgstr "Redimensionar fiestras polo contorno" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:16 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectángulo" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:17 +msgid "Rectangle Resize Windows" +msgstr "Redimensionar Fiestras rectangularmente" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:18 +msgid "Resize Window" +msgstr "Redimensionar Fiestra" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:19 +msgid "Resize window" +msgstr "Redimensionar fiestra" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:20 msgid "Start resizing window" -msgstr "" +msgstr "Iniciar redimensionamento da fiestra" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:21 +msgid "Start resizing window by stretching it" +msgstr "Iniciar redimensionamento da fiestra esticandoa" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:22 +msgid "Start resizing window normally" +msgstr "Iniciar redimensionamento normal da fiestra" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:23 +msgid "Start resizing window with outline" +msgstr "Iniciar redimensionamento da fiestra empregando o contorno" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:24 +msgid "Start resizing window with rectangle" +msgstr "Iniciar redimensionamento da fiestra empregando un rectángulo" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:25 +msgid "Stretch" +msgstr "Esticar" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:26 +msgid "Stretch Resize Windows" +msgstr "Redimensionar fiestras esticándoas" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:27 +msgid "Windows that normal resize should be used for" +msgstr "Fiestras que deben empregar redimensionamento normal" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:28 +msgid "Windows that outline resize should be used for" +msgstr "Fiestras que deben empregar redimensionamento polo contorno" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:29 +msgid "Windows that rectangle resize should be used for" +msgstr "Fiestras que deben empregar redimensionamento rectangular" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:30 +msgid "Windows that stretch resize should be used for" +msgstr "Fiestras que deben empregar redimensionamento por esticamento" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:2 msgid "Edge Flip DnD" -msgstr "" +msgstr "DnD de Inversión de Bordas" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:3 msgid "Edge Flip Move" -msgstr "" +msgstr "Movemento de Inversión de Bordas" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:4 msgid "Edge Flip Pointer" -msgstr "" +msgstr "Punteiro de Inversión de Bordas" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Flip Time" -msgstr "&Probar" +msgstr "Tempo de Inversión" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:6 msgid "Flip to left viewport and warp pointer" -msgstr "" +msgstr "Rodar cara o viewport da esquerda e manter punteiro" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:7 msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge" -msgstr "" +msgstr "Inverter para o viewport seguinte ao arrastrar o obxecto para a borda da pantalla" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:8 msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge" -msgstr "" +msgstr "Inverter para o viewport seguinte ao mover o punteiro para a borda da pantalla" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:9 msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge" -msgstr "" +msgstr "Inverter para o viewport seguinte ao mover a fiestra para a borda da pantalla" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:10 msgid "Flip to right viewport and warp pointer" -msgstr "" +msgstr "Rodar para o viewport da dereita e manter punteiro" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 ../metadata/zoom.xml.in.h:3 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 msgid "Invert Y axis for pointer movement" -msgstr "" +msgstr "Inverter o eixo Y para movemento do punteiro" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13 ../metadata/zoom.xml.in.h:4 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13 msgid "Pointer Invert Y" -msgstr "Dispositivo da impresora" +msgstr "Inverter Y co Punteiro" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14 ../metadata/zoom.xml.in.h:5 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14 msgid "Pointer Sensitivity" -msgstr "Dispositivo da impresora" +msgstr "Sensibilidade do Punteiro" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:15 -msgid "Rotate Cube" -msgstr "" +msgid "Raise on rotate" +msgstr "Elevar ao rodar" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:16 -msgid "Rotate Flip Left" -msgstr "" +msgid "Raise window when rotating" +msgstr "Elevar fiestras ao rodar" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:17 -msgid "Rotate Flip Right" -msgstr "" +msgid "Rotate Cube" +msgstr "Xirar Cubo" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:18 -msgid "Rotate Left" -msgstr "" +msgid "Rotate Flip Left" +msgstr "Rodar para a Esquerda" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Rotate Left with Window" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate Flip Right" +msgstr "Rodar para a Dereita" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "Rotate Right" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate Left" +msgstr "Xirar para a Esquerda" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Rotate Right with Window" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate Left with Window" +msgstr "Xirar para a Esquerda con Fiestra" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "Rotate To" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate Right" +msgstr "Xirar para a Dereita" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "Rotate To Face 1" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate Right with Window" +msgstr "Xirar para a Dereita con Fiestra" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:24 -#, fuzzy -msgid "Rotate To Face 1 with Window" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate To" +msgstr "Rodar para" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:25 -#, fuzzy -msgid "Rotate To Face 10" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate To Face 1" +msgstr "Rodar á cara 1" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:26 -#, fuzzy -msgid "Rotate To Face 10 with Window" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate To Face 1 with Window" +msgstr "Rodar á cara 1 con Fiestra" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "Rotate To Face 11" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate To Face 10" +msgstr "Xirar á cara 10" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:28 -#, fuzzy -msgid "Rotate To Face 11 with Window" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate To Face 10 with Window" +msgstr "Xirar á cara 10 con Fiestra" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:29 -#, fuzzy -msgid "Rotate To Face 12" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate To Face 11" +msgstr "Xirar á cara 11" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:30 -#, fuzzy -msgid "Rotate To Face 12 with Window" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate To Face 11 with Window" +msgstr "Xirar á cara 11 con Fiestra" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:31 -#, fuzzy -msgid "Rotate To Face 2" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate To Face 12" +msgstr "Xirar á cara 12" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:32 -#, fuzzy -msgid "Rotate To Face 2 with Window" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate To Face 12 with Window" +msgstr "Xirar á cara 12 con Fiestra" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:33 -#, fuzzy -msgid "Rotate To Face 3" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate To Face 2" +msgstr "Xirar á cara 2" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:34 -#, fuzzy -msgid "Rotate To Face 3 with Window" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate To Face 2 with Window" +msgstr "Xirar á cara 2 con Fiestra" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:35 -#, fuzzy -msgid "Rotate To Face 4" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate To Face 3" +msgstr "Xirar á cara 3" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:36 -#, fuzzy -msgid "Rotate To Face 4 with Window" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate To Face 3 with Window" +msgstr "Xirar á cara 3 con Fiestra" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:37 -#, fuzzy -msgid "Rotate To Face 5" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate To Face 4" +msgstr "Xirar á cara 4" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:38 -#, fuzzy -msgid "Rotate To Face 5 with Window" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate To Face 4 with Window" +msgstr "Xirar á cara 4 con Fiestra" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:39 -#, fuzzy -msgid "Rotate To Face 6" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate To Face 5" +msgstr "Xirar á cara 5" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:40 -#, fuzzy -msgid "Rotate To Face 6 with Window" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate To Face 5 with Window" +msgstr "Xirar á cara 5 con Fiestra" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:41 -#, fuzzy -msgid "Rotate To Face 7" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate To Face 6" +msgstr "Xirar á cara 6" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:42 -#, fuzzy -msgid "Rotate To Face 7 with Window" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate To Face 6 with Window" +msgstr "Xirar á cara 6 con Fiestra" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:43 -#, fuzzy -msgid "Rotate To Face 8" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate To Face 7" +msgstr "Xirar á cara 7" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:44 -#, fuzzy -msgid "Rotate To Face 8 with Window" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate To Face 7 with Window" +msgstr "Xirar á cara 7 con Fiestra" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:45 -#, fuzzy -msgid "Rotate To Face 9" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate To Face 8" +msgstr "Xirar á cara 8" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:46 -#, fuzzy -msgid "Rotate To Face 9 with Window" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate To Face 8 with Window" +msgstr "Xirar á cara 8 con Fiestra" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:47 -#, fuzzy -msgid "Rotate desktop cube" -msgstr "Propiedades do Escritorio" +msgid "Rotate To Face 9" +msgstr "Xirar á cara 9" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:48 -msgid "Rotate left" -msgstr "" +msgid "Rotate To Face 9 with Window" +msgstr "Xirar á cara 9 con Fiestra" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:49 -msgid "Rotate left and brind active window along" -msgstr "" +msgid "Rotate desktop cube" +msgstr "Xirar cubo do escritorio" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:50 -#, fuzzy -msgid "Rotate right" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate left" +msgstr "Xirar para a esquerda" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:51 -msgid "Rotate right and brind active window along" -msgstr "" +msgid "Rotate left and bring active window along" +msgstr "Rodar cara a esquerda e traer a fiestra activa xunto" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:52 -#, fuzzy -msgid "Rotate to face 1" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate right" +msgstr "Xirar para a dereita" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:53 -#, fuzzy -msgid "Rotate to face 1 and bring active window along" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate right and bring active window along" +msgstr "Rodar para a dereita e traer a fiestra activa xunto" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:54 -#, fuzzy -msgid "Rotate to face 10" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate to face 1" +msgstr "Rodar para a face 1" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:55 -#, fuzzy -msgid "Rotate to face 10 and bring active window along" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate to face 1 and bring active window along" +msgstr "Rodar para a face 1 e traer a fiestra activa xunto" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:56 -#, fuzzy -msgid "Rotate to face 11" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate to face 10" +msgstr "Xirar á cara 10" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:57 -#, fuzzy -msgid "Rotate to face 11 and bring active window along" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate to face 10 and bring active window along" +msgstr "Xirar á cara 10 e traer a fiestra activa xunto" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:58 -#, fuzzy -msgid "Rotate to face 12" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate to face 11" +msgstr "Xirar á cara 11" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:59 -#, fuzzy -msgid "Rotate to face 12 and bring active window along" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate to face 11 and bring active window along" +msgstr "Xirar á cara 11 e traer a fiestra activa xunto" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "Rotate to face 2" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate to face 12" +msgstr "Xirar á cara 12" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "Rotate to face 2 and bring active window along" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate to face 12 and bring active window along" +msgstr "Xirar á cara 12 e traer a fiestra activa xunto" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "Rotate to face 3" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate to face 2" +msgstr "Xirar á cara 2" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "Rotate to face 3 and bring active window along" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate to face 2 and bring active window along" +msgstr "Xirar á cara 2 e traer a fiestra activa xunto" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:64 -#, fuzzy -msgid "Rotate to face 4" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate to face 3" +msgstr "Xirar á cara 3" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:65 -#, fuzzy -msgid "Rotate to face 4 and bring active window along" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate to face 3 and bring active window along" +msgstr "Xirar á cara 3 e traer a fiestra activa xunto" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:66 -#, fuzzy -msgid "Rotate to face 5" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate to face 4" +msgstr "Xirar á cara 4" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:67 -#, fuzzy -msgid "Rotate to face 5 and bring active window along" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate to face 4 and bring active window along" +msgstr "Xirar á cara 4 e traer a fiestra activa xunto" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:68 -#, fuzzy -msgid "Rotate to face 6" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate to face 5" +msgstr "Xirar á cara 5" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:69 -#, fuzzy -msgid "Rotate to face 6 and bring active window along" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate to face 5 and bring active window along" +msgstr "Xirar á cara 5 e traer a fiestra activa xunto" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "Rotate to face 7" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate to face 6" +msgstr "Xirar á cara 6" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:71 -#, fuzzy -msgid "Rotate to face 7 and bring active window along" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate to face 6 and bring active window along" +msgstr "Xirar á cara 6 e traer a fiestra activa xunto" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:72 -#, fuzzy -msgid "Rotate to face 8" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate to face 7" +msgstr "Xirar á cara 7" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:73 -#, fuzzy -msgid "Rotate to face 8 and bring active window along" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate to face 7 and bring active window along" +msgstr "Xirar á cara 7 e traer a fiestra activa xunto" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:74 -#, fuzzy -msgid "Rotate to face 9" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate to face 8" +msgstr "Xirar á cara 8" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:75 -#, fuzzy -msgid "Rotate to face 9 and bring active window along" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate to face 8 and bring active window along" +msgstr "Xirar á cara 8 e traer a fiestra activa xunto" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:76 -msgid "Rotate to viewport" -msgstr "" +msgid "Rotate to face 9" +msgstr "Xirar á cara 9" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:77 -#, fuzzy -msgid "Rotate window" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate to face 9 and bring active window along" +msgstr "Xirar á cara 9 e traer a fiestra activa xunto" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:78 -#, fuzzy -msgid "Rotate with window" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Rotate to viewport" +msgstr "Rodar para o viewport" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:79 -msgid "Rotation Acceleration" -msgstr "" +msgid "Rotate window" +msgstr "Rodar fiestra" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:80 -#, fuzzy -msgid "Rotation Speed" -msgstr "&Probar" +msgid "Rotate with window" +msgstr "Rodar con fiestra" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:81 -#, fuzzy +msgid "Rotation Acceleration" +msgstr "Aceleración da Rotación" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82 +msgid "Rotation Speed" +msgstr "Velocidade da Rotación" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83 msgid "Rotation Timestep" -msgstr "&Probar" +msgstr "Timestep da Rotación" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82 ../metadata/zoom.xml.in.h:6 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84 +msgid "Rotation Zoom" +msgstr "Zoom da rotación" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85 msgid "Sensitivity of pointer movement" -msgstr "" +msgstr "Sensibilidade do movemento do punteiro" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86 msgid "Snap Cube Rotation to Top Face" -msgstr "" +msgstr "Pechar a rotación do cubo na cara superior" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87 msgid "Snap To Top Face" -msgstr "" +msgstr "Pechar na cara superior" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89 msgid "Start Rotation" -msgstr "Partición" +msgstr "Iniciar Rotación" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90 msgid "Timeout before flipping viewport" -msgstr "" +msgstr "Tempo de espera ata rodar o viewport" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92 ../metadata/switcher.xml.in.h:37 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" #: ../metadata/scale.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:2 msgid "Amount of opacity in percent" -msgstr "" +msgstr "Volume de opacidade en porcentaxe" #: ../metadata/scale.xml.in.h:2 -msgid "Darken Background" -msgstr "" +msgid "Big" +msgstr "Grande" #: ../metadata/scale.xml.in.h:3 -msgid "Darken background when scaling windows" -msgstr "" +msgid "Click Desktop to Show Desktop" +msgstr "Clicar escritorio para Mostrar Área" #: ../metadata/scale.xml.in.h:4 -msgid "Hover Time" -msgstr "" +msgid "Darken Background" +msgstr "Escurecer segundo plano" #: ../metadata/scale.xml.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Initiate Window Picker" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Darken background when scaling windows" +msgstr "Escurecer segundo plano ao dimensionar fiestras" #: ../metadata/scale.xml.in.h:6 -msgid "Initiate Window Picker For All Windows" -msgstr "" +msgid "Emblem" +msgstr "Emblema" #: ../metadata/scale.xml.in.h:7 -msgid "Initiate Window Picker For Window Group" -msgstr "" +msgid "Enter Show Desktop mode when Desktop is clicked during Scale" +msgstr "Entrar no modo Mostrar Área de Traballo cando o ambiente é clicado durante o dimensionamento" #: ../metadata/scale.xml.in.h:8 -msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output" -msgstr "" +msgid "Hover Time" +msgstr "Tempo a pairar" #: ../metadata/scale.xml.in.h:9 -msgid "Layout and start transforming all windows" -msgstr "" +msgid "Initiate Window Picker" +msgstr "Iniciar Selector de Fiestras" #: ../metadata/scale.xml.in.h:10 -msgid "Layout and start transforming window group" -msgstr "" +msgid "Initiate Window Picker For All Windows" +msgstr "Iniciar selector de fiestras para todalas fiestras" #: ../metadata/scale.xml.in.h:11 -msgid "Layout and start transforming windows" -msgstr "" +msgid "Initiate Window Picker For Window Group" +msgstr "Iniciar selector de fiestras para grupo de fiestras" #: ../metadata/scale.xml.in.h:12 -msgid "Layout and start transforming windows on current output" -msgstr "" +msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output" +msgstr "Iniciar Selector de Fiestras para Todas as Fiestras na Saída Actual" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:13 +msgid "Layout and start transforming all windows" +msgstr "Dispor todas as fiestras e iniciar súa transformación" #: ../metadata/scale.xml.in.h:14 -msgid "Overlay Icon" -msgstr "" +msgid "Layout and start transforming window group" +msgstr "Dispor o grupo de fiestras e iniciar súa transformación" #: ../metadata/scale.xml.in.h:15 -msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled" -msgstr "" +msgid "Layout and start transforming windows" +msgstr "Dispor as fiestras e iniciar súa transformación" #: ../metadata/scale.xml.in.h:16 -#, fuzzy +msgid "Layout and start transforming windows on current output" +msgstr "Dispor as fiestras na saída actual e iniciar súa transformación" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:18 ../metadata/wobbly.xml.in.h:16 +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:19 +msgid "On all output devices" +msgstr "En todos os dispositivos de saída" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:20 +msgid "On current output device" +msgstr "Só no dispositivo de saída actual" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:22 +msgid "Overlay Icon" +msgstr "Iconade Instalación Sobreposta" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:23 +msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled" +msgstr "Sobrescreber un icona nas fiestras cando elas son dimensionadas" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:24 msgid "Scale" -msgstr "Local" +msgstr "Dimensionar" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:17 -#, fuzzy +#: ../metadata/scale.xml.in.h:25 msgid "Scale Windows" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Fiestras a dimensionar" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:18 -#, fuzzy +#: ../metadata/scale.xml.in.h:26 msgid "Scale speed" -msgstr "Local" +msgstr "Velocidade de Dimensionamento" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:19 -#, fuzzy +#: ../metadata/scale.xml.in.h:27 msgid "Scale timestep" -msgstr "&Probar" +msgstr "Etapa de dimensionamento" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:20 -#, fuzzy +#: ../metadata/scale.xml.in.h:28 msgid "Scale windows" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Dimensionar fiestras" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:21 -#, fuzzy +#: ../metadata/scale.xml.in.h:29 +msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used." +msgstr "Selecciona onde as fiestras son dimensionadas se existiren múltiplos dispositivos de saída." + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:30 msgid "Space between windows" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Espazo entre fiestras" -# ES -#: ../metadata/scale.xml.in.h:22 -#, fuzzy +#: ../metadata/scale.xml.in.h:31 msgid "Spacing" -msgstr "España" +msgstr "Espazamento" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:24 -msgid "" -"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window" -msgstr "" +#: ../metadata/scale.xml.in.h:33 +msgid "Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window" +msgstr "Tempo (en ms) antes que o modo de dimensionar sexa rematado ao pairar sobre unha fiestra" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:26 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:35 msgid "Windows that should be scaled in scale mode" -msgstr "" +msgstr "Fiestras a seren dimensionadas no modo Dimensionar" #: ../metadata/screenshot.xml.in.h:1 msgid "Automatically open screenshot in this application" -msgstr "" +msgstr "Abrir automaticamente captura de pantalla nesta aplicación" #: ../metadata/screenshot.xml.in.h:2 msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Directorio" -# IN -# fuzzy #: ../metadata/screenshot.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Initiate rectangle screenshot" -msgstr "Iconas" +msgstr "Captura de sección rectangular da pantalla" #: ../metadata/screenshot.xml.in.h:5 msgid "Launch Application" -msgstr "" +msgstr "Iniciar Aplicación" #: ../metadata/screenshot.xml.in.h:6 msgid "Put screenshot images in this directory" -msgstr "" +msgstr "Colocar capturas de pantalla nestes directorio" #: ../metadata/screenshot.xml.in.h:7 msgid "Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Captura de pantalla" #: ../metadata/screenshot.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Screenshot plugin" -msgstr "Activo" +msgstr "Plugin de captura de pantalla" #: ../metadata/svg.xml.in.h:1 msgid "Svg" -msgstr "" +msgstr "Svg" #: ../metadata/svg.xml.in.h:2 msgid "Svg image loader" -msgstr "" +msgstr "Cargar imaxes svg" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:1 msgid "Amount of brightness in percent" -msgstr "" +msgstr "Cantidade de brillo en porcentaxe" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:3 msgid "Amount of saturation in percent" -msgstr "" +msgstr "Cantidade de saturación en porcentaxe" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:4 msgid "Application Switcher" -msgstr "" +msgstr "Alternador de aplicacións" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Auto Rotate" -msgstr "Automático" +msgstr "Rodar Automaticamente" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:6 msgid "Brightness" -msgstr "" +msgstr "Brillo" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Bring To Front" -msgstr "Partición" +msgstr "Colocar en Primeiro Plano" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:8 msgid "Bring selected window to front" -msgstr "" +msgstr "Colocar a fiestra seleccionada en primeiro plano" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:9 msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows" -msgstr "" +msgstr "Distancia a que o ambiente debe ficar reducido ao alternar fiestras" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:11 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Minimized" -msgstr "&Reducir Windows" +msgstr "Minimizado" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Next window" -msgstr "&Borrar Windows" +msgstr "Próxima Fiestra" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16 -msgid "Popup switcher if not visible and select next window" -msgstr "" +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15 +msgid "Next window (All windows)" +msgstr "Próxima Fiestra (Todas as fiestras)" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17 -msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows" -msgstr "" +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16 +msgid "Next window (No popup)" +msgstr "Próxima Fiestra (Sen popup)" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:18 -msgid "Popup switcher if not visible and select previous window" -msgstr "" +msgid "Popup switcher if not visible and select next window" +msgstr "Mostrar alternador se non estivese visíbel e seleccionar próxima fiestra" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:19 -msgid "" -"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows" -msgstr "" +msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows" +msgstr "Mostrar alternador se non estivese visíbel e seleccionar próxima fiestra de todas" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "Prev window" -msgstr "&Reducir Windows" +msgid "Popup switcher if not visible and select previous window" +msgstr "Mostrar alternador se non estivese visíbel e seleccionar fiestra anterior" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:21 -msgid "Rotate to the selected window while switching" -msgstr "" +msgid "Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows" +msgstr "Mostrar alternador se non estivese visíbel e seleccionar fiestra anterior de todas" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "Saturation" -msgstr "Partición" +msgid "Prev window" +msgstr "Fiestra anterior" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "Select next window" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Prev window (All windows)" +msgstr "Fiestra anterior (Todas as fiestras)" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:24 -#, fuzzy -msgid "Select previous window" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Prev window (No popup)" +msgstr "Fiestra anterior (Sen popup)" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:25 -msgid "Show icon next to thumbnail" -msgstr "" +msgid "Rotate to the selected window while switching" +msgstr "Rodar para a fiestra escollida ao alternar" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:26 -#, fuzzy -msgid "Show minimized windows" -msgstr "&Reducir Windows" +msgid "Saturation" +msgstr "Saturación" + +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27 +msgid "Select next window without showing the popup window." +msgstr "Seleccionar próxima fiestra sen mostrar o popup de fiestras." #: ../metadata/switcher.xml.in.h:28 -#, fuzzy -msgid "Switcher speed" -msgstr "Local" +msgid "Select previous window without showing the popup window." +msgstr "Seleccionar fiestra anterior sen mostrar o popup de fiestras." #: ../metadata/switcher.xml.in.h:29 -#, fuzzy -msgid "Switcher timestep" -msgstr "&Probar" +msgid "Show icon next to thumbnail" +msgstr "Mostrar icona ao lado da miniatura" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:30 -#, fuzzy -msgid "Switcher windows" -msgstr "&Borrar Windows" +msgid "Show minimized windows" +msgstr "Mostrar fiestras minimizadas" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:32 -msgid "Windows that should be shown in switcher" -msgstr "" +msgid "Switcher speed" +msgstr "Velocidade do alternador" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:33 -msgid "Zoom" -msgstr "" - -#: ../metadata/video.xml.in.h:1 -msgid "Provide YV12 colorspace support" -msgstr "" - -#: ../metadata/video.xml.in.h:2 -msgid "Video Playback" -msgstr "" - -#: ../metadata/video.xml.in.h:3 -msgid "Video playback" -msgstr "" - -#: ../metadata/video.xml.in.h:4 -msgid "YV12 colorspace" -msgstr "" - -#: ../metadata/water.xml.in.h:1 -msgid "Add line" -msgstr "" - -#: ../metadata/water.xml.in.h:2 -msgid "Add point" -msgstr "" - -#: ../metadata/water.xml.in.h:3 -msgid "Adds water effects to different desktop actions" -msgstr "" - -#: ../metadata/water.xml.in.h:4 -msgid "Delay (in ms) between each rain-drop" -msgstr "" - -#: ../metadata/water.xml.in.h:5 -msgid "Enable pointer water effects" -msgstr "" - -#: ../metadata/water.xml.in.h:7 -msgid "Line" -msgstr "" - -#: ../metadata/water.xml.in.h:8 -msgid "Offset Scale" -msgstr "" - -#: ../metadata/water.xml.in.h:9 -msgid "Point" -msgstr "" - -#: ../metadata/water.xml.in.h:10 -msgid "Rain Delay" -msgstr "" - -#: ../metadata/water.xml.in.h:11 -msgid "Title wave" -msgstr "" - -#: ../metadata/water.xml.in.h:12 -msgid "Toggle rain" -msgstr "" - -#: ../metadata/water.xml.in.h:13 -msgid "Toggle rain effect" -msgstr "" - -#: ../metadata/water.xml.in.h:14 -msgid "Toggle wiper" -msgstr "" - -#: ../metadata/water.xml.in.h:15 -msgid "Toggle wiper effect" -msgstr "" - -#: ../metadata/water.xml.in.h:16 -msgid "Water Effect" -msgstr "" - -#: ../metadata/water.xml.in.h:17 -msgid "Water offset scale" -msgstr "" - -#: ../metadata/water.xml.in.h:18 -msgid "Wave effect from window title" -msgstr "" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:1 -msgid "Focus Effect" -msgstr "" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Focus Window Effect" -msgstr "&Borrar Windows" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Focus Windows" -msgstr "&Borrar Windows" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Friction" -msgstr "Partición" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Grab Windows" -msgstr "&Borrar Windows" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Grid Resolution" -msgstr "Resolución" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:7 -msgid "Inverted window snapping" -msgstr "" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Make window shiver" -msgstr "&Borrar Windows" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:9 -msgid "Map Effect" -msgstr "" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Map Window Effect" -msgstr "&Reducir Windows" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Map Windows" -msgstr "&Reducir Windows" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:12 -msgid "Maximize Effect" -msgstr "" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:13 -msgid "Minimum Grid Size" -msgstr "" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:14 -msgid "Minimum Vertex Grid Size" -msgstr "" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Move Windows" -msgstr "&Borrar Windows" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:16 -msgid "Shiver" -msgstr "" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:17 -msgid "Snap Inverted" -msgstr "" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "Snap windows" -msgstr "&Reducir Windows" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Spring Friction" -msgstr "Partición" - -# ES -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "Spring K" -msgstr "España" - -# ES -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Spring Konstant" -msgstr "España" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "Toggle window snapping" -msgstr "&Borrar Windows" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:23 -msgid "Use spring model for wobbly window effect" -msgstr "" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:24 -#, fuzzy -msgid "Vertex Grid Resolution" -msgstr "Resolución" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:25 -msgid "Windows that should wobble when focused" -msgstr "" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:26 -msgid "Windows that should wobble when grabbed" -msgstr "" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:27 -msgid "Windows that should wobble when mapped" -msgstr "" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:28 -msgid "Windows that should wobble when moved" -msgstr "" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:29 -msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows" -msgstr "" - -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:30 -#, fuzzy -msgid "Wobbly Windows" -msgstr "&Borrar Windows" - -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:1 -msgid "Filter Linear" -msgstr "" - -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:9 -msgid "Use linear filter when zoomed in" -msgstr "" - -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Zoom Desktop" -msgstr "Propiedades do Escritorio" - -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:11 -msgid "Zoom In" -msgstr "" - -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:12 -msgid "Zoom Out" -msgstr "" - -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Zoom Speed" -msgstr "&Probar" - -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Zoom Timestep" -msgstr "&Probar" - -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:15 -msgid "Zoom and pan desktop cube" -msgstr "" - -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:16 -msgid "Zoom factor" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:55 -msgid "Dock" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:56 -msgid "Toolbar" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:57 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:58 -msgid "Utility" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:59 -msgid "Splash" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:60 -msgid "Dialog" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:61 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:62 -#, fuzzy -msgid "DropdownMenu" -msgstr "Xestores de Fiestras" - -#: ../src/main.c:63 -msgid "PopupMenu" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:64 -msgid "Tooltip" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:65 -#, fuzzy -msgid "Notification" -msgstr "Partición" - -#: ../src/main.c:66 -msgid "Combo" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:67 -msgid "Dnd" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:68 -msgid "ModalDialog" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:69 -msgid "Fullscreen" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:70 -msgid "Unknown" -msgstr "Descoñecida" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blur saturation (0-100)" -#~ msgstr "Partición" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drop shadow opacity (0.01-6.00)" -#~ msgstr "&Borrar Windows completamente" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drop shadow radius (0.0-48.0)" -#~ msgstr "Mostrar &detalles" - -#, fuzzy -#~ msgid "Focus prevention windows (match)" -#~ msgstr "&Borrar Windows" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fold Timestep (0.0-50.0)" -#~ msgstr "&Probar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gaussian strength (0.00-1.00)" -#~ msgstr "Ruso" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimize speed (0.0-50.0)" -#~ msgstr "&Reducir Windows" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimize timestep (0.0-50.0)" -#~ msgstr "&Reducir Windows" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rotation Timestep (0.0-50.0)" -#~ msgstr "&Probar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scale speed (0.0-50.0)" -#~ msgstr "Local" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scale timestep (0.0-50.0)" -#~ msgstr "&Probar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space between windows (0-250)" -#~ msgstr "&Borrar Windows" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spring Friction (0.0-10.0)" -#~ msgstr "Partición" - -# ES -#, fuzzy -#~ msgid "Spring Konstant (0.0-10.0)" -#~ msgstr "España" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vertex Grid Resolution (1-64)" -#~ msgstr "Resolución" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window blur speed (0.0-10.0)" -#~ msgstr "Libre en Windows (%1)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window fade speed (0.0-25.0)" -#~ msgstr "Libre en Windows (%1)" +msgid "Switcher timestep" +msgstr "Retardo do alternador" -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom Timestep (0.0-50.0)" -#~ msgstr "&Probar" +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34 +msgid "Switcher windows" +msgstr "Fiestras a alternar" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ningún" +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36 +msgid "Windows that should be shown in switcher" +msgstr "Fiestras que deben ser mostradas no alternador" -#, fuzzy -#~ msgid "Window Types" -#~ msgstr "Usado en Windows:" +#: ../metadata/video.xml.in.h:1 +msgid "Provide YV12 colorspace support" +msgstr "Proporcionar soporte do espazo de cor YV12" -#, fuzzy -#~ msgid "Terminate" -#~ msgstr "Impresora" @@ -1,2970 +1,2676 @@ -# Norwegian message file for YaST2 (@memory@). +# Norwegian Bokmaal translation of Compiz Core. # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. -# Copyright (C) 2002 SuSE GmbH. +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 SuSE GmbH. +# This file is distributed under the same license as the compiz package. +# FIRST AUTHOR Ketil W. Aanensen <ketil.w.aanensen@gmail.com>, 2007. # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Project-Id-Version: compiz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-11 13:02-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-06-17 14:33+0200\n" -"Last-Translator: www.linuxbutikken.no <roy@bytek.no>\n" -"Language-Team: Norwegian <i18n@suse.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-22 00:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-25 09:23+0200\n" +"Last-Translator: Ketil W. Aanensen <ketil.w.aanensen@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gtk/gnome/50-compiz-desktop-key.xml.in.h:1 ../src/main.c:54 -#, fuzzy +#: ../gtk/gnome/50-compiz-desktop-key.xml.in.h:1 msgid "Desktop" -msgstr "Skrivebordsmiljøer" +msgstr "Skrivebord" #: ../gtk/gnome/50-compiz-key.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Window Management" -msgstr "Vindushåndterer" +msgstr "Vindushåndtering" #: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 msgid "Compiz" -msgstr "" +msgstr "Compiz" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Blur type" -msgstr "Valgte" +msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar." +msgstr "Hendelse å sette i gang når man ruller musehjulet på et vindus tittellinje." #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Metacity theme active window opacity" -msgstr "&Slett Windows fullstendig" +msgid "Blur type" +msgstr "Sløringstype" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Metacity theme active window opacity shade" -msgstr "&Slett Windows fullstendig" +msgid "Metacity theme active window opacity" +msgstr "Dekkevne for aktive vinduer med Metacity-tema" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4 -msgid "Metacity theme opacity" -msgstr "" +msgid "Metacity theme active window opacity shade" +msgstr "Dekkevne for aktive vinduer med Metacity-tema som er rullet opp" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5 -msgid "Metacity theme opacity shade" -msgstr "" +msgid "Metacity theme opacity" +msgstr "Dekkevne for Metacity-tema" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:6 -msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations" -msgstr "" +msgid "Metacity theme opacity shade" +msgstr "Dekkevne ved opprulling med Metacity-tema" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7 -msgid "Opacity to use for metacity theme decorations" -msgstr "" +msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations" +msgstr "Dekkevne å bruke for aktive vinduer med Metacity temadekorasjoner" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8 +msgid "Opacity to use for metacity theme decorations" +msgstr "Dekkevne å bruke for Metacity temadekorasjoner" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9 msgid "" "Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to " "translucent" msgstr "" +"Skyggelegg aktive vinuder med Metacity temadekorasjoner fra fulldekkende til " +"gjennomsiktig" -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9 +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10 msgid "" "Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent" msgstr "" +"Skyggelegg vinduer med Metacity temadekorasjoner fra fulldekkende til gjennomsiktig" -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10 +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11 +msgid "Title bar mouse wheel action" +msgstr "Musehjulshendelse for tittellinje" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12 msgid "Type of blur used for window decorations" -msgstr "" +msgstr "Tpe sløring som brukes for vindusdekorasjoner" -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11 +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:13 msgid "Use metacity theme" -msgstr "" +msgstr "Bruk Metacity-tema" -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12 +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:14 msgid "Use metacity theme when drawing window decorations" -msgstr "" +msgstr "Bruk Metacity-tema når vindusdekorasjoner tegnes" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Annotate" -msgstr "Hittitisk" +msgstr "Påfør" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Annotate Fill Color" -msgstr "Farger" +msgstr "Fyllfarge for Påfør" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:3 msgid "Annotate Stroke Color" -msgstr "" +msgstr "Bestrykningsfarge for Påfør" -# #: ../metadata/annotate.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Annotate plugin" -msgstr "Aktiv profil" +msgstr "Påfør-tillegg" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "T_øm" +msgstr "Rens" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:6 msgid "Draw" -msgstr "" +msgstr "Tegn" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:7 msgid "Draw using tool" -msgstr "" +msgstr "Tegn ved hjelp av verktøy" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:8 msgid "Fill color for annotations" -msgstr "" +msgstr "Fyllfarge for påførte elementer" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:9 ../metadata/clone.xml.in.h:2 #: ../metadata/rotate.xml.in.h:11 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3 #: ../metadata/water.xml.in.h:6 ../metadata/zoom.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Initiate" -msgstr "Hittitisk" +msgstr "Begynn" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Initiate annotate drawing" -msgstr "Hittitisk" +msgstr "Begynn Påfør-tegning" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Initiate annotate erasing" -msgstr "Hittitisk" +msgstr "Begynn Påfør-utvisking" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Initiate erase" -msgstr "Hittitisk" +msgstr "Begynn utvisking" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:13 msgid "Line width" -msgstr "" +msgstr "Linjebredde" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:14 msgid "Line width for annotations" -msgstr "" +msgstr "Linjebredde for påføringer" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:15 msgid "Stroke color for annotations" -msgstr "" +msgstr "Bestrykningsfarge for påførte elementer" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:16 msgid "Stroke width" -msgstr "" +msgstr "Bestrykningsbredde" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:17 msgid "Stroke width for annotations" -msgstr "" +msgstr "Bestrykningsbredde for påførte elementer" #: ../metadata/blur.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Alpha Blur" -msgstr "&Slett Windows" +msgid "4xBilinear" +msgstr "4x bilineær" #: ../metadata/blur.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Alpha blur windows" -msgstr "&Slett Windows" +msgid "Alpha Blur" +msgstr "Alfatilslør" #: ../metadata/blur.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Blur Filter" -msgstr "&Bruk filter" +msgid "Alpha blur windows" +msgstr "Alfatilslørte vinduer" #: ../metadata/blur.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Blur Occlusion" -msgstr "Varighet" +msgid "Blur Filter" +msgstr "Tilsløringsfilter" #: ../metadata/blur.xml.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Blur Saturation" -msgstr "Varighet" +msgid "Blur Occlusion" +msgstr "Tilstopping for tilsløring" #: ../metadata/blur.xml.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Blur Speed" -msgstr "Valgte" +msgid "Blur Saturation" +msgstr "Metning for tilsløring" #: ../metadata/blur.xml.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Blur Windows" -msgstr "&Slett Windows" +msgid "Blur Speed" +msgstr "Hastighet for tilsløring" #: ../metadata/blur.xml.in.h:8 -msgid "Blur behind translucent parts of windows" -msgstr "" +msgid "Blur Windows" +msgstr "Tilslør vinduer" #: ../metadata/blur.xml.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Blur saturation" -msgstr "Varighet" +msgid "Blur behind translucent parts of windows" +msgstr "Tilslør bak gjennomsiktige deler av vinduer" #: ../metadata/blur.xml.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Blur windows" -msgstr "&Slett Windows" +msgid "Blur saturation" +msgstr "Metning for tilsløring" #: ../metadata/blur.xml.in.h:11 -msgid "Blur windows that doesn't have focus" -msgstr "" +msgid "Blur windows" +msgstr "Tilslør vinduer" #: ../metadata/blur.xml.in.h:12 -msgid "Filter method used for blurring" -msgstr "" +msgid "Blur windows that doesn't have focus" +msgstr "Tilslør vinduer som ikke har fokus" #: ../metadata/blur.xml.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Focus Blur" -msgstr "&Slett Windows" +msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows." +msgstr "Slå av tilsløring av skjermområder som er dekket av andre vinduer." #: ../metadata/blur.xml.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Focus blur windows" -msgstr "&Slett Windows" +msgid "Filter method used for blurring" +msgstr "Filtermetode brukt for tilsløring" #: ../metadata/blur.xml.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Gaussian Radius" -msgstr "Russland" +msgid "Focus Blur" +msgstr "Fokustilsløring" #: ../metadata/blur.xml.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Gaussian Strength" -msgstr "Russisk" +msgid "Focus blur windows" +msgstr "Fokustilslør vinduer" #: ../metadata/blur.xml.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "Gaussian radius" -msgstr "Russland" +msgid "Gaussian" +msgstr "Gaussisk" #: ../metadata/blur.xml.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "Gaussian strength" -msgstr "Russisk" +msgid "Gaussian Radius" +msgstr "Gaussisk radius" #: ../metadata/blur.xml.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Mipmap LOD" -msgstr "Mi'kmaq" +msgid "Gaussian Strength" +msgstr "Gaussisk styrke" #: ../metadata/blur.xml.in.h:20 -msgid "Mipmap level-of-detail" -msgstr "" +msgid "Gaussian radius" +msgstr "Gaussisk radius" #: ../metadata/blur.xml.in.h:21 -msgid "Pulse" -msgstr "" +msgid "Gaussian strength" +msgstr "Gaussisk styrke" -#: ../metadata/blur.xml.in.h:22 -msgid "Pulse effect" -msgstr "" +#: ../metadata/blur.xml.in.h:22 ../metadata/cube.xml.in.h:28 +#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:13 +msgid "Mipmap" +msgstr "MIP-kart" #: ../metadata/blur.xml.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "Window blur speed" -msgstr "Windows ledig (%1)" +msgid "Mipmap LOD" +msgstr "MIP-kart detaljnivå" #: ../metadata/blur.xml.in.h:24 -msgid "Windows that should be affected by focus blur" -msgstr "" +msgid "Mipmap level-of-detail" +msgstr "Detaljnivå for MIP-kart" #: ../metadata/blur.xml.in.h:25 -msgid "Windows that should be use alpha blur by default" -msgstr "" +msgid "Pulse" +msgstr "Puls" #: ../metadata/blur.xml.in.h:26 -msgid "blur occlusion" -msgstr "" +msgid "Pulse effect" +msgstr "Pulseffekt" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:27 +msgid "Window blur speed" +msgstr "Hastighet for vindutilsløring" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:28 +msgid "Windows that should be affected by focus blur" +msgstr "Vinduer som skal påvirkes av fokustilsløring" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:29 +msgid "Windows that should be use alpha blur by default" +msgstr "Vinduer som skal bruke alfatilsløring som standard" #: ../metadata/clone.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Clone Output" -msgstr "Resultatet var" +msgstr "Klone-utdata" #: ../metadata/clone.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Initiate clone selection" -msgstr "Valg av skjermmodus" +msgstr "Begynn klonseleksjon" #: ../metadata/clone.xml.in.h:4 msgid "Output clone handler" -msgstr "" +msgstr "Håndterer for klone-utdata" #: ../metadata/core.xml.in.h:1 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command0" msgstr "" +"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert som " +"kommando0" #: ../metadata/core.xml.in.h:2 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command1" msgstr "" +"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert som " +"kommando1" #: ../metadata/core.xml.in.h:3 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command10" msgstr "" +"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert som " +"kommando10" #: ../metadata/core.xml.in.h:4 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command11" msgstr "" +"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert som " +"kommando11" #: ../metadata/core.xml.in.h:5 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command2" msgstr "" +"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert som " +"kommando2" #: ../metadata/core.xml.in.h:6 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command3" msgstr "" +"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert som " +"kommando3" #: ../metadata/core.xml.in.h:7 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command4" msgstr "" +"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert som " +"kommando4" #: ../metadata/core.xml.in.h:8 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command5" msgstr "" +"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert som " +"kommando5" #: ../metadata/core.xml.in.h:9 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command6" msgstr "" +"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert som " +"kommando6" #: ../metadata/core.xml.in.h:10 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command7" msgstr "" +"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert som " +"kommando7" #: ../metadata/core.xml.in.h:11 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command8" msgstr "" +"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert som " +"kommando8" #: ../metadata/core.xml.in.h:12 msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command9" msgstr "" +"En hurtigtast som, når innhentet, vil kjøre konsollkommandoen identifisert som " +"kommando9" -# #: ../metadata/core.xml.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Active Plugins" -msgstr "Aktiv profil" +msgstr "Aktive tillegg" #: ../metadata/core.xml.in.h:14 msgid "" "Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps" msgstr "" +"Tilatt tegning av fullskjermvinduer å ikke bli omdirigert til bilder utenfor " +"skjermen" #: ../metadata/core.xml.in.h:15 msgid "Audible Bell" -msgstr "" +msgstr "Hørbar bjelle" #: ../metadata/core.xml.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Audible system beep" -msgstr "Filsystem" +msgstr "Hørbart systempip" #: ../metadata/core.xml.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Auto-Raise" -msgstr "AutoYast" +msgstr "Auto-hev" #: ../metadata/core.xml.in.h:18 msgid "Auto-Raise Delay" -msgstr "" +msgstr "Forsinkelse for auto-hev" #: ../metadata/core.xml.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Automatic detection of output devices" -msgstr "Automatisk søk" +msgstr "Automatisk gjenkjennelse av skjermenheter" #: ../metadata/core.xml.in.h:20 msgid "Automatic detection of refresh rate" -msgstr "" +msgstr "Automatisk gjenkjennelse av oppdateringshastighet" #: ../metadata/core.xml.in.h:21 -msgid "Click To Focus" -msgstr "" +msgid "Best" +msgstr "Beste" #: ../metadata/core.xml.in.h:22 -msgid "Click on window moves input focus to it" -msgstr "" +msgid "Click To Focus" +msgstr "Klikk for fokus" #: ../metadata/core.xml.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "Close Window" -msgstr "&Slett Windows" +msgid "Click on window moves input focus to it" +msgstr "Klikk på vindu flytter inndatafokus til det" #: ../metadata/core.xml.in.h:24 -msgid "Close active window" -msgstr "" +msgid "Close Window" +msgstr "Lukk vindu" #: ../metadata/core.xml.in.h:25 -#, fuzzy -msgid "Command line 0" -msgstr "Kommando: " +msgid "Close active window" +msgstr "Lukk aktivt vindu" #: ../metadata/core.xml.in.h:26 -#, fuzzy -msgid "Command line 1" -msgstr "Kommando: " +msgid "Command line 0" +msgstr "Kommandolinje 0" #: ../metadata/core.xml.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "Command line 10" -msgstr "Kommando: " +msgid "Command line 1" +msgstr "Kommandolinje 1" #: ../metadata/core.xml.in.h:28 -#, fuzzy -msgid "Command line 11" -msgstr "Kommando: " +msgid "Command line 10" +msgstr "Kommandolinje 10" #: ../metadata/core.xml.in.h:29 -#, fuzzy -msgid "Command line 2" -msgstr "Kommando: " +msgid "Command line 11" +msgstr "Kommandolinje 11" #: ../metadata/core.xml.in.h:30 -#, fuzzy -msgid "Command line 3" -msgstr "Kommando: " +msgid "Command line 2" +msgstr "Kommandolinje 2" #: ../metadata/core.xml.in.h:31 -#, fuzzy -msgid "Command line 4" -msgstr "Kommando: " +msgid "Command line 3" +msgstr "Kommandolinje 3" #: ../metadata/core.xml.in.h:32 -#, fuzzy -msgid "Command line 5" -msgstr "Kommando: " +msgid "Command line 4" +msgstr "Kommandolinje 4" #: ../metadata/core.xml.in.h:33 -#, fuzzy -msgid "Command line 6" -msgstr "Kommando: " +msgid "Command line 5" +msgstr "Kommandolinje 5" #: ../metadata/core.xml.in.h:34 -#, fuzzy -msgid "Command line 7" -msgstr "Kommando: " +msgid "Command line 6" +msgstr "Kommandolinje 6" #: ../metadata/core.xml.in.h:35 -#, fuzzy -msgid "Command line 8" -msgstr "Kommando: " +msgid "Command line 7" +msgstr "Kommandolinje 7" #: ../metadata/core.xml.in.h:36 -#, fuzzy -msgid "Command line 9" -msgstr "Kommando: " +msgid "Command line 8" +msgstr "Kommandolinje 8" #: ../metadata/core.xml.in.h:37 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked" -msgstr "" +msgid "Command line 9" +msgstr "Kommandolinje 9" #: ../metadata/core.xml.in.h:38 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked" -msgstr "" +msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked" +msgstr "Kommandolinje som skal kjøres i konsoll når kjør_kommando0 blir innhentet" #: ../metadata/core.xml.in.h:39 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked" -msgstr "" +msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked" +msgstr "Kommandolinje som skal kjøres i konsoll når kjør_kommando1 blir innhentet" #: ../metadata/core.xml.in.h:40 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked" -msgstr "" +msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked" +msgstr "Kommandolinje som skal kjøres i konsoll når kjør_kommando10 blir innhentet" #: ../metadata/core.xml.in.h:41 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked" -msgstr "" +msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked" +msgstr "Kommandolinje som skal kjøres i konsoll når kjør_kommando11 blir innhentet" #: ../metadata/core.xml.in.h:42 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked" -msgstr "" +msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked" +msgstr "Kommandolinje som skal kjøres i konsoll når kjør_kommando2 blir innhentet" #: ../metadata/core.xml.in.h:43 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked" -msgstr "" +msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked" +msgstr "Kommandolinje som skal kjøres i konsoll når kjør_kommando3 blir innhentet" #: ../metadata/core.xml.in.h:44 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked" -msgstr "" +msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked" +msgstr "Kommandolinje som skal kjøres i konsoll når kjør_kommando4 blir innhentet" #: ../metadata/core.xml.in.h:45 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked" -msgstr "" +msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked" +msgstr "Kommandolinje som skal kjøres i konsoll når kjør_kommando5 blir innhentet" #: ../metadata/core.xml.in.h:46 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked" -msgstr "" +msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked" +msgstr "Kommandolinje som skal kjøres i konsoll når kjør_kommando6 blir innhentet" #: ../metadata/core.xml.in.h:47 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked" -msgstr "" +msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked" +msgstr "Kommandolinje som skal kjøres i konsoll når kjør_kommando7 blir innhentet" #: ../metadata/core.xml.in.h:48 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked" -msgstr "" +msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked" +msgstr "Kommandolinje som skal kjøres i konsoll når kjør_kommando8 blir innhentet" #: ../metadata/core.xml.in.h:49 -msgid "Decrease Opacity" -msgstr "" +msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked" +msgstr "Kommandolinje som skal kjøres i konsoll når kjør_kommando9 blir innhentet" #: ../metadata/core.xml.in.h:50 -#, fuzzy -msgid "Decrease window opacity" -msgstr "&Slett Windows fullstendig" +msgid "Decrease Opacity" +msgstr "Reduser dekkevne" -# #: ../metadata/core.xml.in.h:51 -#, fuzzy -msgid "Default Icon" -msgstr "Standardseksjon" +msgid "Decrease window opacity" +msgstr "Reduser vinduets dekkevne" #: ../metadata/core.xml.in.h:52 -#, fuzzy -msgid "Default window icon image" -msgstr "Standarddomene" +msgid "Default Icon" +msgstr "Standardikon" #: ../metadata/core.xml.in.h:53 -#, fuzzy -msgid "Detect Outputs" -msgstr "Kort informasjon" +msgid "Default window icon image" +msgstr "Standard bilde for vindusikon" #: ../metadata/core.xml.in.h:54 -#, fuzzy -msgid "Detect Refresh Rate" -msgstr "Velg for oppgradering" +msgid "Detect Outputs" +msgstr "Gjenkjenn utdata" #: ../metadata/core.xml.in.h:55 -msgid "Focus Prevention Windows" -msgstr "" +msgid "Detect Refresh Rate" +msgstr "Gjenkjenn oppfriskingshastighet" #: ../metadata/core.xml.in.h:56 -#, fuzzy -msgid "Focus prevention windows" -msgstr "Aktiverer nisse." +msgid "Fast" +msgstr "Rask" #: ../metadata/core.xml.in.h:57 -msgid "General Options" -msgstr "" +msgid "Focus Prevention Windows" +msgstr "Fokusunngående vinduer" #: ../metadata/core.xml.in.h:58 -msgid "General compiz options" -msgstr "" +msgid "Focus prevention windows" +msgstr "Fokusunngående vinduer" #: ../metadata/core.xml.in.h:59 -msgid "Hide Skip Taskbar Windows" -msgstr "" +msgid "General Options" +msgstr "Generelle valg" #: ../metadata/core.xml.in.h:60 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "" +msgid "General compiz options" +msgstr "Generelle Compiz-valg" #: ../metadata/core.xml.in.h:61 -msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode" -msgstr "" +msgid "Good" +msgstr "God" #: ../metadata/core.xml.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "Horizontal Virtual Size" -msgstr "Virtuell enhet" +msgid "Hide Skip Taskbar Windows" +msgstr "Skjul vinduer som hopper over oppgavelinjen" #: ../metadata/core.xml.in.h:63 -msgid "Ignore Hints When Maximized" -msgstr "" +msgid "Hide all windows and focus desktop" +msgstr "Skjul alle vinduer og fokuser på skrivebordet" #: ../metadata/core.xml.in.h:64 -msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized" -msgstr "" +msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode" +msgstr "Skjul vinduer som ikke er i oppgavelinjen når Visskrivebord-modus startes" #: ../metadata/core.xml.in.h:65 -msgid "Increase Opacity" -msgstr "" +msgid "Horizontal Virtual Size" +msgstr "Horisontal virtuell størrelse" #: ../metadata/core.xml.in.h:66 -msgid "Increase window opacity" -msgstr "" +msgid "Ignore Hints When Maximized" +msgstr "Ignorer hint når maksimert" #: ../metadata/core.xml.in.h:67 -msgid "Interval before raising selected windows" -msgstr "" +msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized" +msgstr "Ignorer størrelsesøkning- og forholdshint når vinduet er maksimert" #: ../metadata/core.xml.in.h:68 -msgid "Interval between ping messages" -msgstr "" +msgid "Increase Opacity" +msgstr "Øk dekkevne" #: ../metadata/core.xml.in.h:69 -#, fuzzy -msgid "Lighting" -msgstr "Logging" +msgid "Increase window opacity" +msgstr "Øk vinduets dekkevne" #: ../metadata/core.xml.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "List of currently active plugins" -msgstr "Vis bare skrivere som er funnet" +msgid "Interval before raising selected windows" +msgstr "Intervall før valgte vinduer heves" #: ../metadata/core.xml.in.h:71 -msgid "List of strings describing output devices" -msgstr "" +msgid "Interval between ping messages" +msgstr "Intervall mellom ping-beskjeder" #: ../metadata/core.xml.in.h:72 -#, fuzzy -msgid "Lower Window" -msgstr "Sorbiansk, nedre" +msgid "Lighting" +msgstr "Lyn" #: ../metadata/core.xml.in.h:73 -msgid "Lower window beneath other windows" -msgstr "" +msgid "List of currently active plugins" +msgstr "Liste over aktive tillegg nå" #: ../metadata/core.xml.in.h:74 -msgid "Maximize Window" -msgstr "" +msgid "List of strings describing output devices" +msgstr "Liste over strenger som beskriver skjermenheter" #: ../metadata/core.xml.in.h:75 -#, fuzzy -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "&Krymp Windows" +msgid "Lower Window" +msgstr "Senk vindu" #: ../metadata/core.xml.in.h:76 -#, fuzzy -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "&Krymp Windows" +msgid "Lower window beneath other windows" +msgstr "Senk vindu under andre vinduer" #: ../metadata/core.xml.in.h:77 -msgid "Maximize active window" -msgstr "" +msgid "Maximize Window" +msgstr "Maksimer vindu" #: ../metadata/core.xml.in.h:78 -msgid "Maximize active window horizontally" -msgstr "" +msgid "Maximize Window Horizontally" +msgstr "Maksimer vindu horisontalt" #: ../metadata/core.xml.in.h:79 -msgid "Maximize active window vertically" -msgstr "" +msgid "Maximize Window Vertically" +msgstr "Maksimer vindu vertikalt" #: ../metadata/core.xml.in.h:80 -#, fuzzy -msgid "Minimize Window" -msgstr "&Krymp Windows" +msgid "Maximize active window" +msgstr "Maksimer aktivt vindu" #: ../metadata/core.xml.in.h:81 -msgid "Minimize active window" -msgstr "" +msgid "Maximize active window horizontally" +msgstr "Maksimer aktivt vindu horisontalt" #: ../metadata/core.xml.in.h:82 -#, fuzzy -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Eksternt skrivebord" +msgid "Maximize active window vertically" +msgstr "Maksimer aktivt vindu vertikalt" #: ../metadata/core.xml.in.h:83 -#, fuzzy -msgid "Number of virtual desktops" -msgstr "Eksternt skrivebord" +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimer vindu" #: ../metadata/core.xml.in.h:84 -msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period" -msgstr "" +msgid "Minimize active window" +msgstr "Minimer aktivt vindu" #: ../metadata/core.xml.in.h:85 -msgid "Opacity Step" -msgstr "" +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Antall skrivebord" #: ../metadata/core.xml.in.h:86 -#, fuzzy -msgid "Opacity change step" -msgstr "Oksitansk (etter 1500)" +msgid "Number of virtual desktops" +msgstr "Antall viruelle skrivebord" +# fuzzy #: ../metadata/core.xml.in.h:87 -msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default" -msgstr "" +msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period" +msgstr "Bare utfør skjermoppdateringer ved vertikale blankingsperioder" #: ../metadata/core.xml.in.h:88 -msgid "Opacity window values" -msgstr "" +msgid "Opacity Step" +msgstr "Steg for dekkevne" #: ../metadata/core.xml.in.h:89 -#, fuzzy -msgid "Opacity windows" -msgstr "&Slett Windows" +msgid "Opacity change step" +msgstr "Endringssteg for dekkevne" #: ../metadata/core.xml.in.h:90 -#, fuzzy -msgid "Open a terminal" -msgstr "Kjør i terminal" +msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default" +msgstr "Dekkevneverdier for vinduer som skal være gjennomsiktige som standard" #: ../metadata/core.xml.in.h:91 -msgid "Open window menu" -msgstr "" +msgid "Opacity window values" +msgstr "Dekkevneverdier for vinduer" #: ../metadata/core.xml.in.h:92 -#, fuzzy -msgid "Outputs" -msgstr "Resultatet var" +msgid "Opacity windows" +msgstr "Vinduer som blir påvirket" #: ../metadata/core.xml.in.h:93 -#, fuzzy -msgid "Ping Delay" -msgstr "Forsinkelse" +msgid "Open a terminal" +msgstr "Åpne en terminal" #: ../metadata/core.xml.in.h:94 -#, fuzzy -msgid "Raise On Click" -msgstr "&Radioklokke" +msgid "Outputs" +msgstr "Utdata" -# #: ../metadata/core.xml.in.h:95 -#, fuzzy -msgid "Raise Window" -msgstr "Endring av størrelse mislyktes." +msgid "Ping Delay" +msgstr "Ping-forsinkelse" #: ../metadata/core.xml.in.h:96 -msgid "Raise selected windows after interval" -msgstr "" +msgid "Raise On Click" +msgstr "Hev ved klikk" #: ../metadata/core.xml.in.h:97 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "" +msgid "Raise Window" +msgstr "Hev vindu" #: ../metadata/core.xml.in.h:98 -msgid "Raise windows when clicked" -msgstr "" +msgid "Raise selected windows after interval" +msgstr "Hev valgt vindu etter intervall" #: ../metadata/core.xml.in.h:99 -#, fuzzy -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Oppdater" +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "Hev vindu over andre vinduer" #: ../metadata/core.xml.in.h:100 -#, fuzzy -msgid "Run Dialog" -msgstr "&Tonesignal" +msgid "Raise windows when clicked" +msgstr "Hev vinduer når de klikkes" #: ../metadata/core.xml.in.h:101 -#, fuzzy -msgid "Run command 0" -msgstr "Kommando '%1'" +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Oppfriskingsrate" #: ../metadata/core.xml.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "Run command 1" -msgstr "Kommando '%1'" +msgid "Run Dialog" +msgstr "Kjør-dialog" #: ../metadata/core.xml.in.h:103 -#, fuzzy -msgid "Run command 10" -msgstr "Kommando '%1'" +msgid "Run command 0" +msgstr "Kjør kommando 0" #: ../metadata/core.xml.in.h:104 -#, fuzzy -msgid "Run command 11" -msgstr "Kommando '%1'" +msgid "Run command 1" +msgstr "Kjør kommando 1" #: ../metadata/core.xml.in.h:105 -#, fuzzy -msgid "Run command 2" -msgstr "Kommando: " +msgid "Run command 10" +msgstr "Kjør kommando 10" #: ../metadata/core.xml.in.h:106 -#, fuzzy -msgid "Run command 3" -msgstr "Kommando: " +msgid "Run command 11" +msgstr "Kjør kommando 11" #: ../metadata/core.xml.in.h:107 -#, fuzzy -msgid "Run command 4" -msgstr "Kommando: " +msgid "Run command 2" +msgstr "Kjør kommando 2" #: ../metadata/core.xml.in.h:108 -#, fuzzy -msgid "Run command 5" -msgstr "Kommando: " +msgid "Run command 3" +msgstr "Kjør kommando 3" #: ../metadata/core.xml.in.h:109 -#, fuzzy -msgid "Run command 6" -msgstr "Kommando: " +msgid "Run command 4" +msgstr "Kjør kommando 4" #: ../metadata/core.xml.in.h:110 -#, fuzzy -msgid "Run command 7" -msgstr "Kommando: " +msgid "Run command 5" +msgstr "Kjør kommando 5" #: ../metadata/core.xml.in.h:111 -#, fuzzy -msgid "Run command 8" -msgstr "Kommando: " +msgid "Run command 6" +msgstr "Kjør kommando 6" #: ../metadata/core.xml.in.h:112 -#, fuzzy -msgid "Run command 9" -msgstr "Kommando: " +msgid "Run command 7" +msgstr "Kjør kommando 7" #: ../metadata/core.xml.in.h:113 -msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size" -msgstr "" +msgid "Run command 8" +msgstr "Kjør kommando 8" #: ../metadata/core.xml.in.h:114 -msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size" -msgstr "" +msgid "Run command 9" +msgstr "Kjør kommando 9" #: ../metadata/core.xml.in.h:115 -#, fuzzy -msgid "Screenshot command line" -msgstr "Feil under analyse av kommandolinje." +msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size" +msgstr "Multiplikator for skjermstørrelse for horisontal virtuell størrelse" -# #: ../metadata/core.xml.in.h:116 -#, fuzzy -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Vis oppstartsmeny" +msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size" +msgstr "Multiplikator for skjermstørrelse for vertikal virtuell størrelse" #: ../metadata/core.xml.in.h:117 -msgid "Show Run Application dialog" -msgstr "" +msgid "Screenshot command line" +msgstr "Kommandolinje for skjermbilde" -# #: ../metadata/core.xml.in.h:118 -#, fuzzy -msgid "Show the main menu" -msgstr "Vis oppstartsmeny" +msgid "Show Desktop" +msgstr "Vis skrivebord" -# #: ../metadata/core.xml.in.h:119 -#, fuzzy -msgid "Slow Animations" -msgstr "Vis alle partisjoner" +msgid "Show Main Menu" +msgstr "Vis hovedmeny" #: ../metadata/core.xml.in.h:120 -msgid "Sync To VBlank" -msgstr "" +msgid "Show Run Application dialog" +msgstr "Vis 'Kjør program'-dialog" #: ../metadata/core.xml.in.h:121 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "" +msgid "Show the main menu" +msgstr "Vis hovedmenyen" #: ../metadata/core.xml.in.h:122 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "" +msgid "Slow Animations" +msgstr "Trege animasjoner" #: ../metadata/core.xml.in.h:123 -#, fuzzy -msgid "Terminal command line" -msgstr "Feil under analyse av kommandolinje." +msgid "Sync To VBlank" +msgstr "Synkroniser til VBlank" #: ../metadata/core.xml.in.h:124 -#, fuzzy -msgid "Texture Filter" -msgstr "&Bruk filter" +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Ta et skjermbilde" #: ../metadata/core.xml.in.h:125 -#, fuzzy -msgid "Texture filtering" -msgstr "&Bruk filter" +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Ta et skjermbilde av et vindu" #: ../metadata/core.xml.in.h:126 -msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)" -msgstr "" +msgid "Terminal command line" +msgstr "Kommandolinje for terminal" #: ../metadata/core.xml.in.h:127 -msgid "Toggle Window Maximized" -msgstr "" +msgid "Texture Filter" +msgstr "Teksturfilter" #: ../metadata/core.xml.in.h:128 -msgid "Toggle Window Maximized Horizontally" -msgstr "" +msgid "Texture filtering" +msgstr "Teksturfiltrering" #: ../metadata/core.xml.in.h:129 -msgid "Toggle Window Maximized Vertically" -msgstr "" +msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)" +msgstr "Hastigheten for omtegning av skjermen (ganger/sekund)" #: ../metadata/core.xml.in.h:130 -msgid "Toggle Window Shaded" -msgstr "" +msgid "Toggle Window Maximized" +msgstr "Skru av/på maksimert vindu" #: ../metadata/core.xml.in.h:131 -msgid "Toggle active window maximized" -msgstr "" +msgid "Toggle Window Maximized Horizontally" +msgstr "Skru av/på horisontalt maksimert vindu" #: ../metadata/core.xml.in.h:132 -msgid "Toggle active window maximized horizontally" -msgstr "" +msgid "Toggle Window Maximized Vertically" +msgstr "Skru av/på vertikalt maksimert vindu" #: ../metadata/core.xml.in.h:133 -msgid "Toggle active window maximized vertically" -msgstr "" +msgid "Toggle Window Shaded" +msgstr "Skru av/på rull opp/ ned vindu" #: ../metadata/core.xml.in.h:134 -msgid "Toggle active window shaded" -msgstr "" +msgid "Toggle active window maximized" +msgstr "Skru av/på maksimert aktivt vindu" #: ../metadata/core.xml.in.h:135 -msgid "Toggle use of slow animations" -msgstr "" +msgid "Toggle active window maximized horizontally" +msgstr "Skru av/på horisontalt maksimert aktivt vindu" #: ../metadata/core.xml.in.h:136 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "" +msgid "Toggle active window maximized vertically" +msgstr "Skru av/på vertikalt maksimert aktivt vindu" #: ../metadata/core.xml.in.h:137 -msgid "Unmaximize active window" -msgstr "" +msgid "Toggle active window shaded" +msgstr "Skru av/på rull opp/ned vindu" #: ../metadata/core.xml.in.h:138 -msgid "Unredirect Fullscreen Windows" -msgstr "" +msgid "Toggle use of slow animations" +msgstr "Skru av/på bruk av trege animasjoner" #: ../metadata/core.xml.in.h:139 -msgid "Use diffuse light when screen is transformed" -msgstr "" +msgid "Unmaximize Window" +msgstr "Avmaksimer vindu" #: ../metadata/core.xml.in.h:140 -#, fuzzy -msgid "Vertical Virtual Size" -msgstr "Virtuell enhet" +msgid "Unmaximize active window" +msgstr "Avmaksimer aktivt vindu" #: ../metadata/core.xml.in.h:141 -#, fuzzy -msgid "Window Menu" -msgstr "Vindushåndterer" +msgid "Unredirect Fullscreen Windows" +msgstr "Av-omrediger vinduer i fullskjerm" #: ../metadata/core.xml.in.h:142 -msgid "Window screenshot command line" -msgstr "" +msgid "Use diffuse light when screen is transformed" +msgstr "Bruk diffust lys når skjermen omdannes" #: ../metadata/core.xml.in.h:143 +msgid "Vertical Virtual Size" +msgstr "Vertikal virtuell størrelse" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:144 +msgid "Window Menu" +msgstr "Vindusmeny" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:145 +msgid "Window menu button binding" +msgstr "Snarvei for vindusmeny" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:146 +msgid "Window menu key binding" +msgstr "Hurtigtast for vindusmeny" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:147 +msgid "Window screenshot command line" +msgstr "Kommandolinje for skjermbilde av vindu" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:148 msgid "Windows that should be translucent by default" -msgstr "" +msgstr "Vinduer som skal være gjennomsiktige som standard" -# #: ../metadata/cube.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Acceleration" -msgstr "3D-akselerasjon:" +msgstr "Akselerasjon" #: ../metadata/cube.xml.in.h:2 msgid "Adjust Image" -msgstr "" +msgstr "Juster bilde" #: ../metadata/cube.xml.in.h:3 msgid "Adjust top face image to rotation" -msgstr "" +msgstr "Juster toppbilde til rotasjon" #: ../metadata/cube.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Advance to next slide" -msgstr "Avanserte valg" +msgstr "Gå videre til neste bilde" #: ../metadata/cube.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Animate Skydome" -msgstr "Sydney" +msgstr "Animer himmelkuppel" #: ../metadata/cube.xml.in.h:6 msgid "Animate skydome when rotating cube" -msgstr "" +msgstr "Animer himmelkuppel når kuben roteres" #: ../metadata/cube.xml.in.h:7 -msgid "Background Images" -msgstr "" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" #: ../metadata/cube.xml.in.h:8 -msgid "Background images" -msgstr "" +msgid "Background Images" +msgstr "Bakgrunnsbilder" #: ../metadata/cube.xml.in.h:9 -msgid "Color of top and bottom sides of the cube" -msgstr "" +msgid "Background images" +msgstr "Bakgrunnsbilder" #: ../metadata/cube.xml.in.h:10 -msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient" -msgstr "" +msgid "Color of top and bottom sides of the cube" +msgstr "Farge på kubens topp og bunn" +# fuzzy #: ../metadata/cube.xml.in.h:11 -msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient" -msgstr "" +msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient" +msgstr "Farge som skal brukes til bunnens fargestans av alternativet for himmelkuppelgradienten" +# fuzzy #: ../metadata/cube.xml.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Cube Color" -msgstr "Farger" +msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient" +msgstr "Farge som skal brukes til toppens fargestans av alternativet for himmelkuppelgradienten" #: ../metadata/cube.xml.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Desktop Cube" -msgstr "Skrivebord" +msgid "Cube Color" +msgstr "Kubefarge" -# #: ../metadata/cube.xml.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Fold Acceleration" -msgstr "3D-akselerasjon:" +msgid "Desktop Cube" +msgstr "Skrivebordskube" #: ../metadata/cube.xml.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Fold Speed" -msgstr "Valgte" +msgid "Desktop Window Opacity Fade Time." +msgstr "Uttoningstid for dekkevnen til skrivebordsvinduer" #: ../metadata/cube.xml.in.h:16 -#, fuzzy +msgid "Fade Time" +msgstr "Uttoningstid" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:17 +msgid "Fold Acceleration" +msgstr "Akselerasjon for bretting" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:18 +msgid "Fold Speed" +msgstr "Brettehastighet" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:19 msgid "Fold Timestep" -msgstr "Test" +msgstr "Tidsskritt for bretting" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:17 ../metadata/switcher.xml.in.h:10 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:20 ../metadata/switcher.xml.in.h:10 msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" -msgstr "" +msgstr "Lag MIP-kart når det er mulig, for skalering med høyere kvalitet" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:18 -#, fuzzy +#: ../metadata/cube.xml.in.h:21 msgid "Go back to previous slide" -msgstr "&Forrige" +msgstr "Gå tilbake til forrige bilde" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:19 -#, fuzzy +#: ../metadata/cube.xml.in.h:22 msgid "Image files" -msgstr "ISO-diskbildefil" +msgstr "Bildefiler" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:20 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:23 msgid "Image to use as texture for the skydome" -msgstr "" +msgstr "Bilde å bruke som tekstur for himmelkuppelen" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:21 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:24 +msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven." +msgstr "Starter gjennomsiktighet for kube kun hvis rotasjonen er drevet av mus" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:25 msgid "Inside Cube" -msgstr "" +msgstr "Innsiden av kuben" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:22 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:26 msgid "Inside cube" -msgstr "" +msgstr "Innsiden av kuben" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:23 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:27 msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube" -msgstr "" +msgstr "Liste over PNG- og SVG-filer som skal gjengis på toppen av kuben" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:24 ../metadata/decoration.xml.in.h:10 -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Mipmap" -msgstr "Mi'kmaq" +#: ../metadata/cube.xml.in.h:29 ../metadata/scale.xml.in.h:17 +msgid "Multi Output Mode" +msgstr "Flerskjermsmodus" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:25 -#, fuzzy +#: ../metadata/cube.xml.in.h:30 +msgid "Multiple cubes" +msgstr "Flere kuber" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:31 msgid "Next Slide" -msgstr "Ny størrelse" +msgstr "Neste bilde" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:26 -#, fuzzy +#: ../metadata/cube.xml.in.h:32 +msgid "On big cube" +msgstr "Én stor kube" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:33 +msgid "Opacity During Rotation" +msgstr "Dekkevne ved rotasjon" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:34 +msgid "Opacity When Not Rotating" +msgstr "Dekkevne når det ikke roteres" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:35 +msgid "Opacity of desktop window during rotation." +msgstr "Skrivebordsvinduenes dekkevne ved rotasjon" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:36 +msgid "Opacity of desktop window when not rotating." +msgstr "Skrivebordsvinduenes dekkevne når det ikke roteres" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:37 msgid "Place windows on cube" -msgstr "&Slett Windows" +msgstr "Plasser vinduer på kuben" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:27 -#, fuzzy +#: ../metadata/cube.xml.in.h:38 msgid "Prev Slide" -msgstr "&Forrige" +msgstr "Forrige bilde" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:28 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:39 msgid "Render skydome" -msgstr "" +msgstr "Gjengi himmelkuppel" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:29 -#, fuzzy +#: ../metadata/cube.xml.in.h:40 msgid "Scale image" -msgstr "lokal tid" +msgstr "Skaler bilde" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:30 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:41 msgid "Scale images to cover top face of cube" -msgstr "" +msgstr "Skaler bilder for å dekke toppen av kuben" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:31 -#, fuzzy +#: ../metadata/cube.xml.in.h:42 +msgid "Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used." +msgstr "Velger hvordan kuben vises hvis flere skjermenheter brukes." + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:43 msgid "Skydome" -msgstr "Sydney" +msgstr "Himmelkuppel" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:32 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:44 msgid "Skydome Gradient End Color" -msgstr "" +msgstr "Himmelkuppelens fargeovergangs sluttfarge" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:33 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:45 msgid "Skydome Gradient Start Color" -msgstr "" +msgstr "Himmelkuppelens fargeovergangs startfarge" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:34 -#, fuzzy +#: ../metadata/cube.xml.in.h:46 msgid "Skydome Image" -msgstr "ISO-diskbilde" +msgstr "Bilde for himmelkuppel" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:35 ../metadata/minimize.xml.in.h:7 -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85 ../metadata/scale.xml.in.h:23 -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27 ../metadata/zoom.xml.in.h:7 -#, fuzzy +#: ../metadata/cube.xml.in.h:47 ../metadata/minimize.xml.in.h:7 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88 ../metadata/scale.xml.in.h:32 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31 ../metadata/zoom.xml.in.h:3 msgid "Speed" -msgstr "Valgte" +msgstr "Hastighet" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:36 ../metadata/minimize.xml.in.h:8 -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88 ../metadata/scale.xml.in.h:25 -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31 ../metadata/zoom.xml.in.h:8 -#, fuzzy +#: ../metadata/cube.xml.in.h:48 ../metadata/minimize.xml.in.h:8 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91 ../metadata/scale.xml.in.h:34 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35 ../metadata/zoom.xml.in.h:4 msgid "Timestep" -msgstr "Test" +msgstr "Tidsskritt" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:37 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:49 +msgid "Transparency Only on Mouse Rotate" +msgstr "Gjennomsiktighet kun ved muserotasjon" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:50 msgid "Unfold" -msgstr "" +msgstr "Brett ut" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:38 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:51 msgid "Unfold cube" -msgstr "" +msgstr "Brett ut kuben" #: ../metadata/dbus.xml.in.h:1 msgid "Dbus" -msgstr "" +msgstr "Dbus" #: ../metadata/dbus.xml.in.h:2 msgid "Dbus Control Backend" -msgstr "" +msgstr "Dbus kontrollmotor" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:1 msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures" -msgstr "" +msgstr "La MIP-kart bli laget for dekorasjonstekstur" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Command" -msgstr "Kommando: " +msgstr "Kommando" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Decoration windows" -msgstr "&Slett Windows" +msgstr "Dekorasjonsvinduer" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:4 msgid "" "Decorator command line that is executed if no decorator is already running" msgstr "" +"Kommandolinje for dekoratør som kjøres hvis ingen dekoratør allerede kjører" +# fuzzy #: ../metadata/decoration.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Drop shadow X offset" -msgstr "&Lavt nivå" +msgstr "Slipp skyggens X-forskyvning" +# fuzzy #: ../metadata/decoration.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Drop shadow Y offset" -msgstr "&Lavt nivå" +msgstr "Slipp skyggens Y-forskyvning" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Drop shadow color" -msgstr "Radius" +msgstr "Slipp skyggefarge" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Drop shadow opacity" -msgstr "&Lavt nivå" +msgstr "Slipp dekkevne for skygge" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Drop shadow radius" -msgstr "Radius" +msgstr "Slipp skyggeradius" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Shadow Color" -msgstr "&Krymp Windows" +msgstr "Skyggefarge" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Shadow Offset X" -msgstr "&Lavt nivå" +msgstr "Skyggens X-forskyvning" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Shadow Offset Y" -msgstr "&Lavt nivå" +msgstr "Skyggens Y-forskyvning" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Shadow Opacity" -msgstr "&Lavt nivå" +msgstr "Dekkevne for skygge" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Shadow Radius" -msgstr "Radius" +msgstr "Skyggeradius" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Shadow windows" -msgstr "&Krymp Windows" +msgstr "Skyggevinduer" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Window Decoration" -msgstr "Ingen beskrivelse" +msgstr "Vindusdekorasjon" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Window decorations" -msgstr "Alternativer for ypbind" +msgstr "Vindusdekorasjon" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:19 msgid "Windows that should be decorated" -msgstr "" +msgstr "Vinduer som skal dekoreres" #: ../metadata/decoration.xml.in.h:20 msgid "Windows that should have a shadow" -msgstr "" +msgstr "Vinduer som skal ha en skygge" #: ../metadata/fade.xml.in.h:1 msgid "Fade On Minimize/Open/Close" -msgstr "" +msgstr "Ton ved Minimer/Åpne/Lukk" #: ../metadata/fade.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Fade Speed" -msgstr "Valgte" +msgstr "Toningshastighet" #: ../metadata/fade.xml.in.h:3 msgid "Fade effect on minimize/open/close window events" -msgstr "" +msgstr "Toningseffekt på minimer/åpne/lukk" #: ../metadata/fade.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Fade effect on system beep" -msgstr "Filsystem" +msgstr "Toningseffekt ved systempip" #: ../metadata/fade.xml.in.h:5 msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped" -msgstr "" +msgstr "Ton inn vinduer når de kartlegges og ton ut vinduer når de av-kartlegges" #: ../metadata/fade.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Fade windows" -msgstr "&Slett Windows" +msgstr "Ton vinduer" #: ../metadata/fade.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Fading Windows" -msgstr "&Krymp Windows" +msgstr "Inn- og uttonende vinduer" #: ../metadata/fade.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Fullscreen Visual Bell" -msgstr "Berøringsskjerm" +msgstr "Visuell bjelle i fullskjerm" #: ../metadata/fade.xml.in.h:9 msgid "Fullscreen fade effect on system beep" -msgstr "" +msgstr "Fullskjerms toningseffekt ved systempip" #: ../metadata/fade.xml.in.h:10 msgid "Visual Bell" -msgstr "" +msgstr "Visuell bjelle" #: ../metadata/fade.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Window fade speed" -msgstr "Windows ledig (%1)" +msgstr "Hastighet for toning av vinduer" #: ../metadata/fade.xml.in.h:12 msgid "Windows that should be fading" -msgstr "" +msgstr "Vinduer som skal tones" #: ../metadata/fs.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Mount Point" -msgstr "Legg til kontakt" +msgstr "Monteringspunkt" #: ../metadata/fs.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Mount point" -msgstr "Legg til kontakt" +msgstr "Monteringspunkt" #: ../metadata/fs.xml.in.h:3 msgid "Userspace File System" -msgstr "" +msgstr "Filsystem på brukerområde" #: ../metadata/fs.xml.in.h:4 msgid "Userspace file system" -msgstr "" +msgstr "Filsystem på brukerens område" #: ../metadata/gconf.xml.in.h:1 msgid "GConf" -msgstr "" +msgstr "Gconf" #: ../metadata/gconf.xml.in.h:2 msgid "GConf Control Backend" -msgstr "" +msgstr "Gconf kontrollmotor" + +#: ../metadata/glib.xml.in.h:1 +msgid "GLib" +msgstr "Glib" + +# fuzzy +#: ../metadata/glib.xml.in.h:2 +msgid "GLib main loop support" +msgstr "Glib støtte for hovedløkke" #: ../metadata/ini.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Ini" -msgstr "Ikke logg noen" +msgstr "Ini" +# fuzzy #: ../metadata/ini.xml.in.h:2 msgid "Ini Flat File Backend" -msgstr "" +msgstr "Ini flatfil-motor" #: ../metadata/inotify.xml.in.h:1 msgid "File change notification plugin" -msgstr "" +msgstr "Varslingstilleg for filendringer" #: ../metadata/inotify.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Inotify" -msgstr "Ikke logg noen" +msgstr "Inotify" + +#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:1 +msgid "Kconfig" +msgstr "Kconfig" + +#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:2 +msgid "Kconfig Control Backend" +msgstr "Konfig kontrollmotor" #: ../metadata/minimize.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Minimize Effect" -msgstr "&Krymp Windows" +msgstr "Minimereffekt" #: ../metadata/minimize.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Minimize Windows" -msgstr "&Krymp Windows" +msgstr "Minimer vinduer" #: ../metadata/minimize.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Minimize speed" -msgstr "&Krymp Windows" +msgstr "Minimeringshastighet" #: ../metadata/minimize.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Minimize timestep" -msgstr "&Krymp Windows" +msgstr "Tidsskritt for minimering" +# fuzzy #: ../metadata/minimize.xml.in.h:5 msgid "Shade Resistance" -msgstr "" +msgstr "Motstand mot skygge" +# fuzzy #: ../metadata/minimize.xml.in.h:6 msgid "Shade resistance" -msgstr "" +msgstr "Motstand mot skygge" #: ../metadata/minimize.xml.in.h:9 msgid "Transform windows when they are minimized and unminimized" -msgstr "" +msgstr "Omdann vinduer når de minimeres og avminimeres" #: ../metadata/minimize.xml.in.h:10 msgid "Windows that should be transformed when minimized" -msgstr "" +msgstr "Vinduer som skal omdannes når de minimeres" #: ../metadata/move.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Constrain Y" -msgstr "Inneholder" +msgstr "Hold tilbake Y" #: ../metadata/move.xml.in.h:2 msgid "Constrain Y coordinate to workspace area" -msgstr "" +msgstr "Hold tilbake Y-koordinat til arbeidsområde" #: ../metadata/move.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Initiate Window Move" -msgstr "XF86RotateWindows" +msgid "Do not update the server-side position of windows until finished moving" +msgstr "Ikke oppdater vindusposisjonen på tjenerside før vinduene er ferdig med flytting" #: ../metadata/move.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Move Window" -msgstr "Flytt &ned" +msgid "Initiate Window Move" +msgstr "Begynn vindusflytting" #: ../metadata/move.xml.in.h:5 -#, fuzzy +msgid "Lazy Positioning" +msgstr "Lat posisjonering" + +#: ../metadata/move.xml.in.h:6 +msgid "Move Window" +msgstr "Flytt vindu" + +#: ../metadata/move.xml.in.h:7 msgid "Move window" -msgstr "Flytt &ned" +msgstr "Flytt vindu" -#: ../metadata/move.xml.in.h:6 ../metadata/scale.xml.in.h:13 -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15 -#, fuzzy +#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/scale.xml.in.h:21 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17 msgid "Opacity" -msgstr "&Lavt nivå" +msgstr "Dekkevne" -#: ../metadata/move.xml.in.h:7 -#, fuzzy +#: ../metadata/move.xml.in.h:9 msgid "Opacity level of moving windows" -msgstr "Aktiverer nisse." +msgstr "Dekkevnenivå for bevegende vinduer" -#: ../metadata/move.xml.in.h:8 +#: ../metadata/move.xml.in.h:10 msgid "Snapoff and auto unmaximized maximized windows when dragging" -msgstr "" +msgstr "Smekk av og automatisk avmaksimer maksimerte vinduer når de trekkes" -#: ../metadata/move.xml.in.h:9 -#, fuzzy +#: ../metadata/move.xml.in.h:11 msgid "Snapoff maximized windows" -msgstr "&Krymp Windows" +msgstr "Smekk av maksimerte vinduer" -#: ../metadata/move.xml.in.h:10 -#, fuzzy +#: ../metadata/move.xml.in.h:12 msgid "Start moving window" -msgstr "Aktiverer nisse." +msgstr "Begynn å bevege vindu" #: ../metadata/place.xml.in.h:1 msgid "Algorithm to use for window placement" -msgstr "" +msgstr "Algoritme som brukes for plassering av vinduer" #: ../metadata/place.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Horizontal viewport positions" -msgstr "Virtuell enhet" +msgid "Cascade" +msgstr "Tett-i-tett" #: ../metadata/place.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Place Windows" -msgstr "&Slett Windows" +msgid "Centered" +msgstr "Sentrert" #: ../metadata/place.xml.in.h:4 -msgid "Place windows at appropriate positions when mapped" -msgstr "" +msgid "Horizontal viewport positions" +msgstr "Horisontale posisjoner på arbeidsområde" #: ../metadata/place.xml.in.h:5 -msgid "Placement Mode" -msgstr "" +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimer" -# #: ../metadata/place.xml.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Positioned windows" -msgstr "Endring av størrelse mislyktes." +msgid "Place Windows" +msgstr "Plasser vinduer" #: ../metadata/place.xml.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Vertical viewport positions" -msgstr "Virtuell enhet" +msgid "Place windows at appropriate positions when mapped" +msgstr "Plasser vinuder på passende posisjoner når de kartlegges" -# #: ../metadata/place.xml.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Viewport positioned windows" -msgstr "Endring av størrelse mislyktes." +msgid "Placement Mode" +msgstr "Plasseringsmodus" #: ../metadata/place.xml.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Window placement workarounds" -msgstr "Alternativer for ypbind" +msgid "Positioned windows" +msgstr "Posisjonerte vinduer" #: ../metadata/place.xml.in.h:10 -msgid "Windows that should be positioned by default" -msgstr "" +msgid "Random" +msgstr "Tilfeldig" #: ../metadata/place.xml.in.h:11 -msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default" -msgstr "" +msgid "Smart" +msgstr "Smart" #: ../metadata/place.xml.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Workarounds" -msgstr "&Arbeidsgruppe" +msgid "Vertical viewport positions" +msgstr "Vertikale posisjoner på arbeidsområde" -# #: ../metadata/place.xml.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "X Positions" -msgstr "Endring av størrelse mislyktes." +msgid "Viewport positioned windows" +msgstr "Arbeidsområde-plasserte vinduer" #: ../metadata/place.xml.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "X Viewport Positions" -msgstr "Virtuell enhet" +msgid "Window placement workarounds" +msgstr "Omveier for vindusplassering" #: ../metadata/place.xml.in.h:15 -msgid "X position values" -msgstr "" +msgid "Windows that should be positioned by default" +msgstr "Vinduer som skal posisjoneres som standard" -# #: ../metadata/place.xml.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Y Positions" -msgstr "Endring av størrelse mislyktes." +msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default" +msgstr "Vinduer som skal plasseres i spesifikke arbeidsområder som standard" #: ../metadata/place.xml.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "Y Viewport Positions" -msgstr "Virtuell enhet" +msgid "Workarounds" +msgstr "Omveier" #: ../metadata/place.xml.in.h:18 +msgid "X Positions" +msgstr "X-posisjoner" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:19 +msgid "X Viewport Positions" +msgstr "X-posisjoner på arbeidsområde" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:20 +msgid "X position values" +msgstr "Verdier for X-posisjon" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:21 +msgid "Y Positions" +msgstr "Y-posisjoner" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:22 +msgid "Y Viewport Positions" +msgstr "Y-posisjoner på arbeidsområde" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:23 msgid "Y position values" -msgstr "" +msgstr "Verdier for X-posisjon" #: ../metadata/plane.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Desktop Plane" -msgstr "Skrivebord" +msgstr "Skrivebordsplan" #: ../metadata/plane.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Place windows on a plane" -msgstr "&Slett Windows" +msgstr "Plasser vinduer på et plan" #: ../metadata/plane.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Plane Down" -msgstr "Page Down" +msgstr "Plan ned" #: ../metadata/plane.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Plane Left" -msgstr "Eksternt subnett" +msgstr "Plan venstre" #: ../metadata/plane.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Plane Right" -msgstr "Mot høyre" +msgstr "Plan høyre" #: ../metadata/plane.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 1" -msgstr "Roter skjerm" +msgstr "Plan til ansikt 1" #: ../metadata/plane.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 10" -msgstr "Roter skjerm" +msgstr "Plan til ansikt 10" #: ../metadata/plane.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 11" -msgstr "Roter skjerm" +msgstr "Plan til ansikt 11" #: ../metadata/plane.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 12" -msgstr "Roter skjerm" +msgstr "Plan til ansikt 12" #: ../metadata/plane.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 2" -msgstr "Roter skjerm" +msgstr "Plan til ansikt 2" #: ../metadata/plane.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 3" -msgstr "Roter skjerm" +msgstr "Plan til ansikt 3" #: ../metadata/plane.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 4" -msgstr "Roter skjerm" +msgstr "Plan til ansikt 4" #: ../metadata/plane.xml.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 5" -msgstr "Roter skjerm" +msgstr "Plan til ansikt 5" #: ../metadata/plane.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 6" -msgstr "Roter skjerm" +msgstr "Plan til ansikt 6" #: ../metadata/plane.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 7" -msgstr "Roter skjerm" +msgstr "Plan til ansikt 7" #: ../metadata/plane.xml.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 8" -msgstr "Roter skjerm" +msgstr "Plan til ansikt 8" #: ../metadata/plane.xml.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 9" -msgstr "Roter skjerm" +msgstr "Plan til ansikt 9" #: ../metadata/plane.xml.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Plane Up" -msgstr "Page Up" +msgstr "Plan oppover" #: ../metadata/plane.xml.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Plane down" -msgstr "&Slett Windows" +msgstr "Plan nedover" #: ../metadata/plane.xml.in.h:20 -#, fuzzy msgid "Plane left" -msgstr "Eksternt subnett" +msgstr "Plan til venstre" #: ../metadata/plane.xml.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Plane right" -msgstr "Mot høyre" +msgstr "Plan til høyre" #: ../metadata/plane.xml.in.h:22 -#, fuzzy msgid "Plane to face 1" -msgstr "Roter skjerm" +msgstr "Plan til ansikt 1" #: ../metadata/plane.xml.in.h:23 -#, fuzzy msgid "Plane to face 10" -msgstr "Roter skjerm" +msgstr "Plan til ansikt 10" #: ../metadata/plane.xml.in.h:24 -#, fuzzy msgid "Plane to face 11" -msgstr "Roter skjerm" +msgstr "Plan til ansikt 11" #: ../metadata/plane.xml.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Plane to face 12" -msgstr "Roter skjerm" +msgstr "Plan til ansikt 12" #: ../metadata/plane.xml.in.h:26 -#, fuzzy msgid "Plane to face 2" -msgstr "Roter skjerm" +msgstr "Plan til ansikt 2" #: ../metadata/plane.xml.in.h:27 -#, fuzzy msgid "Plane to face 3" -msgstr "Roter skjerm" +msgstr "Plan til ansikt 3" #: ../metadata/plane.xml.in.h:28 -#, fuzzy msgid "Plane to face 4" -msgstr "Roter skjerm" +msgstr "Plan til ansikt 4" #: ../metadata/plane.xml.in.h:29 -#, fuzzy msgid "Plane to face 5" -msgstr "Roter skjerm" +msgstr "Plan til ansikt 5" #: ../metadata/plane.xml.in.h:30 -#, fuzzy msgid "Plane to face 6" -msgstr "Roter skjerm" +msgstr "Plan til ansikt 6" #: ../metadata/plane.xml.in.h:31 -#, fuzzy msgid "Plane to face 7" -msgstr "Roter skjerm" +msgstr "Plan til ansikt 7" #: ../metadata/plane.xml.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Plane to face 8" -msgstr "Roter skjerm" +msgstr "Plan til ansikt 8" #: ../metadata/plane.xml.in.h:33 -#, fuzzy msgid "Plane to face 9" -msgstr "Roter skjerm" +msgstr "Plan til ansikt 9" #: ../metadata/plane.xml.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Plane up" -msgstr "Page Up" +msgstr "Plan opp" #: ../metadata/png.xml.in.h:1 msgid "Png" -msgstr "" +msgstr "Png" #: ../metadata/png.xml.in.h:2 msgid "Png image loader" -msgstr "" +msgstr "Png-bildelaster" +# fuzzy #: ../metadata/regex.xml.in.h:1 msgid "Regex Matching" -msgstr "" +msgstr "Regex-samsvar" +# fuzzy #: ../metadata/regex.xml.in.h:2 msgid "Regex window matching" -msgstr "" +msgstr "Regex-samsvar mellom vinduer" #: ../metadata/resize.xml.in.h:1 -msgid "Default Resize Mode" -msgstr "" +msgid "Border Color" +msgstr "Kantfarge" #: ../metadata/resize.xml.in.h:2 -msgid "Default mode used for window resizing" -msgstr "" +msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes" +msgstr "Kantfarge brukt for omriss og rektangel ved gjør-om-størrelse-modus" #: ../metadata/resize.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Initiate Window Resize" -msgstr "Første RAM-disk" +msgid "Default Resize Mode" +msgstr "Standardmodus for størrelsesendring" -# #: ../metadata/resize.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Resize Window" -msgstr "Endring av størrelse mislyktes." +msgid "Default mode used for window resizing" +msgstr "Standard modus som brukes for størrelsesendring av vinduer" -# #: ../metadata/resize.xml.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Resize window" -msgstr "Endring av størrelse mislyktes." +msgid "Fill Color" +msgstr "Fyllfarge" #: ../metadata/resize.xml.in.h:6 -#, fuzzy +msgid "Fill color used for rectangle resize mode" +msgstr "Fyllfarge brukt for omriss og rektangel ved gjør-om-størrelse-modus" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:7 +msgid "Initiate Normal Window Resize" +msgstr "Begynn normal størrelsesendring av vindu" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:8 +msgid "Initiate Outline Window Resize" +msgstr "Begynn omriss-størrelsesendring av vindu" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:9 +msgid "Initiate Rectangle Window Resize" +msgstr "Begynn rektangulær størrelsesendring av vindu" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:10 +msgid "Initiate Stretch Window Resize" +msgstr "Begynn strekk-størrelsesendring av vindu" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:11 +msgid "Initiate Window Resize" +msgstr "Begynn størrelsesendring av vindu" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:12 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:13 +msgid "Normal Resize Windows" +msgstr "Normal størrelsesemdring av vinduer" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:14 +msgid "Outline" +msgstr "Omriss" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:15 +msgid "Outline Resize Windows" +msgstr "Omriss-størrelsesendring av vinduer" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:16 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rektangulær" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:17 +msgid "Rectangle Resize Windows" +msgstr "Rektangulær størrelsesendring av vinduer" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:18 +msgid "Resize Window" +msgstr "Endre størrelse på vindu" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:19 +msgid "Resize window" +msgstr "Endre størrelse på vindu" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:20 msgid "Start resizing window" -msgstr "Aktiverer nisse." +msgstr "Begynn å endre størrelse på vindu" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:21 +msgid "Start resizing window by stretching it" +msgstr "Begynn å endre størrelse på vindu ved å strekke det" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:22 +msgid "Start resizing window normally" +msgstr "begynn å enre størrelse på vindu på normalt vis" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:23 +msgid "Start resizing window with outline" +msgstr "Begynn å endre størrelse på vindu med omriss" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:24 +msgid "Start resizing window with rectangle" +msgstr "Begynn å endre størrelse på vindu rekatngulært" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:25 +msgid "Stretch" +msgstr "Strekk" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:26 +msgid "Stretch Resize Windows" +msgstr "Strekk-størrelsesendring av vinduer" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:27 +msgid "Windows that normal resize should be used for" +msgstr "Vinuder som skal endre størrelse på normalt vis" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:28 +msgid "Windows that outline resize should be used for" +msgstr "Vinduer som skal endre størrelse med omriss" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:29 +msgid "Windows that rectangle resize should be used for" +msgstr "Vinduer som skal endre størrelse rektangulært" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:30 +msgid "Windows that stretch resize should be used for" +msgstr "Vinduer som skal endre størrelse ved strekking" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:2 msgid "Edge Flip DnD" -msgstr "" +msgstr "Kantbytt dra-og-slipp" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:3 msgid "Edge Flip Move" -msgstr "" +msgstr "Kantbytt flytt" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:4 msgid "Edge Flip Pointer" -msgstr "" +msgstr "Kantbytt peker" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Flip Time" -msgstr "Sanntid" +msgstr "Byttetid" +# fuzzy #: ../metadata/rotate.xml.in.h:6 msgid "Flip to left viewport and warp pointer" -msgstr "" +msgstr "Bytt til venstre arbeidsområde og 'warp' musepeker" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:7 msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge" -msgstr "" +msgstr "Bytt til neste arbeidsområde når objekter dras til skjermkanten" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:8 msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge" -msgstr "" +msgstr "Bytt til neste arbeidsområde når musepekeren flyttes til skjermkanten" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:9 msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge" -msgstr "" +msgstr "Bytt til neste arbeidsområde når vinduer flyttes til skjermkanten" +# fuzzy #: ../metadata/rotate.xml.in.h:10 msgid "Flip to right viewport and warp pointer" -msgstr "" +msgstr "Bytt til høyre arbeidsområde og 'warp' musepeker" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 ../metadata/zoom.xml.in.h:3 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 msgid "Invert Y axis for pointer movement" -msgstr "" +msgstr "inverter Y-akse for musebevegelse" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13 ../metadata/zoom.xml.in.h:4 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13 msgid "Pointer Invert Y" -msgstr "Peker til %1" +msgstr "Musepeker inverter Y" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14 ../metadata/zoom.xml.in.h:5 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14 msgid "Pointer Sensitivity" -msgstr "Beskrivelse av skriver" +msgstr "Følsomhet for musepeker" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Rotate Cube" -msgstr "Eksternt subnett" +msgid "Raise on rotate" +msgstr "Hev ved rotasjon" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Rotate Flip Left" -msgstr "Mot høyre" +msgid "Raise window when rotating" +msgstr "Hev vindu ved rotasjon" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "Rotate Flip Right" -msgstr "Mot høyre" +msgid "Rotate Cube" +msgstr "Roter kuben" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "Rotate Left" -msgstr "Eksternt subnett" +msgid "Rotate Flip Left" +msgstr "Roter bytt venstre" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Rotate Left with Window" -msgstr "Aktiverer nisse." +msgid "Rotate Flip Right" +msgstr "Roter bytt høyre" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "Rotate Right" -msgstr "Mot høyre" +msgid "Rotate Left" +msgstr "Roter venstre" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Rotate Right with Window" -msgstr "Aktiverer nisse." +msgid "Rotate Left with Window" +msgstr "Roter venstre med vindu" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "Rotate To" -msgstr "Eksternt subnett" +msgid "Rotate Right" +msgstr "Roter høyre" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "Rotate To Face 1" -msgstr "Roter skjerm" +msgid "Rotate Right with Window" +msgstr "Roter høyre med vindu" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:24 -#, fuzzy -msgid "Rotate To Face 1 with Window" -msgstr "Aktiverer nisse." +msgid "Rotate To" +msgstr "Roter til" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:25 -#, fuzzy -msgid "Rotate To Face 10" -msgstr "Roter skjerm" +msgid "Rotate To Face 1" +msgstr "Roter til ansikt 1" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:26 -#, fuzzy -msgid "Rotate To Face 10 with Window" -msgstr "Aktiverer nisse." +msgid "Rotate To Face 1 with Window" +msgstr "Roter til ansikt 1 med vindu" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "Rotate To Face 11" -msgstr "Roter skjerm" +msgid "Rotate To Face 10" +msgstr "Roter til ansikt 10" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:28 -#, fuzzy -msgid "Rotate |