diff options
author | Jigish Gohil <cyberorg@prime.cyberorg.info> | 2007-11-15 16:04:29 +0530 |
---|---|---|
committer | Jigish Gohil <cyberorg@prime.cyberorg.info> | 2007-11-15 16:04:29 +0530 |
commit | 5192f77bed31037a185ea0d89d2430a02c7eff17 (patch) | |
tree | 90eb2cf94c745a95ff49b57c10e9a5fe9a40ca33 /po | |
parent | 3e8769e071a77e70da42c2618535946901a71435 (diff) | |
download | zcomp-5192f77bed31037a185ea0d89d2430a02c7eff17.tar.gz zcomp-5192f77bed31037a185ea0d89d2430a02c7eff17.tar.bz2 |
pl translation from Maciej Warnecki <maciekw5@gmail.com>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1349 |
1 files changed, 764 insertions, 585 deletions
@@ -1,14 +1,15 @@ # translation of compiz.po to # Polish message file for compiz. # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. -# +# Maciej Warnecki <maciekw5@gmail.com>, 2007. +# wadim dziedzic <nikdo@aviary.pl> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: compiz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-11 13:02-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:46+0100\n" -"Last-Translator: wadim dziedzic <nikdo@aviary.pl>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-15 16:04+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-08 20:29+0100\n" +"Last-Translator: Maciej Warnecki <maciekw5@gmail.com>\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,72 +18,80 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../gtk/gnome/50-compiz-desktop-key.xml.in.h:1 ../src/main.c:54 +#: ../gtk/gnome/50-compiz-desktop-key.xml.in.h:1 msgid "Desktop" msgstr "Pulpit" #: ../gtk/gnome/50-compiz-key.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Window Management" -msgstr "Menu okna" +msgstr "Zarządzanie oknem" #: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 msgid "Compiz" -msgstr "" +msgstr "Compiz" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Blur type" -msgstr "Rozmywanie z prędkością" +msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar." +msgstr "" +"Akcja jaką należy podjąć kiedy obraca się kółko myszki na pasku z tytułem " +"okna." #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Metacity theme active window opacity" -msgstr "Zmniejsz nieprzezroczystość okna" +msgid "Blur type" +msgstr "Typ rozmycia" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Metacity theme active window opacity shade" -msgstr "Maksymalizuj aktywne okno w poziomie" +msgid "Metacity theme active window opacity" +msgstr "Nieprzezroczystość aktywnego okna z motywem Metacity" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4 -msgid "Metacity theme opacity" -msgstr "" +msgid "Metacity theme active window opacity shade" +msgstr "Nieprzezroczystość cienia aktywnego okna z motywem Metacity" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5 -msgid "Metacity theme opacity shade" -msgstr "" +msgid "Metacity theme opacity" +msgstr "Nieprzezroczystość motywu Metacity" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:6 -msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations" -msgstr "" +msgid "Metacity theme opacity shade" +msgstr "Nieprzezroczystośc cienia motywu Metacity" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7 -msgid "Opacity to use for metacity theme decorations" -msgstr "" +msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations" +msgstr "Nieprzezroczystość dla aktywnych okien z dekoracjami motywu Metacity" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8 +msgid "Opacity to use for metacity theme decorations" +msgstr "Nieprezroczystość dekoracji motywu Metacity" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9 msgid "" "Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to " "translucent" msgstr "" +"Cieniuj aktywne okna z motywem Metacity od nieprzezroczystych do " +"półprzezroczystych" -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9 +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10 msgid "" "Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent" msgstr "" -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10 +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11 +msgid "Title bar mouse wheel action" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12 msgid "Type of blur used for window decorations" msgstr "" -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11 +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:13 msgid "Use metacity theme" -msgstr "" +msgstr "Używaj motywu Metacity" -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12 +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:14 msgid "Use metacity theme when drawing window decorations" -msgstr "" +msgstr "Używaj motywu Metacity podczas rysowania dekoracji okien" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:1 msgid "Annotate" @@ -155,118 +164,129 @@ msgid "Stroke width for annotations" msgstr "Szerokość pędzla przy rysowaniu" #: ../metadata/blur.xml.in.h:1 +msgid "4xBilinear" +msgstr "4xBilinear" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:2 msgid "Alpha Blur" msgstr "Rozmycie alfa" -#: ../metadata/blur.xml.in.h:2 +#: ../metadata/blur.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Alpha blur windows" msgstr "Rozmywanie okien" -#: ../metadata/blur.xml.in.h:3 +#: ../metadata/blur.xml.in.h:4 msgid "Blur Filter" msgstr "Filtr rozmywania" -#: ../metadata/blur.xml.in.h:4 +#: ../metadata/blur.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "Blur Occlusion" msgstr "Nasycenie" -#: ../metadata/blur.xml.in.h:5 +#: ../metadata/blur.xml.in.h:6 #, fuzzy msgid "Blur Saturation" msgstr "Nasycenie" -#: ../metadata/blur.xml.in.h:6 +#: ../metadata/blur.xml.in.h:7 msgid "Blur Speed" msgstr "Rozmywanie z prędkością" -#: ../metadata/blur.xml.in.h:7 +#: ../metadata/blur.xml.in.h:8 msgid "Blur Windows" msgstr "Rozmywaj okna" -#: ../metadata/blur.xml.in.h:8 +#: ../metadata/blur.xml.in.h:9 msgid "Blur behind translucent parts of windows" msgstr "Rozmycie za przezroczystymi częściami okien" -#: ../metadata/blur.xml.in.h:9 +#: ../metadata/blur.xml.in.h:10 #, fuzzy msgid "Blur saturation" msgstr "Nasycenie" -#: ../metadata/blur.xml.in.h:10 +#: ../metadata/blur.xml.in.h:11 msgid "Blur windows" msgstr "Rozmywanie okien" -#: ../metadata/blur.xml.in.h:11 +#: ../metadata/blur.xml.in.h:12 msgid "Blur windows that doesn't have focus" msgstr "Rozmywaj nieaktywne okna" -#: ../metadata/blur.xml.in.h:12 +#: ../metadata/blur.xml.in.h:13 +msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows." +msgstr "" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:14 msgid "Filter method used for blurring" msgstr "Metoda filtrowania dla rozmycia" -#: ../metadata/blur.xml.in.h:13 +#: ../metadata/blur.xml.in.h:15 msgid "Focus Blur" msgstr "Rozmycie ostrości" -#: ../metadata/blur.xml.in.h:14 +#: ../metadata/blur.xml.in.h:16 #, fuzzy msgid "Focus blur windows" msgstr "Rozmywanie okien" -#: ../metadata/blur.xml.in.h:15 +#: ../metadata/blur.xml.in.h:17 +msgid "Gaussian" +msgstr "Rozmywanie gaussowskie" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:18 msgid "Gaussian Radius" msgstr "Promień rozmycia gaussowskiego" -#: ../metadata/blur.xml.in.h:16 -#, fuzzy +#: ../metadata/blur.xml.in.h:19 msgid "Gaussian Strength" -msgstr "Rozmywanie gaussowskie" +msgstr "Siła rozmycia gaussowskiego" -#: ../metadata/blur.xml.in.h:17 +#: ../metadata/blur.xml.in.h:20 msgid "Gaussian radius" msgstr "Promień dla rozmycia gaussowskiego" -#: ../metadata/blur.xml.in.h:18 +#: ../metadata/blur.xml.in.h:21 #, fuzzy msgid "Gaussian strength" msgstr "Rozmywanie gaussowskie" -#: ../metadata/blur.xml.in.h:19 +#: ../metadata/blur.xml.in.h:22 ../metadata/cube.xml.in.h:28 +#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:13 +msgid "Mipmap" +msgstr "Mipmapa" + +#: ../metadata/blur.xml.in.h:23 msgid "Mipmap LOD" msgstr "LOD mipmapy" -#: ../metadata/blur.xml.in.h:20 +#: ../metadata/blur.xml.in.h:24 msgid "Mipmap level-of-detail" msgstr "Poziom szczegółów mipmapy" -#: ../metadata/blur.xml.in.h:21 +#: ../metadata/blur.xml.in.h:25 msgid "Pulse" msgstr "Pulsowanie" -#: ../metadata/blur.xml.in.h:22 +#: ../metadata/blur.xml.in.h:26 msgid "Pulse effect" msgstr "Efekt pulsowania" -#: ../metadata/blur.xml.in.h:23 +#: ../metadata/blur.xml.in.h:27 msgid "Window blur speed" msgstr "Szybkość rozmywania okien" -#: ../metadata/blur.xml.in.h:24 -#, fuzzy +#: ../metadata/blur.xml.in.h:28 msgid "Windows that should be affected by focus blur" msgstr "Typy okien, które mają być rozmywane" -#: ../metadata/blur.xml.in.h:25 +#: ../metadata/blur.xml.in.h:29 #, fuzzy msgid "Windows that should be use alpha blur by default" msgstr "Typy okien, które mają być rozmywane" -#: ../metadata/blur.xml.in.h:26 -msgid "blur occlusion" -msgstr "" - #: ../metadata/clone.xml.in.h:1 msgid "Clone Output" msgstr "Klonowanie wyjścia" @@ -280,84 +300,72 @@ msgid "Output clone handler" msgstr "Zewnętrzna obsługa klonowania" #: ../metadata/core.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command0" msgstr "Skrót klawiaturowy, który spowoduje uruchomienie polecenia command%d" #: ../metadata/core.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command1" msgstr "Skrót klawiaturowy, który spowoduje uruchomienie polecenia command%d" #: ../metadata/core.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command10" msgstr "Skrót klawiaturowy, który spowoduje uruchomienie polecenia command%d" #: ../metadata/core.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command11" msgstr "Skrót klawiaturowy, który spowoduje uruchomienie polecenia command%d" #: ../metadata/core.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command2" msgstr "Skrót klawiaturowy, który spowoduje uruchomienie polecenia command%d" #: ../metadata/core.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command3" msgstr "Skrót klawiaturowy, który spowoduje uruchomienie polecenia command%d" #: ../metadata/core.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command4" msgstr "Skrót klawiaturowy, który spowoduje uruchomienie polecenia command%d" #: ../metadata/core.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command5" msgstr "Skrót klawiaturowy, który spowoduje uruchomienie polecenia command%d" #: ../metadata/core.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command6" msgstr "Skrót klawiaturowy, który spowoduje uruchomienie polecenia command%d" #: ../metadata/core.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command7" msgstr "Skrót klawiaturowy, który spowoduje uruchomienie polecenia command%d" #: ../metadata/core.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command8" msgstr "Skrót klawiaturowy, który spowoduje uruchomienie polecenia command%d" #: ../metadata/core.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "" "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " "command9" @@ -399,543 +407,545 @@ msgid "Automatic detection of refresh rate" msgstr "Automatyczne wykrywanie częstotliwości odświeżania" #: ../metadata/core.xml.in.h:21 +msgid "Best" +msgstr "Najlepiej" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:22 msgid "Click To Focus" msgstr "Kliknij by wybrać" -#: ../metadata/core.xml.in.h:22 +#: ../metadata/core.xml.in.h:23 msgid "Click on window moves input focus to it" msgstr "Klinkięcie okna ogniskuje na nim wprowadzanie" -#: ../metadata/core.xml.in.h:23 +#: ../metadata/core.xml.in.h:24 msgid "Close Window" msgstr "Zamknij okno" -#: ../metadata/core.xml.in.h:24 +#: ../metadata/core.xml.in.h:25 msgid "Close active window" msgstr "Zamknij aktywne okno" -#: ../metadata/core.xml.in.h:25 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:26 msgid "Command line 0" msgstr "Linia poleceń %d" -#: ../metadata/core.xml.in.h:26 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:27 msgid "Command line 1" msgstr "Linia poleceń %d" -#: ../metadata/core.xml.in.h:27 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:28 msgid "Command line 10" msgstr "Linia poleceń %d" -#: ../metadata/core.xml.in.h:28 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:29 msgid "Command line 11" msgstr "Linia poleceń %d" -#: ../metadata/core.xml.in.h:29 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:30 msgid "Command line 2" msgstr "Linia poleceń %d" -#: ../metadata/core.xml.in.h:30 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:31 msgid "Command line 3" msgstr "Linia poleceń %d" -#: ../metadata/core.xml.in.h:31 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:32 msgid "Command line 4" msgstr "Linia poleceń %d" -#: ../metadata/core.xml.in.h:32 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:33 msgid "Command line 5" msgstr "Linia poleceń %d" -#: ../metadata/core.xml.in.h:33 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:34 msgid "Command line 6" msgstr "Linia poleceń %d" -#: ../metadata/core.xml.in.h:34 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:35 msgid "Command line 7" msgstr "Linia poleceń %d" -#: ../metadata/core.xml.in.h:35 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:36 msgid "Command line 8" msgstr "Linia poleceń %d" -#: ../metadata/core.xml.in.h:36 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:37 msgid "Command line 9" msgstr "Linia poleceń %d" -#: ../metadata/core.xml.in.h:37 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:38 msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked" msgstr "Polecenie do wykonania w powłoce po wywołaniu run_command%d" -#: ../metadata/core.xml.in.h:38 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:39 msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked" msgstr "Polecenie do wykonania w powłoce po wywołaniu run_command%d" -#: ../metadata/core.xml.in.h:39 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:40 msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked" msgstr "Polecenie do wykonania w powłoce po wywołaniu run_command%d" -#: ../metadata/core.xml.in.h:40 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:41 msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked" msgstr "Polecenie do wykonania w powłoce po wywołaniu run_command%d" -#: ../metadata/core.xml.in.h:41 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:42 msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked" msgstr "Polecenie do wykonania w powłoce po wywołaniu run_command%d" -#: ../metadata/core.xml.in.h:42 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:43 msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked" msgstr "Polecenie do wykonania w powłoce po wywołaniu run_command%d" -#: ../metadata/core.xml.in.h:43 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:44 msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked" msgstr "Polecenie do wykonania w powłoce po wywołaniu run_command%d" -#: ../metadata/core.xml.in.h:44 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:45 msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked" msgstr "Polecenie do wykonania w powłoce po wywołaniu run_command%d" -#: ../metadata/core.xml.in.h:45 -#, fuzzy +#: ../metadata/core.xml.in.h:46 msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked" msgstr "Polecenie do wykonania w powłoce po wywołaniu run_command%d" -#: ../metadata/core.xml.in.h:46 +#: ../metadata/core.xml.in.h:47 #, fuzzy msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked" msgstr "Polecenie do wykonania w powłoce po wywołaniu run_command%d" -#: ../metadata/core.xml.in.h:47 +#: ../metadata/core.xml.in.h:48 #, fuzzy msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked" msgstr "Polecenie do wykonania w powłoce po wywołaniu run_command%d" -#: ../metadata/core.xml.in.h:48 +#: ../metadata/core.xml.in.h:49 #, fuzzy msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked" msgstr "Polecenie do wykonania w powłoce po wywołaniu run_command%d" -#: ../metadata/core.xml.in.h:49 +#: ../metadata/core.xml.in.h:50 msgid "Decrease Opacity" msgstr "Zmniejsz nieprzezroczystość" -#: ../metadata/core.xml.in.h:50 +#: ../metadata/core.xml.in.h:51 msgid "Decrease window opacity" msgstr "Zmniejsz nieprzezroczystość okna" -#: ../metadata/core.xml.in.h:51 +#: ../metadata/core.xml.in.h:52 msgid "Default Icon" msgstr "Domyślna ikona" -#: ../metadata/core.xml.in.h:52 +#: ../metadata/core.xml.in.h:53 msgid "Default window icon image" msgstr "Obraz domyślnej ikony okna" -#: ../metadata/core.xml.in.h:53 +#: ../metadata/core.xml.in.h:54 msgid "Detect Outputs" msgstr "Wykryj wyjścia" -#: ../metadata/core.xml.in.h:54 +#: ../metadata/core.xml.in.h:55 msgid "Detect Refresh Rate" msgstr "Wykryj częstotliwość odświeżania" -#: ../metadata/core.xml.in.h:55 +#: ../metadata/core.xml.in.h:56 +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:57 #, fuzzy msgid "Focus Prevention Windows" msgstr "Zapobieganie uaktywnianiu" -#: ../metadata/core.xml.in.h:56 +#: ../metadata/core.xml.in.h:58 #, fuzzy msgid "Focus prevention windows" msgstr "Zapobieganie uaktywnianiu" -#: ../metadata/core.xml.in.h:57 +#: ../metadata/core.xml.in.h:59 msgid "General Options" -msgstr "" +msgstr "Opcje Ogólne" -#: ../metadata/core.xml.in.h:58 +#: ../metadata/core.xml.in.h:60 msgid "General compiz options" -msgstr "" +msgstr "Ogólne opcje Compiza" -#: ../metadata/core.xml.in.h:59 +#: ../metadata/core.xml.in.h:61 +msgid "Good" +msgstr "Dobrze" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:62 msgid "Hide Skip Taskbar Windows" msgstr "Ukryj okna spoza paska zadań" -#: ../metadata/core.xml.in.h:60 +#: ../metadata/core.xml.in.h:63 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Schowaj wszystkie okna i wybierz pulpit" -#: ../metadata/core.xml.in.h:61 +#: ../metadata/core.xml.in.h:64 msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode" msgstr "Ukrywa okna spoza paska zadań w trybie pokazywania pulpitu" -#: ../metadata/core.xml.in.h:62 +#: ../metadata/core.xml.in.h:65 msgid "Horizontal Virtual Size" msgstr "Poziomy rozmiar wirtualny" -#: ../metadata/core.xml.in.h:63 +#: ../metadata/core.xml.in.h:66 msgid "Ignore Hints When Maximized" msgstr "Ignoruj podpowiedzi dla zmaksymalizowanych okien" -#: ../metadata/core.xml.in.h:64 +#: ../metadata/core.xml.in.h:67 msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized" msgstr "" "Ignorowanie podpowiedzi zwiększenia rozmiaru i proporcji gdy okno jest " "zmaksymalizowane" -#: ../metadata/core.xml.in.h:65 +#: ../metadata/core.xml.in.h:68 msgid "Increase Opacity" msgstr "Zwiększ nieprzezroczystość" -#: ../metadata/core.xml.in.h:66 +#: ../metadata/core.xml.in.h:69 msgid "Increase window opacity" msgstr "Zwiększ nieprzezroczystość okna" -#: ../metadata/core.xml.in.h:67 +#: ../metadata/core.xml.in.h:70 #, fuzzy msgid "Interval before raising selected windows" msgstr "Interwał przed podnoszeniem wskazanych okien" -#: ../metadata/core.xml.in.h:68 +#: ../metadata/core.xml.in.h:71 #, fuzzy msgid "Interval between ping messages" msgstr "Czas pomiędzy wiadomościami ping" -#: ../metadata/core.xml.in.h:69 +#: ../metadata/core.xml.in.h:72 msgid "Lighting" msgstr "Błyskawica" -#: ../metadata/core.xml.in.h:70 +#: ../metadata/core.xml.in.h:73 msgid "List of currently active plugins" msgstr "Lista aktualnie włączonych wtyczek" -#: ../metadata/core.xml.in.h:71 +#: ../metadata/core.xml.in.h:74 msgid "List of strings describing output devices" msgstr "Lista opisów urządzeń wyjściowych" -#: ../metadata/core.xml.in.h:72 +#: ../metadata/core.xml.in.h:75 msgid "Lower Window" msgstr "Obniż okno" -#: ../metadata/core.xml.in.h:73 +#: ../metadata/core.xml.in.h:76 msgid "Lower window beneath other windows" msgstr "Przenieś okno pod pozostałe" -#: ../metadata/core.xml.in.h:74 +#: ../metadata/core.xml.in.h:77 msgid "Maximize Window" msgstr "Maksymalizuj okno" -#: ../metadata/core.xml.in.h:75 +#: ../metadata/core.xml.in.h:78 msgid "Maximize Window Horizontally" msgstr "Maksymalizuj okno w poziomie" -#: ../metadata/core.xml.in.h:76 +#: ../metadata/core.xml.in.h:79 msgid "Maximize Window Vertically" msgstr "Maksymalizuj okno w pionie" -#: ../metadata/core.xml.in.h:77 +#: ../metadata/core.xml.in.h:80 msgid "Maximize active window" msgstr "Maksymalizuj aktywne okno" -#: ../metadata/core.xml.in.h:78 +#: ../metadata/core.xml.in.h:81 msgid "Maximize active window horizontally" msgstr "Maksymalizuj aktywne okno w poziomie" -#: ../metadata/core.xml.in.h:79 +#: ../metadata/core.xml.in.h:82 msgid "Maximize active window vertically" msgstr "Maksymalizuj aktywne okno w pionie" -#: ../metadata/core.xml.in.h:80 +#: ../metadata/core.xml.in.h:83 msgid "Minimize Window" msgstr "Zminimalizuj okno" -#: ../metadata/core.xml.in.h:81 +#: ../metadata/core.xml.in.h:84 msgid "Minimize active window" msgstr "Minimalizuj aktywne okno" -#: ../metadata/core.xml.in.h:82 +#: ../metadata/core.xml.in.h:85 msgid "Number of Desktops" msgstr "Ilość pulpitów" -#: ../metadata/core.xml.in.h:83 +#: ../metadata/core.xml.in.h:86 #, fuzzy msgid "Number of virtual desktops" msgstr "Ilość wirtualnych pulpitów" -#: ../metadata/core.xml.in.h:84 +#: ../metadata/core.xml.in.h:87 msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period" msgstr "Odświeżaj ekran tylko podczas okresu poziomego wygaszania" -#: ../metadata/core.xml.in.h:85 +#: ../metadata/core.xml.in.h:88 msgid "Opacity Step" msgstr "Krok nieprzezroczystości" -#: ../metadata/core.xml.in.h:86 +#: ../metadata/core.xml.in.h:89 #, fuzzy msgid "Opacity change step" msgstr "Krok zmiany nieprzezroczystości" -#: ../metadata/core.xml.in.h:87 +#: ../metadata/core.xml.in.h:90 msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default" msgstr "" +"Wartości nieprzezroczystości okien które powinny być domyślnie " +"półprzezroczyste" -#: ../metadata/core.xml.in.h:88 +#: ../metadata/core.xml.in.h:91 msgid "Opacity window values" -msgstr "" +msgstr "Wartości nieprzezroczystości okien" -#: ../metadata/core.xml.in.h:89 +#: ../metadata/core.xml.in.h:92 #, fuzzy msgid "Opacity windows" msgstr "Odstęp między oknami" -#: ../metadata/core.xml.in.h:90 +#: ../metadata/core.xml.in.h:93 msgid "Open a terminal" msgstr "Otwiera terminal" -#: ../metadata/core.xml.in.h:91 -msgid "Open window menu" -msgstr "Otwórz menu okna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:92 +#: ../metadata/core.xml.in.h:94 msgid "Outputs" msgstr "Wyjścia" -#: ../metadata/core.xml.in.h:93 +#: ../metadata/core.xml.in.h:95 msgid "Ping Delay" msgstr "Opóźnienie ping" -#: ../metadata/core.xml.in.h:94 +#: ../metadata/core.xml.in.h:96 msgid "Raise On Click" msgstr "Podnieś przy kliknięciu" -#: ../metadata/core.xml.in.h:95 +#: ../metadata/core.xml.in.h:97 msgid "Raise Window" msgstr "Podnieś okno" -#: ../metadata/core.xml.in.h:96 +#: ../metadata/core.xml.in.h:98 msgid "Raise selected windows after interval" msgstr "Podnieś wskazane okno po interwale" -#: ../metadata/core.xml.in.h:97 +#: ../metadata/core.xml.in.h:99 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Podnosi okno ponad pozostałe" -#: ../metadata/core.xml.in.h:98 +#: ../metadata/core.xml.in.h:100 msgid "Raise windows when clicked" msgstr "Podnieś okna po kliknięciu" -#: ../metadata/core.xml.in.h:99 +#: ../metadata/core.xml.in.h:101 msgid "Refresh Rate" msgstr "Częstotliwość odświeżania" -#: ../metadata/core.xml.in.h:100 +#: ../metadata/core.xml.in.h:102 msgid "Run Dialog" msgstr "Dialog Uruchom" -#: ../metadata/core.xml.in.h:101 +#: ../metadata/core.xml.in.h:103 #, fuzzy msgid "Run command 0" msgstr "Wykonaj polecenie %d" -#: ../metadata/core.xml.in.h:102 +#: ../metadata/core.xml.in.h:104 #, fuzzy msgid "Run command 1" msgstr "Wykonaj polecenie %d" -#: ../metadata/core.xml.in.h:103 +#: ../metadata/core.xml.in.h:105 #, fuzzy msgid "Run command 10" msgstr "Wykonaj polecenie %d" -#: ../metadata/core.xml.in.h:104 +#: ../metadata/core.xml.in.h:106 #, fuzzy msgid "Run command 11" msgstr "Wykonaj polecenie %d" -#: ../metadata/core.xml.in.h:105 +#: ../metadata/core.xml.in.h:107 #, fuzzy msgid "Run command 2" msgstr "Wykonaj polecenie %d" -#: ../metadata/core.xml.in.h:106 +#: ../metadata/core.xml.in.h:108 #, fuzzy msgid "Run command 3" msgstr "Wykonaj polecenie %d" -#: ../metadata/core.xml.in.h:107 +#: ../metadata/core.xml.in.h:109 #, fuzzy msgid "Run command 4" msgstr "Wykonaj polecenie %d" -#: ../metadata/core.xml.in.h:108 +#: ../metadata/core.xml.in.h:110 #, fuzzy msgid "Run command 5" msgstr "Wykonaj polecenie %d" -#: ../metadata/core.xml.in.h:109 +#: ../metadata/core.xml.in.h:111 #, fuzzy msgid "Run command 6" msgstr "Wykonaj polecenie %d" -#: ../metadata/core.xml.in.h:110 +#: ../metadata/core.xml.in.h:112 #, fuzzy msgid "Run command 7" msgstr "Wykonaj polecenie %d" -#: ../metadata/core.xml.in.h:111 +#: ../metadata/core.xml.in.h:113 #, fuzzy msgid "Run command 8" msgstr "Wykonaj polecenie %d" -#: ../metadata/core.xml.in.h:112 +#: ../metadata/core.xml.in.h:114 #, fuzzy msgid "Run command 9" msgstr "Wykonaj polecenie %d" -#: ../metadata/core.xml.in.h:113 +#: ../metadata/core.xml.in.h:115 #, fuzzy msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size" msgstr "Mnożnik poziomego rozmiaru ekranu dla rozmiaru wirtualnego" -#: ../metadata/core.xml.in.h:114 +#: ../metadata/core.xml.in.h:116 #, fuzzy msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size" msgstr "Mnożnik pionowego rozmiaru ekranu dla rozmiaru wirtualnego" -#: ../metadata/core.xml.in.h:115 +#: ../metadata/core.xml.in.h:117 msgid "Screenshot command line" msgstr "Polecenie zrzutu ekranu" -#: ../metadata/core.xml.in.h:116 +#: ../metadata/core.xml.in.h:118 +#, fuzzy +msgid "Show Desktop" +msgstr "Powiększ biurko" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:119 msgid "Show Main Menu" msgstr "Wyświetl menu główne" -#: ../metadata/core.xml.in.h:117 +#: ../metadata/core.xml.in.h:120 msgid "Show Run Application dialog" msgstr "Wyświetl okno dialogowe \"Uruchom program\"" -#: ../metadata/core.xml.in.h:118 +#: ../metadata/core.xml.in.h:121 msgid "Show the main menu" msgstr "Wyświetl menu główne" -#: ../metadata/core.xml.in.h:119 +#: ../metadata/core.xml.in.h:122 msgid "Slow Animations" msgstr "Powolne animacje" -#: ../metadata/core.xml.in.h:120 +#: ../metadata/core.xml.in.h:123 msgid "Sync To VBlank" msgstr "Synchronizuj z VBlank" -#: ../metadata/core.xml.in.h:121 +#: ../metadata/core.xml.in.h:124 msgid "Take a screenshot" msgstr "Pobierz zrzut ekranu" -#: ../metadata/core.xml.in.h:122 +#: ../metadata/core.xml.in.h:125 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Pobierz zrzut okna" -#: ../metadata/core.xml.in.h:123 +#: ../metadata/core.xml.in.h:126 msgid "Terminal command line" msgstr "Polecenie terminala" -#: ../metadata/core.xml.in.h:124 +#: ../metadata/core.xml.in.h:127 msgid "Texture Filter" msgstr "Filtr tekstury" -#: ../metadata/core.xml.in.h:125 +#: ../metadata/core.xml.in.h:128 #, fuzzy msgid "Texture filtering" msgstr "Filtr tekstury" -#: ../metadata/core.xml.in.h:126 +#: ../metadata/core.xml.in.h:129 #, fuzzy msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)" msgstr "Częstotliwość przerysowywania ekranu (razy na sekundę)" -#: ../metadata/core.xml.in.h:127 +#: ../metadata/core.xml.in.h:130 msgid "Toggle Window Maximized" msgstr "Przełącz maksymalizację okna" -#: ../metadata/core.xml.in.h:128 +#: ../metadata/core.xml.in.h:131 msgid "Toggle Window Maximized Horizontally" msgstr "Przełącz maksymalizację poziomą okna" -#: ../metadata/core.xml.in.h:129 +#: ../metadata/core.xml.in.h:132 msgid "Toggle Window Maximized Vertically" msgstr "Przełącz maksymalizację pionową okna" -#: ../metadata/core.xml.in.h:130 +#: ../metadata/core.xml.in.h:133 msgid "Toggle Window Shaded" msgstr "Przełącz przyciemnianie okna" -#: ../metadata/core.xml.in.h:131 +#: ../metadata/core.xml.in.h:134 msgid "Toggle active window maximized" msgstr "Przełącza maksymalizację aktywnego okna" -#: ../metadata/core.xml.in.h:132 +#: ../metadata/core.xml.in.h:135 msgid "Toggle active window maximized horizontally" msgstr "Przełącz maksymalizację poziomą aktywnego okna" -#: ../metadata/core.xml.in.h:133 +#: ../metadata/core.xml.in.h:136 msgid "Toggle active window maximized vertically" msgstr "Przełącz maksymalizację poziomą aktywnego okna" -#: ../metadata/core.xml.in.h:134 +#: ../metadata/core.xml.in.h:137 msgid "Toggle active window shaded" msgstr "Przełącza przyciemnianie aktywnego okna" -#: ../metadata/core.xml.in.h:135 +#: ../metadata/core.xml.in.h:138 msgid "Toggle use of slow animations" msgstr "Wyłącz powolne animacje" -#: ../metadata/core.xml.in.h:136 +#: ../metadata/core.xml.in.h:139 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Cofnij maksymalizację okna" -#: ../metadata/core.xml.in.h:137 +#: ../metadata/core.xml.in.h:140 msgid "Unmaximize active window" msgstr "Cofnij maksymalizację aktywnego okna" -#: ../metadata/core.xml.in.h:138 +#: ../metadata/core.xml.in.h:141 msgid "Unredirect Fullscreen Windows" msgstr "Cofnij przekierowanie okien pełnoekranowych" -#: ../metadata/core.xml.in.h:139 +#: ../metadata/core.xml.in.h:142 msgid "Use diffuse light when screen is transformed" msgstr "Używaj rozproszonego światła podczas przekształceń ekranu" -#: ../metadata/core.xml.in.h:140 +#: ../metadata/core.xml.in.h:143 msgid "Vertical Virtual Size" msgstr "Pionowy rozmiar wirtualny" -#: ../metadata/core.xml.in.h:141 +#: ../metadata/core.xml.in.h:144 msgid "Window Menu" msgstr "Menu okna" -#: ../metadata/core.xml.in.h:142 +#: ../metadata/core.xml.in.h:145 +msgid "Window menu button binding" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:146 +msgid "Window menu key binding" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:147 msgid "Window screenshot command line" msgstr "Polecenie zrzutu okna" -#: ../metadata/core.xml.in.h:143 +#: ../metadata/core.xml.in.h:148 #, fuzzy msgid "Windows that should be translucent by default" msgstr "Typy okien, które mają być rozmywane" @@ -965,137 +975,187 @@ msgid "Animate skydome when rotating cube" msgstr "Animacja tła dla kostki podczas jej obracania" #: ../metadata/cube.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Automatic" +msgstr "Automatyczne wysuwanie okien" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:8 msgid "Background Images" msgstr "" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:8 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:9 msgid "Background images" msgstr "" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:9 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:10 msgid "Color of top and bottom sides of the cube" msgstr "Kolor górnej i dolnej ściany kostki" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:10 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:11 msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient" msgstr "Dolny kolor przejścia tonalnego w tle kostki pulpitów" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:11 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:12 msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient" msgstr "Góny kolor przejścia tonalnego w tle kostki pulpitów" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:12 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:13 msgid "Cube Color" msgstr "Kolor kostki" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:13 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:14 msgid "Desktop Cube" msgstr "Kostka pulpitu" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:14 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:15 +msgid "Desktop Window Opacity Fade Time." +msgstr "" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Fade Time" +msgstr "Czas przełączania" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:17 msgid "Fold Acceleration" msgstr "Przyspieszenie zwijania" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:15 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:18 msgid "Fold Speed" msgstr "Szybkość zwijania" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:16 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:19 msgid "Fold Timestep" msgstr "Opóźnienie zwijania" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:17 ../metadata/switcher.xml.in.h:10 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:20 ../metadata/switcher.xml.in.h:10 msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" msgstr "O ile to możliwe, generuj mitmapy dla lepszej jakości skalowania" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:18 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:21 msgid "Go back to previous slide" msgstr "Przejdź do poprzedniej klatki" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:19 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:22 msgid "Image files" msgstr "Pliki obrazków" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:20 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:23 msgid "Image to use as texture for the skydome" msgstr "Obrazek, który ma być używany jako tekstura tła dla kostki" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:21 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:24 +msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven." +msgstr "" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:25 msgid "Inside Cube" msgstr "Wewnątrz kostki" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:22 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:26 msgid "Inside cube" msgstr "Wewnątrz kostki" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:23 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:27 msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube" msgstr "" "Lista plików PNG i SVG, które mają być wyświetlane na górnej ścianie kostki" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:24 ../metadata/decoration.xml.in.h:10 -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:13 -msgid "Mipmap" -msgstr "Mipmapa" +#: ../metadata/cube.xml.in.h:29 ../metadata/scale.xml.in.h:17 +msgid "Multi Output Mode" +msgstr "" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:25 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:30 +msgid "Multiple cubes" +msgstr "" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:31 msgid "Next Slide" msgstr "Następna klatka" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:26 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "On big cube" +msgstr "Wewnątrz kostki" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:33 +msgid "Opacity During Rotation" +msgstr "" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:34 +msgid "Opacity When Not Rotating" +msgstr "" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:35 +msgid "Opacity of desktop window during rotation." +msgstr "" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:36 +msgid "Opacity of desktop window when not rotating." +msgstr "" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:37 msgid "Place windows on cube" msgstr "Umieszczaj okna na kostce" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:27 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:38 #, fuzzy msgid "Prev Slide" msgstr "Poprzednia klatka" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:28 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:39 msgid "Render skydome" msgstr "Wyświetlaj tło dla kostki" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:29 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:40 msgid "Scale image" msgstr "Skaluj obrazek" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:30 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:41 msgid "Scale images to cover top face of cube" msgstr "Skaluj obrazki przykrywające górną ścianę kostki" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:31 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:42 +msgid "Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used." +msgstr "" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:43 msgid "Skydome" msgstr "Tło dla kostki" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:32 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:44 msgid "Skydome Gradient End Color" msgstr "Końcowy kolor gradientu tła kostki" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:33 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:45 msgid "Skydome Gradient Start Color" msgstr "Początkowy kolor gradientu tła kostki" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:34 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:46 msgid "Skydome Image" msgstr "Obrazek tła dla kostki" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:35 ../metadata/minimize.xml.in.h:7 -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85 ../metadata/scale.xml.in.h:23 -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27 ../metadata/zoom.xml.in.h:7 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:47 ../metadata/minimize.xml.in.h:7 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88 ../metadata/scale.xml.in.h:32 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31 ../metadata/zoom.xml.in.h:3 msgid "Speed" msgstr "Szybkość" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:36 ../metadata/minimize.xml.in.h:8 -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88 ../metadata/scale.xml.in.h:25 -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31 ../metadata/zoom.xml.in.h:8 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:48 ../metadata/minimize.xml.in.h:8 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91 ../metadata/scale.xml.in.h:34 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35 ../metadata/zoom.xml.in.h:4 msgid "Timestep" msgstr "Opóźnienie" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:37 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:49 +msgid "Transparency Only on Mouse Rotate" +msgstr "" + +#: ../metadata/cube.xml.in.h:50 msgid "Unfold" msgstr "Odsłoń" -#: ../metadata/cube.xml.in.h:38 +#: ../metadata/cube.xml.in.h:51 msgid "Unfold cube" msgstr "Odsłoń kostkę" @@ -1268,6 +1328,14 @@ msgstr "" msgid "GConf Control Backend" msgstr "" +#: ../metadata/glib.xml.in.h:1 +msgid "GLib" +msgstr "" + +#: ../metadata/glib.xml.in.h:2 +msgid "GLib main loop support" +msgstr "" + #: ../metadata/ini.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Ini" @@ -1286,6 +1354,14 @@ msgstr "" msgid "Inotify" msgstr "Bez zmian" +#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:1 +msgid "Kconfig" +msgstr "" + +#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:2 +msgid "Kconfig Control Backend" +msgstr "" + #: ../metadata/minimize.xml.in.h:1 msgid "Minimize Effect" msgstr "Efekt minimalizacji" @@ -1329,36 +1405,45 @@ msgid "Constrain Y coordinate to workspace area" msgstr "Ogranicz współrzędną Y do obszaru roboczego" #: ../metadata/move.xml.in.h:3 +msgid "Do not update the server-side position of windows until finished moving" +msgstr "" + +#: ../metadata/move.xml.in.h:4 msgid "Initiate Window Move" msgstr "Rozpocznij przenoszenie okna" -#: ../metadata/move.xml.in.h:4 +#: ../metadata/move.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Lazy Positioning" +msgstr "Wyświetl zminimalizowan okna" + +#: ../metadata/move.xml.in.h:6 msgid "Move Window" msgstr "Przenieś okno" -#: ../metadata/move.xml.in.h:5 +#: ../metadata/move.xml.in.h:7 msgid "Move window" msgstr "Przenieś okno" -#: ../metadata/move.xml.in.h:6 ../metadata/scale.xml.in.h:13 -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15 +#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/scale.xml.in.h:21 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17 msgid "Opacity" msgstr "Nieprzezroczystość" -#: ../metadata/move.xml.in.h:7 +#: ../metadata/move.xml.in.h:9 msgid "Opacity level of moving windows" msgstr "Poziom nieprzezroczystości przesuwanych okien" -#: ../metadata/move.xml.in.h:8 +#: ../metadata/move.xml.in.h:10 msgid "Snapoff and auto unmaximized maximized windows when dragging" msgstr "" "Odepnij i automatycznie cofnij maksymalizację okien podczas przesuwania" -#: ../metadata/move.xml.in.h:9 +#: ../metadata/move.xml.in.h:11 msgid "Snapoff maximized windows" msgstr "Odepnij zmaksymalizowane okna" -#: ../metadata/move.xml.in.h:10 +#: ../metadata/move.xml.in.h:12 msgid "Start moving window" msgstr "Rozpocznij przenoszenie okna" @@ -1367,80 +1452,101 @@ msgid "Algorithm to use for window placement" msgstr "" #: ../metadata/place.xml.in.h:2 +msgid "Cascade" +msgstr "" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:3 +msgid "Centered" +msgstr "" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Horizontal viewport positions" msgstr "Poziomy rozmiar wirtualny" -#: ../metadata/place.xml.in.h:3 +#: ../metadata/place.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Maximize" +msgstr "Zminimalizowane" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:6 msgid "Place Windows" msgstr "Rozmieść okna" -#: ../metadata/place.xml.in.h:4 +#: ../metadata/place.xml.in.h:7 msgid "Place windows at appropriate positions when mapped" msgstr "Podczas mapowania umieszczaj okna we właściwych miejscach" -#: ../metadata/place.xml.in.h:5 +#: ../metadata/place.xml.in.h:8 msgid "Placement Mode" msgstr "" -#: ../metadata/place.xml.in.h:6 +#: ../metadata/place.xml.in.h:9 #, fuzzy msgid "Positioned windows" msgstr "Wyświetl zminimalizowan okna" -#: ../metadata/place.xml.in.h:7 +#: ../metadata/place.xml.in.h:10 +msgid "Random" +msgstr "" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:11 +msgid "Smart" +msgstr "" + +#: ../metadata/place.xml.in.h:12 #, fuzzy msgid "Vertical viewport positions" msgstr "Poziomy rozmiar wirtualny" -#: ../metadata/place.xml.in.h:8 +#: ../metadata/place.xml.in.h:13 #, fuzzy msgid "Viewport positioned windows" msgstr "Wyświetl zminimalizowan okna" -#: ../metadata/place.xml.in.h:9 +#: ../metadata/place.xml.in.h:14 msgid "Window placement workarounds" msgstr "Obejścia problemów z rozmieszczeniem okien" -#: ../metadata/place.xml.in.h:10 +#: ../metadata/place.xml.in.h:15 #, fuzzy msgid "Windows that should be positioned by default" msgstr "Typy okien, które mają zanikać" -#: ../metadata/place.xml.in.h:11 +#: ../metadata/place.xml.in.h:16 #, fuzzy msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default" msgstr "Typy okien, które mają być skalowane w trybie skalowania" -#: ../metadata/place.xml.in.h:12 +#: ../metadata/place.xml.in.h:17 msgid "Workarounds" msgstr "Obejścia problemów" -#: ../metadata/place.xml.in.h:13 +#: ../metadata/place.xml.in.h:18 #, fuzzy msgid "X Positions" msgstr "Wyświetl zminimalizowan okna" -#: ../metadata/place.xml.in.h:14 +#: ../metadata/place.xml.in.h:19 #, fuzzy msgid "X Viewport Positions" msgstr "Poziomy rozmiar wirtualny" -#: ../metadata/place.xml.in.h:15 +#: ../metadata/place.xml.in.h:20 msgid "X position values" msgstr "" -#: ../metadata/place.xml.in.h:16 +#: ../metadata/place.xml.in.h:21 #, fuzzy msgid "Y Positions" msgstr "Wyświetl zminimalizowan okna" -#: ../metadata/place.xml.in.h:17 +#: ../metadata/place.xml.in.h:22 #, fuzzy msgid "Y Viewport Positions" msgstr "Poziomy rozmiar wirtualny" -#: ../metadata/place.xml.in.h:18 +#: ../metadata/place.xml.in.h:23 msgid "Y position values" msgstr "" @@ -1623,29 +1729,146 @@ msgid "Regex window matching" msgstr "Przełącz przypinanie okien" #: ../metadata/resize.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Border Color" +msgstr "Kolor kostki" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:2 +msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes" +msgstr "" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:3 msgid "Default Resize Mode" msgstr "" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:2 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:4 msgid "Default mode used for window resizing" msgstr "" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:3 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Fill Color" +msgstr "Kolor wypełnienia" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Fill color used for rectangle resize mode" +msgstr "Kolor wypełnienia dla rysowania" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Initiate Normal Window Resize" +msgstr "Rozpocznij zmianę rozmiarów okna" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Initiate Outline Window Resize" +msgstr "Rozpocznij zmianę rozmiarów okna" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Initiate Rectangle Window Resize" +msgstr "Rozpocznij zmianę rozmiarów okna" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Initiate Stretch Window Resize" +msgstr "Rozpocznij zmianę rozmiarów okna" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:11 msgid "Initiate Window Resize" msgstr "Rozpocznij zmianę rozmiarów okna" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:4 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:12 +msgid "Normal" +msgstr "Normalne" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Normal Resize Windows" +msgstr "Zmień rozmiar okna" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Outline" +msgstr "Kolor kostki" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Outline Resize Windows" +msgstr "Zmień rozmiar okna" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:16 +msgid "Rectangle" +msgstr "" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Rectangle Resize Windows" +msgstr "Zmień rozmiar okna" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:18 msgid "Resize Window" msgstr "Zmień rozmiar okna" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:5 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:19 msgid "Resize window" msgstr "Zmień rozmiar okna" -#: ../metadata/resize.xml.in.h:6 +#: ../metadata/resize.xml.in.h:20 msgid "Start resizing window" msgstr "Rozpocznij przenoszenie okna" +#: ../metadata/resize.xml.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "Start resizing window by stretching it" +msgstr "Rozpocznij przenoszenie okna" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "Start resizing window normally" +msgstr "Rozpocznij przenoszenie okna" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "Start resizing window with outline" +msgstr "Rozpocznij przenoszenie okna" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "Start resizing window with rectangle" +msgstr "Rozpocznij przenoszenie okna" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "Stretch" +msgstr "Szerokość pędzla" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "Stretch Resize Windows" +msgstr "Zmień rozmiar okna" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Windows that normal resize should be used for" +msgstr "Typy okien, które mają być rozmywane" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "Windows that outline resize should be used for" +msgstr "Typy okien, które mają być rozmywane" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "Windows that rectangle resize should be used for" +msgstr "Typy okien, które mają być rozmywane" + +#: ../metadata/resize.xml.in.h:30 +#, fuzzy +msgid "Windows that stretch resize should be used for" +msgstr "Typy okien, które mają być rozmywane" + #: ../metadata/rotate.xml.in.h:2 msgid "Edge Flip DnD" msgstr "Przełączanie krawędziami - DnD" @@ -1685,451 +1908,448 @@ msgstr "" msgid "Flip to right viewport and warp pointer" msgstr "Przełącz do widoku z prawej i przenieś wskaźnik na krawędź ekranu" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 ../metadata/zoom.xml.in.h:3 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 msgid "Invert Y axis for pointer movement" msgstr "Odwróć oś Y dla ruchu wskaźnika" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13 ../metadata/zoom.xml.in.h:4 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13 msgid "Pointer Invert Y" msgstr "Odwrócenie osi Y dla wskaźnika" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14 ../metadata/zoom.xml.in.h:5 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14 msgid "Pointer Sensitivity" msgstr "Czułość wskaźnika" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:15 +msgid "Raise on rotate" +msgstr "" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Raise window when rotating" +msgstr "Podnieś okna po kliknięciu" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17 msgid "Rotate Cube" msgstr "Obróć kostkę" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18 msgid "Rotate Flip Left" msgstr "Obróć i przełącz w lewo" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19 msgid "Rotate Flip Right" msgstr "Obróć i przełącz w prawo" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20 msgid "Rotate Left" msgstr "Obróć w lewo" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21 msgid "Rotate Left with Window" msgstr "Obróć w lewo z oknem" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22 msgid "Rotate Right" msgstr "Obróć w prawo" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23 msgid "Rotate Right with Window" msgstr "Obróć w prawo z oknem" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24 msgid "Rotate To" msgstr "Obróć do" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25 msgid "Rotate To Face 1" msgstr "Obróć do ściany %d" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26 msgid "Rotate To Face 1 with Window" msgstr "Obróć do ściany %d z oknem" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27 msgid "Rotate To Face 10" msgstr "Obróć do ściany %d" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28 msgid "Rotate To Face 10 with Window" msgstr "Obróć do ściany %d z oknem" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29 msgid "Rotate To Face 11" msgstr "Obróć do ściany %d" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30 msgid "Rotate To Face 11 with Window" msgstr "Obróć do ściany %d z oknem" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31 msgid "Rotate To Face 12" msgstr "Obróć do ściany %d" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32 msgid "Rotate To Face 12 with Window" msgstr "Obróć do ściany %d z oknem" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33 msgid "Rotate To Face 2" msgstr "Obróć do ściany %d" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34 msgid "Rotate To Face 2 with Window" msgstr "Obróć do ściany %d z oknem" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35 msgid "Rotate To Face 3" msgstr "Obróć do ściany %d" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36 msgid "Rotate To Face 3 with Window" msgstr "Obróć do ściany %d z oknem" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37 msgid "Rotate To Face 4" msgstr "Obróć do ściany %d" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38 msgid "Rotate To Face 4 with Window" msgstr "Obróć do ściany %d z oknem" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39 msgid "Rotate To Face 5" msgstr "Obróć do ściany %d" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40 msgid "Rotate To Face 5 with Window" msgstr "Obróć do ściany %d z oknem" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41 msgid "Rotate To Face 6" msgstr "Obróć do ściany %d" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42 msgid "Rotate To Face 6 with Window" msgstr "Obróć do ściany %d z oknem" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43 msgid "Rotate To Face 7" msgstr "Obróć do ściany %d" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44 msgid "Rotate To Face 7 with Window" msgstr "Obróć do ściany %d z oknem" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45 msgid "Rotate To Face 8" msgstr "Obróć do ściany %d" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46 msgid "Rotate To Face 8 with Window" msgstr "Obróć do ściany %d z oknem" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47 msgid "Rotate To Face 9" msgstr "Obróć do ściany %d" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48 msgid "Rotate To Face 9 with Window" msgstr "Obróć do ściany %d z oknem" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49 msgid "Rotate desktop cube" msgstr "Obróć kostkę pulpitu" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50 msgid "Rotate left" msgstr "Obróć w lewo" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "Rotate left and brind active window along" +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51 +msgid "Rotate left and bring active window along" msgstr "Obróć w lewo i przenieś aktywne okno" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52 msgid "Rotate right" msgstr "Obróć w prawo" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51 -#, fuzzy -msgid "Rotate right and brind active window along" +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53 +msgid "Rotate right and bring active window along" msgstr "Obróć w prawo i przenieś aktywne okno" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54 msgid "Rotate to face 1" msgstr "Obrót do ściany %d" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55 msgid "Rotate to face 1 and bring active window along" msgstr "Obrót do ściany %d i przeniesienie tam aktywnego okna" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56 msgid "Rotate to face 10" msgstr "Obrót do ściany %d" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57 msgid "Rotate to face 10 and bring active window along" msgstr "Obrót do ściany %d i przeniesienie tam aktywnego okna" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58 msgid "Rotate to face 11" msgstr "Obrót do ściany %d" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59 msgid "Rotate to face 11 and bring active window along" msgstr "Obrót do ściany %d i przeniesienie tam aktywnego okna" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60 msgid "Rotate to face 12" msgstr "Obrót do ściany %d" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61 msgid "Rotate to face 12 and bring active window along" msgstr "Obrót do ściany %d i przeniesienie tam aktywnego okna" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62 msgid "Rotate to face 2" msgstr "Obrót do ściany %d" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63 msgid "Rotate to face 2 and bring active window along" msgstr "Obrót do ściany %d i przeniesienie tam aktywnego okna" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64 msgid "Rotate to face 3" msgstr "Obrót do ściany %d" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65 msgid "Rotate to face 3 and bring active window along" msgstr "Obrót do ściany %d i przeniesienie tam aktywnego okna" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66 msgid "Rotate to face 4" msgstr "Obrót do ściany %d" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67 msgid "Rotate to face 4 and bring active window along" msgstr "Obrót do ściany %d i przeniesienie tam aktywnego okna" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68 msgid "Rotate to face 5" msgstr "Obrót do ściany %d" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69 msgid "Rotate to face 5 and bring active window along" msgstr "Obrót do ściany %d i przeniesienie tam aktywnego okna" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70 msgid "Rotate to face 6" msgstr "Obrót do ściany %d" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71 msgid "Rotate to face 6 and bring active window along" msgstr "Obrót do ściany %d i przeniesienie tam aktywnego okna" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72 msgid "Rotate to face 7" msgstr "Obrót do ściany %d" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73 msgid "Rotate to face 7 and bring active window along" msgstr "Obrót do ściany %d i przeniesienie tam aktywnego okna" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74 msgid "Rotate to face 8" msgstr "Obrót do ściany %d" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75 msgid "Rotate to face 8 and bring active window along" msgstr "Obrót do ściany %d i przeniesienie tam aktywnego okna" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76 msgid "Rotate to face 9" msgstr "Obrót do ściany %d" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75 -#, fuzzy +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77 msgid "Rotate to face 9 and bring active window along" msgstr "Obrót do ściany %d i przeniesienie tam aktywnego okna" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78 msgid "Rotate to viewport" msgstr "Obraca do widoku" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79 #, fuzzy msgid "Rotate window" -msgstr "Obróć z oknem" +msgstr "Obróć okno" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80 msgid "Rotate with window" msgstr "Obraca z oknem" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81 msgid "Rotation Acceleration" msgstr "Przyspieszenie obrotu" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82 msgid "Rotation Speed" msgstr "Szybkość obrotu" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83 msgid "Rotation Timestep" msgstr "Opóźnienie obrotu" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82 ../metadata/zoom.xml.in.h:6 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84 +msgid "Rotation Zoom" +msgstr "Przybliżenie obrotu" + +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85 msgid "Sensitivity of pointer movement" msgstr "Czułość ruchu wskaźnika" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86 msgid "Snap Cube Rotation to Top Face" msgstr "Przyciągnij obrót kostki do górnej ściany" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87 msgid "Snap To Top Face" msgstr "Przypnij do górnej ściany" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89 msgid "Start Rotation" msgstr "Rozpocznij obrót" -#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87 +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90 msgid "Timeout before flipping viewport" msgstr "Czas przed przełączeniem widoku" +#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92 ../metadata/switcher.xml.in.h:37 +msgid "Zoom" +msgstr "Powiększenie" + #: ../metadata/scale.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:2 msgid "Amount of opacity in percent" msgstr "Stopień nieprzezroczystości w procentach" #: ../metadata/scale.xml.in.h:2 +msgid "Big" +msgstr "Duży" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:3 +msgid "Click Desktop to Show Desktop" +msgstr "" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:4 msgid "Darken Background" msgstr "Przyciemnij tło" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:3 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:5 msgid "Darken background when scaling windows" msgstr "Przyciemnij tło podczas skalowania okien" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:4 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:6 +msgid "Emblem" +msgstr "Emblemat" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:7 +msgid "Enter Show Desktop mode when Desktop is clicked during Scale" +msgstr "" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:8 msgid "Hover Time" msgstr "Czas wyboru okna" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:5 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:9 msgid "Initiate Window Picker" msgstr "Rozpocznij przeglądanie okien" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:6 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:10 msgid "Initiate Window Picker For All Windows" msgstr "Rozpocznij przeglądanie wszystkich okien" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:7 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:11 msgid "Initiate Window Picker For Window Group" msgstr "Rozpocznij przeglądanie grupy okien" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:8 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:12 msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output" msgstr "Inicjuj wybór okien dla okien z bieżącego wyjścia" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:9 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:13 msgid "Layout and start transforming all windows" msgstr "Rozmieść i zacznij przekształcać okna" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:10 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:14 msgid "Layout and start transforming window group" msgstr "Rozmieść i zacznij przekształcać grupę okien" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:11 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:15 msgid "Layout and start transforming windows" msgstr "Rozmieść i zacznij przekształcać okna" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:12 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:16 msgid "Layout and start transforming windows on current output" msgstr "Rozmieść i zacznij przekształcać okna w bieżącym widoku" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:14 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:18 ../metadata/wobbly.xml.in.h:16 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:19 +msgid "On all output devices" +msgstr "" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:20 +msgid "On current output device" +msgstr "" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:22 msgid "Overlay Icon" msgstr "Ikona okna" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:15 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:23 msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled" msgstr "Nakładanie ikony na skalowane okna" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:16 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:24 msgid "Scale" msgstr "Skaluj" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:17 -#, fuzzy +#: ../metadata/scale.xml.in.h:25 msgid "Scale Windows" msgstr "Skaluj okna" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:18 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:26 msgid "Scale speed" msgstr "Szybkość skalowania" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:19 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:27 msgid "Scale timestep" msgstr "Opóźnienie skalowania" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:20 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:28 msgid "Scale windows" msgstr "Skaluj okna" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:21 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:29 +msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used." +msgstr "" + +#: ../metadata/scale.xml.in.h:30 msgid "Space between windows" msgstr "Odstęp między oknami" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:22 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:31 msgid "Spacing" msgstr "Odstępy" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:24 +#: ../metadata/scale.xml.in.h:33 msgid "" "Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window" msgstr "" "Czas (w ms) zatrzymania kursora nad oknem, po którym zakończony będzie tryb " "skalowania" -#: ../metadata/scale.xml.in.h:26 -#, fuzzy +#: ../metadata/scale.xml.in.h:35 msgid "Windows that should be scaled in scale mode" msgstr "Typy okien, które mają być skalowane w trybie skalowania" @@ -2214,75 +2434,85 @@ msgstr "Zminimalizowane" msgid "Next window" msgstr "Następne okno" +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15 +msgid "Next window (All windows)" +msgstr "Następne okno (wszystkie okna)" + #: ../metadata/switcher.xml.in.h:16 +msgid "Next window (No popup)" +msgstr "Następne okno (bez pop-upów)" + +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18 msgid "Popup switcher if not visible and select next window" msgstr "Okno przełączania gdy niewidoczne i wybór następnego okna" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:19 msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows" msgstr "" "Okno przełączania gdy niewidoczne i wybór następnego okna spośród wszystkich" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20 msgid "Popup switcher if not visible and select previous window" msgstr "Okno przełączania gdy niewidoczne i wybór poprzedniego okna" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:19 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21 msgid "" "Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows" msgstr "" "Okno przełączania gdy niewidoczne i wybór poprzedniego okna spośród " "wszystkich" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22 msgid "Prev window" msgstr "Poprzednie okno" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23 +msgid "Prev window (All windows)" +msgstr "Poprzednie okno (wszystkie okna)" + +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24 +msgid "Prev window (No popup)" +msgstr "Poprzednie okno (bez pop-upów)" + +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25 msgid "Rotate to the selected window while switching" msgstr "" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26 msgid "Saturation" msgstr "Nasycenie" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23 -msgid "Select next window" -msgstr "Wybierz następne okno" +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27 +msgid "Select next window without showing the popup window." +msgstr "" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24 -msgid "Select previous window" -msgstr "Wybierz poprzednie okno" +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28 +msgid "Select previous window without showing the popup window." +msgstr "" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:29 msgid "Show icon next to thumbnail" msgstr "Wyświetl ikonę obok miniaturki" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30 msgid "Show minimized windows" msgstr "Wyświetl zminimalizowan okna" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32 msgid "Switcher speed" msgstr "Szybkość przełącznika" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:29 +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33 msgid "Switcher timestep" msgstr "Opóźnienie przełącznika" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30 -#, fuzzy +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34 msgid "Switcher windows" -msgstr "Skaluj okna" +msgstr "Zmieniacz okien" -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32 -#, fuzzy +#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36 msgid "Windows that should be shown in switcher" -msgstr "Typy okien, które mają być pokazywane do zmieniania" - -#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33 -msgid "Zoom" -msgstr "Powiększenie" +msgstr "Typy okien, które mają być pokazywane w zmieniaczu" #: ../metadata/video.xml.in.h:1 msgid "Provide YV12 colorspace support" @@ -2377,7 +2607,6 @@ msgid "Focus Window Effect" msgstr "Efekt wybierania okna" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Focus Windows" msgstr "Rodzaje wybieranych okien" @@ -2386,7 +2615,6 @@ msgid "Friction" msgstr "Tarcie" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Grab Windows" msgstr "Rodzaje chwytanych okien" @@ -2411,7 +2639,6 @@ msgid "Map Window Effect" msgstr "Efekt mapowania okna" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Map Windows" msgstr "Rodzaje mapowanych okien" @@ -2428,72 +2655,67 @@ msgid "Minimum Vertex Grid Size" msgstr "Minimalny rozmiar siatki werteksu" #: ../metadata/wobbly.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Move Windows" -msgstr "Przenieś okno" +msgstr "Przenieś okna" # 'driver' as in '(hardware) driver update' -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:16 +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:17 msgid "Shiver" msgstr "Drgania" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:17 +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:18 msgid "Snap Inverted" msgstr "Odwróć przyciąganie" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:18 +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:19 msgid "Snap windows" msgstr "Przypnij okna" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:19 +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:20 msgid "Spring Friction" msgstr "Współczynnik tarcia" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:20 +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:21 msgid "Spring K" msgstr "Współczynik sprężystości" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:21 +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:22 msgid "Spring Konstant" msgstr "Współczynnik sprężystości" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:22 +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:23 msgid "Toggle window snapping" msgstr "Przełącz przypinanie okien" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:23 +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:24 msgid "Use spring model for wobbly window effect" msgstr "Wykorzystaj model sprężysty dla efektu drgających okien" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:24 +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:25 msgid "Vertex Grid Resolution" msgstr "Rozdzielczość siatki werteksu" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:25 -#, fuzzy +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:26 msgid "Windows that should wobble when focused" msgstr "Typy okien, które mają drgać po aktywacji" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:26 -#, fuzzy +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:27 msgid "Windows that should wobble when grabbed" msgstr "Typy okien, które mają drgać po chwyceniu" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:27 -#, fuzzy +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:28 msgid "Windows that should wobble when mapped" msgstr "Typy okien, które mają drgać po mapowaniu" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:28 -#, fuzzy +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:29 msgid "Windows that should wobble when moved" msgstr "Typy okien, które mają drgać podczas przesuwania" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:29 +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:30 msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows" msgstr "Efekt drgania podczas maksymalizacji i demaksymalizacji okien" -#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:30 +#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:31 msgid "Wobbly Windows" msgstr "Drgające okna" @@ -2501,108 +2723,99 @@ msgstr "Drgające okna" msgid "Filter Linear" msgstr "Filtruj liniowo" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:9 -#, fuzzy +#: ../metadata/zoom.xml.in.h:5 msgid "Use linear filter when zoomed in" msgstr "Używaj filtru liniowego podczas powiększania" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:10 +#: ../metadata/zoom.xml.in.h:6 msgid "Zoom Desktop" msgstr "Powiększ biurko" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:11 +#: ../metadata/zoom.xml.in.h:7 msgid "Zoom In" msgstr "Powiększ" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:12 +#: ../metadata/zoom.xml.in.h:8 msgid "Zoom Out" msgstr "Pomniejsz" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:13 +#: ../metadata/zoom.xml.in.h:9 +msgid "Zoom Pan" +msgstr "Powiększ" + +#: ../metadata/zoom.xml.in.h:10 msgid "Zoom Speed" msgstr "Szybkość przybliżania" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:14 +#: ../metadata/zoom.xml.in.h:11 msgid "Zoom Timestep" msgstr "Opóźnienie przybliżania" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:15 +#: ../metadata/zoom.xml.in.h:12 msgid "Zoom and pan desktop cube" msgstr "Powiększ i przesuń kostkę pulpitu" -#: ../metadata/zoom.xml.in.h:16 +#: ../metadata/zoom.xml.in.h:13 msgid "Zoom factor" msgstr "Współczynnik przybliżania" -#: ../src/main.c:55 -msgid "Dock" -msgstr "Obszar dokowania" +#: ../metadata/zoom.xml.in.h:14 +msgid "Zoom pan" +msgstr "Powiększ" -#: ../src/main.c:56 -msgid "Toolbar" -msgstr "Pasek narzędzi" +#~ msgid "Open window menu" +#~ msgstr "Otwórz menu okna" -#: ../src/main.c:57 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#~ msgid "Select next window" +#~ msgstr "Wybierz następne okno" -#: ../src/main.c:58 -msgid "Utility" -msgstr "Narzędziowe" +#~ msgid "Select previous window" +#~ msgstr "Wybierz poprzednie okno" -#: ../src/main.c:59 -msgid "Splash" -msgstr "Splash" +#~ msgid "Dock" +#~ msgstr "Obszar dokowania" -#: ../src/main.c:60 -msgid "Dialog" -msgstr "Okno dialogowe" +#~ msgid "Toolbar" +#~ msgstr "Pasek narzędzi" -#: ../src/main.c:61 -msgid "Normal" -msgstr "Normalne" +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "Menu" -#: ../src/main.c:62 -msgid "DropdownMenu" -msgstr "Menu" +#~ msgid "Utility" +#~ msgstr "Narzędziowe" -#: ../src/main.c:63 -msgid "PopupMenu" -msgstr "Menu kontekstowe" +#~ msgid "Splash" +#~ msgstr "Splash" -#: ../src/main.c:64 -msgid "Tooltip" -msgstr "Podpowiedź" +#~ msgid "Dialog" +#~ msgstr "Okno dialogowe" -#: ../src/main.c:65 -msgid "Notification" -msgstr "Powiadomienie" +#~ msgid "DropdownMenu" +#~ msgstr "Menu" -#: ../src/main.c:66 -msgid "Combo" -msgstr "Menu rozwijalne" +#~ msgid "PopupMenu" +#~ msgstr "Menu kontekstowe" -#: ../src/main.c:67 -msgid "Dnd" -msgstr "Dnd" +#~ msgid "Tooltip" +#~ msgstr "Podpowiedź" -#: ../src/main.c:68 -msgid "ModalDialog" -msgstr "Okno modalne" +#~ msgid "Notification" +#~ msgstr "Powiadomienie" -#: ../src/main.c:69 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Pełny ekran" +#~ msgid "Combo" +#~ msgstr "Menu rozwijalne" -#: ../src/main.c:70 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznane" +#~ msgid "Dnd" +#~ msgstr "Dnd" -#~ msgid "4xBilinear" -#~ msgstr "4xBilinear" +#~ msgid "ModalDialog" +#~ msgstr "Okno modalne" -#~ msgid "Gaussian" -#~ msgstr "Rozmywanie gaussowskie" +#~ msgid "Fullscreen" +#~ msgstr "Pełny ekran" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Nieznane" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -2745,14 +2958,6 @@ msgstr "Nieznane" #~ msgstr "Promień cienia" #, fuzzy -#~ msgid "Fill Color" -#~ msgstr "Kolor wypełnienia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fill color for filled outline mode" -#~ msgstr "Kolor wypełnienia dla rysowania" - -#, fuzzy #~ msgid "Filter method used for blurring (4xBilinear, Gaussian, Mipmap)" #~ msgstr "Metoda filtrowania dla rozmycia" @@ -2839,10 +3044,6 @@ msgstr "Nieznane" #~ msgstr "Poziom nieprzezroczystości przesuwanych okien" #, fuzzy -#~ msgid "Outline Color" -#~ msgstr "Kolor kostki" - -#, fuzzy #~ msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled (None, Emblem, Big)" #~ msgstr "Nakładanie ikony na skalowane okna" @@ -3047,10 +3248,6 @@ msgstr "Nieznane" #~ msgid "." #~ msgstr "," -#, fuzzy -#~ msgid "Maximize" -#~ msgstr "Zminimalizowane" - #~ msgid "Plane To Face %d" #~ msgstr "Płaszczyzna do ściany %d" @@ -3075,24 +3272,6 @@ msgstr "Nieznane" #~ msgid "Rotate to face %d and bring active window along" #~ msgstr "Obrót do ściany %d i przeniesienie tam aktywnego okna" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Brak" - -#~ msgid "Emblem" -#~ msgstr "Emblemat" - -#~ msgid "Big" -#~ msgstr "Duży" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Szybko" - -#~ msgid "Good" -#~ msgstr "Dobrze" - -#~ msgid "Best" -#~ msgstr "Najlepiej" - #~ msgid "Window Types" #~ msgstr "Rodzaje okien" |