summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJigish Gohil <cyberorg@prime.cyberorg.info>2007-11-15 16:04:29 +0530
committerJigish Gohil <cyberorg@prime.cyberorg.info>2007-11-15 16:04:29 +0530
commit5192f77bed31037a185ea0d89d2430a02c7eff17 (patch)
tree90eb2cf94c745a95ff49b57c10e9a5fe9a40ca33 /po
parent3e8769e071a77e70da42c2618535946901a71435 (diff)
downloadzcomp-5192f77bed31037a185ea0d89d2430a02c7eff17.tar.gz
zcomp-5192f77bed31037a185ea0d89d2430a02c7eff17.tar.bz2
pl translation from Maciej Warnecki <maciekw5@gmail.com>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pl.po1349
1 files changed, 764 insertions, 585 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ecb5e48..6fc37d8 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,14 +1,15 @@
# translation of compiz.po to
# Polish message file for compiz.
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
-#
+# Maciej Warnecki <maciekw5@gmail.com>, 2007.
+# wadim dziedzic <nikdo@aviary.pl>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: compiz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-11 13:02-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:46+0100\n"
-"Last-Translator: wadim dziedzic <nikdo@aviary.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-15 16:04+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-08 20:29+0100\n"
+"Last-Translator: Maciej Warnecki <maciekw5@gmail.com>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,72 +18,80 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../gtk/gnome/50-compiz-desktop-key.xml.in.h:1 ../src/main.c:54
+#: ../gtk/gnome/50-compiz-desktop-key.xml.in.h:1
msgid "Desktop"
msgstr "Pulpit"
#: ../gtk/gnome/50-compiz-key.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Window Management"
-msgstr "Menu okna"
+msgstr "Zarządzanie oknem"
#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1
msgid "Compiz"
-msgstr ""
+msgstr "Compiz"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Blur type"
-msgstr "Rozmywanie z prędkością"
+msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar."
+msgstr ""
+"Akcja jaką należy podjąć kiedy obraca się kółko myszki na pasku z tytułem "
+"okna."
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Metacity theme active window opacity"
-msgstr "Zmniejsz nieprzezroczystość okna"
+msgid "Blur type"
+msgstr "Typ rozmycia"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Metacity theme active window opacity shade"
-msgstr "Maksymalizuj aktywne okno w poziomie"
+msgid "Metacity theme active window opacity"
+msgstr "Nieprzezroczystość aktywnego okna z motywem Metacity"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4
-msgid "Metacity theme opacity"
-msgstr ""
+msgid "Metacity theme active window opacity shade"
+msgstr "Nieprzezroczystość cienia aktywnego okna z motywem Metacity"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5
-msgid "Metacity theme opacity shade"
-msgstr ""
+msgid "Metacity theme opacity"
+msgstr "Nieprzezroczystość motywu Metacity"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:6
-msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations"
-msgstr ""
+msgid "Metacity theme opacity shade"
+msgstr "Nieprzezroczystośc cienia motywu Metacity"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7
-msgid "Opacity to use for metacity theme decorations"
-msgstr ""
+msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations"
+msgstr "Nieprzezroczystość dla aktywnych okien z dekoracjami motywu Metacity"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8
+msgid "Opacity to use for metacity theme decorations"
+msgstr "Nieprezroczystość dekoracji motywu Metacity"
+
+#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9
msgid ""
"Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to "
"translucent"
msgstr ""
+"Cieniuj aktywne okna z motywem Metacity od nieprzezroczystych do "
+"półprzezroczystych"
-#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9
+#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10
msgid ""
"Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent"
msgstr ""
-#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10
+#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11
+msgid "Title bar mouse wheel action"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12
msgid "Type of blur used for window decorations"
msgstr ""
-#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11
+#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:13
msgid "Use metacity theme"
-msgstr ""
+msgstr "Używaj motywu Metacity"
-#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12
+#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:14
msgid "Use metacity theme when drawing window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Używaj motywu Metacity podczas rysowania dekoracji okien"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:1
msgid "Annotate"
@@ -155,118 +164,129 @@ msgid "Stroke width for annotations"
msgstr "Szerokość pędzla przy rysowaniu"
#: ../metadata/blur.xml.in.h:1
+msgid "4xBilinear"
+msgstr "4xBilinear"
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:2
msgid "Alpha Blur"
msgstr "Rozmycie alfa"
-#: ../metadata/blur.xml.in.h:2
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Alpha blur windows"
msgstr "Rozmywanie okien"
-#: ../metadata/blur.xml.in.h:3
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:4
msgid "Blur Filter"
msgstr "Filtr rozmywania"
-#: ../metadata/blur.xml.in.h:4
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Blur Occlusion"
msgstr "Nasycenie"
-#: ../metadata/blur.xml.in.h:5
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Blur Saturation"
msgstr "Nasycenie"
-#: ../metadata/blur.xml.in.h:6
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:7
msgid "Blur Speed"
msgstr "Rozmywanie z prędkością"
-#: ../metadata/blur.xml.in.h:7
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:8
msgid "Blur Windows"
msgstr "Rozmywaj okna"
-#: ../metadata/blur.xml.in.h:8
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:9
msgid "Blur behind translucent parts of windows"
msgstr "Rozmycie za przezroczystymi częściami okien"
-#: ../metadata/blur.xml.in.h:9
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Blur saturation"
msgstr "Nasycenie"
-#: ../metadata/blur.xml.in.h:10
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:11
msgid "Blur windows"
msgstr "Rozmywanie okien"
-#: ../metadata/blur.xml.in.h:11
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:12
msgid "Blur windows that doesn't have focus"
msgstr "Rozmywaj nieaktywne okna"
-#: ../metadata/blur.xml.in.h:12
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:13
+msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows."
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:14
msgid "Filter method used for blurring"
msgstr "Metoda filtrowania dla rozmycia"
-#: ../metadata/blur.xml.in.h:13
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:15
msgid "Focus Blur"
msgstr "Rozmycie ostrości"
-#: ../metadata/blur.xml.in.h:14
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Focus blur windows"
msgstr "Rozmywanie okien"
-#: ../metadata/blur.xml.in.h:15
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:17
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Rozmywanie gaussowskie"
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:18
msgid "Gaussian Radius"
msgstr "Promień rozmycia gaussowskiego"
-#: ../metadata/blur.xml.in.h:16
-#, fuzzy
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:19
msgid "Gaussian Strength"
-msgstr "Rozmywanie gaussowskie"
+msgstr "Siła rozmycia gaussowskiego"
-#: ../metadata/blur.xml.in.h:17
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:20
msgid "Gaussian radius"
msgstr "Promień dla rozmycia gaussowskiego"
-#: ../metadata/blur.xml.in.h:18
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Gaussian strength"
msgstr "Rozmywanie gaussowskie"
-#: ../metadata/blur.xml.in.h:19
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:22 ../metadata/cube.xml.in.h:28
+#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:13
+msgid "Mipmap"
+msgstr "Mipmapa"
+
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:23
msgid "Mipmap LOD"
msgstr "LOD mipmapy"
-#: ../metadata/blur.xml.in.h:20
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:24
msgid "Mipmap level-of-detail"
msgstr "Poziom szczegółów mipmapy"
-#: ../metadata/blur.xml.in.h:21
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:25
msgid "Pulse"
msgstr "Pulsowanie"
-#: ../metadata/blur.xml.in.h:22
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:26
msgid "Pulse effect"
msgstr "Efekt pulsowania"
-#: ../metadata/blur.xml.in.h:23
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:27
msgid "Window blur speed"
msgstr "Szybkość rozmywania okien"
-#: ../metadata/blur.xml.in.h:24
-#, fuzzy
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:28
msgid "Windows that should be affected by focus blur"
msgstr "Typy okien, które mają być rozmywane"
-#: ../metadata/blur.xml.in.h:25
+#: ../metadata/blur.xml.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Windows that should be use alpha blur by default"
msgstr "Typy okien, które mają być rozmywane"
-#: ../metadata/blur.xml.in.h:26
-msgid "blur occlusion"
-msgstr ""
-
#: ../metadata/clone.xml.in.h:1
msgid "Clone Output"
msgstr "Klonowanie wyjścia"
@@ -280,84 +300,72 @@ msgid "Output clone handler"
msgstr "Zewnętrzna obsługa klonowania"
#: ../metadata/core.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command0"
msgstr "Skrót klawiaturowy, który spowoduje uruchomienie polecenia command%d"
#: ../metadata/core.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command1"
msgstr "Skrót klawiaturowy, który spowoduje uruchomienie polecenia command%d"
#: ../metadata/core.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command10"
msgstr "Skrót klawiaturowy, który spowoduje uruchomienie polecenia command%d"
#: ../metadata/core.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command11"
msgstr "Skrót klawiaturowy, który spowoduje uruchomienie polecenia command%d"
#: ../metadata/core.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command2"
msgstr "Skrót klawiaturowy, który spowoduje uruchomienie polecenia command%d"
#: ../metadata/core.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command3"
msgstr "Skrót klawiaturowy, który spowoduje uruchomienie polecenia command%d"
#: ../metadata/core.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command4"
msgstr "Skrót klawiaturowy, który spowoduje uruchomienie polecenia command%d"
#: ../metadata/core.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command5"
msgstr "Skrót klawiaturowy, który spowoduje uruchomienie polecenia command%d"
#: ../metadata/core.xml.in.h:9
-#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command6"
msgstr "Skrót klawiaturowy, który spowoduje uruchomienie polecenia command%d"
#: ../metadata/core.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command7"
msgstr "Skrót klawiaturowy, który spowoduje uruchomienie polecenia command%d"
#: ../metadata/core.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command8"
msgstr "Skrót klawiaturowy, który spowoduje uruchomienie polecenia command%d"
#: ../metadata/core.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid ""
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
"command9"
@@ -399,543 +407,545 @@ msgid "Automatic detection of refresh rate"
msgstr "Automatyczne wykrywanie częstotliwości odświeżania"
#: ../metadata/core.xml.in.h:21
+msgid "Best"
+msgstr "Najlepiej"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:22
msgid "Click To Focus"
msgstr "Kliknij by wybrać"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:22
+#: ../metadata/core.xml.in.h:23
msgid "Click on window moves input focus to it"
msgstr "Klinkięcie okna ogniskuje na nim wprowadzanie"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:23
+#: ../metadata/core.xml.in.h:24
msgid "Close Window"
msgstr "Zamknij okno"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:24
+#: ../metadata/core.xml.in.h:25
msgid "Close active window"
msgstr "Zamknij aktywne okno"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:25
-#, fuzzy
+#: ../metadata/core.xml.in.h:26
msgid "Command line 0"
msgstr "Linia poleceń %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:26
-#, fuzzy
+#: ../metadata/core.xml.in.h:27
msgid "Command line 1"
msgstr "Linia poleceń %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:27
-#, fuzzy
+#: ../metadata/core.xml.in.h:28
msgid "Command line 10"
msgstr "Linia poleceń %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:28
-#, fuzzy
+#: ../metadata/core.xml.in.h:29
msgid "Command line 11"
msgstr "Linia poleceń %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:29
-#, fuzzy
+#: ../metadata/core.xml.in.h:30
msgid "Command line 2"
msgstr "Linia poleceń %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:30
-#, fuzzy
+#: ../metadata/core.xml.in.h:31
msgid "Command line 3"
msgstr "Linia poleceń %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:31
-#, fuzzy
+#: ../metadata/core.xml.in.h:32
msgid "Command line 4"
msgstr "Linia poleceń %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:32
-#, fuzzy
+#: ../metadata/core.xml.in.h:33
msgid "Command line 5"
msgstr "Linia poleceń %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:33
-#, fuzzy
+#: ../metadata/core.xml.in.h:34
msgid "Command line 6"
msgstr "Linia poleceń %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:34
-#, fuzzy
+#: ../metadata/core.xml.in.h:35
msgid "Command line 7"
msgstr "Linia poleceń %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:35
-#, fuzzy
+#: ../metadata/core.xml.in.h:36
msgid "Command line 8"
msgstr "Linia poleceń %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:36
-#, fuzzy
+#: ../metadata/core.xml.in.h:37
msgid "Command line 9"
msgstr "Linia poleceń %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:37
-#, fuzzy
+#: ../metadata/core.xml.in.h:38
msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked"
msgstr "Polecenie do wykonania w powłoce po wywołaniu run_command%d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:38
-#, fuzzy
+#: ../metadata/core.xml.in.h:39
msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
msgstr "Polecenie do wykonania w powłoce po wywołaniu run_command%d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:39
-#, fuzzy
+#: ../metadata/core.xml.in.h:40
msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked"
msgstr "Polecenie do wykonania w powłoce po wywołaniu run_command%d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:40
-#, fuzzy
+#: ../metadata/core.xml.in.h:41
msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked"
msgstr "Polecenie do wykonania w powłoce po wywołaniu run_command%d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:41
-#, fuzzy
+#: ../metadata/core.xml.in.h:42
msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
msgstr "Polecenie do wykonania w powłoce po wywołaniu run_command%d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:42
-#, fuzzy
+#: ../metadata/core.xml.in.h:43
msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
msgstr "Polecenie do wykonania w powłoce po wywołaniu run_command%d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:43
-#, fuzzy
+#: ../metadata/core.xml.in.h:44
msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
msgstr "Polecenie do wykonania w powłoce po wywołaniu run_command%d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:44
-#, fuzzy
+#: ../metadata/core.xml.in.h:45
msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
msgstr "Polecenie do wykonania w powłoce po wywołaniu run_command%d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:45
-#, fuzzy
+#: ../metadata/core.xml.in.h:46
msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
msgstr "Polecenie do wykonania w powłoce po wywołaniu run_command%d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:46
+#: ../metadata/core.xml.in.h:47
#, fuzzy
msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
msgstr "Polecenie do wykonania w powłoce po wywołaniu run_command%d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:47
+#: ../metadata/core.xml.in.h:48
#, fuzzy
msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
msgstr "Polecenie do wykonania w powłoce po wywołaniu run_command%d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:48
+#: ../metadata/core.xml.in.h:49
#, fuzzy
msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
msgstr "Polecenie do wykonania w powłoce po wywołaniu run_command%d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:49
+#: ../metadata/core.xml.in.h:50
msgid "Decrease Opacity"
msgstr "Zmniejsz nieprzezroczystość"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:50
+#: ../metadata/core.xml.in.h:51
msgid "Decrease window opacity"
msgstr "Zmniejsz nieprzezroczystość okna"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:51
+#: ../metadata/core.xml.in.h:52
msgid "Default Icon"
msgstr "Domyślna ikona"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:52
+#: ../metadata/core.xml.in.h:53
msgid "Default window icon image"
msgstr "Obraz domyślnej ikony okna"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:53
+#: ../metadata/core.xml.in.h:54
msgid "Detect Outputs"
msgstr "Wykryj wyjścia"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:54
+#: ../metadata/core.xml.in.h:55
msgid "Detect Refresh Rate"
msgstr "Wykryj częstotliwość odświeżania"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:55
+#: ../metadata/core.xml.in.h:56
+msgid "Fast"
+msgstr "Szybko"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:57
#, fuzzy
msgid "Focus Prevention Windows"
msgstr "Zapobieganie uaktywnianiu"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:56
+#: ../metadata/core.xml.in.h:58
#, fuzzy
msgid "Focus prevention windows"
msgstr "Zapobieganie uaktywnianiu"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:57
+#: ../metadata/core.xml.in.h:59
msgid "General Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje Ogólne"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:58
+#: ../metadata/core.xml.in.h:60
msgid "General compiz options"
-msgstr ""
+msgstr "Ogólne opcje Compiza"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:59
+#: ../metadata/core.xml.in.h:61
+msgid "Good"
+msgstr "Dobrze"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:62
msgid "Hide Skip Taskbar Windows"
msgstr "Ukryj okna spoza paska zadań"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:60
+#: ../metadata/core.xml.in.h:63
msgid "Hide all windows and focus desktop"
msgstr "Schowaj wszystkie okna i wybierz pulpit"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:61
+#: ../metadata/core.xml.in.h:64
msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
msgstr "Ukrywa okna spoza paska zadań w trybie pokazywania pulpitu"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:62
+#: ../metadata/core.xml.in.h:65
msgid "Horizontal Virtual Size"
msgstr "Poziomy rozmiar wirtualny"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:63
+#: ../metadata/core.xml.in.h:66
msgid "Ignore Hints When Maximized"
msgstr "Ignoruj podpowiedzi dla zmaksymalizowanych okien"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:64
+#: ../metadata/core.xml.in.h:67
msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized"
msgstr ""
"Ignorowanie podpowiedzi zwiększenia rozmiaru i proporcji gdy okno jest "
"zmaksymalizowane"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:65
+#: ../metadata/core.xml.in.h:68
msgid "Increase Opacity"
msgstr "Zwiększ nieprzezroczystość"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:66
+#: ../metadata/core.xml.in.h:69
msgid "Increase window opacity"
msgstr "Zwiększ nieprzezroczystość okna"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:67
+#: ../metadata/core.xml.in.h:70
#, fuzzy
msgid "Interval before raising selected windows"
msgstr "Interwał przed podnoszeniem wskazanych okien"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:68
+#: ../metadata/core.xml.in.h:71
#, fuzzy
msgid "Interval between ping messages"
msgstr "Czas pomiędzy wiadomościami ping"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:69
+#: ../metadata/core.xml.in.h:72
msgid "Lighting"
msgstr "Błyskawica"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:70
+#: ../metadata/core.xml.in.h:73
msgid "List of currently active plugins"
msgstr "Lista aktualnie włączonych wtyczek"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:71
+#: ../metadata/core.xml.in.h:74
msgid "List of strings describing output devices"
msgstr "Lista opisów urządzeń wyjściowych"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:72
+#: ../metadata/core.xml.in.h:75
msgid "Lower Window"
msgstr "Obniż okno"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:73
+#: ../metadata/core.xml.in.h:76
msgid "Lower window beneath other windows"
msgstr "Przenieś okno pod pozostałe"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:74
+#: ../metadata/core.xml.in.h:77
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maksymalizuj okno"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:75
+#: ../metadata/core.xml.in.h:78
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "Maksymalizuj okno w poziomie"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:76
+#: ../metadata/core.xml.in.h:79
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "Maksymalizuj okno w pionie"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:77
+#: ../metadata/core.xml.in.h:80
msgid "Maximize active window"
msgstr "Maksymalizuj aktywne okno"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:78
+#: ../metadata/core.xml.in.h:81
msgid "Maximize active window horizontally"
msgstr "Maksymalizuj aktywne okno w poziomie"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:79
+#: ../metadata/core.xml.in.h:82
msgid "Maximize active window vertically"
msgstr "Maksymalizuj aktywne okno w pionie"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:80
+#: ../metadata/core.xml.in.h:83
msgid "Minimize Window"
msgstr "Zminimalizuj okno"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:81
+#: ../metadata/core.xml.in.h:84
msgid "Minimize active window"
msgstr "Minimalizuj aktywne okno"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:82
+#: ../metadata/core.xml.in.h:85
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Ilość pulpitów"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:83
+#: ../metadata/core.xml.in.h:86
#, fuzzy
msgid "Number of virtual desktops"
msgstr "Ilość wirtualnych pulpitów"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:84
+#: ../metadata/core.xml.in.h:87
msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period"
msgstr "Odświeżaj ekran tylko podczas okresu poziomego wygaszania"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:85
+#: ../metadata/core.xml.in.h:88
msgid "Opacity Step"
msgstr "Krok nieprzezroczystości"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:86
+#: ../metadata/core.xml.in.h:89
#, fuzzy
msgid "Opacity change step"
msgstr "Krok zmiany nieprzezroczystości"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:87
+#: ../metadata/core.xml.in.h:90
msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default"
msgstr ""
+"Wartości nieprzezroczystości okien które powinny być domyślnie "
+"półprzezroczyste"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:88
+#: ../metadata/core.xml.in.h:91
msgid "Opacity window values"
-msgstr ""
+msgstr "Wartości nieprzezroczystości okien"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:89
+#: ../metadata/core.xml.in.h:92
#, fuzzy
msgid "Opacity windows"
msgstr "Odstęp między oknami"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:90
+#: ../metadata/core.xml.in.h:93
msgid "Open a terminal"
msgstr "Otwiera terminal"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:91
-msgid "Open window menu"
-msgstr "Otwórz menu okna"
-
-#: ../metadata/core.xml.in.h:92
+#: ../metadata/core.xml.in.h:94
msgid "Outputs"
msgstr "Wyjścia"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:93
+#: ../metadata/core.xml.in.h:95
msgid "Ping Delay"
msgstr "Opóźnienie ping"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:94
+#: ../metadata/core.xml.in.h:96
msgid "Raise On Click"
msgstr "Podnieś przy kliknięciu"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:95
+#: ../metadata/core.xml.in.h:97
msgid "Raise Window"
msgstr "Podnieś okno"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:96
+#: ../metadata/core.xml.in.h:98
msgid "Raise selected windows after interval"
msgstr "Podnieś wskazane okno po interwale"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:97
+#: ../metadata/core.xml.in.h:99
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Podnosi okno ponad pozostałe"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:98
+#: ../metadata/core.xml.in.h:100
msgid "Raise windows when clicked"
msgstr "Podnieś okna po kliknięciu"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:99
+#: ../metadata/core.xml.in.h:101
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Częstotliwość odświeżania"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:100
+#: ../metadata/core.xml.in.h:102
msgid "Run Dialog"
msgstr "Dialog Uruchom"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:101
+#: ../metadata/core.xml.in.h:103
#, fuzzy
msgid "Run command 0"
msgstr "Wykonaj polecenie %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:102
+#: ../metadata/core.xml.in.h:104
#, fuzzy
msgid "Run command 1"
msgstr "Wykonaj polecenie %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:103
+#: ../metadata/core.xml.in.h:105
#, fuzzy
msgid "Run command 10"
msgstr "Wykonaj polecenie %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:104
+#: ../metadata/core.xml.in.h:106
#, fuzzy
msgid "Run command 11"
msgstr "Wykonaj polecenie %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:105
+#: ../metadata/core.xml.in.h:107
#, fuzzy
msgid "Run command 2"
msgstr "Wykonaj polecenie %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:106
+#: ../metadata/core.xml.in.h:108
#, fuzzy
msgid "Run command 3"
msgstr "Wykonaj polecenie %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:107
+#: ../metadata/core.xml.in.h:109
#, fuzzy
msgid "Run command 4"
msgstr "Wykonaj polecenie %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:108
+#: ../metadata/core.xml.in.h:110
#, fuzzy
msgid "Run command 5"
msgstr "Wykonaj polecenie %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:109
+#: ../metadata/core.xml.in.h:111
#, fuzzy
msgid "Run command 6"
msgstr "Wykonaj polecenie %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:110
+#: ../metadata/core.xml.in.h:112
#, fuzzy
msgid "Run command 7"
msgstr "Wykonaj polecenie %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:111
+#: ../metadata/core.xml.in.h:113
#, fuzzy
msgid "Run command 8"
msgstr "Wykonaj polecenie %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:112
+#: ../metadata/core.xml.in.h:114
#, fuzzy
msgid "Run command 9"
msgstr "Wykonaj polecenie %d"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:113
+#: ../metadata/core.xml.in.h:115
#, fuzzy
msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size"
msgstr "Mnożnik poziomego rozmiaru ekranu dla rozmiaru wirtualnego"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:114
+#: ../metadata/core.xml.in.h:116
#, fuzzy
msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size"
msgstr "Mnożnik pionowego rozmiaru ekranu dla rozmiaru wirtualnego"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:115
+#: ../metadata/core.xml.in.h:117
msgid "Screenshot command line"
msgstr "Polecenie zrzutu ekranu"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:116
+#: ../metadata/core.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "Powiększ biurko"
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:119
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Wyświetl menu główne"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:117
+#: ../metadata/core.xml.in.h:120
msgid "Show Run Application dialog"
msgstr "Wyświetl okno dialogowe \"Uruchom program\""
-#: ../metadata/core.xml.in.h:118
+#: ../metadata/core.xml.in.h:121
msgid "Show the main menu"
msgstr "Wyświetl menu główne"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:119
+#: ../metadata/core.xml.in.h:122
msgid "Slow Animations"
msgstr "Powolne animacje"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:120
+#: ../metadata/core.xml.in.h:123
msgid "Sync To VBlank"
msgstr "Synchronizuj z VBlank"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:121
+#: ../metadata/core.xml.in.h:124
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Pobierz zrzut ekranu"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:122
+#: ../metadata/core.xml.in.h:125
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Pobierz zrzut okna"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:123
+#: ../metadata/core.xml.in.h:126
msgid "Terminal command line"
msgstr "Polecenie terminala"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:124
+#: ../metadata/core.xml.in.h:127
msgid "Texture Filter"
msgstr "Filtr tekstury"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:125
+#: ../metadata/core.xml.in.h:128
#, fuzzy
msgid "Texture filtering"
msgstr "Filtr tekstury"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:126
+#: ../metadata/core.xml.in.h:129
#, fuzzy
msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)"
msgstr "Częstotliwość przerysowywania ekranu (razy na sekundę)"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:127
+#: ../metadata/core.xml.in.h:130
msgid "Toggle Window Maximized"
msgstr "Przełącz maksymalizację okna"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:128
+#: ../metadata/core.xml.in.h:131
msgid "Toggle Window Maximized Horizontally"
msgstr "Przełącz maksymalizację poziomą okna"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:129
+#: ../metadata/core.xml.in.h:132
msgid "Toggle Window Maximized Vertically"
msgstr "Przełącz maksymalizację pionową okna"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:130
+#: ../metadata/core.xml.in.h:133
msgid "Toggle Window Shaded"
msgstr "Przełącz przyciemnianie okna"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:131
+#: ../metadata/core.xml.in.h:134
msgid "Toggle active window maximized"
msgstr "Przełącza maksymalizację aktywnego okna"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:132
+#: ../metadata/core.xml.in.h:135
msgid "Toggle active window maximized horizontally"
msgstr "Przełącz maksymalizację poziomą aktywnego okna"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:133
+#: ../metadata/core.xml.in.h:136
msgid "Toggle active window maximized vertically"
msgstr "Przełącz maksymalizację poziomą aktywnego okna"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:134
+#: ../metadata/core.xml.in.h:137
msgid "Toggle active window shaded"
msgstr "Przełącza przyciemnianie aktywnego okna"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:135
+#: ../metadata/core.xml.in.h:138
msgid "Toggle use of slow animations"
msgstr "Wyłącz powolne animacje"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:136
+#: ../metadata/core.xml.in.h:139
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Cofnij maksymalizację okna"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:137
+#: ../metadata/core.xml.in.h:140
msgid "Unmaximize active window"
msgstr "Cofnij maksymalizację aktywnego okna"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:138
+#: ../metadata/core.xml.in.h:141
msgid "Unredirect Fullscreen Windows"
msgstr "Cofnij przekierowanie okien pełnoekranowych"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:139
+#: ../metadata/core.xml.in.h:142
msgid "Use diffuse light when screen is transformed"
msgstr "Używaj rozproszonego światła podczas przekształceń ekranu"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:140
+#: ../metadata/core.xml.in.h:143
msgid "Vertical Virtual Size"
msgstr "Pionowy rozmiar wirtualny"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:141
+#: ../metadata/core.xml.in.h:144
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu okna"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:142
+#: ../metadata/core.xml.in.h:145
+msgid "Window menu button binding"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:146
+msgid "Window menu key binding"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/core.xml.in.h:147
msgid "Window screenshot command line"
msgstr "Polecenie zrzutu okna"
-#: ../metadata/core.xml.in.h:143
+#: ../metadata/core.xml.in.h:148
#, fuzzy
msgid "Windows that should be translucent by default"
msgstr "Typy okien, które mają być rozmywane"
@@ -965,137 +975,187 @@ msgid "Animate skydome when rotating cube"
msgstr "Animacja tła dla kostki podczas jej obracania"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatyczne wysuwanie okien"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:8
msgid "Background Images"
msgstr ""
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:8
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:9
msgid "Background images"
msgstr ""
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:9
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:10
msgid "Color of top and bottom sides of the cube"
msgstr "Kolor górnej i dolnej ściany kostki"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:10
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:11
msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient"
msgstr "Dolny kolor przejścia tonalnego w tle kostki pulpitów"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:11
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:12
msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient"
msgstr "Góny kolor przejścia tonalnego w tle kostki pulpitów"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:12
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:13
msgid "Cube Color"
msgstr "Kolor kostki"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:13
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:14
msgid "Desktop Cube"
msgstr "Kostka pulpitu"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:14
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:15
+msgid "Desktop Window Opacity Fade Time."
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Fade Time"
+msgstr "Czas przełączania"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:17
msgid "Fold Acceleration"
msgstr "Przyspieszenie zwijania"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:15
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:18
msgid "Fold Speed"
msgstr "Szybkość zwijania"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:16
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:19
msgid "Fold Timestep"
msgstr "Opóźnienie zwijania"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:17 ../metadata/switcher.xml.in.h:10
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:20 ../metadata/switcher.xml.in.h:10
msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
msgstr "O ile to możliwe, generuj mitmapy dla lepszej jakości skalowania"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:18
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:21
msgid "Go back to previous slide"
msgstr "Przejdź do poprzedniej klatki"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:19
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:22
msgid "Image files"
msgstr "Pliki obrazków"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:20
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:23
msgid "Image to use as texture for the skydome"
msgstr "Obrazek, który ma być używany jako tekstura tła dla kostki"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:21
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:24
+msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven."
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:25
msgid "Inside Cube"
msgstr "Wewnątrz kostki"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:22
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:26
msgid "Inside cube"
msgstr "Wewnątrz kostki"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:23
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:27
msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube"
msgstr ""
"Lista plików PNG i SVG, które mają być wyświetlane na górnej ścianie kostki"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:24 ../metadata/decoration.xml.in.h:10
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:13
-msgid "Mipmap"
-msgstr "Mipmapa"
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:29 ../metadata/scale.xml.in.h:17
+msgid "Multi Output Mode"
+msgstr ""
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:25
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:30
+msgid "Multiple cubes"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:31
msgid "Next Slide"
msgstr "Następna klatka"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:26
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "On big cube"
+msgstr "Wewnątrz kostki"
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:33
+msgid "Opacity During Rotation"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:34
+msgid "Opacity When Not Rotating"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:35
+msgid "Opacity of desktop window during rotation."
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:36
+msgid "Opacity of desktop window when not rotating."
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:37
msgid "Place windows on cube"
msgstr "Umieszczaj okna na kostce"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:27
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:38
#, fuzzy
msgid "Prev Slide"
msgstr "Poprzednia klatka"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:28
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:39
msgid "Render skydome"
msgstr "Wyświetlaj tło dla kostki"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:29
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:40
msgid "Scale image"
msgstr "Skaluj obrazek"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:30
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:41
msgid "Scale images to cover top face of cube"
msgstr "Skaluj obrazki przykrywające górną ścianę kostki"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:31
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:42
+msgid "Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used."
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:43
msgid "Skydome"
msgstr "Tło dla kostki"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:32
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:44
msgid "Skydome Gradient End Color"
msgstr "Końcowy kolor gradientu tła kostki"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:33
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:45
msgid "Skydome Gradient Start Color"
msgstr "Początkowy kolor gradientu tła kostki"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:34
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:46
msgid "Skydome Image"
msgstr "Obrazek tła dla kostki"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:35 ../metadata/minimize.xml.in.h:7
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85 ../metadata/scale.xml.in.h:23
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27 ../metadata/zoom.xml.in.h:7
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:47 ../metadata/minimize.xml.in.h:7
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88 ../metadata/scale.xml.in.h:32
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31 ../metadata/zoom.xml.in.h:3
msgid "Speed"
msgstr "Szybkość"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:36 ../metadata/minimize.xml.in.h:8
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88 ../metadata/scale.xml.in.h:25
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31 ../metadata/zoom.xml.in.h:8
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:48 ../metadata/minimize.xml.in.h:8
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91 ../metadata/scale.xml.in.h:34
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35 ../metadata/zoom.xml.in.h:4
msgid "Timestep"
msgstr "Opóźnienie"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:37
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:49
+msgid "Transparency Only on Mouse Rotate"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:50
msgid "Unfold"
msgstr "Odsłoń"
-#: ../metadata/cube.xml.in.h:38
+#: ../metadata/cube.xml.in.h:51
msgid "Unfold cube"
msgstr "Odsłoń kostkę"
@@ -1268,6 +1328,14 @@ msgstr ""
msgid "GConf Control Backend"
msgstr ""
+#: ../metadata/glib.xml.in.h:1
+msgid "GLib"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/glib.xml.in.h:2
+msgid "GLib main loop support"
+msgstr ""
+
#: ../metadata/ini.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Ini"
@@ -1286,6 +1354,14 @@ msgstr ""
msgid "Inotify"
msgstr "Bez zmian"
+#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:1
+msgid "Kconfig"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:2
+msgid "Kconfig Control Backend"
+msgstr ""
+
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:1
msgid "Minimize Effect"
msgstr "Efekt minimalizacji"
@@ -1329,36 +1405,45 @@ msgid "Constrain Y coordinate to workspace area"
msgstr "Ogranicz współrzędną Y do obszaru roboczego"
#: ../metadata/move.xml.in.h:3
+msgid "Do not update the server-side position of windows until finished moving"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/move.xml.in.h:4
msgid "Initiate Window Move"
msgstr "Rozpocznij przenoszenie okna"
-#: ../metadata/move.xml.in.h:4
+#: ../metadata/move.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Lazy Positioning"
+msgstr "Wyświetl zminimalizowan okna"
+
+#: ../metadata/move.xml.in.h:6
msgid "Move Window"
msgstr "Przenieś okno"
-#: ../metadata/move.xml.in.h:5
+#: ../metadata/move.xml.in.h:7
msgid "Move window"
msgstr "Przenieś okno"
-#: ../metadata/move.xml.in.h:6 ../metadata/scale.xml.in.h:13
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15
+#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/scale.xml.in.h:21
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17
msgid "Opacity"
msgstr "Nieprzezroczystość"
-#: ../metadata/move.xml.in.h:7
+#: ../metadata/move.xml.in.h:9
msgid "Opacity level of moving windows"
msgstr "Poziom nieprzezroczystości przesuwanych okien"
-#: ../metadata/move.xml.in.h:8
+#: ../metadata/move.xml.in.h:10
msgid "Snapoff and auto unmaximized maximized windows when dragging"
msgstr ""
"Odepnij i automatycznie cofnij maksymalizację okien podczas przesuwania"
-#: ../metadata/move.xml.in.h:9
+#: ../metadata/move.xml.in.h:11
msgid "Snapoff maximized windows"
msgstr "Odepnij zmaksymalizowane okna"
-#: ../metadata/move.xml.in.h:10
+#: ../metadata/move.xml.in.h:12
msgid "Start moving window"
msgstr "Rozpocznij przenoszenie okna"
@@ -1367,80 +1452,101 @@ msgid "Algorithm to use for window placement"
msgstr ""
#: ../metadata/place.xml.in.h:2
+msgid "Cascade"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:3
+msgid "Centered"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Horizontal viewport positions"
msgstr "Poziomy rozmiar wirtualny"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:3
+#: ../metadata/place.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Maximize"
+msgstr "Zminimalizowane"
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:6
msgid "Place Windows"
msgstr "Rozmieść okna"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:4
+#: ../metadata/place.xml.in.h:7
msgid "Place windows at appropriate positions when mapped"
msgstr "Podczas mapowania umieszczaj okna we właściwych miejscach"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:5
+#: ../metadata/place.xml.in.h:8
msgid "Placement Mode"
msgstr ""
-#: ../metadata/place.xml.in.h:6
+#: ../metadata/place.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Positioned windows"
msgstr "Wyświetl zminimalizowan okna"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:7
+#: ../metadata/place.xml.in.h:10
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:11
+msgid "Smart"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/place.xml.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Vertical viewport positions"
msgstr "Poziomy rozmiar wirtualny"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:8
+#: ../metadata/place.xml.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Viewport positioned windows"
msgstr "Wyświetl zminimalizowan okna"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:9
+#: ../metadata/place.xml.in.h:14
msgid "Window placement workarounds"
msgstr "Obejścia problemów z rozmieszczeniem okien"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:10
+#: ../metadata/place.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Windows that should be positioned by default"
msgstr "Typy okien, które mają zanikać"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:11
+#: ../metadata/place.xml.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default"
msgstr "Typy okien, które mają być skalowane w trybie skalowania"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:12
+#: ../metadata/place.xml.in.h:17
msgid "Workarounds"
msgstr "Obejścia problemów"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:13
+#: ../metadata/place.xml.in.h:18
#, fuzzy
msgid "X Positions"
msgstr "Wyświetl zminimalizowan okna"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:14
+#: ../metadata/place.xml.in.h:19
#, fuzzy
msgid "X Viewport Positions"
msgstr "Poziomy rozmiar wirtualny"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:15
+#: ../metadata/place.xml.in.h:20
msgid "X position values"
msgstr ""
-#: ../metadata/place.xml.in.h:16
+#: ../metadata/place.xml.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Y Positions"
msgstr "Wyświetl zminimalizowan okna"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:17
+#: ../metadata/place.xml.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Y Viewport Positions"
msgstr "Poziomy rozmiar wirtualny"
-#: ../metadata/place.xml.in.h:18
+#: ../metadata/place.xml.in.h:23
msgid "Y position values"
msgstr ""
@@ -1623,29 +1729,146 @@ msgid "Regex window matching"
msgstr "Przełącz przypinanie okien"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Border Color"
+msgstr "Kolor kostki"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:2
+msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:3
msgid "Default Resize Mode"
msgstr ""
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:2
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:4
msgid "Default mode used for window resizing"
msgstr ""
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:3
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Kolor wypełnienia"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Fill color used for rectangle resize mode"
+msgstr "Kolor wypełnienia dla rysowania"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Initiate Normal Window Resize"
+msgstr "Rozpocznij zmianę rozmiarów okna"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Initiate Outline Window Resize"
+msgstr "Rozpocznij zmianę rozmiarów okna"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Initiate Rectangle Window Resize"
+msgstr "Rozpocznij zmianę rozmiarów okna"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Initiate Stretch Window Resize"
+msgstr "Rozpocznij zmianę rozmiarów okna"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:11
msgid "Initiate Window Resize"
msgstr "Rozpocznij zmianę rozmiarów okna"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:4
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:12
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalne"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Normal Resize Windows"
+msgstr "Zmień rozmiar okna"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Outline"
+msgstr "Kolor kostki"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Outline Resize Windows"
+msgstr "Zmień rozmiar okna"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:16
+msgid "Rectangle"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Rectangle Resize Windows"
+msgstr "Zmień rozmiar okna"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:18
msgid "Resize Window"
msgstr "Zmień rozmiar okna"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:5
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:19
msgid "Resize window"
msgstr "Zmień rozmiar okna"
-#: ../metadata/resize.xml.in.h:6
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:20
msgid "Start resizing window"
msgstr "Rozpocznij przenoszenie okna"
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Start resizing window by stretching it"
+msgstr "Rozpocznij przenoszenie okna"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Start resizing window normally"
+msgstr "Rozpocznij przenoszenie okna"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Start resizing window with outline"
+msgstr "Rozpocznij przenoszenie okna"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Start resizing window with rectangle"
+msgstr "Rozpocznij przenoszenie okna"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Stretch"
+msgstr "Szerokość pędzla"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Stretch Resize Windows"
+msgstr "Zmień rozmiar okna"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Windows that normal resize should be used for"
+msgstr "Typy okien, które mają być rozmywane"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Windows that outline resize should be used for"
+msgstr "Typy okien, które mają być rozmywane"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Windows that rectangle resize should be used for"
+msgstr "Typy okien, które mają być rozmywane"
+
+#: ../metadata/resize.xml.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Windows that stretch resize should be used for"
+msgstr "Typy okien, które mają być rozmywane"
+
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:2
msgid "Edge Flip DnD"
msgstr "Przełączanie krawędziami - DnD"
@@ -1685,451 +1908,448 @@ msgstr ""
msgid "Flip to right viewport and warp pointer"
msgstr "Przełącz do widoku z prawej i przenieś wskaźnik na krawędź ekranu"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 ../metadata/zoom.xml.in.h:3
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12
msgid "Invert Y axis for pointer movement"
msgstr "Odwróć oś Y dla ruchu wskaźnika"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13 ../metadata/zoom.xml.in.h:4
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13
msgid "Pointer Invert Y"
msgstr "Odwrócenie osi Y dla wskaźnika"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14 ../metadata/zoom.xml.in.h:5
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14
msgid "Pointer Sensitivity"
msgstr "Czułość wskaźnika"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15
+msgid "Raise on rotate"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Raise window when rotating"
+msgstr "Podnieś okna po kliknięciu"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17
msgid "Rotate Cube"
msgstr "Obróć kostkę"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18
msgid "Rotate Flip Left"
msgstr "Obróć i przełącz w lewo"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19
msgid "Rotate Flip Right"
msgstr "Obróć i przełącz w prawo"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20
msgid "Rotate Left"
msgstr "Obróć w lewo"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21
msgid "Rotate Left with Window"
msgstr "Obróć w lewo z oknem"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22
msgid "Rotate Right"
msgstr "Obróć w prawo"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23
msgid "Rotate Right with Window"
msgstr "Obróć w prawo z oknem"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24
msgid "Rotate To"
msgstr "Obróć do"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25
msgid "Rotate To Face 1"
msgstr "Obróć do ściany %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26
msgid "Rotate To Face 1 with Window"
msgstr "Obróć do ściany %d z oknem"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27
msgid "Rotate To Face 10"
msgstr "Obróć do ściany %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28
msgid "Rotate To Face 10 with Window"
msgstr "Obróć do ściany %d z oknem"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29
msgid "Rotate To Face 11"
msgstr "Obróć do ściany %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30
msgid "Rotate To Face 11 with Window"
msgstr "Obróć do ściany %d z oknem"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31
msgid "Rotate To Face 12"
msgstr "Obróć do ściany %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32
msgid "Rotate To Face 12 with Window"
msgstr "Obróć do ściany %d z oknem"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33
msgid "Rotate To Face 2"
msgstr "Obróć do ściany %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34
msgid "Rotate To Face 2 with Window"
msgstr "Obróć do ściany %d z oknem"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35
msgid "Rotate To Face 3"
msgstr "Obróć do ściany %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36
msgid "Rotate To Face 3 with Window"
msgstr "Obróć do ściany %d z oknem"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37
msgid "Rotate To Face 4"
msgstr "Obróć do ściany %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38
msgid "Rotate To Face 4 with Window"
msgstr "Obróć do ściany %d z oknem"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39
msgid "Rotate To Face 5"
msgstr "Obróć do ściany %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40
msgid "Rotate To Face 5 with Window"
msgstr "Obróć do ściany %d z oknem"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41
msgid "Rotate To Face 6"
msgstr "Obróć do ściany %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42
msgid "Rotate To Face 6 with Window"
msgstr "Obróć do ściany %d z oknem"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43
msgid "Rotate To Face 7"
msgstr "Obróć do ściany %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44
msgid "Rotate To Face 7 with Window"
msgstr "Obróć do ściany %d z oknem"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45
msgid "Rotate To Face 8"
msgstr "Obróć do ściany %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46
msgid "Rotate To Face 8 with Window"
msgstr "Obróć do ściany %d z oknem"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47
msgid "Rotate To Face 9"
msgstr "Obróć do ściany %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48
msgid "Rotate To Face 9 with Window"
msgstr "Obróć do ściany %d z oknem"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49
msgid "Rotate desktop cube"
msgstr "Obróć kostkę pulpitu"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50
msgid "Rotate left"
msgstr "Obróć w lewo"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Rotate left and brind active window along"
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51
+msgid "Rotate left and bring active window along"
msgstr "Obróć w lewo i przenieś aktywne okno"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52
msgid "Rotate right"
msgstr "Obróć w prawo"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Rotate right and brind active window along"
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53
+msgid "Rotate right and bring active window along"
msgstr "Obróć w prawo i przenieś aktywne okno"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54
msgid "Rotate to face 1"
msgstr "Obrót do ściany %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55
msgid "Rotate to face 1 and bring active window along"
msgstr "Obrót do ściany %d i przeniesienie tam aktywnego okna"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56
msgid "Rotate to face 10"
msgstr "Obrót do ściany %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57
msgid "Rotate to face 10 and bring active window along"
msgstr "Obrót do ściany %d i przeniesienie tam aktywnego okna"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58
msgid "Rotate to face 11"
msgstr "Obrót do ściany %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59
msgid "Rotate to face 11 and bring active window along"
msgstr "Obrót do ściany %d i przeniesienie tam aktywnego okna"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60
msgid "Rotate to face 12"
msgstr "Obrót do ściany %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61
msgid "Rotate to face 12 and bring active window along"
msgstr "Obrót do ściany %d i przeniesienie tam aktywnego okna"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62
msgid "Rotate to face 2"
msgstr "Obrót do ściany %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63
msgid "Rotate to face 2 and bring active window along"
msgstr "Obrót do ściany %d i przeniesienie tam aktywnego okna"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64
msgid "Rotate to face 3"
msgstr "Obrót do ściany %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65
msgid "Rotate to face 3 and bring active window along"
msgstr "Obrót do ściany %d i przeniesienie tam aktywnego okna"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66
msgid "Rotate to face 4"
msgstr "Obrót do ściany %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67
msgid "Rotate to face 4 and bring active window along"
msgstr "Obrót do ściany %d i przeniesienie tam aktywnego okna"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68
msgid "Rotate to face 5"
msgstr "Obrót do ściany %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69
msgid "Rotate to face 5 and bring active window along"
msgstr "Obrót do ściany %d i przeniesienie tam aktywnego okna"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70
msgid "Rotate to face 6"
msgstr "Obrót do ściany %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71
msgid "Rotate to face 6 and bring active window along"
msgstr "Obrót do ściany %d i przeniesienie tam aktywnego okna"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72
msgid "Rotate to face 7"
msgstr "Obrót do ściany %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73
msgid "Rotate to face 7 and bring active window along"
msgstr "Obrót do ściany %d i przeniesienie tam aktywnego okna"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74
msgid "Rotate to face 8"
msgstr "Obrót do ściany %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75
msgid "Rotate to face 8 and bring active window along"
msgstr "Obrót do ściany %d i przeniesienie tam aktywnego okna"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76
msgid "Rotate to face 9"
msgstr "Obrót do ściany %d"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75
-#, fuzzy
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77
msgid "Rotate to face 9 and bring active window along"
msgstr "Obrót do ściany %d i przeniesienie tam aktywnego okna"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78
msgid "Rotate to viewport"
msgstr "Obraca do widoku"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79
#, fuzzy
msgid "Rotate window"
-msgstr "Obróć z oknem"
+msgstr "Obróć okno"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80
msgid "Rotate with window"
msgstr "Obraca z oknem"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81
msgid "Rotation Acceleration"
msgstr "Przyspieszenie obrotu"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82
msgid "Rotation Speed"
msgstr "Szybkość obrotu"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83
msgid "Rotation Timestep"
msgstr "Opóźnienie obrotu"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82 ../metadata/zoom.xml.in.h:6
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84
+msgid "Rotation Zoom"
+msgstr "Przybliżenie obrotu"
+
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85
msgid "Sensitivity of pointer movement"
msgstr "Czułość ruchu wskaźnika"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86
msgid "Snap Cube Rotation to Top Face"
msgstr "Przyciągnij obrót kostki do górnej ściany"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87
msgid "Snap To Top Face"
msgstr "Przypnij do górnej ściany"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89
msgid "Start Rotation"
msgstr "Rozpocznij obrót"
-#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90
msgid "Timeout before flipping viewport"
msgstr "Czas przed przełączeniem widoku"
+#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92 ../metadata/switcher.xml.in.h:37
+msgid "Zoom"
+msgstr "Powiększenie"
+
#: ../metadata/scale.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:2
msgid "Amount of opacity in percent"
msgstr "Stopień nieprzezroczystości w procentach"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:2
+msgid "Big"
+msgstr "Duży"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:3
+msgid "Click Desktop to Show Desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:4
msgid "Darken Background"
msgstr "Przyciemnij tło"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:3
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:5
msgid "Darken background when scaling windows"
msgstr "Przyciemnij tło podczas skalowania okien"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:4
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:6
+msgid "Emblem"
+msgstr "Emblemat"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:7
+msgid "Enter Show Desktop mode when Desktop is clicked during Scale"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:8
msgid "Hover Time"
msgstr "Czas wyboru okna"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:5
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:9
msgid "Initiate Window Picker"
msgstr "Rozpocznij przeglądanie okien"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:6
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:10
msgid "Initiate Window Picker For All Windows"
msgstr "Rozpocznij przeglądanie wszystkich okien"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:7
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:11
msgid "Initiate Window Picker For Window Group"
msgstr "Rozpocznij przeglądanie grupy okien"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:8
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:12
msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output"
msgstr "Inicjuj wybór okien dla okien z bieżącego wyjścia"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:9
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:13
msgid "Layout and start transforming all windows"
msgstr "Rozmieść i zacznij przekształcać okna"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:10
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:14
msgid "Layout and start transforming window group"
msgstr "Rozmieść i zacznij przekształcać grupę okien"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:11
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:15
msgid "Layout and start transforming windows"
msgstr "Rozmieść i zacznij przekształcać okna"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:12
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:16
msgid "Layout and start transforming windows on current output"
msgstr "Rozmieść i zacznij przekształcać okna w bieżącym widoku"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:14
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:18 ../metadata/wobbly.xml.in.h:16
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:19
+msgid "On all output devices"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:20
+msgid "On current output device"
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:22
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Ikona okna"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:15
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:23
msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled"
msgstr "Nakładanie ikony na skalowane okna"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:16
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:24
msgid "Scale"
msgstr "Skaluj"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:17
-#, fuzzy
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:25
msgid "Scale Windows"
msgstr "Skaluj okna"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:18
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:26
msgid "Scale speed"
msgstr "Szybkość skalowania"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:19
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:27
msgid "Scale timestep"
msgstr "Opóźnienie skalowania"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:20
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:28
msgid "Scale windows"
msgstr "Skaluj okna"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:21
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:29
+msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used."
+msgstr ""
+
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:30
msgid "Space between windows"
msgstr "Odstęp między oknami"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:22
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:31
msgid "Spacing"
msgstr "Odstępy"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:24
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:33
msgid ""
"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window"
msgstr ""
"Czas (w ms) zatrzymania kursora nad oknem, po którym zakończony będzie tryb "
"skalowania"
-#: ../metadata/scale.xml.in.h:26
-#, fuzzy
+#: ../metadata/scale.xml.in.h:35
msgid "Windows that should be scaled in scale mode"
msgstr "Typy okien, które mają być skalowane w trybie skalowania"
@@ -2214,75 +2434,85 @@ msgstr "Zminimalizowane"
msgid "Next window"
msgstr "Następne okno"
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15
+msgid "Next window (All windows)"
+msgstr "Następne okno (wszystkie okna)"
+
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16
+msgid "Next window (No popup)"
+msgstr "Następne okno (bez pop-upów)"
+
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18
msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
msgstr "Okno przełączania gdy niewidoczne i wybór następnego okna"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:19
msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
msgstr ""
"Okno przełączania gdy niewidoczne i wybór następnego okna spośród wszystkich"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20
msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
msgstr "Okno przełączania gdy niewidoczne i wybór poprzedniego okna"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:19
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21
msgid ""
"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
msgstr ""
"Okno przełączania gdy niewidoczne i wybór poprzedniego okna spośród "
"wszystkich"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22
msgid "Prev window"
msgstr "Poprzednie okno"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23
+msgid "Prev window (All windows)"
+msgstr "Poprzednie okno (wszystkie okna)"
+
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24
+msgid "Prev window (No popup)"
+msgstr "Poprzednie okno (bez pop-upów)"
+
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25
msgid "Rotate to the selected window while switching"
msgstr ""
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26
msgid "Saturation"
msgstr "Nasycenie"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23
-msgid "Select next window"
-msgstr "Wybierz następne okno"
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27
+msgid "Select next window without showing the popup window."
+msgstr ""
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24
-msgid "Select previous window"
-msgstr "Wybierz poprzednie okno"
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28
+msgid "Select previous window without showing the popup window."
+msgstr ""
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:29
msgid "Show icon next to thumbnail"
msgstr "Wyświetl ikonę obok miniaturki"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30
msgid "Show minimized windows"
msgstr "Wyświetl zminimalizowan okna"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32
msgid "Switcher speed"
msgstr "Szybkość przełącznika"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:29
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33
msgid "Switcher timestep"
msgstr "Opóźnienie przełącznika"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30
-#, fuzzy
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34
msgid "Switcher windows"
-msgstr "Skaluj okna"
+msgstr "Zmieniacz okien"
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32
-#, fuzzy
+#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36
msgid "Windows that should be shown in switcher"
-msgstr "Typy okien, które mają być pokazywane do zmieniania"
-
-#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33
-msgid "Zoom"
-msgstr "Powiększenie"
+msgstr "Typy okien, które mają być pokazywane w zmieniaczu"
#: ../metadata/video.xml.in.h:1
msgid "Provide YV12 colorspace support"
@@ -2377,7 +2607,6 @@ msgid "Focus Window Effect"
msgstr "Efekt wybierania okna"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Focus Windows"
msgstr "Rodzaje wybieranych okien"
@@ -2386,7 +2615,6 @@ msgid "Friction"
msgstr "Tarcie"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Grab Windows"
msgstr "Rodzaje chwytanych okien"
@@ -2411,7 +2639,6 @@ msgid "Map Window Effect"
msgstr "Efekt mapowania okna"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Map Windows"
msgstr "Rodzaje mapowanych okien"
@@ -2428,72 +2655,67 @@ msgid "Minimum Vertex Grid Size"
msgstr "Minimalny rozmiar siatki werteksu"
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Move Windows"
-msgstr "Przenieś okno"
+msgstr "Przenieś okna"
# 'driver' as in '(hardware) driver update'
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:16
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:17
msgid "Shiver"
msgstr "Drgania"
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:17
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:18
msgid "Snap Inverted"
msgstr "Odwróć przyciąganie"
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:18
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:19
msgid "Snap windows"
msgstr "Przypnij okna"
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:19
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:20
msgid "Spring Friction"
msgstr "Współczynnik tarcia"
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:20
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:21
msgid "Spring K"
msgstr "Współczynik sprężystości"
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:21
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:22
msgid "Spring Konstant"
msgstr "Współczynnik sprężystości"
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:22
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:23
msgid "Toggle window snapping"
msgstr "Przełącz przypinanie okien"
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:23
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:24
msgid "Use spring model for wobbly window effect"
msgstr "Wykorzystaj model sprężysty dla efektu drgających okien"
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:24
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:25
msgid "Vertex Grid Resolution"
msgstr "Rozdzielczość siatki werteksu"
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:25
-#, fuzzy
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:26
msgid "Windows that should wobble when focused"
msgstr "Typy okien, które mają drgać po aktywacji"
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:26
-#, fuzzy
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:27
msgid "Windows that should wobble when grabbed"
msgstr "Typy okien, które mają drgać po chwyceniu"
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:27
-#, fuzzy
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:28
msgid "Windows that should wobble when mapped"
msgstr "Typy okien, które mają drgać po mapowaniu"
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:28
-#, fuzzy
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:29
msgid "Windows that should wobble when moved"
msgstr "Typy okien, które mają drgać podczas przesuwania"
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:29
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:30
msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows"
msgstr "Efekt drgania podczas maksymalizacji i demaksymalizacji okien"
-#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:30
+#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:31
msgid "Wobbly Windows"
msgstr "Drgające okna"
@@ -2501,108 +2723,99 @@ msgstr "Drgające okna"
msgid "Filter Linear"
msgstr "Filtruj liniowo"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:9
-#, fuzzy
+#: ../metadata/zoom.xml.in.h:5
msgid "Use linear filter when zoomed in"
msgstr "Używaj filtru liniowego podczas powiększania"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:10
+#: ../metadata/zoom.xml.in.h:6
msgid "Zoom Desktop"
msgstr "Powiększ biurko"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:11
+#: ../metadata/zoom.xml.in.h:7
msgid "Zoom In"
msgstr "Powiększ"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:12
+#: ../metadata/zoom.xml.in.h:8
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomniejsz"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:13
+#: ../metadata/zoom.xml.in.h:9
+msgid "Zoom Pan"
+msgstr "Powiększ"
+
+#: ../metadata/zoom.xml.in.h:10
msgid "Zoom Speed"
msgstr "Szybkość przybliżania"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:14
+#: ../metadata/zoom.xml.in.h:11
msgid "Zoom Timestep"
msgstr "Opóźnienie przybliżania"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:15
+#: ../metadata/zoom.xml.in.h:12
msgid "Zoom and pan desktop cube"
msgstr "Powiększ i przesuń kostkę pulpitu"
-#: ../metadata/zoom.xml.in.h:16
+#: ../metadata/zoom.xml.in.h:13
msgid "Zoom factor"
msgstr "Współczynnik przybliżania"
-#: ../src/main.c:55
-msgid "Dock"
-msgstr "Obszar dokowania"
+#: ../metadata/zoom.xml.in.h:14
+msgid "Zoom pan"
+msgstr "Powiększ"
-#: ../src/main.c:56
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Pasek narzędzi"
+#~ msgid "Open window menu"
+#~ msgstr "Otwórz menu okna"
-#: ../src/main.c:57
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#~ msgid "Select next window"
+#~ msgstr "Wybierz następne okno"
-#: ../src/main.c:58
-msgid "Utility"
-msgstr "Narzędziowe"
+#~ msgid "Select previous window"
+#~ msgstr "Wybierz poprzednie okno"
-#: ../src/main.c:59
-msgid "Splash"
-msgstr "Splash"
+#~ msgid "Dock"
+#~ msgstr "Obszar dokowania"
-#: ../src/main.c:60
-msgid "Dialog"
-msgstr "Okno dialogowe"
+#~ msgid "Toolbar"
+#~ msgstr "Pasek narzędzi"
-#: ../src/main.c:61
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalne"
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Menu"
-#: ../src/main.c:62
-msgid "DropdownMenu"
-msgstr "Menu"
+#~ msgid "Utility"
+#~ msgstr "Narzędziowe"
-#: ../src/main.c:63
-msgid "PopupMenu"
-msgstr "Menu kontekstowe"
+#~ msgid "Splash"
+#~ msgstr "Splash"
-#: ../src/main.c:64
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Podpowiedź"
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "Okno dialogowe"
-#: ../src/main.c:65
-msgid "Notification"
-msgstr "Powiadomienie"
+#~ msgid "DropdownMenu"
+#~ msgstr "Menu"
-#: ../src/main.c:66
-msgid "Combo"
-msgstr "Menu rozwijalne"
+#~ msgid "PopupMenu"
+#~ msgstr "Menu kontekstowe"
-#: ../src/main.c:67
-msgid "Dnd"
-msgstr "Dnd"
+#~ msgid "Tooltip"
+#~ msgstr "Podpowiedź"
-#: ../src/main.c:68
-msgid "ModalDialog"
-msgstr "Okno modalne"
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Powiadomienie"
-#: ../src/main.c:69
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pełny ekran"
+#~ msgid "Combo"
+#~ msgstr "Menu rozwijalne"
-#: ../src/main.c:70
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznane"
+#~ msgid "Dnd"
+#~ msgstr "Dnd"
-#~ msgid "4xBilinear"
-#~ msgstr "4xBilinear"
+#~ msgid "ModalDialog"
+#~ msgstr "Okno modalne"
-#~ msgid "Gaussian"
-#~ msgstr "Rozmywanie gaussowskie"
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Pełny ekran"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nieznane"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -2745,14 +2958,6 @@ msgstr "Nieznane"
#~ msgstr "Promień cienia"
#, fuzzy
-#~ msgid "Fill Color"
-#~ msgstr "Kolor wypełnienia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill color for filled outline mode"
-#~ msgstr "Kolor wypełnienia dla rysowania"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Filter method used for blurring (4xBilinear, Gaussian, Mipmap)"
#~ msgstr "Metoda filtrowania dla rozmycia"
@@ -2839,10 +3044,6 @@ msgstr "Nieznane"
#~ msgstr "Poziom nieprzezroczystości przesuwanych okien"
#, fuzzy
-#~ msgid "Outline Color"
-#~ msgstr "Kolor kostki"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled (None, Emblem, Big)"
#~ msgstr "Nakładanie ikony na skalowane okna"
@@ -3047,10 +3248,6 @@ msgstr "Nieznane"
#~ msgid "."
#~ msgstr ","
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximize"
-#~ msgstr "Zminimalizowane"
-
#~ msgid "Plane To Face %d"
#~ msgstr "Płaszczyzna do ściany %d"
@@ -3075,24 +3272,6 @@ msgstr "Nieznane"
#~ msgid "Rotate to face %d and bring active window along"
#~ msgstr "Obrót do ściany %d i przeniesienie tam aktywnego okna"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Brak"
-
-#~ msgid "Emblem"
-#~ msgstr "Emblemat"
-
-#~ msgid "Big"
-#~ msgstr "Duży"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Szybko"
-
-#~ msgid "Good"
-#~ msgstr "Dobrze"
-
-#~ msgid "Best"
-#~ msgstr "Najlepiej"
-
#~ msgid "Window Types"
#~ msgstr "Rodzaje okien"