summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorDanny Baumann <dannybaumann@web.de>2008-04-03 16:00:11 +0200
committerDanny Baumann <dannybaumann@web.de>2008-04-03 16:00:11 +0200
commit20f48b45078003c8850fd07dcf363a1c6004d7bf (patch)
treef6c9af95d75a552f1ac91459108e3097a46eac7f /po
parent4dd24a504e19227a45c4ea9233e749b99f18f1a4 (diff)
downloadzcomp-20f48b45078003c8850fd07dcf363a1c6004d7bf.tar.gz
zcomp-20f48b45078003c8850fd07dcf363a1c6004d7bf.tar.bz2
Update German translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po334
1 files changed, 130 insertions, 204 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b115efe..ece1ce3 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-03 14:29+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-11 10:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-03 11:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-03 13:19+0200\n"
"Last-Translator: Danny Baumann <dannybaumann@web.de>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,9 +41,8 @@ msgid "Blur type"
msgstr "Unschärfetyp"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Metacity theme active window opacity"
-msgstr "Fensterdurchlässigkeit verringern"
+msgstr "Intransparenz des aktiven Fensters bei Metacity-Themes"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4
#, fuzzy
@@ -59,17 +58,14 @@ msgid "Metacity theme opacity shade"
msgstr ""
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations"
msgstr "Opazität für aktive Fenster mit Metacity-Dekoration"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Opacity to use for metacity theme decorations"
msgstr "Opazität für Metacity-Dekorationen"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
msgid ""
"Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to "
"translucent"
@@ -78,7 +74,6 @@ msgstr ""
"durchsichtig"
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
msgid ""
"Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent"
msgstr ""
@@ -109,7 +104,7 @@ msgstr "Fenster schließen"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4369
#: ../metadata/core.xml.in.h:152
msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "Maximierung von Fenstern aufheben"
+msgstr "Maximierung aufheben"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4372
#: ../metadata/core.xml.in.h:84
@@ -127,43 +122,44 @@ msgid "Window Menu"
msgstr "Fenstermenü"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4550
-#, fuzzy
msgid "Shade"
-msgstr "Skalieren"
+msgstr "Aufrollen"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4570
msgid "Make Above"
-msgstr ""
+msgstr "Über anderen Fenstern anordnen"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4596
msgid "Stick"
-msgstr ""
+msgstr "Immer auf der sichtbaren Arbeitsfläche"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4616
msgid "Unshade"
-msgstr ""
+msgstr "Abrollen"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4636
msgid "Unmake Above"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht mehr über anderen Fenstern anordnen"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4662
msgid "Unstick"
-msgstr ""
+msgstr "Nur auf aktueller Arbeitsfläche"
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5019
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
-msgstr ""
+msgstr "Das Fenster \"%s\" reagiert nicht mehr."
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5028
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
+"Das Erzwingen des Beendens dieser Anwendung wird den Verlust von "
+"ungespeicherten Daten zur Folge haben."
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5043
msgid "_Force Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_Beenden erzwingen"
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:1
msgid "Annotate"
@@ -669,10 +665,12 @@ msgid ""
"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is "
"taken."
msgstr ""
+"Dauer, die der Mauszeiger am Bildschirmrand verweilen muss, bevor eine Rand-"
+"Aktion ausgeführt wird."
#: ../metadata/core.xml.in.h:57
msgid "Edge Trigger Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Verzögerung der Rand-Aktionen"
#: ../metadata/core.xml.in.h:58
msgid "Fast"
@@ -680,9 +678,8 @@ msgstr "Schnell"
# Sinnvoller Ersatz für "Focus Stealing Prevention"?
#: ../metadata/core.xml.in.h:59
-#, fuzzy
msgid "Focus Prevention Level"
-msgstr "Fenster mit \"Focus Stealing Prevention\""
+msgstr "Stärke der \"Focus Stealing Prevention\""
# Sinnvoller Ersatz für "Focus Stealing Prevention"?
#: ../metadata/core.xml.in.h:60
@@ -723,7 +720,7 @@ msgstr ""
#: ../metadata/core.xml.in.h:68
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Hoch"
#: ../metadata/core.xml.in.h:69
msgid "Horizontal Virtual Size"
@@ -731,7 +728,7 @@ msgstr "Virtuelle horizontale Größe"
#: ../metadata/core.xml.in.h:70
msgid "If available use compression for textures converted from images"
-msgstr ""
+msgstr "Benutze Kompression für aus Bildern generierte Texturen, wenn möglich."
#: ../metadata/core.xml.in.h:71
msgid "Ignore Hints When Maximized"
@@ -760,9 +757,8 @@ msgid "Interval between ping messages"
msgstr "Intervall zwischen Ping-Meldungen"
#: ../metadata/core.xml.in.h:77
-#, fuzzy
msgid "Level of focus stealing prevention"
-msgstr "ZEN-Partition aktivieren"
+msgstr "Legt fest, wie strikt die \"Focus Stealing Prevention\" angewandt wird."
#: ../metadata/core.xml.in.h:78
msgid "Lighting"
@@ -778,7 +774,7 @@ msgstr "Liste mit Zeichenketten zur Erläuterung von Ausgabegeräten"
#: ../metadata/core.xml.in.h:81
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Niedrig"
#: ../metadata/core.xml.in.h:82
msgid "Lower Window"
@@ -822,7 +818,7 @@ msgstr "Anzahl der virtuellen Desktops"
#: ../metadata/core.xml.in.h:94
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Aus"
#: ../metadata/core.xml.in.h:95
msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period"
@@ -861,7 +857,7 @@ msgstr "Ausgaben"
#: ../metadata/core.xml.in.h:103
msgid "Overlapping Output Handling"
-msgstr ""
+msgstr "Behandlung von überlappenden Ausgabegeräten"
#: ../metadata/core.xml.in.h:104
msgid "Ping Delay"
@@ -869,11 +865,11 @@ msgstr "Pingverzögerung"
#: ../metadata/core.xml.in.h:105
msgid "Prefer larger output"
-msgstr ""
+msgstr "Größeres Ausgabegerät bevorzugen"
#: ../metadata/core.xml.in.h:106
msgid "Prefer smaller output"
-msgstr ""
+msgstr "Kleineres Ausgabegerät bevorzugen"
#: ../metadata/core.xml.in.h:107
msgid "Raise On Click"
@@ -986,7 +982,6 @@ msgid "Slow Animations"
msgstr "Langsame Animationen"
#: ../metadata/core.xml.in.h:134
-#, fuzzy
msgid "Smart mode"
msgstr "Intelligent"
@@ -1007,9 +1002,8 @@ msgid "Terminal command line"
msgstr "Kommandozeile für Terminal"
#: ../metadata/core.xml.in.h:139
-#, fuzzy
msgid "Texture Compression"
-msgstr "Texturfilter"
+msgstr "Texturkompression"
#: ../metadata/core.xml.in.h:140
msgid "Texture Filter"
@@ -1077,11 +1071,13 @@ msgstr "Vertikale virtuelle Größe"
#: ../metadata/core.xml.in.h:157
msgid "Very High"
-msgstr ""
+msgstr "Sehr hoch"
#: ../metadata/core.xml.in.h:158
msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred"
msgstr ""
+"Legt fest, welches der überlappenden Ausgabegeräte z.B. beim Maximieren von "
+"Fenstern bevorzugt werden soll."
#: ../metadata/core.xml.in.h:160
msgid "Window menu button binding"
@@ -1214,7 +1210,6 @@ msgid "Next Slide"
msgstr "Nächstes Dia"
#: ../metadata/cube.xml.in.h:30
-#, fuzzy
msgid "One big cube"
msgstr "Auf großem Würfel"
@@ -1670,209 +1665,174 @@ msgid "Y position values"
msgstr "Vertikale Position"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Desktop Plane"
-msgstr "Desktop-Würfel"
+msgstr "Desktop-Fläche"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Place windows on a plane"
-msgstr "Fenster auf Würfel platzieren"
+msgstr "Fenster auf einer Fläche platzieren"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Plane Down"
-msgstr "Bild ab"
+msgstr "Nach unten"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Plane Left"
-msgstr "Links drehen"
+msgstr "Nach links"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Plane Right"
-msgstr "Rechts drehen"
+msgstr "Nach rechts"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 1"
-msgstr "In Richtung %d drehen"
+msgstr "Zu Arbeitsfäche 1 wechseln"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 10"
-msgstr "In Richtung %d drehen"
+msgstr "Zu Arbeitsfäche 10 wechseln"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 11"
-msgstr "In Richtung %d drehen"
+msgstr "Zu Arbeitsfäche 11 wechseln"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 12"
-msgstr "In Richtung %d drehen"
+msgstr "Zu Arbeitsfäche 12 wechseln"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 2"
-msgstr "In Richtung %d drehen"
+msgstr "Zu Arbeitsfäche 2 wechseln"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 3"
-msgstr "In Richtung %d drehen"
+msgstr "Zu Arbeitsfäche 3 wechseln"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 4"
-msgstr "In Richtung %d drehen"
+msgstr "Zu Arbeitsfäche 4 wechseln"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 5"
-msgstr "In Richtung %d drehen"
+msgstr "Zu Arbeitsfäche 5 wechseln"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 6"
-msgstr "In Richtung %d drehen"
+msgstr "Zu Arbeitsfäche 6 wechseln"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 7"
-msgstr "In Richtung %d drehen"
+msgstr "Zu Arbeitsfäche 7 wechseln"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 8"
-msgstr "In Richtung %d drehen"
+msgstr "Zu Arbeitsfäche 8 wechseln"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Plane To Face 9"
-msgstr "In Richtung %d drehen"
+msgstr "Zu Arbeitsfäche 9 wechseln"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Plane Up"
-msgstr "Bild auf"
+msgstr "Nach oben"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Plane down"
-msgstr "Fenster platzieren"
+msgstr "Nach unten"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:20
-#, fuzzy
msgid "Plane left"
-msgstr "Links drehen"
+msgstr "Nach links"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "Plane right"
-msgstr "Rechts drehen"
+msgstr "Nach rechts"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 1"
-msgstr "In Richtung %d drehen"
+msgstr "Zu Arbeitsfäche 1 wechseln"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:23
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 10"
-msgstr "In Richtung %d drehen"
+msgstr "Zu Arbeitsfäche 10 wechseln"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:24
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 11"
-msgstr "In Richtung %d drehen"
+msgstr "Zu Arbeitsfäche 11 wechseln"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:25
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 12"
-msgstr "In Richtung %d drehen"
+msgstr "Zu Arbeitsfäche 12 wechseln"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:26
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 2"
-msgstr "In Richtung %d drehen"
+msgstr "Zu Arbeitsfäche 2 wechseln"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:27
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 3"
-msgstr "In Richtung %d drehen"
+msgstr "Zu Arbeitsfäche 3 wechseln"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:28
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 4"
-msgstr "In Richtung %d drehen"
+msgstr "Zu Arbeitsfäche 4 wechseln"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:29
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 5"
-msgstr "In Richtung %d drehen"
+msgstr "Zu Arbeitsfäche 5 wechseln"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:30
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 6"
-msgstr "In Richtung %d drehen"
+msgstr "Zu Arbeitsfäche 6 wechseln"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:31
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 7"
-msgstr "In Richtung %d drehen"
+msgstr "Zu Arbeitsfäche 7 wechseln"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 8"
-msgstr "In Richtung %d drehen"
+msgstr "Zu Arbeitsfäche 8 wechseln"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:33
-#, fuzzy
msgid "Plane to face 9"
-msgstr "In Richtung %d drehen"
+msgstr "Zu Arbeitsfäche 9 wechseln"
#: ../metadata/plane.xml.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "Plane up"
-msgstr "Bild auf"
+msgstr "Nach oben"
#: ../metadata/png.xml.in.h:1
msgid "Png"
-msgstr ""
+msgstr "PNG"
#: ../metadata/png.xml.in.h:2
msgid "Png image loader"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin für das Laden von Bildern im PNG-Format"
#: ../metadata/regex.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Regex Matching"
-msgstr "Einrasten von Fenstern ein/aus"
+msgstr "Reguläre Ausdrücke"
#: ../metadata/regex.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Regex window matching"
-msgstr "Einrasten von Fenstern ein/aus"
+msgstr ""
+"Ermöglicht die Verwendung von regulären Ausdrücken beim Festlegen von "
+"Fensterregeln."
#: ../metadata/resize.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Border Color"
-msgstr "Würfelfarbe"
+msgstr "Rahmenfarbe"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:2
msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes"
-msgstr ""
+msgstr "Für die Modi \"Umriss\" und \"Rechteck\" verwendete Rahmenfarbe."
#: ../metadata/resize.xml.in.h:3
msgid "Default Resize Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Standard-Modus"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:4
msgid "Default mode used for window resizing"
-msgstr ""
+msgstr "Normalerweise für Fensterskalierung verwendeter Modus."
#: ../metadata/resize.xml.in.h:5
msgid "Fill Color"
@@ -1880,27 +1840,23 @@ msgstr "Füllfarbe"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:6
msgid "Fill color used for rectangle resize mode"
-msgstr ""
+msgstr "Im Modus \"Rechteck\" verwendete Füllfarbe."
#: ../metadata/resize.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Initiate Normal Window Resize"
-msgstr "Fensterskalierung initiieren"
+msgstr "Fensterskalierung im Modus \"Normal\" initiieren"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Initiate Outline Window Resize"
-msgstr "Fensterskalierung initiieren"
+msgstr "Fensterskalierung im Modus \"Umriss\" initiieren"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Initiate Rectangle Window Resize"
-msgstr "Fensterskalierung initiieren"
+msgstr "Fensterskalierung im Modus \"Rechteck\" initiieren"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Initiate Stretch Window Resize"
-msgstr "Fensterskalierung initiieren"
+msgstr "Fensterskalierung im Modus \"Strecken\" initiieren"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:11
msgid "Initiate Window Resize"
@@ -1911,28 +1867,24 @@ msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Normal Resize Windows"
-msgstr "Fenster skalieren"
+msgstr "\"Normal\" skalierte Fenster"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Outline"
-msgstr "Würfelfarbe"
+msgstr "Umriss"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Outline Resize Windows"
-msgstr "Fenster skalieren"
+msgstr "\"Umriss\"-skalierte Fenster"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:16
msgid "Rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Rechteck"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Rectangle Resize Windows"
-msgstr "Fenster skalieren"
+msgstr "\"Rechteck\"-skalierte Fenster"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:18
msgid "Resize Window"
@@ -1947,54 +1899,44 @@ msgid "Start resizing window"
msgstr "Fensterskalierung starten"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "Start resizing window by stretching it"
-msgstr "Fensterskalierung via Tastatur starten"
+msgstr "Startet Skalierung des Fensters durch Strecken"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Start resizing window normally"
-msgstr "Fensterskalierung starten"
+msgstr "Startet traditionelle Skalierung des Fensters"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:23
-#, fuzzy
msgid "Start resizing window with outline"
-msgstr "Fensterskalierung starten"
+msgstr "Startet Skalierung des Fensters mit Anzeige des Umrisses"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:24
-#, fuzzy
msgid "Start resizing window with rectangle"
-msgstr "Fensterskalierung starten"
+msgstr "Startet Skalierung des Fensters mit Anzeige eines Rechtecks"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:25
-#, fuzzy
msgid "Stretch"
-msgstr "Breite der Quellansicht"
+msgstr "Strecken"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:26
-#, fuzzy
msgid "Stretch Resize Windows"
-msgstr "Fenster skalieren"
+msgstr "Gestreckt skalierte Fenster"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:27
-#, fuzzy
msgid "Windows that normal resize should be used for"
-msgstr "Fenstertypen, die ausgeblendet werden sollen"
+msgstr "Fenstertypen, die im Modus \"Normal\" skaliert werden sollen"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:28
-#, fuzzy
msgid "Windows that outline resize should be used for"
-msgstr "Fenstertypen, die ausgeblendet werden sollen"
+msgstr "Fenstertypen, die im Modus Umriss\" skaliert werden sollen"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:29
-#, fuzzy
msgid "Windows that rectangle resize should be used for"
-msgstr "Fenstertypen, die ausgeblendet werden sollen"
+msgstr "Fenstertypen, die im Modus \"Rechteck\" skaliert werden sollen"
#: ../metadata/resize.xml.in.h:30
-#, fuzzy
msgid "Windows that stretch resize should be used for"
-msgstr "Fenstertypen, die ausgeblendet werden sollen"
+msgstr "Fenstertypen, die im Modus \"Strecken\" skaliert werden sollen"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:2
msgid "Edge Flip DnD"
@@ -2092,14 +2034,12 @@ msgid "Rotate To"
msgstr "Drehen in Richtung"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25
-#, fuzzy
msgid "Rotate To Face 1"
-msgstr "Drehen zu Fläche 10"
+msgstr "Drehen zu Fläche 1"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26
-#, fuzzy
msgid "Rotate To Face 1 with Window"
-msgstr "Drehen zu Fläche 10 mit Fenster"
+msgstr "Drehen zu Fläche 1 mit Fenster"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27
msgid "Rotate To Face 10"
@@ -2198,7 +2138,6 @@ msgid "Rotate left"
msgstr "Links drehen"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51
-#, fuzzy
msgid "Rotate left and bring active window along"
msgstr "Links drehen und aktives Fenster mitführen"
@@ -2207,7 +2146,6 @@ msgid "Rotate right"
msgstr "Rechts drehen"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53
-#, fuzzy
msgid "Rotate right and bring active window along"
msgstr "Rechts drehen und aktives Fenster mitführen"
@@ -2341,18 +2279,16 @@ msgid "Sensitivity of pointer movement"
msgstr "Empfindlichkeit bei Zeigerbewegung"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86
-#, fuzzy
msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face"
-msgstr "Würfeldrehung an Oberseite einrasten"
+msgstr "Würfeldrehung an Unterseite einrasten"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87
msgid "Snap Cube Rotation to Top Face"
msgstr "Würfeldrehung an Oberseite einrasten"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88
-#, fuzzy
msgid "Snap To Bottom Face"
-msgstr "An Oberseite einrasten"
+msgstr "An Unterseite einrasten"
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89
msgid "Snap To Top Face"
@@ -2442,11 +2378,11 @@ msgstr "Keine"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:19
msgid "On all output devices"
-msgstr ""
+msgstr "Auf allen Ausgabegeräten"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:20
msgid "On current output device"
-msgstr ""
+msgstr "Auf momentanem Ausgabegerät"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:22
msgid "Overlay Icon"
@@ -2461,7 +2397,6 @@ msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:25
-#, fuzzy
msgid "Scale Windows"
msgstr "Fenster skalieren"
@@ -2480,6 +2415,8 @@ msgstr "Fenster skalieren"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:29
msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used."
msgstr ""
+"Legt fest, wohin skalierte Fenster platziert werden, wenn mehrere "
+"Ausgabegeräte verwendet werden."
#: ../metadata/scale.xml.in.h:30
msgid "Space between windows"
@@ -2497,9 +2434,8 @@ msgstr ""
"Fenster"
#: ../metadata/scale.xml.in.h:35
-#, fuzzy
msgid "Windows that should be scaled in scale mode"
-msgstr "Fenstertypen, die im Skaliermodus skaliert werden sollen"
+msgstr "Fenster, die im Skaliermodus skaliert werden sollen"
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:1
msgid "Automatically open screenshot in this application"
@@ -2510,14 +2446,12 @@ msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Initiate rectangle screenshot"
-msgstr "Bildschirmfoto aufnehmen"
+msgstr "Start der Auswahl des aufzunehmenden Rechtecks"
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Launch Application"
-msgstr "Starten einer Anwendung"
+msgstr "Anwendung starten"
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:6
msgid "Put screenshot images in this directory"
@@ -2528,17 +2462,16 @@ msgid "Screenshot"
msgstr "Bildschirmfoto"
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Screenshot plugin"
-msgstr "Bildschirmfoto Plugin"
+msgstr "Plugin, mit dessen Hilfe Bildschirmfotos aufgenommen werden können"
#: ../metadata/svg.xml.in.h:1
msgid "Svg"
-msgstr ""
+msgstr "SVG"
#: ../metadata/svg.xml.in.h:2
msgid "Svg image loader"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin für das Laden von Bildern im SVG-Format"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:1
msgid "Amount of brightness in percent"
@@ -2549,14 +2482,13 @@ msgid "Amount of saturation in percent"
msgstr "Sättigungsgrad in Prozent"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Application Switcher"
-msgstr "Anwendungs-Switcher"
+msgstr "Anwendungs-Umschalter"
+# Übersetzung ist nicht 1:1, beschreibt aber genau das, was passiert ;-)
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Auto Rotate"
-msgstr "Automatisch rotieren"
+msgstr "Automatisch Arbeitsfläche wechseln"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:6
msgid "Brightness"
@@ -2588,35 +2520,33 @@ msgid "Next window"
msgstr "Nächstes Fenster"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Next window (All windows)"
-msgstr "Nächstes Fenster"
+msgstr "Nächstes Fenster (Alle Arbeitsflächen)"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "Next window (No popup)"
-msgstr "Nächstes Fenster"
+msgstr "Nächstes Fenster (Keine Vorschau)"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18
msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
-msgstr "Popup-Schalter, wenn nicht sichtbar, und nächstes Fenster auswählen"
+msgstr "Vorschaufenster anzeigen und nächstes Fenster auswählen"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:19
msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
msgstr ""
-"Popup-Schalter, wenn nicht sichtbar, und von allen Fenstern nächstes Fenster "
+"Vorschaufenster anzeigen und nächstes Fenster (von allen Arbeitsflächen) "
"auswählen"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20
msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
-msgstr "Popup-Schalter, wenn nicht sichtbar, und vorheriges Fenster auswählen"
+msgstr "Vorschaufenster anzeigen und vorheriges Fenster auswählen"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21
msgid ""
"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
msgstr ""
-"Popup-Schalter, wenn nicht sichtbar, und von allen Fenstern vorheriges "
-"Fenster auswählen"
+"Vorschaufenster anzeigen und vorheriges Fenster (von allen Arbeitsflächen) "
+"auswählen"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22
msgid "Prev window"
@@ -2624,16 +2554,17 @@ msgstr "Vorheriges Fenster"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23
msgid "Prev window (All windows)"
-msgstr "Vorheriges Fenster (Alle Fenster)"
+msgstr "Vorheriges Fenster (Alle Arbeitsflächen)"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24
-#, fuzzy
msgid "Prev window (No popup)"
-msgstr "Vorheriges Fenster"
+msgstr "Vorheriges Fenster (Keine Vorschau)"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25
msgid "Rotate to the selected window while switching"
msgstr ""
+"Während des Umschaltens zur Arbeitsfläche des selektierten Fensters "
+"wechseln."
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26
msgid "Saturation"
@@ -2641,11 +2572,12 @@ msgstr "Sättigung"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27
msgid "Select next window without showing the popup window."
-msgstr ""
+msgstr "Nächstes Fenster auswählen, ohne dabei das Vorschaufenster anzuzeigen."
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28
msgid "Select previous window without showing the popup window."
msgstr ""
+"Vorheriges Fenster auswählen, ohne dabei das Vorschaufenster anzuzeigen."
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:29
msgid "Show icon next to thumbnail"
@@ -2664,18 +2596,16 @@ msgid "Switcher timestep"
msgstr "Schalterzeitintervall"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "Switcher windows"
-msgstr "Fenster skalieren"
+msgstr "Fenster in Umschaltauswahl"
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36
-#, fuzzy
msgid "Windows that should be shown in switcher"
-msgstr "Fenstertypen, die im Schalter angezeigt werden sollen"
+msgstr "Fenster, die beim Umschalten auswählbar sein sollen."
#: ../metadata/video.xml.in.h:1
msgid "Provide YV12 colorspace support"
-msgstr ""
+msgstr "Stellt YV12-Farbraum-Unterstützung zur Verfügung."
#: ../metadata/video.xml.in.h:2
msgid "Video Playback"
@@ -2686,9 +2616,8 @@ msgid "Video playback"
msgstr "Video Wiedergabe"
#: ../metadata/video.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "YV12 colorspace"
-msgstr "YV12 Farbraum"
+msgstr "YV12-Farbraum"
#: ../metadata/water.xml.in.h:1
msgid "Add line"
@@ -2893,7 +2822,6 @@ msgid "Filter Linear"
msgstr "Linearer Filter"
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Use linear filter when zoomed in"
msgstr "In Vergrößerung linearen Filter verwenden"
@@ -2910,9 +2838,8 @@ msgid "Zoom Out"
msgstr "Ansicht verkleinern"
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Zoom Pan"
-msgstr "Ansicht vergrößern"
+msgstr "Ansicht verschieben"
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:10
msgid "Zoom Speed"
@@ -2931,9 +2858,8 @@ msgid "Zoom factor"
msgstr "Zoomfaktor"
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Zoom pan"
-msgstr "Ansicht vergrößern"
+msgstr "Ansicht verschieben"
#~ msgid "Desktop Window Opacity Fade Time."
#~ msgstr "Dauer der Fensterausblendung"