diff options
author | Danny Baumann <dannybaumann@web.de> | 2008-04-03 16:00:11 +0200 |
---|---|---|
committer | Danny Baumann <dannybaumann@web.de> | 2008-04-03 16:00:11 +0200 |
commit | 20f48b45078003c8850fd07dcf363a1c6004d7bf (patch) | |
tree | f6c9af95d75a552f1ac91459108e3097a46eac7f /po | |
parent | 4dd24a504e19227a45c4ea9233e749b99f18f1a4 (diff) | |
download | zcomp-20f48b45078003c8850fd07dcf363a1c6004d7bf.tar.gz zcomp-20f48b45078003c8850fd07dcf363a1c6004d7bf.tar.bz2 |
Update German translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 334 |
1 files changed, 130 insertions, 204 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-03 14:29+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-11 10:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-03 11:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-03 13:19+0200\n" "Last-Translator: Danny Baumann <dannybaumann@web.de>\n" "Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,9 +41,8 @@ msgid "Blur type" msgstr "Unschärfetyp" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Metacity theme active window opacity" -msgstr "Fensterdurchlässigkeit verringern" +msgstr "Intransparenz des aktiven Fensters bei Metacity-Themes" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4 #, fuzzy @@ -59,17 +58,14 @@ msgid "Metacity theme opacity shade" msgstr "" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations" msgstr "Opazität für aktive Fenster mit Metacity-Dekoration" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Opacity to use for metacity theme decorations" msgstr "Opazität für Metacity-Dekorationen" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9 -#, fuzzy msgid "" "Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to " "translucent" @@ -78,7 +74,6 @@ msgstr "" "durchsichtig" #: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10 -#, fuzzy msgid "" "Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent" msgstr "" @@ -109,7 +104,7 @@ msgstr "Fenster schließen" #: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4369 #: ../metadata/core.xml.in.h:152 msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Maximierung von Fenstern aufheben" +msgstr "Maximierung aufheben" #: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4372 #: ../metadata/core.xml.in.h:84 @@ -127,43 +122,44 @@ msgid "Window Menu" msgstr "Fenstermenü" #: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4550 -#, fuzzy msgid "Shade" -msgstr "Skalieren" +msgstr "Aufrollen" #: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4570 msgid "Make Above" -msgstr "" +msgstr "Über anderen Fenstern anordnen" #: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4596 msgid "Stick" -msgstr "" +msgstr "Immer auf der sichtbaren Arbeitsfläche" #: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4616 msgid "Unshade" -msgstr "" +msgstr "Abrollen" #: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4636 msgid "Unmake Above" -msgstr "" +msgstr "Nicht mehr über anderen Fenstern anordnen" #: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4662 msgid "Unstick" -msgstr "" +msgstr "Nur auf aktueller Arbeitsfläche" #: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5019 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "" +msgstr "Das Fenster \"%s\" reagiert nicht mehr." #: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5028 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" +"Das Erzwingen des Beendens dieser Anwendung wird den Verlust von " +"ungespeicherten Daten zur Folge haben." #: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5043 msgid "_Force Quit" -msgstr "" +msgstr "_Beenden erzwingen" #: ../metadata/annotate.xml.in.h:1 msgid "Annotate" @@ -669,10 +665,12 @@ msgid "" "Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is " "taken." msgstr "" +"Dauer, die der Mauszeiger am Bildschirmrand verweilen muss, bevor eine Rand-" +"Aktion ausgeführt wird." #: ../metadata/core.xml.in.h:57 msgid "Edge Trigger Delay" -msgstr "" +msgstr "Verzögerung der Rand-Aktionen" #: ../metadata/core.xml.in.h:58 msgid "Fast" @@ -680,9 +678,8 @@ msgstr "Schnell" # Sinnvoller Ersatz für "Focus Stealing Prevention"? #: ../metadata/core.xml.in.h:59 -#, fuzzy msgid "Focus Prevention Level" -msgstr "Fenster mit \"Focus Stealing Prevention\"" +msgstr "Stärke der \"Focus Stealing Prevention\"" # Sinnvoller Ersatz für "Focus Stealing Prevention"? #: ../metadata/core.xml.in.h:60 @@ -723,7 +720,7 @@ msgstr "" #: ../metadata/core.xml.in.h:68 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Hoch" #: ../metadata/core.xml.in.h:69 msgid "Horizontal Virtual Size" @@ -731,7 +728,7 @@ msgstr "Virtuelle horizontale Größe" #: ../metadata/core.xml.in.h:70 msgid "If available use compression for textures converted from images" -msgstr "" +msgstr "Benutze Kompression für aus Bildern generierte Texturen, wenn möglich." #: ../metadata/core.xml.in.h:71 msgid "Ignore Hints When Maximized" @@ -760,9 +757,8 @@ msgid "Interval between ping messages" msgstr "Intervall zwischen Ping-Meldungen" #: ../metadata/core.xml.in.h:77 -#, fuzzy msgid "Level of focus stealing prevention" -msgstr "ZEN-Partition aktivieren" +msgstr "Legt fest, wie strikt die \"Focus Stealing Prevention\" angewandt wird." #: ../metadata/core.xml.in.h:78 msgid "Lighting" @@ -778,7 +774,7 @@ msgstr "Liste mit Zeichenketten zur Erläuterung von Ausgabegeräten" #: ../metadata/core.xml.in.h:81 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Niedrig" #: ../metadata/core.xml.in.h:82 msgid "Lower Window" @@ -822,7 +818,7 @@ msgstr "Anzahl der virtuellen Desktops" #: ../metadata/core.xml.in.h:94 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Aus" #: ../metadata/core.xml.in.h:95 msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period" @@ -861,7 +857,7 @@ msgstr "Ausgaben" #: ../metadata/core.xml.in.h:103 msgid "Overlapping Output Handling" -msgstr "" +msgstr "Behandlung von überlappenden Ausgabegeräten" #: ../metadata/core.xml.in.h:104 msgid "Ping Delay" @@ -869,11 +865,11 @@ msgstr "Pingverzögerung" #: ../metadata/core.xml.in.h:105 msgid "Prefer larger output" -msgstr "" +msgstr "Größeres Ausgabegerät bevorzugen" #: ../metadata/core.xml.in.h:106 msgid "Prefer smaller output" -msgstr "" +msgstr "Kleineres Ausgabegerät bevorzugen" #: ../metadata/core.xml.in.h:107 msgid "Raise On Click" @@ -986,7 +982,6 @@ msgid "Slow Animations" msgstr "Langsame Animationen" #: ../metadata/core.xml.in.h:134 -#, fuzzy msgid "Smart mode" msgstr "Intelligent" @@ -1007,9 +1002,8 @@ msgid "Terminal command line" msgstr "Kommandozeile für Terminal" #: ../metadata/core.xml.in.h:139 -#, fuzzy msgid "Texture Compression" -msgstr "Texturfilter" +msgstr "Texturkompression" #: ../metadata/core.xml.in.h:140 msgid "Texture Filter" @@ -1077,11 +1071,13 @@ msgstr "Vertikale virtuelle Größe" #: ../metadata/core.xml.in.h:157 msgid "Very High" -msgstr "" +msgstr "Sehr hoch" #: ../metadata/core.xml.in.h:158 msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred" msgstr "" +"Legt fest, welches der überlappenden Ausgabegeräte z.B. beim Maximieren von " +"Fenstern bevorzugt werden soll." #: ../metadata/core.xml.in.h:160 msgid "Window menu button binding" @@ -1214,7 +1210,6 @@ msgid "Next Slide" msgstr "Nächstes Dia" #: ../metadata/cube.xml.in.h:30 -#, fuzzy msgid "One big cube" msgstr "Auf großem Würfel" @@ -1670,209 +1665,174 @@ msgid "Y position values" msgstr "Vertikale Position" #: ../metadata/plane.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Desktop Plane" -msgstr "Desktop-Würfel" +msgstr "Desktop-Fläche" #: ../metadata/plane.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Place windows on a plane" -msgstr "Fenster auf Würfel platzieren" +msgstr "Fenster auf einer Fläche platzieren" #: ../metadata/plane.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Plane Down" -msgstr "Bild ab" +msgstr "Nach unten" #: ../metadata/plane.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Plane Left" -msgstr "Links drehen" +msgstr "Nach links" #: ../metadata/plane.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Plane Right" -msgstr "Rechts drehen" +msgstr "Nach rechts" #: ../metadata/plane.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 1" -msgstr "In Richtung %d drehen" +msgstr "Zu Arbeitsfäche 1 wechseln" #: ../metadata/plane.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 10" -msgstr "In Richtung %d drehen" +msgstr "Zu Arbeitsfäche 10 wechseln" #: ../metadata/plane.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 11" -msgstr "In Richtung %d drehen" +msgstr "Zu Arbeitsfäche 11 wechseln" #: ../metadata/plane.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 12" -msgstr "In Richtung %d drehen" +msgstr "Zu Arbeitsfäche 12 wechseln" #: ../metadata/plane.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 2" -msgstr "In Richtung %d drehen" +msgstr "Zu Arbeitsfäche 2 wechseln" #: ../metadata/plane.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 3" -msgstr "In Richtung %d drehen" +msgstr "Zu Arbeitsfäche 3 wechseln" #: ../metadata/plane.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 4" -msgstr "In Richtung %d drehen" +msgstr "Zu Arbeitsfäche 4 wechseln" #: ../metadata/plane.xml.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 5" -msgstr "In Richtung %d drehen" +msgstr "Zu Arbeitsfäche 5 wechseln" #: ../metadata/plane.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 6" -msgstr "In Richtung %d drehen" +msgstr "Zu Arbeitsfäche 6 wechseln" #: ../metadata/plane.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 7" -msgstr "In Richtung %d drehen" +msgstr "Zu Arbeitsfäche 7 wechseln" #: ../metadata/plane.xml.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 8" -msgstr "In Richtung %d drehen" +msgstr "Zu Arbeitsfäche 8 wechseln" #: ../metadata/plane.xml.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Plane To Face 9" -msgstr "In Richtung %d drehen" +msgstr "Zu Arbeitsfäche 9 wechseln" #: ../metadata/plane.xml.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Plane Up" -msgstr "Bild auf" +msgstr "Nach oben" #: ../metadata/plane.xml.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Plane down" -msgstr "Fenster platzieren" +msgstr "Nach unten" #: ../metadata/plane.xml.in.h:20 -#, fuzzy msgid "Plane left" -msgstr "Links drehen" +msgstr "Nach links" #: ../metadata/plane.xml.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Plane right" -msgstr "Rechts drehen" +msgstr "Nach rechts" #: ../metadata/plane.xml.in.h:22 -#, fuzzy msgid "Plane to face 1" -msgstr "In Richtung %d drehen" +msgstr "Zu Arbeitsfäche 1 wechseln" #: ../metadata/plane.xml.in.h:23 -#, fuzzy msgid "Plane to face 10" -msgstr "In Richtung %d drehen" +msgstr "Zu Arbeitsfäche 10 wechseln" #: ../metadata/plane.xml.in.h:24 -#, fuzzy msgid "Plane to face 11" -msgstr "In Richtung %d drehen" +msgstr "Zu Arbeitsfäche 11 wechseln" #: ../metadata/plane.xml.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Plane to face 12" -msgstr "In Richtung %d drehen" +msgstr "Zu Arbeitsfäche 12 wechseln" #: ../metadata/plane.xml.in.h:26 -#, fuzzy msgid "Plane to face 2" -msgstr "In Richtung %d drehen" +msgstr "Zu Arbeitsfäche 2 wechseln" #: ../metadata/plane.xml.in.h:27 -#, fuzzy msgid "Plane to face 3" -msgstr "In Richtung %d drehen" +msgstr "Zu Arbeitsfäche 3 wechseln" #: ../metadata/plane.xml.in.h:28 -#, fuzzy msgid "Plane to face 4" -msgstr "In Richtung %d drehen" +msgstr "Zu Arbeitsfäche 4 wechseln" #: ../metadata/plane.xml.in.h:29 -#, fuzzy msgid "Plane to face 5" -msgstr "In Richtung %d drehen" +msgstr "Zu Arbeitsfäche 5 wechseln" #: ../metadata/plane.xml.in.h:30 -#, fuzzy msgid "Plane to face 6" -msgstr "In Richtung %d drehen" +msgstr "Zu Arbeitsfäche 6 wechseln" #: ../metadata/plane.xml.in.h:31 -#, fuzzy msgid "Plane to face 7" -msgstr "In Richtung %d drehen" +msgstr "Zu Arbeitsfäche 7 wechseln" #: ../metadata/plane.xml.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Plane to face 8" -msgstr "In Richtung %d drehen" +msgstr "Zu Arbeitsfäche 8 wechseln" #: ../metadata/plane.xml.in.h:33 -#, fuzzy msgid "Plane to face 9" -msgstr "In Richtung %d drehen" +msgstr "Zu Arbeitsfäche 9 wechseln" #: ../metadata/plane.xml.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Plane up" -msgstr "Bild auf" +msgstr "Nach oben" #: ../metadata/png.xml.in.h:1 msgid "Png" -msgstr "" +msgstr "PNG" #: ../metadata/png.xml.in.h:2 msgid "Png image loader" -msgstr "" +msgstr "Plugin für das Laden von Bildern im PNG-Format" #: ../metadata/regex.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Regex Matching" -msgstr "Einrasten von Fenstern ein/aus" +msgstr "Reguläre Ausdrücke" #: ../metadata/regex.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Regex window matching" -msgstr "Einrasten von Fenstern ein/aus" +msgstr "" +"Ermöglicht die Verwendung von regulären Ausdrücken beim Festlegen von " +"Fensterregeln." #: ../metadata/resize.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Border Color" -msgstr "Würfelfarbe" +msgstr "Rahmenfarbe" #: ../metadata/resize.xml.in.h:2 msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes" -msgstr "" +msgstr "Für die Modi \"Umriss\" und \"Rechteck\" verwendete Rahmenfarbe." #: ../metadata/resize.xml.in.h:3 msgid "Default Resize Mode" -msgstr "" +msgstr "Standard-Modus" #: ../metadata/resize.xml.in.h:4 msgid "Default mode used for window resizing" -msgstr "" +msgstr "Normalerweise für Fensterskalierung verwendeter Modus." #: ../metadata/resize.xml.in.h:5 msgid "Fill Color" @@ -1880,27 +1840,23 @@ msgstr "Füllfarbe" #: ../metadata/resize.xml.in.h:6 msgid "Fill color used for rectangle resize mode" -msgstr "" +msgstr "Im Modus \"Rechteck\" verwendete Füllfarbe." #: ../metadata/resize.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Initiate Normal Window Resize" -msgstr "Fensterskalierung initiieren" +msgstr "Fensterskalierung im Modus \"Normal\" initiieren" #: ../metadata/resize.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Initiate Outline Window Resize" -msgstr "Fensterskalierung initiieren" +msgstr "Fensterskalierung im Modus \"Umriss\" initiieren" #: ../metadata/resize.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Initiate Rectangle Window Resize" -msgstr "Fensterskalierung initiieren" +msgstr "Fensterskalierung im Modus \"Rechteck\" initiieren" #: ../metadata/resize.xml.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Initiate Stretch Window Resize" -msgstr "Fensterskalierung initiieren" +msgstr "Fensterskalierung im Modus \"Strecken\" initiieren" #: ../metadata/resize.xml.in.h:11 msgid "Initiate Window Resize" @@ -1911,28 +1867,24 @@ msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../metadata/resize.xml.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Normal Resize Windows" -msgstr "Fenster skalieren" +msgstr "\"Normal\" skalierte Fenster" #: ../metadata/resize.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Outline" -msgstr "Würfelfarbe" +msgstr "Umriss" #: ../metadata/resize.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Outline Resize Windows" -msgstr "Fenster skalieren" +msgstr "\"Umriss\"-skalierte Fenster" #: ../metadata/resize.xml.in.h:16 msgid "Rectangle" -msgstr "" +msgstr "Rechteck" #: ../metadata/resize.xml.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Rectangle Resize Windows" -msgstr "Fenster skalieren" +msgstr "\"Rechteck\"-skalierte Fenster" #: ../metadata/resize.xml.in.h:18 msgid "Resize Window" @@ -1947,54 +1899,44 @@ msgid "Start resizing window" msgstr "Fensterskalierung starten" #: ../metadata/resize.xml.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Start resizing window by stretching it" -msgstr "Fensterskalierung via Tastatur starten" +msgstr "Startet Skalierung des Fensters durch Strecken" #: ../metadata/resize.xml.in.h:22 -#, fuzzy msgid "Start resizing window normally" -msgstr "Fensterskalierung starten" +msgstr "Startet traditionelle Skalierung des Fensters" #: ../metadata/resize.xml.in.h:23 -#, fuzzy msgid "Start resizing window with outline" -msgstr "Fensterskalierung starten" +msgstr "Startet Skalierung des Fensters mit Anzeige des Umrisses" #: ../metadata/resize.xml.in.h:24 -#, fuzzy msgid "Start resizing window with rectangle" -msgstr "Fensterskalierung starten" +msgstr "Startet Skalierung des Fensters mit Anzeige eines Rechtecks" #: ../metadata/resize.xml.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Stretch" -msgstr "Breite der Quellansicht" +msgstr "Strecken" #: ../metadata/resize.xml.in.h:26 -#, fuzzy msgid "Stretch Resize Windows" -msgstr "Fenster skalieren" +msgstr "Gestreckt skalierte Fenster" #: ../metadata/resize.xml.in.h:27 -#, fuzzy msgid "Windows that normal resize should be used for" -msgstr "Fenstertypen, die ausgeblendet werden sollen" +msgstr "Fenstertypen, die im Modus \"Normal\" skaliert werden sollen" #: ../metadata/resize.xml.in.h:28 -#, fuzzy msgid "Windows that outline resize should be used for" -msgstr "Fenstertypen, die ausgeblendet werden sollen" +msgstr "Fenstertypen, die im Modus Umriss\" skaliert werden sollen" #: ../metadata/resize.xml.in.h:29 -#, fuzzy msgid "Windows that rectangle resize should be used for" -msgstr "Fenstertypen, die ausgeblendet werden sollen" +msgstr "Fenstertypen, die im Modus \"Rechteck\" skaliert werden sollen" #: ../metadata/resize.xml.in.h:30 -#, fuzzy msgid "Windows that stretch resize should be used for" -msgstr "Fenstertypen, die ausgeblendet werden sollen" +msgstr "Fenstertypen, die im Modus \"Strecken\" skaliert werden sollen" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:2 msgid "Edge Flip DnD" @@ -2092,14 +2034,12 @@ msgid "Rotate To" msgstr "Drehen in Richtung" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Rotate To Face 1" -msgstr "Drehen zu Fläche 10" +msgstr "Drehen zu Fläche 1" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:26 -#, fuzzy msgid "Rotate To Face 1 with Window" -msgstr "Drehen zu Fläche 10 mit Fenster" +msgstr "Drehen zu Fläche 1 mit Fenster" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:27 msgid "Rotate To Face 10" @@ -2198,7 +2138,6 @@ msgid "Rotate left" msgstr "Links drehen" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:51 -#, fuzzy msgid "Rotate left and bring active window along" msgstr "Links drehen und aktives Fenster mitführen" @@ -2207,7 +2146,6 @@ msgid "Rotate right" msgstr "Rechts drehen" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:53 -#, fuzzy msgid "Rotate right and bring active window along" msgstr "Rechts drehen und aktives Fenster mitführen" @@ -2341,18 +2279,16 @@ msgid "Sensitivity of pointer movement" msgstr "Empfindlichkeit bei Zeigerbewegung" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:86 -#, fuzzy msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face" -msgstr "Würfeldrehung an Oberseite einrasten" +msgstr "Würfeldrehung an Unterseite einrasten" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:87 msgid "Snap Cube Rotation to Top Face" msgstr "Würfeldrehung an Oberseite einrasten" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:88 -#, fuzzy msgid "Snap To Bottom Face" -msgstr "An Oberseite einrasten" +msgstr "An Unterseite einrasten" #: ../metadata/rotate.xml.in.h:89 msgid "Snap To Top Face" @@ -2442,11 +2378,11 @@ msgstr "Keine" #: ../metadata/scale.xml.in.h:19 msgid "On all output devices" -msgstr "" +msgstr "Auf allen Ausgabegeräten" #: ../metadata/scale.xml.in.h:20 msgid "On current output device" -msgstr "" +msgstr "Auf momentanem Ausgabegerät" #: ../metadata/scale.xml.in.h:22 msgid "Overlay Icon" @@ -2461,7 +2397,6 @@ msgid "Scale" msgstr "Skalieren" #: ../metadata/scale.xml.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Scale Windows" msgstr "Fenster skalieren" @@ -2480,6 +2415,8 @@ msgstr "Fenster skalieren" #: ../metadata/scale.xml.in.h:29 msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used." msgstr "" +"Legt fest, wohin skalierte Fenster platziert werden, wenn mehrere " +"Ausgabegeräte verwendet werden." #: ../metadata/scale.xml.in.h:30 msgid "Space between windows" @@ -2497,9 +2434,8 @@ msgstr "" "Fenster" #: ../metadata/scale.xml.in.h:35 -#, fuzzy msgid "Windows that should be scaled in scale mode" -msgstr "Fenstertypen, die im Skaliermodus skaliert werden sollen" +msgstr "Fenster, die im Skaliermodus skaliert werden sollen" #: ../metadata/screenshot.xml.in.h:1 msgid "Automatically open screenshot in this application" @@ -2510,14 +2446,12 @@ msgid "Directory" msgstr "Verzeichnis" #: ../metadata/screenshot.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Initiate rectangle screenshot" -msgstr "Bildschirmfoto aufnehmen" +msgstr "Start der Auswahl des aufzunehmenden Rechtecks" #: ../metadata/screenshot.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Launch Application" -msgstr "Starten einer Anwendung" +msgstr "Anwendung starten" #: ../metadata/screenshot.xml.in.h:6 msgid "Put screenshot images in this directory" @@ -2528,17 +2462,16 @@ msgid "Screenshot" msgstr "Bildschirmfoto" #: ../metadata/screenshot.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Screenshot plugin" -msgstr "Bildschirmfoto Plugin" +msgstr "Plugin, mit dessen Hilfe Bildschirmfotos aufgenommen werden können" #: ../metadata/svg.xml.in.h:1 msgid "Svg" -msgstr "" +msgstr "SVG" #: ../metadata/svg.xml.in.h:2 msgid "Svg image loader" -msgstr "" +msgstr "Plugin für das Laden von Bildern im SVG-Format" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:1 msgid "Amount of brightness in percent" @@ -2549,14 +2482,13 @@ msgid "Amount of saturation in percent" msgstr "Sättigungsgrad in Prozent" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Application Switcher" -msgstr "Anwendungs-Switcher" +msgstr "Anwendungs-Umschalter" +# Übersetzung ist nicht 1:1, beschreibt aber genau das, was passiert ;-) #: ../metadata/switcher.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Auto Rotate" -msgstr "Automatisch rotieren" +msgstr "Automatisch Arbeitsfläche wechseln" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:6 msgid "Brightness" @@ -2588,35 +2520,33 @@ msgid "Next window" msgstr "Nächstes Fenster" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Next window (All windows)" -msgstr "Nächstes Fenster" +msgstr "Nächstes Fenster (Alle Arbeitsflächen)" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Next window (No popup)" -msgstr "Nächstes Fenster" +msgstr "Nächstes Fenster (Keine Vorschau)" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:18 msgid "Popup switcher if not visible and select next window" -msgstr "Popup-Schalter, wenn nicht sichtbar, und nächstes Fenster auswählen" +msgstr "Vorschaufenster anzeigen und nächstes Fenster auswählen" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:19 msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows" msgstr "" -"Popup-Schalter, wenn nicht sichtbar, und von allen Fenstern nächstes Fenster " +"Vorschaufenster anzeigen und nächstes Fenster (von allen Arbeitsflächen) " "auswählen" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:20 msgid "Popup switcher if not visible and select previous window" -msgstr "Popup-Schalter, wenn nicht sichtbar, und vorheriges Fenster auswählen" +msgstr "Vorschaufenster anzeigen und vorheriges Fenster auswählen" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:21 msgid "" "Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows" msgstr "" -"Popup-Schalter, wenn nicht sichtbar, und von allen Fenstern vorheriges " -"Fenster auswählen" +"Vorschaufenster anzeigen und vorheriges Fenster (von allen Arbeitsflächen) " +"auswählen" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:22 msgid "Prev window" @@ -2624,16 +2554,17 @@ msgstr "Vorheriges Fenster" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:23 msgid "Prev window (All windows)" -msgstr "Vorheriges Fenster (Alle Fenster)" +msgstr "Vorheriges Fenster (Alle Arbeitsflächen)" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:24 -#, fuzzy msgid "Prev window (No popup)" -msgstr "Vorheriges Fenster" +msgstr "Vorheriges Fenster (Keine Vorschau)" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:25 msgid "Rotate to the selected window while switching" msgstr "" +"Während des Umschaltens zur Arbeitsfläche des selektierten Fensters " +"wechseln." #: ../metadata/switcher.xml.in.h:26 msgid "Saturation" @@ -2641,11 +2572,12 @@ msgstr "Sättigung" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:27 msgid "Select next window without showing the popup window." -msgstr "" +msgstr "Nächstes Fenster auswählen, ohne dabei das Vorschaufenster anzuzeigen." #: ../metadata/switcher.xml.in.h:28 msgid "Select previous window without showing the popup window." msgstr "" +"Vorheriges Fenster auswählen, ohne dabei das Vorschaufenster anzuzeigen." #: ../metadata/switcher.xml.in.h:29 msgid "Show icon next to thumbnail" @@ -2664,18 +2596,16 @@ msgid "Switcher timestep" msgstr "Schalterzeitintervall" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Switcher windows" -msgstr "Fenster skalieren" +msgstr "Fenster in Umschaltauswahl" #: ../metadata/switcher.xml.in.h:36 -#, fuzzy msgid "Windows that should be shown in switcher" -msgstr "Fenstertypen, die im Schalter angezeigt werden sollen" +msgstr "Fenster, die beim Umschalten auswählbar sein sollen." #: ../metadata/video.xml.in.h:1 msgid "Provide YV12 colorspace support" -msgstr "" +msgstr "Stellt YV12-Farbraum-Unterstützung zur Verfügung." #: ../metadata/video.xml.in.h:2 msgid "Video Playback" @@ -2686,9 +2616,8 @@ msgid "Video playback" msgstr "Video Wiedergabe" #: ../metadata/video.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "YV12 colorspace" -msgstr "YV12 Farbraum" +msgstr "YV12-Farbraum" #: ../metadata/water.xml.in.h:1 msgid "Add line" @@ -2893,7 +2822,6 @@ msgid "Filter Linear" msgstr "Linearer Filter" #: ../metadata/zoom.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Use linear filter when zoomed in" msgstr "In Vergrößerung linearen Filter verwenden" @@ -2910,9 +2838,8 @@ msgid "Zoom Out" msgstr "Ansicht verkleinern" #: ../metadata/zoom.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Zoom Pan" -msgstr "Ansicht vergrößern" +msgstr "Ansicht verschieben" #: ../metadata/zoom.xml.in.h:10 msgid "Zoom Speed" @@ -2931,9 +2858,8 @@ msgid "Zoom factor" msgstr "Zoomfaktor" #: ../metadata/zoom.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Zoom pan" -msgstr "Ansicht vergrößern" +msgstr "Ansicht verschieben" #~ msgid "Desktop Window Opacity Fade Time." #~ msgstr "Dauer der Fensterausblendung" |