summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
blob: 58d8064e4deae9f40acc4bd13baa24e2d66469cc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
# Romanian translation for metacity-2.4.0.
# Copyright (C) 2002
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.4.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-06 14:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-01 23:19+0300\n"
"Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>\n"
"Language-Team: română <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
#: src/theme-parser.c:467
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr "Nu am putut parsa \"%s\" ca un întreg"

#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr "Nu am putut înţelege caracterele \"%s\" din şirul \"%s\""

#: src/delete.c:127
#, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
msgstr "Eşuare la parsarea mesajului \"%s\" din dialogul procesului\n"

#: src/delete.c:262
#, c-format
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
msgstr "Eroare la citire din dialogul de afişare a proceselor: %s\n"

#: src/delete.c:333
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr "Eroare la lansarea metacity-dialog pentru omorârea unei aplicaţii: %s\n"

#: src/delete.c:431
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Nu am putut încărca numele gazdei: %s\n"

#: src/display.c:253
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Nu am putut deschide afişajul X Window System '%s'\n"

#: src/errors.c:154
#, c-format
msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
"the window manager.\n"
msgstr ""
"Am pierdut conexiunea cu afişajul '%s';\n"
"cel mai probabil serverul X a fost oprit sau aţi omorât/distrus\n"
"managerul de ferestre.\n"

#: src/errors.c:161
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Eroare fatală IO %d (%s) la afişajul '%s'.\n"

#: src/frames.c:862
msgid "Close Window"
msgstr "Închide fereastra"

#: src/frames.c:865
msgid "Window Menu"
msgstr "Meniu fereastră"

#: src/frames.c:868
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimizează fereastra"

#: src/frames.c:871
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximizează fereastra"

#: src/frames.c:874
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Restaurează fereastra"

#: src/keybindings.c:809
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr "Alt program foloseşte deja tasta %s cu modificatorul %x drept combinaţie\n"

#: src/keybindings.c:2078
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Eroare la lansarea metacity-dialog pentru a afişa o eroare despre o "
"comandă: %s\n"

#: src/keybindings.c:2108
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Nici o comandă %d nu a fost definită.\n"

#: src/main.c:63
msgid ""
"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--"
"replace]\n"
msgstr ""
"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--"
"replace]\n"

#: src/main.c:299
#, c-format
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
msgstr ""
"Nu am putut găsi o temă ! Asiguraţi-vă că %s există şi conţine temele "
"uzuale."

#: src/main.c:347
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Eşuare la restartare: %s\n"

#: src/menu.c:51
msgid "_Close"
msgstr "_Închide"

#: src/menu.c:52
msgid "_Minimize"
msgstr "_Minimizează"

#: src/menu.c:53
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximizează"

#: src/menu.c:54
msgid "Unma_ximize"
msgstr "_Restaurează"

#: src/menu.c:55
msgid "_Shade"
msgstr "_Umbreşte"

#: src/menu.c:56
msgid "Un_shade"
msgstr "_Luminează"

#: src/menu.c:57
msgid "Mo_ve"
msgstr "M_ută"

#: src/menu.c:58
msgid "_Resize"
msgstr "Re_dimensionează"

#. separator
#: src/menu.c:60
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "Pe _toate ecranele"

#: src/menu.c:61
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Doar pe _acest ecran"

#.
#. * If the name is of the form "Workspace x" where x is an unsigned
#. * integer, insert a '_' before the number if it is less than 10 and
#. * return it
#.
#: src/menu.c:180
#, c-format
msgid "Workspace %u"
msgstr "Ecranul %u"

#.
#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make
#. * a copy copy so we can have our wicked way with it.
#.
#: src/menu.c:186
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Ecranul %s%d"

#: src/menu.c:370
#, c-format
msgid "Only on %s"
msgstr "Doar pe %s"

#: src/menu.c:372
#, c-format
msgid "Move to %s"
msgstr "Mută în %s"

#: src/metacity-dialog.c:86
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
msgstr ""
"Fereastra \"%s\" nu răspunde.\n"
"Forţez terminarea aplicaţiei ?\n"
"(toate documentele deschise vor fi pierdute)"

#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
msgstr "Omoară aplicaţia"

#: src/metacity-dialog.c:188
msgid "Title"
msgstr "Titlu"

#: src/metacity-dialog.c:200
msgid "Class"
msgstr "Clasă"

#: src/metacity-dialog.c:224
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
"Aceste ferestre nu suportă \"salvează setarea curentă\" şi vor trebui "
"restartate manual urmatoarea dată când vă veţi loga."

#: src/metacity-dialog.c:276
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
"%s."
msgstr ""
"A intervenit o eroare la rularea \"%s\":\n"
"%s"

#: src/metacity.desktop.in.h:1
msgid "Metacity"
msgstr "Metacity"

#: src/metacity.schemas.in.h:1
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
msgstr "(Nu e implementat) Navigaţia se referă la aplicaţii şi nu la ferestre"

#: src/metacity.schemas.in.h:2
msgid ""
"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
"set to 0, however. Also, this option is disabled if the "
"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font "
"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
"titlebar_uses_desktop_font is false."
msgstr ""
"O descriere pentru fontul folosit pentru bările de titlu. Mărimea din descriere "
"va fi folosită doar dacă opţiunea titlebar_font_size este setată la 0. De asemenea, "
"această opţiune este dezactivată dacă opţiunea titlebar_uses_desktop_font "
"este setată ca adevărată. Implicit, titlebar_font este anulat, iar Metacity "
"va încărca fontul desktop-ului chiar dacă titlebar_uses_desktop_font este "
"fals."

#: src/metacity.schemas.in.h:3
msgid "Activate window menu"
msgstr "Activează meniul ferestei"

#: src/metacity.schemas.in.h:4
msgid "Automatically raises the focused window"
msgstr "Ridică automat fereastra focalizată"

#: src/metacity.schemas.in.h:5
msgid "Close a window"
msgstr "Închide o fereastră"

#: src/metacity.schemas.in.h:6
msgid "Commands to run in response to keybindings"
msgstr "Comanda care va fi rulată la o combinaţie de taste"

#: src/metacity.schemas.in.h:7
msgid "Current theme"
msgstr "Tema curentă"

#: src/metacity.schemas.in.h:8
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
msgstr "Întârzierea în milisecunde pentru opţiunea de ridicare automată"

#: src/metacity.schemas.in.h:9
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr ""

#: src/metacity.schemas.in.h:10
msgid "Hide all windows and focus desktop"
msgstr "Ascunde toate ferestrele şi focalizează desktop-ul"

#: src/metacity.schemas.in.h:11
msgid ""
"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
"specified by the auto_raise_delay key)."
msgstr ""
"Dacă este adevărat, iar modul de focus este ori \"leneş\" ori \"mouse\" "
"atunci fereastra focalizată va fi ridicată automat după o întârziere "
"(întârzierea este specificată de cheia auto_raise_delay)"

#: src/metacity.schemas.in.h:12
msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
msgstr ""
"Dacă este adevărat, ignoră opţiunea titlebar_font, şi foloseşte fontul standard "
"de aplicaţii pentru titlul ferestrelor."

#: src/metacity.schemas.in.h:13
msgid ""
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat "
"questionable. But it's better than having settings for all the specific "
"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
msgstr ""
"Dacă este adevărat, atunci Metacity operează cu aplicaţii mai degrabă decât "
"cu ferestre. Conceptul este puţin abstract, dar în general setarea unei aplicaţii "
"va fi mai apropiată de stilul Mac decât de cel Windows. Când focalizezi o "
"fereastra în modul bazat pe aplicaţie, toate ferestrele din aplicaţie vor fi "
"ridicate. De asemenea, în acest mod click-urile de focalizare nu sunt "
"transmise prin fereastre către alte aplicaţii. Existenţa acestei setări este "
"discutabilă. Dar este mai bine decât să ai setări pentru toate detaliile "
"specifice ale modurilor bazate pe aplicaţii sau pe ferestre, spre exemplu "
"propagarea prin click-uri. De asemenea, modul bazat pe aplicaţie este "
"implementat doar în stadiu incipient pentru moment."

#: src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Minimize a window"
msgstr "Minimizează o fereastră"

#: src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Move a window"
msgstr "Mută o fereastră"

#: src/metacity.schemas.in.h:16
msgid "Move focus between panels and the desktop"
msgstr "Mută focalizarea între panouri şi desktop"

#: src/metacity.schemas.in.h:17
msgid "Move focus between windows"
msgstr "Mută focalizarea între ferestre "

#: src/metacity.schemas.in.h:18
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Mută fereastra un ecran mai jos"

#: src/metacity.schemas.in.h:19
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Mută fereastra un ecran la stânga"

#: src/metacity.schemas.in.h:20
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Mută fereastra un ecran la dreapta"

#: src/metacity.schemas.in.h:21
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Mută ferestra un ecran mai sus"

#: src/metacity.schemas.in.h:22
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Mută fereastra către ecranul 1"

#: src/metacity.schemas.in.h:23
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "Mută fereastra către ecranul 10"

#: src/metacity.schemas.in.h:24
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "Mută fereastra către ecranul 11"

#: src/metacity.schemas.in.h:25
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Mută fereastra către ecranul 12"

#: src/metacity.schemas.in.h:26
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Mută fereastra către ecranul 2"

#: src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Mută fereastra către ecranul 3"

#: src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Mută fereastra către ecranul 4"

#: src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Mută fereastra către ecranul 5"

#: src/metacity.schemas.in.h:30
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Mută fereastra către ecranul 6"

#: src/metacity.schemas.in.h:31
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Mută fereastra către ecranul 7"

#: src/metacity.schemas.in.h:32
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Mută fereastra către ecranul 8"

#: src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Mută fereastra către ecranul 9"

#: src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Number of workspaces"
msgstr "Numărul de ecrane"

#: src/metacity.schemas.in.h:35
msgid ""
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
"workspaces)."
msgstr ""
"Numărul de ecrane. Trebuie să fie mai mare decât zero, şi are un maxim "
"fix (pentru a preveni distrugerea accidentală a desktopului cerând 34 de "
"milioane de spaţii)."

#: src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Raise window if obscured, lowers it otherwise"
msgstr "Ridică fereastra dacă e obturată, altfel o coboară"

#: src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Resize a window"
msgstr "Redimensionează o fereastră"

#: src/metacity.schemas.in.h:38
msgid "Run a defined command"
msgstr "Rulează o comandă definită"

#: src/metacity.schemas.in.h:39
msgid ""
"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
"consistent position with respect to their parent window. This requires "
"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of "
"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable "
"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There "
"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on "
"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to "
"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real "
"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for "
"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
msgstr ""
"Unele aplicaţii schimbă specificaţiile în feluri care duc la disfuncţionalităţi ale "
"managerelor de ferestre. Spre exemplu, în mod ideal, Metacity va plasa toate "
"dialogurile într-o poziţie care va depinde de fereastra părinte. Asta necesită "
"ignorarea poziţiei furnizate de aplicaţii pentru dialoguri. Dar unele versiuni de "
"Java/Swing marchează meniurile popup drept dialoguri, aşa că Metacity va "
"trebui să dezactiveze poziţionarea dialogurilor pentru a permite meniurilor "
"să funcţioneze în aplicaţiile Java problematice. Mai sunt şi alte exemple ca "
"acesta. Această opţiune pune Metacity în modul complet corect, ceea ce va "
"duce la un UI mai uşor de folosit dacă nu folosiţi aplicaţii problematice. "
"Din păcate, soluţii trebuiesc activate implicit; lumea nu este perfectă. "
"Unele soluţii sunt soluţii pentru limitările specificaţiilor, aşa că uneori un "
"bug în modul fără soluţii de compromis nu poate fi fixat fără a modifica o "
"specificaţie."

#: src/metacity.schemas.in.h:40
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Du-te la ecranul 1"

#: src/metacity.schemas.in.h:41
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "Du-te la ecranul 10"

#: src/metacity.schemas.in.h:42
msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "Du-te la ecranul 11"

#: src/metacity.schemas.in.h:43
msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "Du-te la ecranul 12"

#: src/metacity.schemas.in.h:44
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Du-te la ecranul 2"

#: src/metacity.schemas.in.h:45
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Du-te la ecranul 3"

#: src/metacity.schemas.in.h:46
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Du-te la ecranul 4"

#: src/metacity.schemas.in.h:47
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "Du-te la ecranul 5"

#: src/metacity.schemas.in.h:48
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "Du-te la ecranul 6"

#: src/metacity.schemas.in.h:49
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "Du-te la ecranul 7"

#: src/metacity.schemas.in.h:50
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "Du-te la ecranul 8"

#: src/metacity.schemas.in.h:51
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "Du-te la ecranul 9"

#: src/metacity.schemas.in.h:52
msgid "Switch to workspace above the current space"
msgstr "Du-te la ecranul situat deasupra celui curent"

#: src/metacity.schemas.in.h:53
msgid "Switch to workspace below the current space"
msgstr "Du-te la ecranul situat sub cel curent"

#: src/metacity.schemas.in.h:54
msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "Du-te la ecranul din stânga"

#: src/metacity.schemas.in.h:55
msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "Du-te la ecranul din dreapta"

#: src/metacity.schemas.in.h:56
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
"will execute command_N."
msgstr ""
"Cheile /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definesc "
"combinaţiile de taste corespunzătoare acestor comenzi. Apăsând combinaţia "
"de taste pentru run_command_N se va executa command_N."

#: src/metacity.schemas.in.h:57
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower "
"or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then "
"there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care rulează comenzile corespunzător numerotate "
"din /apps/metacity/keybinding_commands. Formatul arată ca de exemplu "
"\"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă folosirea "
"majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" "
"şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va "
"exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:58
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul virtual situat deasupra "
"celui curent. Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a "
"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie "
"de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:59
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul virtual situat sub cel curent. "
" Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a "
"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie "
"de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:60
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
"also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul virtual situat la stânga"
"celui curent. Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a "
"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie "
"de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:61
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
"also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul virtual situat la dreapta"
"celui curent. Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a "
"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie "
"de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:62
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 1. Formatul arată ca de "
"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă "
"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen "
"\"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:63
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 10. Formatul arată ca de "
"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă "
"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen "
"\"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:64
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 11. Formatul arată ca de "
"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă "
"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen "
"\"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:65
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 12. Formatul arată ca de "
"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă "
"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen "
"\"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:66
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 2. Formatul arată ca de "
"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă "
"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen "
"\"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:67
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 3. Formatul arată ca de "
"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă "
"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen "
"\"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:68
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 4. Formatul arată ca de "
"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă "
"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen "
"\"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:69
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 5. Formatul arată ca de "
"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă "
"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen "
"\"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:70
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 6. Formatul arată ca de "
"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă "
"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen "
"\"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:71
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 7. Formatul arată ca de "
"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă "
"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen "
"\"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:72
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 8. Formatul arată ca de "
"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă "
"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen "
"\"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:73
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 9. Formatul arată ca de "
"exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă "
"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen "
"\"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:74
msgid ""
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a activa meniul ferestrei. Formatul "
"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:75
msgid ""
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a închide o fereastră. Formatul "
"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:76
msgid ""
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste pentru a intra în \"modul mişcare\" şi a mişca fereastra "
"folosind tastatura. Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a "
"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie "
"de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:77
msgid ""
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste pentru a intra în \"modul dimensionare\" şi a redimensiona "
"fereastra folosind tastatura. Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" "
"sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a "
"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie "
"de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:78
msgid ""
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a ascunde toate ferestrele normale şi a "
"focaliza fundalul desktopului. Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" "
"sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a "
"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie "
"de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:79
msgid ""
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a minimiza o fereastră. Formatul "
"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:80
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is "
"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră un ecran mai jos. Formatul "
"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:81
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
"such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră un ecran la stânga. Formatul "
"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:82
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
"such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră un ecran la dreapta. Formatul "
"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:83
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră un ecran mai sus. Formatul "
"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:84
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 1. Formatul "
"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:85
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 10. Formatul "
"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:86
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 11. Formatul "
"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:87
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 12. Formatul "
"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:88
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 2. Formatul "
"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:89
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 3. Formatul "
"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:90
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 4. Formatul "
"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:91
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 5. Formatul "
"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:92
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 6. Formatul "
"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:93
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 7. Formatul "
"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:94
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 8. Formatul "
"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:95
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 9. Formatul "
"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:96
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta focalizarea între panele şi desktop, "
"folosind o fereastră popup. Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" "
"sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a "
"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie "
"de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:97
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta focalizarea între panele şi desktop, "
"fără o fereastră popup. Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" "
"sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a "
"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie "
"de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:98
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
"or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows "
"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta focalizarea între ferestre fără o fereastră "
"popup (De obicei &lt;Alt&gt;Escape). Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" "
"sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a "
"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie "
"de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:99
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower "
"or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then "
"there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a muta focalizarea între ferestre folosind o fereastră "
"popup (De obicei &lt;Alt&gt;Tab). Formatul arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" "
"sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Este permisă folosirea majusculelor şi a "
"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie "
"de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:100
msgid ""
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a comuta modul \"pe tot ecranul\". Formatul "
"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:101
msgid ""
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
"and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a comuta maximizarea. Formatul "
"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:102
msgid ""
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a comuta starea umbrit/luminos. Formatul "
"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:103
msgid ""
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
"also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţia de taste folosită pentru a comuta între starea cu fereastra pe "
"toate ecranele sau doar pe un singur ecran virtual. Formatul "
"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:104
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
msgstr ""
"Tema determină aspectul marginilor ferestrei, a bării de titlu şi aşa mai "
"departe. "

#: src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
msgstr ""
"Întârzierea de timp după care se ridică o fereastră când auto_raise este "
"setată ca adevărată. Întârzierea este dată în miimi de secundă."

#: src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
"unfocused when the mouse leaves the window."
msgstr ""
"Modul de focalizare al ferestrei indică modul în care ferestrele sunt activate. "
"Are trei valori posibile: \"click\" înseamnă că fereastra trebuie click-ată pentru "
"a fi focalizată, \"leneş\" înseamnă ca fereastra este focalizată când mouse-ul "
"se suprapune ferestrei, şi \"mouse\" înseamnă că ferestrele sunt focalizate "
"când mouse-ul se suprapune ferestrei, şi pierde focusul în momentul când "
"acesta nu se mai suprapune."

#: src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
"the window is covered by another window, it raises the window above other "
"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below "
"other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Combinaţiile de taste coboară sau ridică o fereastră deasupra altora. Dacă "
"fereastra este acoperită de altă fereastră, o ridică deasupra acesteia. Dacă "
"fereastra este deja vizibilă, coboară fereastra sub celelalte ferestre. Formatul "
"arată ca de exemplu \"&lt;Control&gt;a\" sau \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor "
"gen \"&lt;Ctl&gt;\" şi \"&lt;Ctrl&gt;\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", "
"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."

#: src/metacity.schemas.in.h:108
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Comută modul pe tot ecranul"

#: src/metacity.schemas.in.h:109
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Comută starea de maximizare"

#: src/metacity.schemas.in.h:110
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Comută starea de umbrire"

#: src/metacity.schemas.in.h:111
msgid "Toggle whether the window is on all workspaces"
msgstr "Comută situarea unei ferestre pe toate ecranele"

#: src/metacity.schemas.in.h:112
msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr "Foloseşte fontul standard al sistemului pentru titlul ferestrei"

#: src/metacity.schemas.in.h:113
msgid "Window focus mode"
msgstr "Modul de focalizare al ferestrei"

#: src/metacity.schemas.in.h:114
msgid "Window title font"
msgstr "Font titlu fereastră"

#: src/prefs.c:346 src/prefs.c:362 src/prefs.c:378 src/prefs.c:394
#: src/prefs.c:414 src/prefs.c:430 src/prefs.c:446 src/prefs.c:462
#: src/prefs.c:478 src/prefs.c:494 src/prefs.c:510 src/prefs.c:527
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "Cheia GConf \"%s\" este setată la o valoare invalidă\n"

#: src/prefs.c:561
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value"
msgstr "Cheia GConf '%s' este setată la o valoare invalidă"

#: src/prefs.c:633
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Nu am putut parsa descrierea fontului \"%s\" din cheia GConf %s\n"

#: src/prefs.c:672
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
"maximum is %d\n"
msgstr ""
"%d stocat în cheia GConf %s nu este un număr rezonabil de spaţii de lucru, "
"maximul este de %d\n"

#: src/prefs.c:721
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
msgstr ""
"Soluţiile de compromis pentru aplicaţiile problematice sunt dezactivate. Există "
"posibilitatea ca unele aplicaţii să nu se comporte corect.\n"

#: src/prefs.c:753
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr "%d stocat în cheia GConf %s este în afara domeniului 0 - %d\n"

#: src/prefs.c:827
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Eroare la setare numărului de ecrane la %d: %s\n"

#: src/prefs.c:998
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\""
msgstr ""
"\"%s\" găsită în configuraţie nu este o cheie validă pentru combinaţia de "
"taste \"%s\""

#: src/resizepopup.c:168
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"

#: src/screen.c:205
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Ecranul %d pe afişajul '%s' este invalid\n"

#: src/screen.c:221
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
"replace option to override the current window manager.\n"
msgstr ""
"Ecranul %d pe afişajul \"%s\" are deja un manager de ferestre; încercaţi să "
"folosiţi opţiunea de înlocuire pentru a înlocui managerul de ferestre actual.\n"

#: src/screen.c:262
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
"Nu am putut achiziţiona selecţia managerului de ferestre pe ecranul %d "
"afişajul \"%s\"\n"

#: src/screen.c:317
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Ecranul %d pe afişajul \"%s\" are deja un manager de ferestre\n"

#: src/screen.c:526
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Nu am putut elibera ecranul %d pe afişajul \"%s\"\n"

#: src/session.c:274
#, c-format
msgid ""
"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will "
"not be saved: %s\n"
msgstr ""
"Nu am putut deschide conexiunea cu un manager de sesiune, prin urmare "
"poziţiile ferestrei nu vor fi salvate: %s\n"

#: src/session.c:881 src/session.c:888
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Nu am putut crea directorul '%s': %s\n"

#: src/session.c:898
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Nu am putut deschide fişierul de sesiune '%s' pentru scriere: %s\n"

#: src/session.c:1044
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Eroare la scrierea fişierului de sesiune '%s': %s\n"

#: src/session.c:1049
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Eroare la închiderea fişierului de sesiune '%s': %s\n"

#: src/session.c:1124
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "Nu am putut citi fişierul sesiunii salvate %s: %s\n"

#: src/session.c:1159
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Nu am putut parcurge fişierul sesiunii salvate: %s\n"

#: src/session.c:1208
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "atributul <metacity_session> a fost văzut dar avem deja ID-ul sesiunii"

#: src/session.c:1221
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
msgstr "Atribut necunoscut %s în elementul <metacity_session>"

#: src/session.c:1238
msgid "nested <window> tag"
msgstr "etichetă imbricată <window>"

#: src/session.c:1296 src/session.c:1328
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr "Atribut necunoscut %s în elementul <window>"

#: src/session.c:1398
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr "atribut necunoscut %s în elementul <geometry>"

#: src/session.c:1418
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Element necunoscut %s"

#: src/session.c:1846
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
"session management: %s\n"
msgstr ""
"Eroare la lansarea metacity-dialog pentru a avertiza despre aplicaţiile care "
"nu suportă managementul sesiunii: %s\n"

#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "Linia %d caracterul %d: %s"

#: src/theme-parser.c:396
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Atributul \"%s\" se repetă de două ori în acelaşi element <%s>"

#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Atributul \"%s\" este invalid în elementul <%s> în acest context"

#: src/theme-parser.c:485
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr "Întregul %ld trebuie să fie pozitiv"

#: src/theme-parser.c:493
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
msgstr "Întregul %ld este prea mare, maximul este %d"

#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
msgstr "Nu am putut parsa \"%s\" drept un număr în virgulă mobilă"

#: src/theme-parser.c:552
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
msgstr "Valorile boolene trebuie să fie \"true\" sau \"false\" nu \"%s\""

#: src/theme-parser.c:572
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
msgstr "Unghiul trebuie să fie între 0.0 şi 360.0, el fiind %g\n"

#: src/theme-parser.c:638
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
msgstr "Alfa trebuie să fie între 0.0 (invizibil) şi 1.0 (complet opac), el fiind %g\n"

#: src/theme-parser.c:684
#, c-format
msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
"large,x-large,xx-large)\n"
msgstr ""
"Scalare invalidă a titlului \"%s\" (trebuie să fie una dintre xx-small,x-small,small,medium,"
"large,x-large,xx-large)\n"

#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2872
#: src/theme-parser.c:2961 src/theme-parser.c:2968 src/theme-parser.c:2975
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nici un atribut \"%s\" în elementul <%s>"

#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935
#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070
#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
msgstr "Nici un atribut \"%s\" în elementul <%s>"

#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943
#: src/theme-parser.c:1020
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "<%s> numit \"%s\" este folosit a doua oară"

#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> părinte \"%s\" nu a fost definit"

#: src/theme-parser.c:968
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> geometrie \"%s\" nu a fost definită"

#: src/theme-parser.c:981
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr "<%s> trebuie să specifice o geometrie sau un părinte care are o geometrie"

#: src/theme-parser.c:1080
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
msgstr "Tip necunoscut \"%s\" în elementul <%s>"

#: src/theme-parser.c:1091
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
msgstr "style_set necunoscut \"%s\" în elementul <%s>"

#: src/theme-parser.c:1099
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
msgstr "Ferestrei tip \"%s\" i-a fost deja asignat un set de stil"

#: src/theme-parser.c:1143
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
msgstr "Funcţie necunoscută \"%s\" pentru iconiţa meniului"

#: src/theme-parser.c:1152
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
msgstr "Stare necunoscută \"%s\" pentru iconiţa meniului"

#: src/theme-parser.c:1160
#, c-format
msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
msgstr "Tema are deja iconiţă de meniu pentru funcţia %s starea %s"

#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3180 src/theme-parser.c:3259
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr "Nici o <draw_ops> cu numele \"%s\" nu a fost definită"

#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545
#: src/theme-parser.c:3060 src/theme-parser.c:3114 src/theme-parser.c:3274
#: src/theme-parser.c:3451 src/theme-parser.c:3489 src/theme-parser.c:3527
#: src/theme-parser.c:3565
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Elementul <%s> nu poate coborî sub <%s>"

#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439
#, c-format
msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nici un atribut \"name\" în elementul <%s>"

#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nici un atribut \"value\" în elementul <%s>"

#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr "Nu puteţi specifica şi button_width/button_height şi proporţia butoanelor"

#: src/theme-parser.c:1343
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
msgstr "Distanţa \"%s\" este necunoscută"

#: src/theme-parser.c:1402
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
msgstr "Proporţia \"%s\" este necunoscută"

#: src/theme-parser.c:1446
#, c-format
msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nici un atribut \"top\" în elementul <%s>"

#: src/theme-parser.c:1453
#, c-format
msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nici un atribut \"bottom\" în elementul <%s>"

#: src/theme-parser.c:1460
#, c-format
msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nici un atribut \"left\" în elementul <%s>"

#: src/theme-parser.c:1467
#, c-format
msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nici un atribut \"right\" în elementul <%s>"

#: src/theme-parser.c:1499
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr "Marginea \"%s\" este necunoscută"

#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868
#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2805
#, c-format
msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nici un atribut \"color\" în elementul <%s>"

#: src/theme-parser.c:1662
#, c-format
msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nici un atribut \"x1\" în elementul <%s>"

#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2650
#, c-format
msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nici un atribut \"y1\" în elementul <%s>"

#: src/theme-parser.c:1676
#, c-format
msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nici un atribut \"x2\" în elementul <%s>"

#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2657
#, c-format
msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nici un atribut \"y2\" în elementul <%s>"

#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981
#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2263
#: src/theme-parser.c:2419 src/theme-parser.c:2545 src/theme-parser.c:2643
#: src/theme-parser.c:2717 src/theme-parser.c:2812
#, c-format
msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nici un atribut \"x\" în elementul <%s>"

#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988
#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2270
#: src/theme-parser.c:2426 src/theme-parser.c:2552 src/theme-parser.c:2724
#: src/theme-parser.c:2819
#, c-format
msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nici un atribut \"y\" în elementul <%s>"

#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995
#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2277
#: src/theme-parser.c:2433 src/theme-parser.c:2559 src/theme-parser.c:2731
#, c-format
msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nici un atribut \"width\" în elementul <%s>"

#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002
#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2284
#: src/theme-parser.c:2440 src/theme-parser.c:2566 src/theme-parser.c:2738
#, c-format
msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nici un atribut \"height\" în elementul <%s>"

#: src/theme-parser.c:1903
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nici un atribut \"start_angle\" în elementul <%s>"

#: src/theme-parser.c:1910
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nici un atribut \"extent_angle\" în elementul <%s>"

#: src/theme-parser.c:2090
#, c-format
msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nici un atribut \"alpha\" în elementul <%s>"

#: src/theme-parser.c:2161
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nici un atribut \"type\" în elementul <%s>"

#: src/theme-parser.c:2209
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr "Nu am putut întelege valoarea \"%s\" pentru tipul de gradient"

#: src/theme-parser.c:2291
#, c-format
msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nici un atribut \"filename\" în elementul <%s>"

#: src/theme-parser.c:2316 src/theme-parser.c:2763
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Nu am putut înţelege tipul de umplere \"%s\" pentru elementul <%s>"

#: src/theme-parser.c:2398 src/theme-parser.c:2531 src/theme-parser.c:2636
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nici un atribut \"state\" în elementul <%s>"

#: src/theme-parser.c:2405 src/theme-parser.c:2538
#, c-format
msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nici un atribut \"shadow\" în elementul <%s>"

#: src/theme-parser.c:2412
#, c-format
msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nici un atribut \"arrow\" în elementul <%s>"

#: src/theme-parser.c:2465 src/theme-parser.c:2587 src/theme-parser.c:2675
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Nu am putut înţelege starea \"%s\" pentru elementul <%s>"

#: src/theme-parser.c:2475 src/theme-parser.c:2597
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Nu am putut înţelege umbra \"%s\" pentru elementul <%s>"

#: src/theme-parser.c:2485
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Nu am putut înţelege săgeata \"%s\" pentru elementul <%s>"

#: src/theme-parser.c:2898 src/theme-parser.c:3014
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr "Nici un <draw_ops> numit \"%s\" nu a fost definit"

#: src/theme-parser.c:2910 src/theme-parser.c:3026
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr "Includerea lui draw_ops \"%s\" aici ar crea o referinţă circulară"

#: src/theme-parser.c:3089
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
msgstr "Nici un atribut \"value\" în elementul <%s>"

#: src/theme-parser.c:3146
#, c-format
msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
msgstr "Nici un atribut \"position\" în elementul <%s>"

#: src/theme-parser.c:3155
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr "Poziţie necunoscută \"%s\" pentru componenta cadrului"

#: src/theme-parser.c:3163
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "Stilul cadrului are deja o componentă la poziţia %s"

#: src/theme-parser.c:3208
#, c-format
msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
msgstr "Nici un atribut \"function\" în elementul <%s>"

#: src/theme-parser.c:3216 src/theme-parser.c:3320
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
msgstr "Nici un atribut \"state\" în elementul <%s>"

#: src/theme-parser.c:3225
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "Funcţie necunoscută \"%s\" pentru buton"

#: src/theme-parser.c:3234
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
msgstr "Stare necunoscută \"%s\" pentru buton"

#: src/theme-parser.c:3242
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr "Stilul cadrului are deja un buton pentru funcţia %s starea %s"

#: src/theme-parser.c:3312
#, c-format
msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
msgstr "Nici un atribut \"focus\" în elementul <%s>"

#: src/theme-parser.c:3328
#, c-format
msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
msgstr "Nici un atribut \"style\" în elementul <%s>"

#: src/theme-parser.c:3337
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr "\"%s\"nu este o valoare validă pentru atributul de focalizare"

#: src/theme-parser.c:3346
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgstr "\"%s\"nu este o valoare validă pentru atributul de stare"

#: src/theme-parser.c:3356
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr "Un stil numit \"%s\" nu a fost definit"

#: src/theme-parser.c:3366
#, c-format
msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
msgstr "Nici un atribut \"resize\" în elementul <%s>"

#: src/theme-parser.c:3376
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
msgstr "\"%s\" nu este o valoare validă pentru atributul de redimensionare"

#: src/theme-parser.c:3386
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
"states"
msgstr ""
"Nu ar trebui să aveţi atributul \"resize\" în elementul <%s> pentru stările "
"maximizate/umbrite"

#: src/theme-parser.c:3400
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr "Stilul a fost deja specificat pentru starea %s redimensionare %s focalizare %s"

#: src/theme-parser.c:3411 src/theme-parser.c:3422 src/theme-parser.c:3433
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr "Stilul deja a fost specificat pentru starea %s focalizarea %s"

#: src/theme-parser.c:3472
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
"Nu puteţi avea două draw_ops pentru un element <piece> (tema a specificat "
"un atribut draw_ops şi un element <draw_ops>, sau pe amândouă)"

#: src/theme-parser.c:3510
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
"Nu puteţi avea două draw_ops pentru un element <button> (tema a specificat "
"un atribut draw_ops şi un element <draw_ops>, sau pe amândouă)"

#: src/theme-parser.c:3548
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
"Nu puteţi avea două draw_ops pentru un element <menu_icon> (tema a specificat "
"un atribut draw_ops şi un element <draw_ops>, sau pe amândouă)"

#: src/theme-parser.c:3595
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr "Elementul extern în temă trebuie să fie <metacity_theme> nu %s"

#: src/theme-parser.c:3615
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr "Elementul <%s> nu este permis în interiorul un element name/author/date/description"

#: src/theme-parser.c:3620
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr "Elementul <%s> nu este permis în interiorul unui element <constant>"

#: src/theme-parser.c:3632
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr "Elementul <%s> nu este permis în interiorul unui element distance/border/aspect_ratio"

#: src/theme-parser.c:3654
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr "Elementul <%s> nu este permis în interiorul unui element de desenare"

#: src/theme-parser.c:3664 src/theme-parser.c:3694 src/theme-parser.c:3699
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "Elementul <%s> nu este permis în interiorul unui element <%s>"

#: src/theme-parser.c:3920
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr "Nici o draw_ops furnizată pentru o componentă de cadru"

#: src/theme-parser.c:3935
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "Nici o draw_ops furnizată pentru buton"

#: src/theme-parser.c:3950
msgid "No draw_ops provided for menu icon"
msgstr "Nici o draw_ops furnizată pentru iconiţa meniului"

#: src/theme-parser.c:3990
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Nici un text nu este permis în interiorul <%s>"

#: src/theme-parser.c:4045
msgid "<name> specified twice for this theme"
msgstr "<name> este specificat de două ori pentru această temă"

#: src/theme-parser.c:4056
msgid "<author> specified twice for this theme"
msgstr "<author> este specificat de două ori pentru această temă"

#: src/theme-parser.c:4067
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
msgstr "<copyright> este specificat de două ori pentru această temă"

#: src/theme-parser.c:4078
msgid "<date> specified twice for this theme"
msgstr "<date> este specificat de două ori pentru această temă"

#: src/theme-parser.c:4089
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "<description> este specificat de două ori pentru această temă"

#: src/theme-parser.c:4283
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "Nu am putut citi tema din fişierul %s: %s\n"

#: src/theme-parser.c:4338
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Fişierul temă %s nu conţine un element rădăcină <metacity_theme> "

#: src/theme.c:202
msgid "top"
msgstr "sus"

#: src/theme.c:204
msgid "bottom"
msgstr "jos"

#: src/theme.c:206
msgid "left"
msgstr "stânga"

#: src/theme.c:208
msgid "right"
msgstr "dreapta"

#: src/theme.c:222
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "geometria cadrului nu specifică dimensiunea \"%s\""

#: src/theme.c:241
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "geometria cadrului nu specifică dimensiunea \"%s\" pentru marginea \"%s\""

#: src/theme.c:278
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "Proporţia butonul %g nu este rezonabilă"

#: src/theme.c:290
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "Geometria cadrului nu specifică mărimea butoanelor"

#: src/theme.c:656
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Gradientul ar trebui să aibă cel puţin două culori"

#: src/theme.c:782
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
"Specificaţia culorilor GTK trebuie să aibă starea între paranteze drepte, de "
"exemplu gtk:fg[NORMAL], unde starea este NORMAL; nu am putut parsa \"%s\""

#: src/theme.c:796
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
"Specificaţia culorilor GTK trebuie să fie aibă o paranteză dreaptă după stare, de "
"exemplu gtk:fg[NORMAL], unde starea este NORMAL; nu am putut parsa \"%s\""

#: src/theme.c:807
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "Nu am putut înţelege starea \"%s\" în specificarea culorilor"

#: src/theme.c:820
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "Nu am putut înţelege componenta color \"%s\" în specificarea culorilor"

#: src/theme.c:850
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr ""
"Formatul blend este \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", unde\"%s\" nu se "
"potriveşte formatului"

#: src/theme.c:861
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "Nu am putut parsa valoarea alfa \"%s\" în culoarea blend-ată"

#: src/theme.c:871
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "Valoarea alfa \"%s\" în culoarea blend-ată nu este între 0.0 şi 1.0"

#: src/theme.c:918
#, c-format
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
"Formatul de umbră este \"shade/base_color/factor\", \"%s\" nu se potriveşte "
"formatului"

#: src/theme.c:929
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "Nu am putut parsa factorul de umbrire \"%s\" în culoarea umbrită"

#: src/theme.c:939
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "Factorul de umbrire \"%s\" în culoarea umbrită este negativ"

#: src/theme.c:968
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Nu am putut parsa culoarea \"%s\""

#: src/theme.c:1230
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "Expresia coordonatelor conţine caracterul nepermis '%s' "

#: src/theme.c:1257
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr ""
"Expresia coordonatelor conţine numărul în virgulă mobilă '%s' care nu a putut "
"fi parsat."

#: src/theme.c:1271
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "Expresia coordonatelor conţine întregul '%s' care nu a putut fi parsat"

#: src/theme.c:1338
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr ""
"Expresia coordonatelor conţine operatorul necunoscut la începutul acestui "
"text: \"%s\""

#: src/theme.c:1395
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "Expresia coordonatelor a fost goală sau neînţeleasă"

#: src/theme.c:1534 src/theme.c:1544 src/theme.c:1578
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Expresia coordonatelor este rezultată în urma unei împărţiri la zero"

#: src/theme.c:1586
msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
"Expresia coordonatelor încearcă să folosească operatorul mod asupra unui "
"număr în virgulă mobilă"

#: src/theme.c:1643
#, c-format
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "Expresia coordonatelor are un operator \"%s\" care aşteaptă un operand"

#: src/theme.c:1652
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "Expresia coordonatelor are un operand unde un operator era aşteptat"

#: src/theme.c:1660
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "Expresia coordonatelor a fost terminată cu un operator în locul operandului"

#: src/theme.c:1670
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr ""
"Expresia coordonatelor are un operator \"%c\" urmând operatorului \"%c\" "
"fără un operand între ele"

#: src/theme.c:1789
msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
msgstr ""
"Parsarea expresiei coordonatelor a depăşit memoria tampon, acesta este "
"un bug Metacity, dar chiar este nevoie de o asemenea expresie uriaşă ?"

#: src/theme.c:1818
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "Expresia coordonatelor are o paranteză închisă fără nici o paranteză deschisă"

#: src/theme.c:1881
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "Expresia coordonatelor are variabila necunscută sau constanta \"%s\""

#: src/theme.c:1938
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "Expresia coordonatelor are o paranteză deschisă şi nici una închisă"

#: src/theme.c:1949
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "Expresia coordonatelor nu are nici un operator şi operand"

#: src/theme.c:2193 src/theme.c:2215 src/theme.c:2236
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Tema conţine o expresie \"%s\" care a dus la o eroare: %s\n"

#: src/theme.c:3569
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> trebuie "
"specificate pentru stilul acestui cadru"

#: src/theme.c:3992 src/theme.c:4024
#, c-format
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr "Lipseşte <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"

#: src/theme.c:4075
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Nu am putut încărca tema \"%s\": %s\n"

#: src/theme.c:4221
#, c-format
msgid "No <name> set for theme \"%s\""
msgstr "Nu a fost setat nici un <name> pentru tema \"%s\""

#: src/theme.c:4228
#, c-format
msgid "No <author> set for theme \"%s\""
msgstr "Nu a fost setat nici un <author> pentru tema \"%s\""

#: src/theme.c:4235
#, c-format
msgid "No <date> set for theme \"%s\""
msgstr "Nu a fost setat nici un <date> pentru tema \"%s\""

#: src/theme.c:4242
#, c-format
msgid "No <description> set for theme \"%s\""
msgstr "Nu a fost setat nici un <description> pentru tema \"%s\""

#: src/theme.c:4249
#, c-format
msgid "No <copyright> set for theme \"%s\""
msgstr "Nu a fost setat nici un <copyright> pentru tema \"%s\""

#: src/theme.c:4259
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
"Nici un stil de cadru setat pentru tipul de fereastră \"%s\" în tema \"%s\"; "
"adăugaţi un element <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"

#: src/theme.c:4281
#, c-format
msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this theme"
msgstr ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> "
"trebuie specificată pentru această temă"

#: src/theme.c:4664 src/theme.c:4726
#, c-format
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"Constantele definite de utilizatori trebuie să înceapă cu o majusculă;\"%s\" "
"nu respectă acest lucru"

#: src/theme.c:4672 src/theme.c:4734
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Constanta \"%s\" a fost deja definită"

#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change how focus is moved from one window to another"
msgstr "Schimbă modul în care se mută focalizarea de la o fereastră la alta"

#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2
msgid "Window Focus"
msgstr "Focalizare ferestră"

#: src/tools/metacity-properties.glade.h:1
msgid "Clic_k to give focus"
msgstr "Clic_k pentru a focaliza"

#: src/tools/metacity-properties.glade.h:2
msgid "Focus behavior:"
msgstr "Comportament focalizare:"

#: src/tools/metacity-properties.glade.h:3
msgid "Window Focus Preferences"
msgstr "Preferinţe focalizare fereastră"

#: src/tools/metacity-properties.glade.h:4
msgid "_Point to give focus"
msgstr "_Indică pentru a focaliza"

#: src/tools/metacity-properties.glade.h:5
msgid "_Raise window on focus"
msgstr "_Ridică fereastra focalizată"

#: src/util.c:91
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
msgstr "Nu am putut deschide debug log: %s\n"

#: src/util.c:101
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
msgstr "Nu am putut să fdopen() fişierul de log %s: %s\n"

#: src/util.c:107
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "Am deschis fişierul de log %s\n"

#: src/window.c:433
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Aplicaţia a setat un _NET_WM_PID fals %ld\n"

#: src/workspace.c:51
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Ecranul %d"

#: src/xprops.c:54
#, c-format
msgid ""
"Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and "
"actually has type %s format %d n_items %d\n"
msgstr ""
"Fereastra 0x%lx are proprietatea %s care era aşteptată să aibă tipul %s "
"formatul %d şi de fapt are tipul %s formatul %d n_items %d\n"

#: src/xprops.c:282
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "Proprietatea %s din fereastra 0x%lx conţine date invalide UTF-8\n"

#: src/xprops.c:367
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
"Proprietatea %s din fereastra 0x%lx conţine date invalide UTF-8 pentru "
"elementul %d din listă\n"