summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lv.po
blob: 9eb2414116ee5cd3ae9239bfe341c46da550bcf4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
# metaciy for Latvian.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Peteris Krisjanis <pecisk@inbox.lv>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-02 12:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-21 18:34+0200\n"
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigators.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/delete.c:62
#: src/delete.c:89
#: src/metacity-dialog.c:46
#: src/theme-parser.c:467
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr "Nevarēju parsēt \"%s\" kā vērtību"

#: src/delete.c:69
#: src/delete.c:96
#: src/metacity-dialog.c:53
#: src/theme-parser.c:476
#: src/theme-parser.c:530
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr "Nesapratu pēdiņu rakstzīmes \"%s\" virknē \"%s\""

#: src/delete.c:127
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
""
msgstr ""
"Neizdevās parsēt ziņu \"%s\" no dialoga procesa\n"
""

#: src/delete.c:262
#, c-format
msgid ""
"Error reading from dialog display process: %s\n"
""
msgstr ""
"Kļūda lasot no dialoga displeja procesa: %s\n"
""

#: src/delete.c:333
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
""
msgstr ""
"Kļūda palaižot metacity-dialogu, lai pavaicātu par šīs aplikācijas nokaušanu: %s\n"
""

#: src/delete.c:431
#, c-format
msgid ""
"Failed to get hostname: %s\n"
""
msgstr ""
"Neizdevās dabūt resursdatora nosaukumu: %s\n"
""

#: src/display.c:253
#, c-format
msgid ""
"Failed to open X Window System display '%s'\n"
""
msgstr ""
"Nevarēja atvērt X Logu Sistēmas displeju '%s'\n"
""

#: src/errors.c:154
#, c-format
msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
"the window manager.\n"
""
msgstr ""
"Zaudēju savienojumu ar displeju  '%s';\n"
"ļoti iespējams, X serveris tika izslēgts vai arī jūs apturējāt\n"
"logu pārvaldnieku.\n"
""

#: src/errors.c:161
#, c-format
msgid ""
"Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
""
msgstr ""
"Fatāla IO kļūda %d (%s) displejā '%s'.\n"
""

#: src/frames.c:862
msgid "Close Window"
msgstr "Aizvērt Logu"

#: src/frames.c:865
msgid "Window Menu"
msgstr "Loga Izvēlne"

#: src/frames.c:868
msgid "Minimize Window"
msgstr "Samazināt Logu"

#: src/frames.c:871
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maksimizēt Logu"

#: src/frames.c:874
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Atjaunot Logu"

#: src/keybindings.c:808
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n"
""
msgstr ""
"Kāda cita programma jau lieto taustiņu %s ar modifcētājiem %x kā sasaisti\n"
""

#: src/keybindings.c:2085
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
""
msgstr ""
"Kļūda palaižot metacity-dialogu, lai parādītu kļūdu par komandu: %s\n"
""

#: src/keybindings.c:2115
#, c-format
msgid ""
"No command %d has been defined.\n"
""
msgstr ""
"Neviena komanda %d netika definēta.\n"
""

#: src/main.c:63
msgid ""
"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--replace]\n"
""
msgstr ""
"metacity [--disable-sm] [--sm-save-file=FAILA NOSAUKUMS] [--display=DISPLEJS] [--replace]\n"
""

#: src/main.c:299
#, c-format
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
msgstr "Nevaru atrast tēmu! Pārliecinies, vai %s eksisē un satur parastās tēmas."

#: src/main.c:347
#, c-format
msgid ""
"Failed to restart: %s\n"
""
msgstr ""
"Nevarēju pārstartēt: %s\n"
""

#: src/menu.c:51
msgid "_Close"
msgstr "_Aizvērt"

#: src/menu.c:52
msgid "_Minimize"
msgstr "_Minimizēt"

#: src/menu.c:53
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ksimizēt"

#: src/menu.c:54
msgid "Unma_ximize"
msgstr "At_jaunot"

#: src/menu.c:55
msgid "_Shade"
msgstr "Ē_not"

#: src/menu.c:56
msgid "Un_shade"
msgstr "A_tēnot"

#: src/menu.c:57
msgid "Mo_ve"
msgstr "_Pārvietot"

#: src/menu.c:58
msgid "_Resize"
msgstr "_Mainīt"

#. separator
#: src/menu.c:60
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "Novietot uz Visām D_arba vietām"

#: src/menu.c:61
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Tikai uz Šīs Darba vie_tas"

#.
#. * If the name is of the form "Workspace x" where x is an unsigned
#. * integer, insert a '_' before the number if it is less than 10 and
#. * return it
#.
#: src/menu.c:180
#, c-format
msgid "Workspace %u"
msgstr "Darba vieta %u"

#.
#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make
#. * a copy copy so we can have our wicked way with it.
#.
#: src/menu.c:186
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Darba vieta %s%d"

#: src/menu.c:370
#, c-format
msgid "Only on %s"
msgstr "Tikai uz %s"

#: src/menu.c:372
#, c-format
msgid "Move to %s"
msgstr "Pārvietot uz %s"

#: src/metacity-dialog.c:86
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
msgstr ""
"Logs \"%s\" neatbild.\n"
"Likt šai aplikācijai iziet?\n"
"(Visi atvētie dokumenti būs zuduši.)"

#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
msgstr "Nokaut aplikāciju"

#: src/metacity-dialog.c:188
msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"

#: src/metacity-dialog.c:200
msgid "Class"
msgstr "Klase"

#: src/metacity-dialog.c:224
msgid "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be restarted manually next time you log in."
msgstr "Šie logi neatbalsta \"saglabāt pašreizējos uzstādījumus\" un būs jāpārsāknē pašrocīgi nākamreiz, kad pieteiksieties."

#: src/metacity-dialog.c:276
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
"%s."
msgstr ""
"Atgadījās kļūda, darbinot \"%s\":\n"
"%s."

#: src/metacity.desktop.in.h:1
msgid "Metacity"
msgstr "Metacity"

#: src/metacity.schemas.in.h:1
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
msgstr "(Nav iestrādāts) Navigācija darbojas vairāk pēc aplikāciju, nekā logu nosacījumiem"

#: src/metacity.schemas.in.h:2
msgid "A font description string describing a font for window titlebars. The size from the description will only be used if the titlebar_font_size option is set to 0, however. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if titlebar_uses_desktop_font is false."
msgstr "Fonta apraksta virkne, kas apraksta fontu logu nosaukumjoslās. Izmērs no apraksta tiks lietots, ja virsrakstjoslas_fonta_izmēra opcija ir iestādīta uz 0. Tāpat arī šī opcija tiek deaktivizēta, ja virsrakstjosla_lieto_darbavirsmas_fontu opcija ir iestādīta kā patiesa. Pēc noklusējuma virsrakstjoslas_fonts ir atslēgts, liekot Metacity palikt pie darba virsmas fonta, pat ja virsrakstjosla_lieto darbavirsmas_fontu ir aplams."

#: src/metacity.schemas.in.h:3
msgid "Activate window menu"
msgstr "Aktīvā loga izvēlne"

#: src/metacity.schemas.in.h:4
msgid "Automatically raises the focused window"
msgstr "Automātiski pacelt fokusēto logu"

#: src/metacity.schemas.in.h:5
msgid "Close a window"
msgstr "Aizvērt logu"

#: src/metacity.schemas.in.h:6
msgid "Commands to run in response to keybindings"
msgstr "Komandas, kuras palaist kā atbildes uz taustiņsasaistēm"

#: src/metacity.schemas.in.h:7
msgid "Current theme"
msgstr "Pašreizējā tēma"

#: src/metacity.schemas.in.h:8
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
msgstr "Aizture milisekundēs automātiskās pacelšanas opcijai"

#: src/metacity.schemas.in.h:9
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr "Deaktivizēt nepilnības, kas nepieciešamas vecām vai sabojātām aplikācijām"

#: src/metacity.schemas.in.h:10
msgid "Hide all windows and focus desktop"
msgstr "Paslēpt visus logus un fokusēties uz darba virsmu"

#: src/metacity.schemas.in.h:11
msgid "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the focused window will be automatically raised after a delay (the delay is specified by the auto_raise_delay key)."
msgstr "Ja patiess un fokusēšanas režīms ir vai nu \"paviršs\" vai \"pele\", tad fokusetais logs tiks automātiski pacelts pēc aiztures (aizture tiek noteikta ar auto_raise_delay taustiņu)."

#: src/metacity.schemas.in.h:12
msgid "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application font for window titles."
msgstr "Ja patiess, ignorēt virsrakstjoslas_fonta opciju un lietot standarta aplikāciju fontus logu nosaukumiem."

#: src/metacity.schemas.in.h:13
msgid "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in other applications. The existence of this setting is somewhat questionable. But it's better than having settings for all the specific details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
msgstr "Ja patiess, tad Metacity darbojas vairāk pēc aplikāciju, nekā logu nosacījumiem. Koncepcija ir nedaudz apstrakta, taču kopumā aplikācijām-bāzēts uzstādījums ir vairāk līdzinās Mac kā Windows. Kad jūs fokusējat logu aplikācijām-bāzētajā režīmā, visi logi aplikacijā tiks pacelti. Tāpat arī aplikācijām-bāzētajā režīmā fokusēšanas klikšķi netiek laisti caur logiem citās aplikācijās. Šī uzstādījuma eksistence ir diezgan apšaubāma. Bet šādi ir labāk, nekā uzstādījumi visām specifiskajām detaļām attiecībās starp aplikācijām-bāzētajiem un logiem-bāzētajiem režīmiem, piem., vai caurlaist klikšķus. Tāpat arī aplikācijām-bāzētais režīms ir diezgan neizstrādāta uz doto brīdi."

#: src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Minimize a window"
msgstr "Minimizēt logu"

#: src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Move a window"
msgstr "Pārvietot logu"

#: src/metacity.schemas.in.h:16
msgid "Move focus between panels and the desktop"
msgstr "Pārvietot fokusu starp paneļiem un darba virsmu"

#: src/metacity.schemas.in.h:17
msgid "Move focus between windows"
msgstr "Pārvietot fokusu starp logiem"

#: src/metacity.schemas.in.h:18
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Pārvietot logu par vienu darba vietu lejup"

#: src/metacity.schemas.in.h:19
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Pārvietot logu vienu darba vietu pa kreisi"

#: src/metacity.schemas.in.h:20
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Pārvietot logu vienu darba vietu pa labi"

#: src/metacity.schemas.in.h:21
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Pārvietot logu par vienu darba vietu augšup"

#: src/metacity.schemas.in.h:22
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 1"

#: src/metacity.schemas.in.h:23
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 10"

#: src/metacity.schemas.in.h:24
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 11"

#: src/metacity.schemas.in.h:25
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 12"

#: src/metacity.schemas.in.h:26
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 2"

#: src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 3"

#: src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 4"

#: src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 5"

#: src/metacity.schemas.in.h:30
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 6"

#: src/metacity.schemas.in.h:31
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 7"

#: src/metacity.schemas.in.h:32
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 8"

#: src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Pārvietot logu uz darba vietu 9"

#: src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Number of workspaces"
msgstr "Darba vietu skaits"

#: src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million workspaces)."
msgstr "Darba vietu skaits. Jābūt lielākam par nulli un ir fiksēts maksimums (lai nejauši neizpostītu jūsu darba virsmu, pieprasot 34 milionus darba vietu)."

#: src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Raise window if obscured, lowers it otherwise"
msgstr "Pacelt logu, ja aizklāts, citā gadījumā pazemina"

#: src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Resize a window"
msgstr "Mainīt loga izmēru"

#: src/metacity.schemas.in.h:38
msgid "Run a defined command"
msgstr "Palaist definēto komandu"

#: src/metacity.schemas.in.h:39
msgid "Some applications break specifications in ways that result in window manager misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a consistent position with respect to their parent window. This requires ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
msgstr "Dažas aplikācijas pārkāpj specifikācijas, kas noved pie logu pārvaldnieka darbības nepilnībām. Piemēram, ideāli Metacity novietotu vius dialogus saskanīgā pozīcijā attiecībā pret pirmavota logu. Tam nepieciešams ignorēt aplikāciju noteiktās pozīcijas dialogiem. Bet dažas Java/Swing versijas marķē to lecējizvēlnes kā dialogus, tāpēc Metacity ir jādeaktivizē dialogu pozicionēšana, lai ļautu darboties izvēlnēm sabojātajās Java aplikācijās. Ir vēl arī pāris citu līdzīgu piemēru. Šī opcija ieslēdz Metacity pilnīgas Pareizības režīmā, kas, iespējams, piedāvā pārvaldītu un jaukāku UI, ja jums nav nepieciešams darbināt sabojātas aplikācijas. Diemžēl šādai apstrādei ir jābūt aktivizētai pēc noklusējuma; īstā pasaule ir neglīta vietiņa. Daži apvedceļi ir apvedceļi pašiem ierobežojumiem, tāpēc dažreiz \"blusa\" ne-apvedceļu režīmā nebūs izlabojama bez specifikācijas izlabojuma."

#: src/metacity.schemas.in.h:40
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 1"

#: src/metacity.schemas.in.h:41
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 10"

#: src/metacity.schemas.in.h:42
msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 11"

#: src/metacity.schemas.in.h:43
msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 12"

#: src/metacity.schemas.in.h:44
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 2"

#: src/metacity.schemas.in.h:45
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 3"

#: src/metacity.schemas.in.h:46
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 4"

#: src/metacity.schemas.in.h:47
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 5"

#: src/metacity.schemas.in.h:48
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 6"

#: src/metacity.schemas.in.h:49
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 7"

#: src/metacity.schemas.in.h:50
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 8"

#: src/metacity.schemas.in.h:51
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "Pārslēgties uz darba vietu 9"

#: src/metacity.schemas.in.h:52
msgid "Switch to workspace above the current space"
msgstr "Pārslēgties uz darba vietu virs pašreizējās vietas"

#: src/metacity.schemas.in.h:53
msgid "Switch to workspace below the current space"
msgstr "Pārslēgties uz darba vietu zem pašreizējās vietas"

#: src/metacity.schemas.in.h:54
msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "Pārslēgties uz darba vietu pa kreisi"

#: src/metacity.schemas.in.h:55
msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "Pārslēgties uz darba vietu pa labi"

#: src/metacity.schemas.in.h:56
msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N will execute command_N."
msgstr "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys definē taustiņsasaistes, kas atbilst šīm komandām. Spiežot taustiņsasaisti priekš run_command_N palaidīs command_N."

#: src/metacity.schemas.in.h:57
msgid "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas palaiž atbilstoši numurēto komandu no /apps/metacity/keybinding_commands. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas pārslēdzas uz darba vietu virs pašreizējās darba vietas. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas pārslēdzas uz darba vietu zem pašreizējās darba vietas. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas pārslēdzas uz darba vietu pa kreisi no pašreizējās darba vietas. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas pārslēdzas uz darba vietu pa labi no pašreizējās darba vietas. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:62
msgid "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas pārslēdz uz 1. darba vietu. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:63
msgid "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas pārslēdz uz 10. darba vietu. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas pārslēdz uz 11. darba vietu. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:65
msgid "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas pārslēdz uz 12. darba vietu. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:66
msgid "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas pārslēdz uz 2. darba vietu. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas pārslēdz uz 3. darba vietu. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:68
msgid "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas pārslēdz uz 4. darba vietu. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas pārslēdz uz 5. darba vietu. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas pārslēdz uz 6. darba vietu. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:71
msgid "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas pārslēdz uz 7. darba vietu. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas pārslēdz uz 8. darba vietu. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:73
msgid "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas pārslēdz uz 9. darba vietu. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:74
msgid "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai aktivizētu loga izvēlni. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas tiek ietota, lai aizvērtu logu. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:76
msgid "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai ieietu \"pārvietošanas režīmā\" un sāktu pārvietot logus, lietojot tastatūru. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai ieietu \"izmēru mainīšanas režīmā\" un sāktu mainīt loga izmērus, lietojot tastatūru. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai paslēptu visus normālos logus un fokusētos uz darba virsmas fonu. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai minimizētu logu. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:80
msgid "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu vienu darba vietu lejup. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:81
msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu vienu darba vietu pa kreisi. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:82
msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu vienu darba vietu pa labi. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:83
msgid "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu vienu darba vietu augšup. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:84
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu uz 1. darba vietu. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:85
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu uz 10. darba vietu. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:86
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu uz 11. darba vietu. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:87
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu uz 12. darba vietu. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:88
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu uz 2. darba vietu. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:89
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu uz 3. darba vietu. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:90
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu uz 4. darba vietu. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:91
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu uz 5. darba vietu. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:92
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu uz 6. darba vietu. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:93
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu uz 7. darba vietu. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:94
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu uz 8. darba vietu. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:95
msgid "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai pārvietotu logu uz 9. darba vietu. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:96
msgid "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai fokusētos starp paneļiem un darba virmu, lietojot izlecējlogu. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:97
msgid "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai fokusētos starp paneļiem un darba virmu, nelietojot izlecējlogu. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:98
msgid "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai fokusētos starp paneļiem un darba virmu, lietojot izlecējlogu. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:99
msgid "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai fokusētos starp logiem, lietojot izlecējlogu. (Tradicionālais &lt;Alt&gt;Tab) Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:100
msgid "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai slēgtu pilnekrāna režīmu. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:101
msgid "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai slēgtu maksimizāciju. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:102
msgid "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai slēgtu ēnotu/atēnotu stāvokli. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:103
msgid "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Taustiņsasaiste, kas tiek lietota, lai slēgtu, vai logs ir uz visām darba vietām vai tikai uz vienas . Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:104
msgid "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so forth."
msgstr "Tēma nosaka izskatu loga robežām, nosaukumjoslai un tamlīdzīgi."

#: src/metacity.schemas.in.h:105
msgid "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The delay is given in thousandths of a second."
msgstr "Laika aizture pirms loga pacelšanas, ja auto_raise ir iestatīts kā patiess. Aizture tiek izteikta sekundes tūkstošdaļās."

#: src/metacity.schemas.in.h:106
msgid "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and unfocused when the mouse leaves the window."
msgstr "Loga fokusēšanās režīms nosaka, kā logi tiek aktivizēti. Tam ir trīs iespējamās vērtības; \"klikšķis\" nozīmē, ka uz logiem ir jāuzklikšķina, lai tos fokusētu, \"paviršs\" nozīmē , ka logi tiek fokusēti, kad pele slīd tiem pāri, un \"pele\" nozīmē, ka logi tiek fokusēti, kad pele slīd logam pāri, un atfokusēti, kad pele pamet logu."

#: src/metacity.schemas.in.h:107
msgid "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If the window is covered by another window, it raises the window above other windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr "Šī taustiņsasaiste maina to, vai logs ir virs vai zem citiem logiem. Ja logs ir aizsegts ar citu logu, tas tiek pacelts virs citiem logiem. Ja logs jau ir pilnīgi redzams, tas tiek novietots zem citiem logiem. Formāts izskatās kā \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sadalīšana ir diezgan liberāla un pieļauj lielos un mazos burtus, arī saīsinājumus, tādus kā \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jūs iestatīsit opciju uz speciālo rindiņu \"disabled\", tad šeit nebūs taustiņsasaistes šai darbībai."

#: src/metacity.schemas.in.h:108
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Slēgt pilnekrāna režīmu"

#: src/metacity.schemas.in.h:109
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Slēgt maksimizācijas stāvokli"

#: src/metacity.schemas.in.h:110
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Slēgt ēnoto stāvokli"

#: src/metacity.schemas.in.h:111
msgid "Toggle whether the window is on all workspaces"
msgstr "Slēgt, vai logs ir uz visām darba vietām"

#: src/metacity.schemas.in.h:112
msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr "Lietot sistēmas standarta fontu logu nosaukumos"

#: src/metacity.schemas.in.h:113
msgid "Window focus mode"
msgstr "Logu fokusēšanās režīms"

#: src/metacity.schemas.in.h:114
msgid "Window title font"
msgstr "Loga nosaukuma fonts"

#: src/prefs.c:346
#: src/prefs.c:362
#: src/prefs.c:378
#: src/prefs.c:394
#: src/prefs.c:414
#: src/prefs.c:430
#: src/prefs.c:446
#: src/prefs.c:462
#: src/prefs.c:478
#: src/prefs.c:494
#: src/prefs.c:510
#: src/prefs.c:527
#, c-format
msgid ""
"GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
""
msgstr ""
"GConf atslēga \"%s\" ir uzstādīta uz nederīgu tipu\n"
""

#: src/prefs.c:561
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value"
msgstr "GConf atslēga '%s' ir uzstādīta uz nederīgu vērtību"

#: src/prefs.c:633
#, c-format
msgid ""
"Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
""
msgstr ""
"Nespēja parsēt fonta aprakstu \"%s\" no GConf atslēgas %s\n"
""

#: src/prefs.c:672
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current maximum is %d\n"
""
msgstr ""
"GConf atslēgā %s glabātais %d nav saprātīgs darba vietu skaits, pašreizējais maksimums ir %d\n"
""

#: src/prefs.c:721
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n"
""
msgstr ""
"Apvedceļi sabojātām aplikācijām deaktivizēti. Dažas aplikācijas var neuzvesties atbilstoši.\n"
""

#: src/prefs.c:753
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
""
msgstr ""
"GConf atslēgā %s glabātais %d ir ārpus 0 līdz %d diapazona\n"
""

#: src/prefs.c:827
#, c-format
msgid ""
"Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
""
msgstr ""
"Kļūda iestatot darba vietu daudzumu uz %d: %s\n"
""

#: src/prefs.c:998
#, c-format
msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\""
msgstr "\"%s\", atrasts konfigurācijas datu bāzē, nav derīga vērtība taustiņsasaistei \"%s\""

#: src/resizepopup.c:168
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"

#: src/screen.c:205
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display '%s' is invalid\n"
""
msgstr ""
"Displeja \"%s\" ekrāns %d  ir nederīgs\n"
""

#: src/screen.c:221
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to override the current window manager.\n"
""
msgstr ""
"Displeja \"%s\" ekrānam %d jau ir logu pārvaldnieks; mēģiniet lietot --replace opciju, lai aizvietotu pašreizējo logu pārvaldnieku.\n"
""

#: src/screen.c:262
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
""
msgstr ""
"Nevarēju iegūt logu ārvaldnieka izveli displeja \"%s\" ekrānā %d\n"
""

#: src/screen.c:317
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
""
msgstr ""
"Displeja \"%s\" ekrānam %d  jau ir logu pārvaldnieks\n"
""

#: src/screen.c:525
#, c-format
msgid ""
"Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
""
msgstr ""
"Nevarēju atlaist displeja \"%s\" ekrānu %d\n"
""

#: src/session.c:274
#, c-format
msgid ""
"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will not be saved: %s\n"
""
msgstr ""
"Neizdevās atvērt savienojumu ar sesijas pārvaldnieku, tāpēc logu pozīcijas netiks saglabātas: %s\n"
""

#: src/session.c:881
#: src/session.c:888
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory '%s': %s\n"
""
msgstr ""
"Nevarēja izveidot direktoriju '%s': %s\n"
""

#: src/session.c:898
#, c-format
msgid ""
"Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
""
msgstr ""
"Nevarēja atvērt sesijas failu '%s' rakstīšanai: %s\n"
""

#: src/session.c:1044
#, c-format
msgid ""
"Error writing session file '%s': %s\n"
""
msgstr ""
"Kļūda ierakstot sesijas failu '%s': %s\n"
""

#: src/session.c:1049
#, c-format
msgid ""
"Error closing session file '%s': %s\n"
""
msgstr ""
"Kļūda aizverot sesijas failu '%s': %s\n"
""

#: src/session.c:1124
#, c-format
msgid ""
"Failed to read saved session file %s: %s\n"
""
msgstr ""
"Nevarēja nolasīt saglabāto sesijas failu %s: %s\n"
""

#: src/session.c:1159
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse saved session file: %s\n"
""
msgstr ""
"Kļūda parsējot saglabāto sesijas failu: %s\n"
""

#: src/session.c:1208
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "<metacity_session> atribūts pamanits, bet mums jau ir sesijas ID"

#: src/session.c:1221
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
msgstr "Nezināms atribūts %s <metacity_session> elementam"

#: src/session.c:1238
msgid "nested <window> tag"
msgstr "ligzdots <loga> tags"

#: src/session.c:1296
#: src/session.c:1328
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr "Nezināms atribūts %s <loga> elementam"

#: src/session.c:1398
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr "Nezināms atribūts %s <ģeometrijas> elementam"

#: src/session.c:1418
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Nezināms elements %s"

#: src/session.c:1846
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support session management: %s\n"
""
msgstr ""
"Kļūda palaižot metacity-dialogu, lai paziņotu par aplikācijām, kas neatbalsta sesijas pārvaldīšanu: %s\n"
""

#: src/theme-parser.c:224
#: src/theme-parser.c:242
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "Līnija %d rakstzīme %d: %s"

#: src/theme-parser.c:396
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Atribūts \"%s\" atkārtots divreiz tajā pašā <%s> elementā"

#: src/theme-parser.c:414
#: src/theme-parser.c:439
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Atribūts \"%s\" ir nederīgs <%s> elementā pēc šī konteksta"

#: src/theme-parser.c:485
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr "Vērtībai %ld jābūt pozitīvai"

#: src/theme-parser.c:493
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
msgstr "Vērtība %ld ir pārāk liela, pašreizējais maksimums ir %d"

#: src/theme-parser.c:521
#: src/theme-parser.c:602
#: src/theme-parser.c:626
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
msgstr "Nevarēju parsēt \"%s\" kā plūstošā punkta numuru"

#: src/theme-parser.c:552
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
msgstr "Izvēles vērtībām jābūt \"true\" vai \"false\" nevis \"%s\""

#: src/theme-parser.c:572
#, c-format
msgid ""
"Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
""
msgstr ""
"Leņķim jābūt starp 0.0 un 360.0, bija %g\n"
""

#: src/theme-parser.c:638
#, c-format
msgid ""
"Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
""
msgstr ""
"Alfa jābūt starp 0.0 (neredzams) un 1.0 (pinlnībā necaurredzams), bija %g\n"
""

#: src/theme-parser.c:684
#, c-format
msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
""
msgstr ""
"Nederīgs nosaukuma mērogs \"%s\" (jābūt vienam no xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
""

#: src/theme-parser.c:729
#: src/theme-parser.c:737
#: src/theme-parser.c:2872
#: src/theme-parser.c:2961
#: src/theme-parser.c:2968
#: src/theme-parser.c:2975
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nav \"%s\" atribūta <%s> elementam"

#: src/theme-parser.c:807
#: src/theme-parser.c:897
#: src/theme-parser.c:935
#: src/theme-parser.c:1012
#: src/theme-parser.c:1062
#: src/theme-parser.c:1070
#: src/theme-parser.c:1126
#: src/theme-parser.c:1134
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
msgstr "Nav \"%s\" atribūta <%s> elementam"

#: src/theme-parser.c:837
#: src/theme-parser.c:905
#: src/theme-parser.c:943
#: src/theme-parser.c:1020
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "<%s> vārds \"%s\" lietots otru reizi"

#: src/theme-parser.c:849
#: src/theme-parser.c:955
#: src/theme-parser.c:1032
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> pirmavots \"%s\" nav ticis definēts"

#: src/theme-parser.c:968
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> ģeometrija \"%s\" nav tikusi definēta"

#: src/theme-parser.c:981
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr "<%s> jānosaka vai nu ģeometrija vai pirmavots, kam ir ģeometrija"

#: src/theme-parser.c:1080
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
msgstr "Nezināms tips \"%s\" <%s> elementam"

#: src/theme-parser.c:1091
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
msgstr "Nezināms style_set \"%s\" <%s> elementam"

#: src/theme-parser.c:1099
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
msgstr "Loga tipam \"%s\" jau ir piesķirta stila kopa"

#: src/theme-parser.c:1143
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
msgstr "Nezināma funkcija \"%s\" izvēlnes ikonai"

#: src/theme-parser.c:1152
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
msgstr "Nezināms stāvoklis \"%s\" izvēlnes ikonai"

#: src/theme-parser.c:1160
#, c-format
msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
msgstr "Tēmai jau ir izvēlnes ikona funkcijas %s stāvoklim %s"

#: src/theme-parser.c:1177
#: src/theme-parser.c:3180
#: src/theme-parser.c:3259
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr "Nevins <draw_ops> ar nosaukumu \"%s\" nav ticis definēts"

#: src/theme-parser.c:1192
#: src/theme-parser.c:1256
#: src/theme-parser.c:1545
#: src/theme-parser.c:3060
#: src/theme-parser.c:3114
#: src/theme-parser.c:3274
#: src/theme-parser.c:3451
#: src/theme-parser.c:3489
#: src/theme-parser.c:3527
#: src/theme-parser.c:3565
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Elements <%s> netiek atļauts zem <%s>"

#: src/theme-parser.c:1282
#: src/theme-parser.c:1369
#: src/theme-parser.c:1439
#, c-format
msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nav \"name\" atribūta <%s> elementam"

#: src/theme-parser.c:1289
#: src/theme-parser.c:1376
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nav \"value\" atribūta elementam <%s>"

#: src/theme-parser.c:1320
#: src/theme-parser.c:1334
#: src/theme-parser.c:1393
msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr "Nevar noteikt abus button_width/button_height un skata proporciju pogām"

#: src/theme-parser.c:1343
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
msgstr "Distance \"%s\" ir nezināma"

#: src/theme-parser.c:1402
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
msgstr "Skata proporcija \"%s\" ir nezināma"

#: src/theme-parser.c:1446
#, c-format
msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nav \"top\" atribūta elementam <%s>"

#: src/theme-parser.c:1453
#, c-format
msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nav \"bottom\" atribūta elementam <%s>"

#: src/theme-parser.c:1460
#, c-format
msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nav \"left\" atribūta elementam <%s>"

#: src/theme-parser.c:1467
#, c-format
msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nav \"right\" atribūta elementam <%s>"

#: src/theme-parser.c:1499
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr "Robeža \"%s\" ir nezināma"

#: src/theme-parser.c:1655
#: src/theme-parser.c:1765
#: src/theme-parser.c:1868
#: src/theme-parser.c:2055
#: src/theme-parser.c:2805
#, c-format
msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nav \"color\" atribūta elementam <%s>"

#: src/theme-parser.c:1662
#, c-format
msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nav \"x1\" atribūta <%s> elementam"

#: src/theme-parser.c:1669
#: src/theme-parser.c:2650
#, c-format
msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nav \"y1\" atribūta <%s> elementam"

#: src/theme-parser.c:1676
#, c-format
msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nav \"x2\" atribūta <%s> elementam"

#: src/theme-parser.c:1683
#: src/theme-parser.c:2657
#, c-format
msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nav \"y2\" atribūta <%s> elementam"

#: src/theme-parser.c:1772
#: src/theme-parser.c:1875
#: src/theme-parser.c:1981
#: src/theme-parser.c:2062
#: src/theme-parser.c:2168
#: src/theme-parser.c:2263
#: src/theme-parser.c:2419
#: src/theme-parser.c:2545
#: src/theme-parser.c:2643
#: src/theme-parser.c:2717
#: src/theme-parser.c:2812
#, c-format
msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nav \"x\" atribūta <%s> elementam"

#: src/theme-parser.c:1779
#: src/theme-parser.c:1882
#: src/theme-parser.c:1988
#: src/theme-parser.c:2069
#: src/theme-parser.c:2175
#: src/theme-parser.c:2270
#: src/theme-parser.c:2426
#: src/theme-parser.c:2552
#: src/theme-parser.c:2724
#: src/theme-parser.c:2819
#, c-format
msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nav \"y\" atribūta <%s> elementam"

#: src/theme-parser.c:1786
#: src/theme-parser.c:1889
#: src/theme-parser.c:1995
#: src/theme-parser.c:2076
#: src/theme-parser.c:2182
#: src/theme-parser.c:2277
#: src/theme-parser.c:2433
#: src/theme-parser.c:2559
#: src/theme-parser.c:2731
#, c-format
msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nav \"width\" atribūta <%s> elementam"

#: src/theme-parser.c:1793
#: src/theme-parser.c:1896
#: src/theme-parser.c:2002
#: src/theme-parser.c:2083
#: src/theme-parser.c:2189
#: src/theme-parser.c:2284
#: src/theme-parser.c:2440
#: src/theme-parser.c:2566
#: src/theme-parser.c:2738
#, c-format
msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nav \"height\" atribūta elementam <%s>"

#: src/theme-parser.c:1903
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nav \"start_angle\" atribūta elementam <%s>"

#: src/theme-parser.c:1910
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nav \"extent_angle\" atribūta elementam <%s>"

#: src/theme-parser.c:2090
#, c-format
msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nav \"alpha\" atribūta elementam <%s>"

#: src/theme-parser.c:2161
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nav \"type\" atribūta elementam <%s>"

#: src/theme-parser.c:2209
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr "Nesapratu vērtību \"%s\" krāsu pārejas tipam"

#: src/theme-parser.c:2291
#, c-format
msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nav \"filename\" atribūta elementam <%s>"

#: src/theme-parser.c:2316
#: src/theme-parser.c:2763
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Nesapratu aizpildījuma tipu \"%s\" <%s> elementam"

#: src/theme-parser.c:2398
#: src/theme-parser.c:2531
#: src/theme-parser.c:2636
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nav \"state\" atribūta elementam <%s>"

#: src/theme-parser.c:2405
#: src/theme-parser.c:2538
#, c-format
msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nav \"shadow\" atribūta elementam <%s>"

#: src/theme-parser.c:2412
#, c-format
msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nav \"arrow\" atribūta <%s> elementam"

#: src/theme-parser.c:2465
#: src/theme-parser.c:2587
#: src/theme-parser.c:2675
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Nesapratu stāvokli \"%s\" elementam <%s>"

#: src/theme-parser.c:2475
#: src/theme-parser.c:2597
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Nesapratu ēnu \"%s\" elementam <%s>"

#: src/theme-parser.c:2485
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Nesapratu bultu \"%s\" elementam <%s>"

#: src/theme-parser.c:2898
#: src/theme-parser.c:3014
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr "Neviens <draw_ops> ar nosaukumu \"%s\" nav ticis definēts"

#: src/theme-parser.c:2910
#: src/theme-parser.c:3026
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr "Iekļaujot draw_ops \"%s\" šeit izveidotu riņķveida atsauci"

#: src/theme-parser.c:3089
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
msgstr "Nav \"value\" atribūta <%s> elementam"

#: src/theme-parser.c:3146
#, c-format
msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
msgstr "Nav \"position\" atribūta <%s> elementam"

#: src/theme-parser.c:3155
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr "Nezināma pozīcija \"%s\" rāmja daļai"

#: src/theme-parser.c:3163
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "Rāmja stilam jau ir daļa %s pozīcijā"

#: src/theme-parser.c:3208
#, c-format
msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
msgstr "Nav \"function\" atribūta <%s> elementam"

#: src/theme-parser.c:3216
#: src/theme-parser.c:3320
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
msgstr "Nav \"state\" atribūta <%s> elementam"

#: src/theme-parser.c:3225
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "Nezināma pogas funkcija \"%s\""

#: src/theme-parser.c:3234
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
msgstr "Nezināms pogas stāvoklis \"%s\""

#: src/theme-parser.c:3242
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr "Rāmja stilam jau ir poga funkcijas %s stāvoklim %s"

#: src/theme-parser.c:3312
#, c-format
msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
msgstr "Nav \"focus\" atribūta <%s> elementam"

#: src/theme-parser.c:3328
#, c-format
msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
msgstr "Nav \"style\" atribūta <%s> elementam"

#: src/theme-parser.c:3337
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr "\"%s\" nav derīga vērtība fokusa atribūtam"

#: src/theme-parser.c:3346
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgstr "\"%s\" nav derīga vērtība stāvokļa atribūtam"

#: src/theme-parser.c:3356
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr "Stils \"%s\" nav ticis definēts"

#: src/theme-parser.c:3366
#, c-format
msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
msgstr "Nav \"resize\" atribūta <%s> elementam"

#: src/theme-parser.c:3376
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
msgstr "\"%s\" nav derīga vērtība izmēra maiņas atribūtam"

#: src/theme-parser.c:3386
#, c-format
msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded states"
msgstr "Nevajadzētu būt \"resize\" atribūtam <%s> elementā maksimizētos/ēnotos stāvokļos"

#: src/theme-parser.c:3400
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr "Stils jau ir ticis noteikts stāvokļa %s izmēra maiņas %s fokusam %s"

#: src/theme-parser.c:3411
#: src/theme-parser.c:3422
#: src/theme-parser.c:3433
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr "Stils jau ir ticis noteikts stāvokļa %s fokusam %s"

#: src/theme-parser.c:3472
msgid "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr "Nevar būt divi draw_ops <piece> elementam (tēma noteica draw_ops atribūtu un arī <draw_ops> elementu, vai noteica divus elementus)"

#: src/theme-parser.c:3510
msgid "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr "Nevar būt divi draw_ops <button> elementam (tēma noteica draw_ops atribūtu un arī <draw_ops> elementu, vai noteica divus elementus)"

#: src/theme-parser.c:3548
msgid "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr "Nevar būt divi draw_ops <menu_icon> elementam (tēma noteica draw_ops atribūtu un arī <draw_ops> elementu, vai noteica divus elementus)"

#: src/theme-parser.c:3595
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr "Visattālākajam elementam tēmā jābūt <metacity_theme> nevis <%s>"

#: src/theme-parser.c:3615
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr "Elements <%s> netiek atļauts iekš name/author/date/description elementa"

#: src/theme-parser.c:3620
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr "Elements <%s> netiek atļauts iekš <constant> elementa"

#: src/theme-parser.c:3632
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr "Elements <%s> netiek atļauts iekš distance/border/aspect_ratio elementa"

#: src/theme-parser.c:3654
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr "Elements <%s> netiek atļauts iekš zīmēšanas operāciju elementa"

#: src/theme-parser.c:3664
#: src/theme-parser.c:3694
#: src/theme-parser.c:3699
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "Elements <%s> netiek atļauts iekš <%s> elementa"

#: src/theme-parser.c:3920
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr "Neviens draw_ops nav nodrošināts rāmja daļai"

#: src/theme-parser.c:3935
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "Neviens draw_ops nav nodrošināts pogai"

#: src/theme-parser.c:3950
msgid "No draw_ops provided for menu icon"
msgstr "Neviens draw_ops nav nodrošināts izvēlnes ikonai"

#: src/theme-parser.c:3990
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Teksts netiek atļauts iekš elementa <%s>"

#: src/theme-parser.c:4045
msgid "<name> specified twice for this theme"
msgstr "<name> šai tēmai noteikts divreiz"

#: src/theme-parser.c:4056
msgid "<author> specified twice for this theme"
msgstr "<author> šai tēmai noteikts divreiz"

#: src/theme-parser.c:4067
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
msgstr "<copyright> šai tēmai noteikts divreiz"

#: src/theme-parser.c:4078
msgid "<date> specified twice for this theme"
msgstr "<date> šai tēmai noteikts divreiz"

#: src/theme-parser.c:4089
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "<description> šai tēmai noteikts divreiz"

#: src/theme-parser.c:4283
#, c-format
msgid ""
"Failed to read theme from file %s: %s\n"
""
msgstr ""
"Nevarēju nolasīt tēmu no faila %s: %s\n"
""

#: src/theme-parser.c:4338
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Tēmas fails %s nesaturēja saknes <metacity_theme> elementu"

#: src/theme.c:202
msgid "top"
msgstr "augša"

#: src/theme.c:204
msgid "bottom"
msgstr "apakša"

#: src/theme.c:206
msgid "left"
msgstr "pa kreisi"

#: src/theme.c:208
msgid "right"
msgstr "pa labi"

#: src/theme.c:222
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "rāmja ģeometrija nenosaka \"%s\" dimensiju"

#: src/theme.c:241
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "rāmja ģeometrija nenosaka dimensiju \"%s\" robežai \"%s\""

#: src/theme.c:278
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "Pogas skata proporcija %g nav saprātīga"

#: src/theme.c:290
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "Rāmja ģeometrija nenosaka pogu izmēru"

#: src/theme.c:656
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Krāsu pārejās ir jābūt vismaz divām krāsām"

#: src/theme.c:782
#, c-format
msgid "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr "GTK krāsas specifikācijā ir jābūt stāvoklim iekavās, piem., gtk:fg[NORMAL], kur NORMAL ir stāvoklis; nevarēju parsēt \"%s\""

#: src/theme.c:796
#, c-format
msgid "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr "GTK krāsas specifikācijā ir jābūt kvadrātiekavām pēc stāvokļa, piem., gtk:fg[NORMAL], kur NORMAL ir stāvoklis; nevarēju parsēt \"%s\""

#: src/theme.c:807
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "Nesapratu stāvokli \"%s\" krāsas specifikācijā"

#: src/theme.c:820
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "Nesapratu krāsas komponentu \"%s\" krāsas specifikācijā"

#: src/theme.c:850
#, c-format
msgid "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr "Saplūšanas formāts ir \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" neatbilst formātam"

#: src/theme.c:861
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "Nevarēju parsēt alfa vērtību \"%s\" sapludinātajā krāsā"

#: src/theme.c:871
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "Alfa vērtība \"%s\" sapludinātajā krāsā nav starp 0.0 un 1.0"

#: src/theme.c:918
#, c-format
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr "Ēnošanas formāts ir \"shade/base_color/factor\", \"%s\" neatbilst formātam"

#: src/theme.c:929
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "Nevarēju parsēt ēnas faktoru \"%s\" ēnotajā krāsā"

#: src/theme.c:939
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "Ēnošanas faktors \"%s\" ēnotajā krāsā ir negatīvs"

#: src/theme.c:968
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Nevarēju parsēt krāsu \"%s\""

#: src/theme.c:1230
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "Koordinētā izteiksme satur rakstzīmi '%s', kas nav atļauta"

#: src/theme.c:1257
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be parsed"
msgstr "Koordinētā izteiksme satur peldošā punkta numuru '%s', kas nevar tikt parsēts"

#: src/theme.c:1271
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "Koordinētā izteiksme satur vērtību '%s', kas nevar tikt pasrēta"

#: src/theme.c:1338
#, c-format
msgid "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: \"%s\""
msgstr "Koordinētā izteiksme saturēja nezināmu operātoru šī teksta sākumā: \"%s\""

#: src/theme.c:1395
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "Koordinētā izteiksme bija tukša vai nesaprasta"

#: src/theme.c:1534
#: src/theme.c:1544
#: src/theme.c:1578
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Koordinētā izteiksme noved pie dalīšanas ar nulli"

#: src/theme.c:1586
msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr "Koordinētā izteiksme mēģina lietot mod operātoru uz peldošā punkta numura"

#: src/theme.c:1643
#, c-format
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "Koordinētajai izteiksmei ir operātors \"%s\", kur tika gaidīts operands"

#: src/theme.c:1652
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "Koordinētajai izteiksmei bija operands, kur tika gaidīts operaors"

#: src/theme.c:1660
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "Koordinētā izteiksme beidzās ar operātoru nevis ar operandu"

#: src/theme.c:1670
#, c-format
msgid "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no operand in between"
msgstr "Koordinētajā izteiksmē ir operātoram \"%c\" sekojošais operātors \"%c\" bez operanda to starpā"

#: src/theme.c:1789
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
msgstr "Koordinētās izteiksmes parsētājs pārpildīja tā buferi, tā patiesi ir Metacity \"blusa\", bet vai esat pārliecināts, ka jums vajag milzīgu izteiksmi kā šo?"

#: src/theme.c:1818
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "Koordinētajai izteiksmei bija aizvērtās iekavas bez nevienas atvērtās iekavas"

#: src/theme.c:1881
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "Koordinētajai izteiksmei bija nezināms mainīgais vai konstante \"%s\""

#: src/theme.c:1938
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "Koordinētajai izteiksmei bija atvērtās iekavas bez nevienas aizvērtās iekavas"

#: src/theme.c:1949
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "Koordinētajai izteiksmei neliekas, ka būtu kāds operators vai operands"

#: src/theme.c:2193
#: src/theme.c:2215
#: src/theme.c:2236
#, c-format
msgid ""
"Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
""
msgstr ""
"Tēma saturēja izteiksmi \"%s\", kas noveda pie kļūdas: %s\n"
""

#: src/theme.c:3566
#, c-format
msgid "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this frame style"
msgstr "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"jebkas\"/> jābūt noteiktam šajā rāmja stilā"

#: src/theme.c:3976
#: src/theme.c:4008
#, c-format
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr "Iztrūkst <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"jebkas\"/>"

#: src/theme.c:4059
#, c-format
msgid ""
"Failed to load theme \"%s\": %s\n"
""
msgstr ""
"Nevarēju ielādēt tēmu \"%s\": %s\n"
""

#: src/theme.c:4205
#, c-format
msgid "No <name> set for theme \"%s\""
msgstr "Nav iestādīts <name> tēmai \"%s\""

#: src/theme.c:4212
#, c-format
msgid "No <author> set for theme \"%s\""
msgstr "Nav iestādīts <author> tēmai \"%s\""

#: src/theme.c:4219
#, c-format
msgid "No <date> set for theme \"%s\""
msgstr "Nav iestādīts <date> tēmai \"%s\""

#: src/theme.c:4226
#, c-format
msgid "No <description> set for theme \"%s\""
msgstr "Nav iestādīts <description> tēmai \"%s\""

#: src/theme.c:4233
#, c-format
msgid "No <copyright> set for theme \"%s\""
msgstr "Nav iestādīts <copyright> tēmai \"%s\""

#: src/theme.c:4243
#, c-format
msgid "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr "Nav ramja stila kopas loga tipam \"%s\" tēmā \"%s\", pievieno <window type=\"%s\" style_set=\"jebkas\"/> elementu"

#: src/theme.c:4265
#, c-format
msgid "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this theme"
msgstr "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"jebkas\"/> jābūt noteiktam šajā tēmā"

#: src/theme.c:4648
#: src/theme.c:4708
#, c-format
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr "Lietotāja definētajām konstantēm jāsākas ar lielo burtu; \"%s\" nesākas"

#: src/theme.c:4656
#: src/theme.c:4716
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Konstante \"%s\" jau tikusi definēta"

#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change how focus is moved from one window to another"
msgstr "Izmainīt, kā fokuss tiek pārvietots no viena loga uz otru"

#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2
msgid "Window Focus"
msgstr "Loga Fokuss"

#: src/tools/metacity-properties.glade.h:1
msgid "Clic_k to give focus"
msgstr "Kli_kšķis, lai dotu fokusu"

#: src/tools/metacity-properties.glade.h:2
msgid "Focus behavior:"
msgstr "Fokusa uzvedība:"

#: src/tools/metacity-properties.glade.h:3
msgid "Window Focus Preferences"
msgstr "Loga Fokusa Preferences"

#: src/tools/metacity-properties.glade.h:4
msgid "_Point to give focus"
msgstr "_Norādi, lai dotu fokusu"

#: src/tools/metacity-properties.glade.h:5
msgid "_Raise window on focus"
msgstr "_Pacelt logu pie fokusēšanas"

#: src/util.c:91
#, c-format
msgid ""
"Failed to open debug log: %s\n"
""
msgstr ""
"Nevarēu atvērt atkļūdošanas žurnālu: %s\n"
""

#: src/util.c:101
#, c-format
msgid ""
"Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
""
msgstr ""
"Nevarēju fdopen() žurnālfailu %s: %s\n"
""

#: src/util.c:107
#, c-format
msgid ""
"Opened log file %s\n"
""
msgstr ""
"Atvērtais žurnālfails %s\n"
""

#: src/window.c:433
#, c-format
msgid ""
"Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
""
msgstr ""
"Aplikācija iestatīja neīstu _NET_WM_PID %ld\n"
""

#: src/workspace.c:51
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Darba vieta %d"

#: src/xprops.c:54
#, c-format
msgid ""
"Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and actually has type %s format %d n_items %d\n"
""
msgstr ""
"Logam 0x%lx ir rekvizīts %s, kam vajadzēja būt ar tipa %s formātu %d, bet īstenībā bija ar tipa %s formātu %d priekšmet_iem %d\n"
""

#: src/xprops.c:282
#, c-format
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
""
msgstr ""
"Loga 0x%lx rekvizīts %s saturēja nederīgu UTF-8\n"
""

#: src/xprops.c:367
#, c-format
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
""
msgstr "Loga 0x%lx rekvizīts %s saturēja nederīgu UTF-8 priekšmetam %d no saraksta\n"