summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
blob: ad698029da9f2495e8eae087f93067f965753a4a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
# metacity's Spanish translation.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2001.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.13\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-27 22:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-13 22:43+0200\n"
"Last-Translator: Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/display.c:153
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Error al abrir el display del Sistema de Ventanas X '%s'\n"

#: src/errors.c:92
#, c-format
msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
"the window manager.\n"
msgstr ""

#: src/errors.c:99
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Error fatal de ES %s (%s) en la pantalla '%s'.\n"

#: src/frames.c:229
msgid "Left edge"
msgstr "Borde izquierdo"

#: src/frames.c:229
msgid "Left window edge width"
msgstr "Ancho del borde izquierdo de la ventana"

#: src/frames.c:230
msgid "Right edge"
msgstr "Borde derecho"

#: src/frames.c:230
msgid "Right window edge width"
msgstr "Anchura del borde derecho de la ventana"

#: src/frames.c:231
msgid "Bottom edge"
msgstr "Borde inferior"

#: src/frames.c:231
msgid "Bottom window edge height"
msgstr "Altura del borde inferior de la ventana"

#: src/frames.c:233
msgid "Title border"
msgstr "Borde del título"

#: src/frames.c:233
msgid "Border around title area"
msgstr ""

#: src/frames.c:234
msgid "Text border"
msgstr "Borde del texto"

#: src/frames.c:234
msgid "Border around window title text"
msgstr "Borde alrededor del texto del título de la ventana"

#: src/frames.c:236
msgid "Spacer padding"
msgstr ""

#: src/frames.c:236
msgid "Padding on either side of spacer"
msgstr ""

#: src/frames.c:237
msgid "Spacer width"
msgstr ""

#: src/frames.c:237
msgid "Width of spacer"
msgstr ""

#: src/frames.c:238
msgid "Spacer height"
msgstr ""

#: src/frames.c:238
msgid "Height of spacer"
msgstr ""

#. same as right_width left_width by default
#: src/frames.c:241
msgid "Right inset"
msgstr ""

#: src/frames.c:241
msgid "Distance of buttons from right edge of frame"
msgstr "Distacia de los botones al borde derecho"

#: src/frames.c:242
msgid "Left inset"
msgstr ""

#: src/frames.c:242
msgid "Distance of menu button from left edge of frame"
msgstr "Distacia del menu al borde izquierdo"

#: src/frames.c:244
msgid "Button width"
msgstr "Anchura del botón"

#: src/frames.c:244
msgid "Width of buttons"
msgstr "Anchura de los botones"

#: src/frames.c:245
msgid "Button height"
msgstr "Altura del botón"

#: src/frames.c:245
msgid "Height of buttons"
msgstr "Altura de los botones"

#: src/frames.c:247
msgid "Button border"
msgstr "Borde del botón"

#: src/frames.c:247
msgid "Border around buttons"
msgstr "Borde alrededor de los botones"

#: src/frames.c:248
msgid "Inner button border"
msgstr "Borde interior del botón"

#: src/frames.c:248
msgid "Border around the icon inside buttons"
msgstr "Borde alrededor del icono dentro del botón"

#: src/frames.c:889
msgid "Close Window"
msgstr "Cerrar ventana"

#: src/frames.c:892
msgid "Window Menu"
msgstr "Menú de la ventana"

#: src/frames.c:895
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimizar ventana"

#: src/frames.c:898
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximizar ventana"

#: src/frames.c:901
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Des-maximizar ventana"

#: src/keybindings.c:210
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr ""
"Algún otro programa está usando la clave %s con el modificador %s como "
"referencia\n"

#: src/menu.c:47
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"

#: src/menu.c:48
msgid "_Minimize"
msgstr "_Minimizar"

#: src/menu.c:49
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximizar"

#: src/menu.c:50
msgid "_Unmaximize"
msgstr "_Des-maximizar"

#: src/menu.c:51
msgid "_Shade"
msgstr ""

#: src/menu.c:52
msgid "U_nshade"
msgstr ""

#: src/menu.c:53
msgid "Mo_ve"
msgstr "Mo_ver"

#: src/menu.c:54
msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionar"

#. separator
#: src/menu.c:56
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "Poner en todas l_as areas de trabajo"

#: src/menu.c:57
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Poner en es_te area de trabajo"

#: src/menu.c:260
#, c-format
msgid "Only on workspace _%d"
msgstr "Solo en el area de trabajo _%d"

#: src/menu.c:263
#, c-format
msgid "Move to workspace _%d"
msgstr "Mover al area de trabajo _%d"

#: src/screen.c:168
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "La ventana %d en la patalla '%s' no es válida\n"

#: src/screen.c:183
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' already has a window manager\n"
msgstr "La ventana %d en la patalla '%s' ya tiene un gestor de ventanas\n"

#: src/session.c:746 src/session.c:753
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "No pude crear el directorio '%s': %s\n"

#: src/session.c:763
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "No pude abrir el archivo de sesión '%s'para escritura: %s\n"

#: src/session.c:895
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Error escribiendo el archivo de sesión '%s': %s\n"

#: src/session.c:900
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Error cerrando el archivo de sesión '%s': %s\n"

#: src/session.c:974
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "Error al leer el archivo de sesión guardado %s: %s\n"

#: src/session.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Error al parsear el archivo de sesión guardado: %s\n"

#: src/session.c:1046
msgid "nested <window> tag"
msgstr ""

#: src/session.c:1096 src/session.c:1128
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr ""

#: src/session.c:1188
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr ""

#: src/session.c:1208
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Elemento desconocido %s"

#. someone is on crack
#: src/window.c:2881
#, c-format
msgid "Window %s sets max width %d less than min width %d, disabling resize\n"
msgstr ""
"La ventana %s pone su anchura máxima %d menor que la mínima %d, "
"deshabilitando el redimensionado\n"

#. another cracksmoker
#: src/window.c:2891
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets max height %d less than min height %d, disabling resize\n"
msgstr ""
"La ventana %s pone su altura máxima %d menor que la mínima %d, deshabilitando "
"el redimensionado\n"