# translation of METACITY. # Copyright (C) 2006 THE METACITY'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the METACITY package. # Fano Rajaonarisoa , 2006. # Thierry Randrianiriana , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: METACITY\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-06-19 07:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-29 22:27+0300\n" "Last-Translator: Fano Rajaonarisoa \n" "Language-Team: Malagasy \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: ../src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Fampiasa: %s\n" #: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:131 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "" "Tsy navadika niaraka tamin'ny fandraisana an-tànana ny fomba be resaka ny " "Metacity\n" #: ../src/delete.c:64 ../src/delete.c:91 ../src/metacity-dialog.c:71 #: ../src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "Tsy afaka nizarazara ny \"%s\" amin'ny maha isa feno azy" #: ../src/delete.c:71 ../src/delete.c:98 ../src/metacity-dialog.c:78 #: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "Tsy mazava ireo marika faramparany \"%s\" ao amin'ny laha-daza \"%s\"" #: ../src/delete.c:129 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "Tsy afaka nizarazara ny filazana \"%s\" avy amin'ny fifanakalozana\n" #: ../src/delete.c:264 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "" "Nisy olana teo am-pamakiana ny fizotran'ny sehon'ny fifanakalozana: %s\n" #: ../src/delete.c:345 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" "Tsy nety ny fandefasana ny metacity-dialog hangatahana azy hamono rindranasa " "iray: %s\n" #: ../src/delete.c:453 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "Tsy nahazo anaram-pampiantrano: %s\n" #: ../src/display.c:344 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "Tsy afaka nanokatra ny sehon'ny ny rafitra Window X '%s'\n" #: ../src/errors.c:269 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" "the window manager.\n" msgstr "" "Tapaka ny fifandraisana tamin'ny seho '%s'.\n" "Tena mety najanona angamba ny mpizara X na novonoinao/nosimbanao\n" "ny mpandrindra fikandrana;\n" #: ../src/errors.c:276 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Tsy fetezana IO miterapahavoazana %d (%s) amin'ny seho '%s'.\n" #: ../src/frames.c:1086 msgid "Close Window" msgstr "Hidio ilay fikandrana" #: ../src/frames.c:1089 msgid "Window Menu" msgstr "Tolotry ny fikandrana" #: ../src/frames.c:1092 msgid "Minimize Window" msgstr "Akelezo ilay fikandrana" #: ../src/frames.c:1095 msgid "Maximize Window" msgstr "Alehibiazo ilay fikandrana" #: ../src/frames.c:1098 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Ahenao habe ilay fikandrana" #: ../src/keybindings.c:1021 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "" "Misy rindranasa sasany efa mampiasa ny famaha %s miaraka amin'ny mpanova %x " "atao binding\n" #: ../src/keybindings.c:2588 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Tsy nety ny fandefasana ny metacity-dialog hanontana tsy fetezana amina " "baiko iray: %s\n" #: ../src/keybindings.c:2693 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Tsy mbola nisy baiko %d nofaritana.\n" #: ../src/keybindings.c:3559 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Tsy mbola nisy baikon'ny terminal nofaritana.\n" #: ../src/main.c:65 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" "Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "metacity %s\n" "Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., sy ireo hafa\n" "Rindranasa maimaimpoana izy ity. Jereo ny loharano ahitana ireo fepetra " "mifehy ny fandikana.\n" "TSY MISY fiantohana izy ity, na dia ny fiantohana ny FAHALAVORARIANY HO " "AN'NY VAROTRA na ny FETEZANY ANAOVANA ZAVATRA aza.\n" #: ../src/main.c:169 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Atsaharo ny fifandraisana amin'ny mpandrindra session" #: ../src/main.c:175 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "Soloy an'ny Metacity ny mpandrindra fikandrana miasa" #: ../src/main.c:181 msgid "Specify session management ID" msgstr "Farito ny ID'ny fandrindrana session" #: ../src/main.c:186 msgid "X Display to use" msgstr "Ny seho X hampiasaina" #: ../src/main.c:192 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "Atomboy avy amin'ny savefile ny session" #: ../src/main.c:198 msgid "Print version" msgstr "Karazana natonta" #: ../src/main.c:350 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "Tsy afaka nizaha ny lahatahirin'ny endrika: %s\n" #: ../src/main.c:366 #, c-format msgid "" "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" "Tsy nahita endrika! Amarino tsara hoe misy ny %s ary misy ireo endrika " "mahazatra." #: ../src/main.c:424 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "Tsy afaka miverina mandeha: %s\n" #: ../src/menu.c:55 msgid "Mi_nimize" msgstr "A_kelezo" #: ../src/menu.c:56 msgid "Ma_ximize" msgstr "A_lehibiazo" #: ../src/menu.c:57 msgid "Unma_ximize" msgstr "_Aza alehibiazina" #: ../src/menu.c:58 msgid "Roll _Up" msgstr "sA_kombony" #: ../src/menu.c:59 msgid "_Unroll" msgstr "_Velaro" #: ../src/menu.c:60 ../src/menu.c:61 msgid "On _Top" msgstr "_Ambony" #: ../src/menu.c:62 msgid "_Move" msgstr "_Afindra" #: ../src/menu.c:63 msgid "_Resize" msgstr "_Ovay habe" #: ../src/menu.c:64 #, fuzzy msgid "Move Titlebar On_screen" msgstr "Afindrao eo amin'ny _efijery ny anjan'ny lohateny" #. separator #: ../src/menu.c:66 msgid "_Close" msgstr "_Hidio" #. separator #: ../src/menu.c:68 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Amin'ny workspace miseho foana" #: ../src/menu.c:69 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Amin'ity workspace ity ihany" #: ../src/menu.c:70 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Afindrao eo amin'ny workspace _avia" #: ../src/menu.c:71 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Afindrao eo amin'ny workspace ha_vanana" #: ../src/menu.c:72 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Afindrao eo amin'ny workspace _mbony" #: ../src/menu.c:73 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Afindrao eo amin'ny workspace am_bany" #: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2142 ../src/prefs.c:2669 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Workspace %d" #: ../src/menu.c:173 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Workspace 1_0" #: ../src/menu.c:175 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Workspace %s%d" #: ../src/menu.c:373 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Afindrao any amina _workspace hafa" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/metaaccellabel.c:103 msgid "Shift" msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/metaaccellabel.c:109 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/metaaccellabel.c:115 msgid "Alt" msgstr "Alt" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/metaaccellabel.c:121 msgid "Meta" msgstr "Meta" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/metaaccellabel.c:127 msgid "Super" msgstr "Super" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/metaaccellabel.c:133 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/metaaccellabel.c:139 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/metaaccellabel.c:145 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/metaaccellabel.c:151 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/metaaccellabel.c:157 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" #: ../src/metacity-dialog.c:111 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Tsy mamaly ny fikandrana \"%s\"." #: ../src/metacity-dialog.c:119 msgid "" "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Mahatonga ny fahaverezan'ireo fanovana tsy voaraikitra ny fanerena ity " "rindranasa ity hijanona." #: ../src/metacity-dialog.c:130 msgid "_Force Quit" msgstr "_Tereo hijanona" #: ../src/metacity-dialog.c:227 msgid "Title" msgstr "Lohateny" #: ../src/metacity-dialog.c:239 msgid "Class" msgstr "Sokajy" #: ../src/metacity-dialog.c:265 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "" "Tsy mandray an-tànana ny \"raiketo izao kirakira izao\" ireto fikandrana " "ireto, ka mila alefanao indray rehefa miditra manaraka ianao." #: ../src/metacity-dialog.c:331 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" "%s." msgstr "" "Nisy olana teo am-pandefasana ny \"%s\":\n" "%s." #: ../src/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" #: ../src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "" "(Tsy mbola voapetraka) Mifototra amin'ny rindranasa fa tsy fikandrana ny " "fitetezana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " "set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " "option is set to true." msgstr "" "Laha-daza manoritsoritra endri-tsoratra ho an'ny anjan-dohatenin'ny " "fikandrana. Tsy hampiasaina ny habe voalaza anatin'io fanoritsoritana io " "raha tsy voafaritra ho 0 ny sandan'ny safidy titlebar_font_size. Tsy " "hampiasaina koa izany raha toa ka voafaritra ho marina ny safidy " "titlebar_uses_desktop_font." #: ../src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "Ny asa atao rehefa voakitika indroa ny anjan-dohateny" #: ../src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" msgstr "Alefaso ny tolotr'ilay fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:5 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "Fandaminana ireo tsindry eo amin'ny anjan-dohateny" #: ../src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " "the window from the right corner, and the button names are comma-separated. " "Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " "so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " "older versions." msgstr "" "Fandaminana ny tsindry eo amin'ny anjan-dohateny. Tokony ho laha-daza toy ny " "\"menu:minimize,maximize,close\" ilay sanda; ny teboka roa dia manasaka ny " "sisiny havian'ilay fikandrana amin'ny sisiny havanana, ary saraham-paingo ny " "anaran'ireo tsindry. Tsy ekena ny tsindry mitovy. Hodian-tsy fantatra " "mangingina izay anaran-tsindry tsy hay, amin'izay azo ampiana tsindry izay " "tsy manimba ireo kinova taloha ny kinovan'ny Metacity mbola ho avy." #: ../src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "Mampiakatra hoazy ilay fikandrana iasana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " "(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " "for example." msgstr "" "Ny fikitihana sady fanindriana io kitendry mpanova io dia hamindra ilay " "fikandrana (tsindry havia), hanova ny habeny (tsindry afovoany), na haneho " "ny tolotr'ilay fikandrana (tsindry havanana). \"<Alt>\" na \"<" "Super>\" ohatra no fomba entina milaza ny mpanova." #: ../src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close window" msgstr "Hidio ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "Ireo baiko tanterahana rehefa misy fitambaran-kitendry voatsindry" #: ../src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Compositing Manager" msgstr "Mpandrindra fanambarana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Control how new windows get focus" msgstr "Mifehy ny fanasongadinana ny fikandrana vaovao" #: ../src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "Current theme" msgstr "Ny endrika izao" #: ../src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "elanelam-potoana (milisegaondra) iandrasan'ny safidy miakatra hoazy" #: ../src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." msgstr "Mamaritra ny hoe mpandrindra fanambarana ny Metacity na tsia." #: ../src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" "Mamaritra ny hoe afaka mampaneno bip ny rindranasa na ny rafitra; afaka " "ampiasana ny 'lakolosy hita maso' izay tsy mampisy ilay bip." #: ../src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" "Manatsahatra ireo fahasahaza tsy mandeha tsara izay ilain'ny rindranasa " "tranainy na simba" #: ../src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Alefaso ny lakolosy hita maso" #: ../src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "Afeno ny fikandrana rehetra dia asongadino ny sehatrasa" #: ../src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "the focused window will be automatically raised after a delay specified by " "the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " "raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." msgstr "" "Raha toa ka atao marina, ka na \"sloppy\" na \"mouse\" ilay fomba " "fanasongadinana, dia hiakatra hoazy ilay fikandrana misongadina afaka ny " "fotoana voafaritry ny famaha auto_raise_delay. Tsy misy ifandraisany amin'ny " "fikitihana fikandrana mba hampakarana azy na amin'ny fidirana anaty " "fikandrana iray mandritra ny fakana-famindrana izany." #: ../src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "" "Raha toa ka marina, dia aza raharahaina ny safidy titlebar_font fa ny endri-" "tsora-drindranasa tsotra ho an'ny lohatenim-pikandrana ampiasaina." #: ../src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " "usability for many users, but may allow legacy applications to continue " "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " "the wireframe feature is disabled when accessibility is on." msgstr "" "Raha toa ka marina, dia tsy dia hamaly firy ny mpampiasa ny Metacity satria " "hampiasa wireframe, tsy hampiasa sary mihetsika na fomba hafa. Tena " "fampihenan-danja lehibe ny fiasa izany ho an'ny mpampiasa maro, nefa " "ahafahan'ny rindranasa tranainy mbola miasa ary mety ho fanampiana tsara ho " "an'ny mpizara terminal. Tsy mandeha anefa ny fahasahaza wireframe raha " "mandeha ny fanamorana." #: ../src/metacity.schemas.in.h:23 msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " "more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " "application-based mode, all the windows in the application will be raised. " "Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " "windows in other applications. Application-based mode is, however, largely " "unimplemented at the moment." msgstr "" "Raha toa ka marina, dia mifototra amin'ny rindranasa fa tsy amin'ny " "fikandrana ny fiasan'ny Metacity. Somary saro-takarina ilay takakevitra, fa " "amin'ny ankapobeny dia mitovy kokoa amin'ny Mac noho ny amin'ny Windows ny " "kirakira mifototra amina rindranasa. Rehefa manasongadina fikandrana amin'ny " "fomba mifototra amina rindranasa ianao, dia hakarina daholo ireo fikandrana " "amin'ilay rindranasa. Fanampin'izay, dia tsy alefa mankany amin'ny " "fikandran'ny rindranasa hafa ireo kitika fanasongadinana. Tsy mbola tena " "voapetraka tsara anefa io fomba mifototra amin'ny rindranasa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "" "Raha toa ka marina, dia ahen-danja ny fiasa mba tsy handaniana ressource" #: ../src/metacity.schemas.in.h:25 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Mametraka io fikandrana io ambanin'ny fikandrana sasany" #: ../src/metacity.schemas.in.h:26 msgid "" "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " "window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false " "to decouple raising from other user actions. Even when this option is false, " "windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a " "normal click on the window decorations, or by special messages, such as " "activation requests from pagers. This option is currently disabled in click-" "to-focus mode." msgstr "" "Misy asa maro (ohatra: ny fikitihana ny faritry ny mpivatsy, ny famindrana " "na fanovana ny haben'ny fikandrana) mampiakatra tsy nahy ny fikandrana. " "Ataovy diso io safidy io hanasarahana ny fampakarana fikandrana amin'ny asa " "hafa ataon'ny mpampiasa. Na dia efa atao diso aza io safidy io, dia mbola " "azo akarina amin'ny alalan'ny Alt+tsindry havia na aiza na aiza ao anatiny " "ny fikandrana, amin'ny alalana tsindry tsotra amin'ny ravak'ilay fikandrana, " "na amin'ny alalana filazana manokana toy ny fangatahana fandefasana avy " "amin'ny pager. Mbola natsahatra aloha io safidy io amin'ny fomba tsindry-" "manasongadina." #: ../src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Maximize window" msgstr "Alehibiazo ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Alehibiazo manaraka halava ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Alehibiazo manaraka haavo ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Minimize window" msgstr "Akelezo ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "Ny mpanova ampiasaina amin'ny fikitihana fikandrana novaina" #: ../src/metacity.schemas.in.h:32 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "Avy dia miverina eo anelanelan'ny tontonana sy ny sehatrasa" #: ../src/metacity.schemas.in.h:33 msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "" "Miverina mankeo anelanelan'ny tontonana sy ny sehatrasa miaraka amin'ny popup" #: ../src/metacity.schemas.in.h:34 msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "Avy dia miverina eo anelanelan'ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:35 msgid "Move backwards between windows of an application immediately" msgstr "Avy dia miverina eo anelanelan'ny fikandran-drindranasa iray" #: ../src/metacity.schemas.in.h:36 msgid "Move backwards between windows of an application with popup" msgstr "" "Miverina eo anelanelan'ny fikandran-drindranasa iray miaraka amin'ny popup" #: ../src/metacity.schemas.in.h:37 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "Avy dia mankeo anelanelan'ny tontonana sy ny sehatrasa" #: ../src/metacity.schemas.in.h:38 msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "Mankeo anelanelan'ny tontonana sy ny sehatrasa miaraka amin'ny popup" #: ../src/metacity.schemas.in.h:39 msgid "Move between windows immediately" msgstr "Avy dia mankeo anelanelan'ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:40 msgid "Move between windows of an application immediately" msgstr "Avy dia mankeo anelanelan'ny fikandran-drindranasa iray" #: ../src/metacity.schemas.in.h:41 msgid "Move between windows of an application with popup" msgstr "Mankeo anelanelan'ny fikandran-drindranasa iray miaraka amin'ny popup" #: ../src/metacity.schemas.in.h:42 msgid "Move between windows with popup" msgstr "Mankeo anelanelan'ny fikandrana miaraka amin'ny popup" #: ../src/metacity.schemas.in.h:43 msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "" "Ahemory anelanelan'ny fikandrana amin'ny alalan'ny seho popup ny " "fanasongadinana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:44 msgid "Move window" msgstr "Afindrao ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Ampidino ambanina sehatr'asa iray ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:46 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Afindrao miankavia sehatr'asa iray ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:47 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Afindrao miankavanana sehatr'asa iray ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:48 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Akaro ambonina sehatr'asa iray ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:49 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 1 ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:50 msgid "Move window to workspace 10" msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 10 ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:51 msgid "Move window to workspace 11" msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 11 ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:52 msgid "Move window to workspace 12" msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 12 ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:53 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 2 ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 3 ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 4 ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 5 ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:57 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 6 ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:58 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 7 ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:59 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 8 ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:60 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "Afindrao anatin'ny sehatr'asa 9 ny fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:61 msgid "Name of workspace" msgstr "Anaran'ilay sehatr'asa" #: ../src/metacity.schemas.in.h:62 msgid "Number of workspaces" msgstr "Isan'ireo sehatr'asa" #: ../src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " "workspaces." msgstr "" "Isan'ireo sehatr'asa. Tsy maintsy ambonin'ny aotra ary misy fetran'isa " "farany ambony mba tsy hahatonga ny sehatrasa tsy ho azo ampiasaina intsony " "noho ny fangatahana isa be loatra." #: ../src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "Akaro ny fikandrana matimaty, raha tsy izay alatsao" #: ../src/metacity.schemas.in.h:65 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Akaro ambonin'ireo fikandrana hafa ilay fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:66 msgid "Resize window" msgstr "Ovay ny haben'ilay fikandrana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:67 msgid "Run a defined command" msgstr "Manatanteraha baiko voafaritra iray" #: ../src/metacity.schemas.in.h:68 msgid "Run a terminal" msgstr "Mandefasa terminal iray" #: ../src/metacity.schemas.in.h:69 msgid "Show the panel menu" msgstr "Asehoy ny tolotry ny tontonana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "Asehoy ny takilan'ny fandefasana rindranasa eo amin'ny tontonana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "" "Some applications disregard specifications in ways that result in window " "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " "which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " "run any misbehaving applications." msgstr "" "Ny rindranasa sasany dia tsy mandraharaha ireo fifaritra ka miteraka tsy " "fahalavorarian'ny fahasahazan'ny mpandrindra fikandrana. Ity safidy ity dia " "mametra ny Metacity anaty fomba tena hentitra tsara, izay manome mpaneram-" "pivatsy marim-pototra kokoa raha tsy ilaina ny mandefa rindranasa tsy " "mandeha tsara." #: ../src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Ovay sehatr'asa 1" #: ../src/metacity.schemas.in.h:73 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "Ovay sehatr'asa 10" #: ../src/metacity.schemas.in.h:74 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "Ovay sehatr'asa 11" #: ../src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "Ovay sehatr'asa 12" #: ../src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Ovay sehatr'asa 2" #: ../src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Ovay sehatr'asa 3" #: ../src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Ovay sehatr'asa 4" #: ../src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "Ovay sehatr'asa 5" #: ../src/metacity.schemas.in.h:80 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "Ovay sehatr'asa 6" #: ../src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "Ovay sehatr'asa 7" #: ../src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "Ovay sehatr'asa 8" #: ../src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "Ovay sehatr'asa 9" #: ../src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "Ovay sehatr'asa ambonin'ity iray ity" #: ../src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "Ovay sehatr'asa ambanin'ity iray ity" #: ../src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "Ovay sehatr'asa eo ankavia" #: ../src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "Ovay sehatr'asa eo ankavanana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "System Bell is Audible" msgstr "Re ny feon'ny rafitra" #: ../src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "Take a screenshot" msgstr "Haka sarin'efijery" #: ../src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Maka sary ny efijery iray" #: ../src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " "two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " "flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " "which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " "is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " "currently focused window's titlebar is flashed." msgstr "" "Milaza ny Metacity ny fomba anehoana hoe naneno ny feon'ny rafitra na ny " "feon'ny rindranasa hafa. amin'izao aloha dia sanda roa ihany no ekena: " "\"fullscreen\" izay mahatonga ny efijery hitselatselatra (loko fotsy sy " "mainty) ary \"frame_flash\" izay mahatonga ny anjan-dohatenin'ilay " "rindranasa nampaneno ilay feo hitselatselatra. Raha toa ka tsy fantatra ilay " "rindranasa nampaneno ilay feo (izay mateti-pitranga amin'ny sanda \"system " "beep\", dia ny anjan-dohatenin'ny fikandrana iasana no mitselatselatra." #: ../src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " "will execute command_N." msgstr "" "Ny famaha /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N dia mamaritra ireo " "fitambaran-kitendry izay mifanaraka amin'ireo baiko ireo. Ny fanindriana " "ilay fitambaran-kitendry mifanaraka amin'ny run_command_N dia handefa ny " "command_N." #: ../src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" "Ny famaha /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot dia " "mamaritra fitambaran-kitendry iray izay mahatonga ilay baiko voalazan'ity " "fandrindrana ity ho voaantso." #: ../src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " "be invoked." msgstr "" "Ny famaha /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " "dia mamaritra fitambaran-kitendry iray izay mahatonga ilay baiko " "voalazan'ity fadrindrana ity ho voaantso." #: ../src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ilay fitambaran-kitendry mampandeha ilay baiko nomena isa mifanaraka " "amin'izany ao amin'ny /apps/metacity/keybinding_commands. Tahaka ny hoe " "\"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia " "sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela sora-madinika na sora-baventy, " "ary fanafohezan-teny tahaka ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>\". Raha toa " "ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy " "fitambaran-kitendry ho an'io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry izay mandefa any amin'ny sehatr'asa ambonin'ny " "sehatr'asa iasana. Tahaka ny hoe \"<Control>a\" na \"<Shift><" "Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela " "ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny " "\"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza " "manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa " "io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry izay mandefa any amin'ny sehatr'asa ambanin'ny " "sehatr'asa iasana. Tahaka ny hoe \"<Control>a\" na \"<Shift><" "Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela " "ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny " "\"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza " "manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa " "io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambarann-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa eo ankavian'ny " "sehatr'asa iasana. Tahaka ny hoe \"<Control>a\" na \"<Shift><" "Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela " "ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny " "\"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza " "manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa " "io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa eo ankavanan'ny " "sehatr'asa iasana. Tahaka ny hoe \"<Control>a\" na \"<Shift><" "Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela " "ny fampiasana sora-madinika na sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny " "\"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza " "manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa " "io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 1. Tahaka ny hoe " "\"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia " "sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na " "sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>" "\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, " "dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 10. Tahaka ny hoe " "\"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia " "sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na " "sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>" "\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, " "dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 11. Tahaka ny hoe " "\"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia " "sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na " "sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>" "\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, " "dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 12. Tahaka ny hoe " "\"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia " "sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na " "sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>" "\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, " "dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 2. Tahaka ny hoe " "\"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia " "sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na " "sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>" "\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, " "dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 3. Tahaka ny hoe " "\"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia " "sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na " "sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>" "\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, " "dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 4. Tahaka ny hoe " "\"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia " "sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na " "sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>" "\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, " "dia tsy hisy fitambaran-kitendry io asa io." #: ../src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Ny fitambaran-kitendry mandefa mankany amin'ny sehatr'asa 5. Tahaka ny hoe " "\"<Control>a\" na \"<Shift><Alt>F1\" ny laminy. Tsy dia " "sarotiny loatra ilay mpizarazara ary mamela ny fampiasana sora-madinika na " "sora-baventy ary fanafohezan-teny toy ny \"<Ctl>\" sy \"<Ctrl>" "\". Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, " "dia tsy hisy f