# translation of ka.po to Georgian # translation of ka.po to # Georgian translation for Metacity # Copyright © 2006 Canonical Ltd. and Rosetta Contributors. # This file is distributed under the same license as the metacity package. # # # Alexander Didebulidze , 2006. # Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ka\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-07 14:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-07 14:18+0200\n" "Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა \n" "Language-Team: Georgian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1 msgid "Desktop" msgstr "სამუშაო მაგიდა" #: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1 msgid "Window Management" msgstr "ფანჯრების მართა" #: ../src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "გამოყენება: %s\n" #: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:133 #, c-format msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "" #: ../src/core.c:206 #, c-format msgid "Unknown window information request: %d" msgstr "" #: ../src/delete.c:67 ../src/delete.c:94 ../src/metacity-dialog.c:50 #: ../src/theme-parser.c:484 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "" #: ../src/delete.c:74 ../src/delete.c:101 ../src/metacity-dialog.c:57 #: ../src/theme-parser.c:493 ../src/theme-parser.c:548 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "" #: ../src/delete.c:132 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "" #: ../src/delete.c:267 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "" #: ../src/delete.c:350 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" #: ../src/delete.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ წმ n" #: ../src/display.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ გახსნა X ფანჯარა სისტემა წმ n" #: ../src/errors.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" "the window manager.\n" msgstr "-სკენ წმ X ან ფანჯარა n" #: ../src/errors.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "ფატალური შეცდომა წმ ჩართულია წმ n" #: ../src/frames.c:1078 msgid "Close Window" msgstr "ფანჯრის დახურვა" #: ../src/frames.c:1081 msgid "Window Menu" msgstr "ფანჯრის მენუ" #: ../src/frames.c:1084 msgid "Minimize Window" msgstr "ფანჯრის მინიმიზირება" #: ../src/frames.c:1087 msgid "Maximize Window" msgstr "ფანჯრის მაქსიმიზირება" #: ../src/frames.c:1090 msgid "Unmaximize Window" msgstr "ფანჯრის გადიდება" #: ../src/frames.c:1093 #, fuzzy msgid "Roll Up Window" msgstr "_დახვევა" #: ../src/frames.c:1096 #, fuzzy msgid "Unroll Window" msgstr "ფანჯრის დახურვა" #: ../src/frames.c:1099 msgid "Keep Window On Top" msgstr "ფანჯრის წინაპლანზე დატოვება" #: ../src/frames.c:1102 msgid "Remove Window From Top" msgstr "ფანჯრის წინაპლანიდან მოშორება" #: ../src/frames.c:1105 msgid "Always On Visible Workspace" msgstr "ყოველთვის ხილულ გარემოში გამოჩენა" #: ../src/frames.c:1108 msgid "Put Window On Only One Workspace" msgstr "" #: ../src/keybindings.c:1087 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" msgstr "" #: ../src/keybindings.c:2716 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" #: ../src/keybindings.c:2821 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "ბრძანება %d არ არის განსაზღვრული.\n" #: ../src/keybindings.c:3849 #, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "ტერმინალის ბრძანება არ არის განსაზღვრული.\n" #: ../src/main.c:67 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" "Copyright (C) 2001-2007 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "metacity %s\n" "თავისუფალი/საჯარო პროგრამაა. მისი გავრცელება და/ან შეცვლა\n" "შესაძლებელია Free Software Foundation-ის მიერ გამოცემული GNU ზოგადი\n" "საჯარო ლიცენზიის (GNU General Public License) ვერსია 2-ის, ან" "(თქვენი სურვილის შემთხვევაში) ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიის, პირობების შესაბამისად.\n" #: ../src/main.c:171 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "სესიების მმართველთან კავშირის გაუქმება" #: ../src/main.c:177 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "მიმდინარე ფანჯრების მმართველის Metacity-ით ჩანაცვლება" #: ../src/main.c:183 msgid "Specify session management ID" msgstr "სესიის მართვის ID-ის მითითება" #: ../src/main.c:188 msgid "X Display to use" msgstr "X გამოსაყენებელი გარემო" #: ../src/main.c:194 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "სესიის დამახსოვრებული ფაილიდან ჩატვირთვა" #: ../src/main.c:200 msgid "Print version" msgstr "ამოსაბეჭდი ვერსია" #: ../src/main.c:353 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "ვერ განხორციელდა გაფორმების თემების დასტის სკანირება: %s\n" #: ../src/main.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "არა პოვნა a წმ და შეიცავს." #: ../src/main.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "ვერ განხორციელდა -სკენ წმ n" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/menu.c:70 msgid "Mi_nimize" msgstr "მი_ნიმიზირება" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/menu.c:72 msgid "Ma_ximize" msgstr "გაფართო_ება" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/menu.c:74 msgid "Unma_ximize" msgstr "შემც_ირება" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/menu.c:76 msgid "Roll _Up" msgstr "_დახვევა" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/menu.c:78 msgid "_Unroll" msgstr "_გაშლა" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/menu.c:80 msgid "_Move" msgstr "_გადაადგილება" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/menu.c:82 msgid "_Resize" msgstr "_ზომის შეცვლა" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/menu.c:84 msgid "Move Titlebar On_screen" msgstr "_სათაურის ზოლის ეკრანზე გადაადგილება" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/menu.c:87 ../src/menu.c:89 msgid "Always on _Top" msgstr "ყოველთვის წინა _პლანზე" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/menu.c:91 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "ყოველთვის ხილულ გ_არემოში ჩვენება" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/menu.c:93 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "მხ_ოლოდ ამ გარემოში" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/menu.c:95 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "_მარცხენა გარემოში გადატანა" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/menu.c:97 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "მარჯვენა გარემოშ_ი გადატანა" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/menu.c:99 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "ზ_ემო გარემოში გადატანა" #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/menu.c:101 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "ქვემ_ო გარემოში გადატანა" #. separator #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! #: ../src/menu.c:105 msgid "_Close" msgstr "_დახურვა" #: ../src/menu.c:199 ../src/prefs.c:2246 ../src/prefs.c:2780 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "სამუშაო გარემო %d" #: ../src/menu.c:208 #, c-format msgid "Workspace 1_0" msgstr "სამუშაო გარემო 1_0" #: ../src/menu.c:210 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "სამუშაო გარემო %s%d" #: ../src/menu.c:390 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "_სხვა გარემოში გადატანა" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/metaaccellabel.c:105 msgid "Shift" msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/metaaccellabel.c:111 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/metaaccellabel.c:117 msgid "Alt" msgstr "Alt" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/metaaccellabel.c:123 msgid "Meta" msgstr "Meta" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/metaaccellabel.c:129 msgid "Super" msgstr "Super" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/metaaccellabel.c:135 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/metaaccellabel.c:141 msgid "Mod2" msgstr "Mod2" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/metaaccellabel.c:147 msgid "Mod3" msgstr "Mod3" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/metaaccellabel.c:153 msgid "Mod4" msgstr "Mod4" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: ../src/metaaccellabel.c:159 msgid "Mod5" msgstr "Mod5" #: ../src/metacity-dialog.c:90 #, c-format msgid "\"%s\" is not responding." msgstr "\"%s\" ფანჯარა არ პასუხობს." #: ../src/metacity-dialog.c:97 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." msgstr "" #: ../src/metacity-dialog.c:107 msgid "_Wait" msgstr "_ლოდინი" #: ../src/metacity-dialog.c:109 msgid "_Force Quit" msgstr "_ნაძალადევი გამოსვლა" #: ../src/metacity-dialog.c:206 msgid "Title" msgstr "სათაური" #: ../src/metacity-dialog.c:218 msgid "Class" msgstr "კლასი" #: ../src/metacity-dialog.c:244 #, fuzzy msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." msgstr "არა შენახვა და -სკენ დრო დუ." #: ../src/metacity-dialog.c:310 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" "%s." msgstr "" "დაიშვა შეცდომა \"%s\" გაშვებისას:\n" "%s." #: ../src/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "Metacity" #: ../src/metacity.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "არა ნავიგაცია დუ ის არა" #: ../src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" "A font description string describing a font for window titlebars. The size " "from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " "set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " "option is set to true." msgstr "" #: ../src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" msgstr "ფანჯრის სათაურის ზოლზე ორმაგი წკაპის მოქმედება" #: ../src/metacity.schemas.in.h:4 #, fuzzy msgid "Action on title bar middle-click" msgstr "ფანჯრის სათაურის ზოლზე ორმაგი წკაპის მოქმედება" #: ../src/metacity.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "Action on title bar right-click" msgstr "ფანჯრის სათაურის ზოლზე ორმაგი წკაპის მოქმედება" #: ../src/metacity.schemas.in.h:6 msgid "Activate window menu" msgstr "ფანჯრის მენიუს გააქტიურება" #: ../src/metacity.schemas.in.h:7 #, fuzzy msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" msgstr "ის ჩართულია" #: ../src/metacity.schemas.in.h:8 #, fuzzy msgid "" "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " "as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " "the window from the right corner, and the button names are comma-separated. " "Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " "so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " "older versions." msgstr "" "ის ჩართულია a სტრიქონი მენიუ დახურვა მარცხენა ის ფანჯარა მარჯვენა და " "დუბლირება არა უცნობი დუ მომავალი." #: ../src/metacity.schemas.in.h:9 #, fuzzy msgid "Automatically raises the focused window" msgstr "ავრომატურად ფანჯარა" #: ../src/metacity.schemas.in.h:10 msgid "" "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " "(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " "for example." msgstr "" #: ../src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Close window" msgstr "ფანჯრის დახურვა" #: ../src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Commands to run in response to keybindings" msgstr "" #: ../src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "Compositing Manager" msgstr "" #: ../src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Control how new windows get focus" msgstr "" #: ../src/metacity.schemas.in.h:15 #, fuzzy msgid "Current theme" msgstr "მიმდინარე" #: ../src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" msgstr "" #: ../src/metacity.schemas.in.h:17 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." msgstr "" #: ../src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" #: ../src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" msgstr "" #: ../src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "Enable Visual Bell" msgstr "Visual Bell-ის ჩართვა" #: ../src/metacity.schemas.in.h:21 #, fuzzy msgid "Hide all windows and focus desktop" msgstr "დამალვა ყველა და" #: ../src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "" "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " "the focused window will be automatically raised after a delay specified by " "the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " "raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." msgstr "" #: ../src/metacity.schemas.in.h:23 #, fuzzy msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." msgstr "ჭეშმარიტი და პროგრამა ფანჯარა." #: ../src/metacity.schemas.in.h:24 #, fuzzy msgid "" "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " "usability for many users, but may allow legacy applications to continue " "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " "the wireframe feature is disabled when accessibility is on." msgstr "" "ჭეშმარიტი ცოტა და ცოტა ის ან სხვა არის a დუ და ტერმინალი -სკენ ფუნქცია " "შესაძლებლობა არის გამორთული არის ჩართულია -სკენ." #: ../src/metacity.schemas.in.h:25 #, fuzzy msgid "" "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " "The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " "more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " "application-based mode, all the windows in the application will be raised. " "Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " "windows in other applications. Application-based mode is, however, largely " "unimplemented at the moment." msgstr "" "ჭეშმარიტი Metacity დუ ის არის a დუ ჩვეულებრივი პროგრამა არის მეტი და ცოტა " "ფანჯრები a ფანჯარა დუ პროგრამა რეჟიმი ყველა დუ პროგრამა დუ პროგრამა რეჟიმი " "არა -სკენ დუ სხვა ის არის წმ ყველა ის პროგრამა ფანჯარა e g -სკენ პროგრამა " "რეჟიმი არის ეთ." #: ../src/metacity.schemas.in.h:26 #, fuzzy msgid "If true, trade off usability for less resource usage" msgstr "ჭეშმარიტი გამორთულია ცოტა რესურსი" #: ../src/metacity.schemas.in.h:27 #, fuzzy msgid "Lower window below other windows" msgstr "ჩაწევა ფანჯარა სხვა" #: ../src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Maximize window" msgstr "ფანჯრის გადიდება" #: ../src/metacity.schemas.in.h:29 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "ფანჯრის ჰორიზონტალურად გაშლა" #: ../src/metacity.schemas.in.h:30 msgid "Maximize window vertically" msgstr "ფანჯრის ვერტიკალურად გაშლა" #: ../src/metacity.schemas.in.h:31 msgid "Minimize window" msgstr "ფანჯრის ჩაკეცვა" #: ../src/metacity.schemas.in.h:32 #, fuzzy msgid "Modifier to use for modified window click actions" msgstr "მოდიფიკატორი -სკენ შეცვლილია ფანჯარა" #: ../src/metacity.schemas.in.h:33 #, fuzzy msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" msgstr "გადატანა და დაუყოვნებლივ" #: ../src/metacity.schemas.in.h:34 #, fuzzy msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" msgstr "გადატანა და" #: ../src/metacity.schemas.in.h:35 #, fuzzy msgid "Move backwards between windows immediately" msgstr "გადატანა დაუყოვნებლივ" #: ../src/metacity.schemas.in.h:36 #, fuzzy msgid "Move backwards between windows of an application immediately" msgstr "გადატანა დაუყოვნებლივ" #: ../src/metacity.schemas.in.h:37 #, fuzzy msgid "Move backwards between windows of an application with popup" msgstr "გადატანა და" #: ../src/metacity.schemas.in.h:38 #, fuzzy msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "გადატანა და დაუყოვნებლივ" #: ../src/metacity.schemas.in.h:39 #, fuzzy msgid "Move between panels and the desktop with popup" msgstr "გადატანა და" #: ../src/metacity.schemas.in.h:40 #, fuzzy msgid "Move between windows immediately" msgstr "გადატანა დაუყოვნებლივ" #: ../src/metacity.schemas.in.h:41 #, fuzzy msgid "Move between windows of an application immediately" msgstr "გადატანა დაუყოვნებლივ" #: ../src/metacity.schemas.in.h:42 #, fuzzy msgid "Move between windows of an application with popup" msgstr "გადატანა" #: ../src/metacity.schemas.in.h:43 #, fuzzy msgid "Move between windows with popup" msgstr "გადატანა" #: ../src/metacity.schemas.in.h:44 #, fuzzy msgid "Move focus backwards between windows using popup display" msgstr "გადატანა" #: ../src/metacity.schemas.in.h:45 msgid "Move window" msgstr "ფანჯრის გადაადგილება" #: ../src/metacity.schemas.in.h:46 #, fuzzy msgid "Move window one workspace down" msgstr "გადატანა ფანჯარა" #: ../src/metacity.schemas.in.h:47 #, fuzzy msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ მარცხენა" #: ../src/metacity.schemas.in.h:48 #, fuzzy msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ მარჯვენა" #: ../src/metacity.schemas.in.h:49 #, fuzzy msgid "Move window one workspace up" msgstr "გადატანა ფანჯარა" #: ../src/metacity.schemas.in.h:50 #, fuzzy msgid "Move window to east side of screen" msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ 1" #: ../src/metacity.schemas.in.h:51 #, fuzzy msgid "Move window to north side of screen" msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ 1" #: ../src/metacity.schemas.in.h:52 #, fuzzy msgid "Move window to north-east corner" msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ 1" #: ../src/metacity.schemas.in.h:53 #, fuzzy msgid "Move window to north-west corner" msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ 1" #: ../src/metacity.schemas.in.h:54 #, fuzzy msgid "Move window to south side of screen" msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ 1" #: ../src/metacity.schemas.in.h:55 #, fuzzy msgid "Move window to south-east corner" msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ 1" #: ../src/metacity.schemas.in.h:56 #, fuzzy msgid "Move window to south-west corner" msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ 1" #: ../src/metacity.schemas.in.h:57 #, fuzzy msgid "Move window to west side of screen" msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ 1" #: ../src/metacity.schemas.in.h:58 #, fuzzy msgid "Move window to workspace 1" msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ 1" #: ../src/metacity.schemas.in.h:59 #, fuzzy msgid "Move window to workspace 10" msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ 10" #: ../src/metacity.schemas.in.h:60 #, fuzzy msgid "Move window to workspace 11" msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ 11" #: ../src/metacity.schemas.in.h:61 #, fuzzy msgid "Move window to workspace 12" msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ 12" #: ../src/metacity.schemas.in.h:62 #, fuzzy msgid "Move window to workspace 2" msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ 2" #: ../src/metacity.schemas.in.h:63 #, fuzzy msgid "Move window to workspace 3" msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ 3" #: ../src/metacity.schemas.in.h:64 #, fuzzy msgid "Move window to workspace 4" msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ 4" #: ../src/metacity.schemas.in.h:65 #, fuzzy msgid "Move window to workspace 5" msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ 5" #: ../src/metacity.schemas.in.h:66 #, fuzzy msgid "Move window to workspace 6" msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ 6" #: ../src/metacity.schemas.in.h:67 #, fuzzy msgid "Move window to workspace 7" msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ 7" #: ../src/metacity.schemas.in.h:68 #, fuzzy msgid "Move window to workspace 8" msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ 8" #: ../src/metacity.schemas.in.h:69 #, fuzzy msgid "Move window to workspace 9" msgstr "გადატანა ფანჯარა -სკენ 9" #: ../src/metacity.schemas.in.h:70 msgid "Name of workspace" msgstr "სამუშაო გარემოს სახელი" #: ../src/metacity.schemas.in.h:71 msgid "Number of workspaces" msgstr "სამუშაო გარემოებების რაოდენობა" #: ../src/metacity.schemas.in.h:72 #, fuzzy msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " "workspaces." msgstr "ნომერი ის მეტი და a სტაციონარული -სკენ." #: ../src/metacity.schemas.in.h:73 #, fuzzy msgid "Raise obscured window, otherwise lower" msgstr "აწევა ფანჯარა" #: ../src/metacity.schemas.in.h:74 #, fuzzy msgid "Raise window above other windows" msgstr "აწევა ფანჯარა სხვა" #: ../src/metacity.schemas.in.h:75 msgid "Resize window" msgstr "ფანჯრის ზომის შეცვლა" #: ../src/metacity.schemas.in.h:76 msgid "Run a defined command" msgstr "განსაზღვრული პროგრამის გაშვება" #: ../src/metacity.schemas.in.h:77 msgid "Run a terminal" msgstr "ტერმინალის გაშვება" #: ../src/metacity.schemas.in.h:78 msgid "" "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are " "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions " "(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally " "raise the window as a side-effect. Set this option to false to decouple " "raising from other user actions. Even when this option is false, windows can " "still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click " "on the window decorations, or by special messages from pagers, such as " "activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled " "in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when " "raise_on_click is false does not include programmatic requests from " "applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of " "the reason for the request. If you are an application developer and have a " "user complaining that your application does not work with this setting " "disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager " "and that they need to change this option back to true or live with the bug " "they requested. See also http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6." msgstr "" #: ../src/metacity.schemas.in.h:79 msgid "Show the panel menu" msgstr "პანელის მენუს ჩვენება" #: ../src/metacity.schemas.in.h:80 #, fuzzy msgid "Show the panel run application dialog" msgstr "ჩვენება პანელი პროგრამა დიალოგი" #: ../src/metacity.schemas.in.h:81 msgid "" "Some applications disregard specifications in ways that result in window " "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " "which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " "run any misbehaving applications." msgstr "" #: ../src/metacity.schemas.in.h:82 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "გადადი გარემო 1" #: ../src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "Switch to workspace 10" msgstr "სამუშაო გარემო 10 გადართვა" #: ../src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "Switch to workspace 11" msgstr "სამუშაო გარემო 11 გადართვა" #: ../src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "Switch to workspace 12" msgstr "სამუშაო გარემო 12 გადართვა" #: ../src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "სამუშაო გარემო 2 გადართვა" #: ../src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "სამუშაო გარემო 3 გადართვა" #: ../src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "სამუშაო გარემო 4 გადართვა" #: ../src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "Switch to workspace 5" msgstr "სამუშაო გარემო 5 გადართვა" #: ../src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "Switch to workspace 6" msgstr "სამუშაო გარემო 2 გადართვა" #: ../src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "Switch to workspace 7" msgstr "სამუშაო გარემო 7 გადართვა" #: ../src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "Switch to workspace 8" msgstr "სამუშაო გარემო 8 გადართვა" #: ../src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "Switch to workspace 9" msgstr "სამუშაო გარემო 9 გადართვა" #: ../src/metacity.schemas.in.h:94 #, fuzzy msgid "Switch to workspace above this one" msgstr "გადართვა -სკენ" #: ../src/metacity.schemas.in.h:95 #, fuzzy msgid "Switch to workspace below this one" msgstr "გადართვა -სკენ" #: ../src/metacity.schemas.in.h:96 #, fuzzy msgid "Switch to workspace on the left" msgstr "გადართვა -სკენ ჩართულია მარცხენა" #: ../src/metacity.schemas.in.h:97 #, fuzzy msgid "Switch to workspace on the right" msgstr "გადართვა -სკენ ჩართულია მარჯვენა" #: ../src/metacity.schemas.in.h:98 #, fuzzy msgid "System Bell is Audible" msgstr "სისტემა არის" #: ../src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "Take a screenshot" msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის გადაღება" #: ../src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "ფანჯრის ანაბეჭდის გადაღება" #: ../src/metacity.schemas.in.h:101 #, fuzzy msgid "" "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " "or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " "two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " "flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " "which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " "is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " "currently focused window's titlebar is flashed." msgstr "" "Metacity -სკენ ან პროგრამა a თეთრი შავი და ჩარჩო ის პროგრამა -სკენ პროგრამა " "არის უცნობი არის ნაგულისხმევი ფანჯარა წმ არის." #: ../src/metacity.schemas.in.h:102 #, fuzzy msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " "will execute command_N." msgstr "N განსაზღვრა -სკენ N შესრულება N." #: ../src/metacity.schemas.in.h:103 #, fuzzy msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი გასაღები a -სკენ." #: ../src/metacity.schemas.in.h:104 #, fuzzy msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " "be invoked." msgstr "ფანჯარა ეკრანის ანაბეჭდი გასაღები a -სკენ." #: ../src/metacity.schemas.in.h:105 #, fuzzy msgid "" "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " "\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "დუ< Control> a ან< Shift>< Alt> F1 არის და ან და<> " "და< Ctrl> მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება." #: ../src/metacity.schemas.in.h:106 #, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" "-სკენ< Control> a ან< Shift>< Alt> F1 არის და ან და<" "> და< Ctrl> მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება." #: ../src/metacity.schemas.in.h:107 #, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" "-სკენ< Control> a ან< Shift>< Alt> F1 არის და ან და<" "> და< Ctrl> მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება." #: ../src/metacity.schemas.in.h:108 #, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" "-სკენ ჩართულია მარცხენა ის< Control> a ან< Shift>< Alt> " "F1 არის და ან და<> და< Ctrl> მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული " "არა მოქმედება." #: ../src/metacity.schemas.in.h:109 #, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " "workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" "-სკენ ჩართულია მარჯვენა ის< Control> a ან< Shift>< Alt> " "F1 არის და ან და<> და< Ctrl> მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული " "არა მოქმედება." #: ../src/metacity.schemas.in.h:110 #, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "-სკენ< Control> a ან< Shift>< Alt> F1 არის და ან და<" "> და< Ctrl> მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება." #: ../src/metacity.schemas.in.h:111 #, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "-სკენ< Control> a ან< Shift>< Alt> F1 არის და ან და<" "> და< Ctrl> მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება." #: ../src/metacity.schemas.in.h:112 #, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "-სკენ< Control> a ან< Shift>< Alt> F1 არის და ან და<" "> და< Ctrl> მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება." #: ../src/metacity.schemas.in.h:113 #, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "-სკენ< Control> a ან< Shift>< Alt> F1 არის და ან და<" "> და< Ctrl> მინიჭება -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება." #: ../src/metacity.schemas.in.h:114 #, fuzzy msgid "" "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " "liberal