From a570a5786341bdd011670df48e64544c08462e53 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jamil Ahmed Date: Fri, 29 Jan 2010 01:04:35 +0600 Subject: Updated Bengali translation --- po/bn.po | 5052 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 2545 insertions(+), 2507 deletions(-) diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index d45d606..e404d4b 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -4,70 +4,76 @@ # Dr Anirban Mitra , 2003. # Mahay Alam Khan , 2005. # Samia Niamatullah , 2005. +# Loba Yeasmeen , 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: METACITY 2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-03 05:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-03 01:16+0600\n" -"Last-Translator: Mahay Alam Khan \n" -"Language-Team: Bengali \n" +"Project-Id-Version: bn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-05 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-28 12:49+0600\n" +"Last-Translator: Loba Yeasmeen \n" +"Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "ব্যবহার: %s\n" +#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1 +#| msgid "top" +msgid "Desktop" +msgstr "শীর্ষ" -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128 -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "মেটাসিটি ভার্বোস মোডের সহায়তা ছাড়াই কম্পাইল করা হয়েছে\n" +#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1 +#| msgid "Window manager: " +msgid "Window Management" +msgstr "উইন্ডো প্রবন্ধক:" -#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70 -#: ../src/theme-parser.c:467 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "\"%s\" কে পুর্ণসংখ্যা হিসাবে প্রক্রিয়া করতে পারি নি" +#: ../src/core/bell.c:294 +msgid "Bell event" +msgstr "ঘন্টা সম্পর্কিত ইভেন্ট" -#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77 -#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 +#: ../src/core/core.c:206 #, c-format -msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "শেষ অক্ষরগুলি \"%s\" যা বাক্যাংশ \"%s\" তে আছে বুঝতে পারিনি" +msgid "Unknown window information request: %d" +msgstr "উইন্ডোর তথ্য সম্বন্ধে অজানা অনুরোধ: %d" -#: ../src/delete.c:128 +#. Translators: %s is a window title +#: ../src/core/delete.c:96 #, c-format -msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "বার্তালাপ প্রক্রিয়া থেকে \"%s\" বার্তাটি ব্যবহার করতে ভুল হয়েছে\n" +#| msgid "The window \"%s\" is not responding." +msgid "%s is not responding." +msgstr "\"%s\" উইন্ডোটি সাড়া দিচ্ছে না" -#: ../src/delete.c:263 -#, c-format -msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -msgstr "এই বার্তালাপ প্রদর্শণকারী পদ্ধতি থেকে পড়তে ভুল হয়েছে: %s\n" +#: ../src/core/delete.c:101 +msgid "You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely." +msgstr "অ্যাপ্লিকেশনটি বন্ধ করার জন্য কিছু সময় অপেক্ষা করা যাবে অথবা অ্যাপ্লিকেশনটি বলপূর্বক বন্ধ করা যাবে।" -#: ../src/delete.c:344 -#, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" -msgstr "" -"এই প্রোগ্রামকে মেরে ফেলার বিষয়ে প্রশ্নকারী মেটাসিটি বার্তালাপ চালু করতে ভুল হয়েছে: %" -"s\n" +#: ../src/core/delete.c:110 +msgid "_Wait" +msgstr "অপেক্ষা করা হবে (_W)" + +#: ../src/core/delete.c:110 +msgid "_Force Quit" +msgstr "বন্ধ হতে বাধ্য কর (_ধ)" -#: ../src/delete.c:452 +#: ../src/core/delete.c:208 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "এই হোস্টনেম পেতে ভুল হয়েছে: %s\n" -#: ../src/display.c:319 +#: ../src/core/display.c:258 +#, c-format +msgid "Missing %s extension required for compositing" +msgstr "কম্পোসিটিং-র জন্য আবশ্যক %s এক্সটেনশন অনুপস্থিত" + +#: ../src/core/display.c:336 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "এক্স উইন্ডো সিস্টেম প্রদর্শক %s খুলতে পারছি না\n" -#: ../src/errors.c:231 +#: ../src/core/errors.c:272 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -78,3153 +84,3185 @@ msgstr "" "সম্ভবতঃ এক্স সার্ভার বন্ধ করা হয়েছে অথবা আপনি উইন্ডো প্রবন্ধক-কে\n" "মেরে বা নষ্ট করে ফেলেছেন।\n" -#: ../src/errors.c:238 +#: ../src/core/errors.c:279 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "ঘাতক IO ভুল %d(%s) হয়েছে প্রদর্শক '%s' তে\n" -#: ../src/frames.c:1125 -msgid "Close Window" -msgstr "উইন্ডো বন্ধ করো" - -#: ../src/frames.c:1128 -msgid "Window Menu" -msgstr "উইন্ডো পছন্দতালিকা" - -#: ../src/frames.c:1131 -msgid "Minimize Window" -msgstr "ছোটো কর" - -# "উইন্ডো ক্ষুদ্রায়ত কর" -#: ../src/frames.c:1134 -msgid "Maximize Window" -msgstr "পুরো পর্দা জুড়ে কর" - -# "উইন্ডো বৃহদায়ত কর" -#: ../src/frames.c:1137 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "মাঝারি আকার কর" - # " উইন্ডো অবৃহদায়ত কর" -#: ../src/keybindings.c:994 +#: ../src/core/keybindings.c:680 #, c-format -msgid "" -"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " -"binding\n" -msgstr "" -"অন্য একটি প্রোগ্রাম ইতিমধ্যেই %s চাবি %x পরিবর্তক সহ কার্যকারক হিসাবে ব্যবহার করছে\n" +msgid "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n" +msgstr "অন্য একটি প্রোগ্রাম ইতিমধ্যেই %s চাবি %x পরিবর্তক সহ কার্যকারক হিসাবে ব্যবহার করছে\n" -#: ../src/keybindings.c:2620 +#. Displayed when a keybinding which is +#. * supposed to launch a program fails. +#. +#: ../src/core/keybindings.c:2294 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" -msgstr "একটি আদেশ বিষয়ে ভুল ছাপার মেটাসিটি বার্তালাপ চালু করতে গন্ডগোল হয়েছে: %s\n" +#| msgid "" +#| "There was an error running \"%s\":\n" +#| "%s." +msgid "" +"There was an error running %s:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\"%s\" চালাতে এই ভুল হয়েছে:\n" +"%s" -#: ../src/keybindings.c:2725 +#: ../src/core/keybindings.c:2383 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "আদেশ %d জানা নেই।\n" -#: ../src/keybindings.c:3570 +#: ../src/core/keybindings.c:3337 +#, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "টার্মিনাল কমান্ড উল্লেখকৃত নয়।\n" -#: ../src/main.c:69 +#: ../src/core/main.c:131 #, c-format +#| msgid "" +#| "metacity %s\n" +#| "Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +#| "This is free software; see the source for copying conditions.\n" +#| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +#| "PARTICULAR PURPOSE.\n" msgid "" "metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "মেটাসিটি %s\n" -"কপিরাইট (c) ২০০১-২০০২ হ্যাভোক পেনিংটন, রেড হ্যাট্, ইন্‍কর্পোরেট এবং অন্যান্য\n" -"এটি একটি মুক্ত সফ্টওয়ার; পুনর্ব্যবহারের শর্তের জন্য স্রোত দেখুন। \n" -"এর কোনো গ্যারান্টি নেই, কোন বিশেষ কারণে ব্যবহার বা বিক্রয়যোগ্যতার গ্যারান্টিও " -"নেই।\n" +"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -#: ../src/main.c:257 +#: ../src/core/main.c:269 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "সেশন ব্যবস্থাপকের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করো" -#: ../src/main.c:263 +#: ../src/core/main.c:275 msgid "Replace the running window manager with Metacity" msgstr "চলন্ত উইন্ডো ব্যবস্থাপককে মেটাসিটি দিয়ে বদল করো" -#: ../src/main.c:269 +#: ../src/core/main.c:281 msgid "Specify session management ID" msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা আইডি উল্লেখ করো" -#: ../src/main.c:274 +#: ../src/core/main.c:286 msgid "X Display to use" msgstr "ব্যবহারের জন্য এক্স ডিসপ্লে" -#: ../src/main.c:280 +#: ../src/core/main.c:292 msgid "Initialize session from savefile" msgstr "সংরক্ষণ ফাইল থেকে সেশন চালু করো" -#: ../src/main.c:286 +#: ../src/core/main.c:298 msgid "Print version" msgstr "প্রিন্ট সংস্করণ" -#: ../src/main.c:440 +#: ../src/core/main.c:304 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "X-র কল সিঙ্ক্রোনাস করা হবে" + +#: ../src/core/main.c:310 +msgid "Turn compositing on" +msgstr "কম্পোসিটিং ব্যবস্থা চালু করুন" + +#: ../src/core/main.c:316 +msgid "Turn compositing off" +msgstr "কম্পোসিটিং ব্যবস্থা বন্ধ করুন" + +#: ../src/core/main.c:322 +msgid "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" +msgstr "সর্বাধিক মাপে স্থাপিত সাজসজ্জাবিহীন উইন্ডোগুলির ক্ষেত্রে সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন ব্যবস্থা প্রয়োগ করা হবে না" + +#: ../src/core/main.c:526 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "থীম এর ডিরেক্টরি স্ক্যান করতে ব্যর্থ: %s\n" -#: ../src/main.c:456 +#: ../src/core/main.c:542 #, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." -msgstr "" -"কোনো থীম খুঁজে পেলাম না! নিশ্চিত হোন যে %s আছে এবং তাতে সাধারণ থীমগুলি আছে।" +#| msgid "" +#| "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" +msgstr "কোনো থীম খুঁজে পেলাম না! নিশ্চিত হোন যে %s আছে এবং তাতে সাধারণ থীমগুলি আছে।\n" -#: ../src/main.c:518 +#: ../src/core/main.c:601 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "আবার চালু করতে পারলাম না: %s\n" -#: ../src/menu.c:54 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "ছোট করো (_ছ)" - -#: ../src/menu.c:55 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "পুরো বড় করো (_ব)" +#. +#. * We found it, but it was invalid. Complain. +#. * +#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future +#. * we might consider reverting invalid keys to their original values. +#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in +#. * the symtab.) +#. * +#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) +#. +#. +#: ../src/core/prefs.c:506 +#: ../src/core/prefs.c:661 +#, c-format +msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" +msgstr "জিকন্‌ফ কী '%s' একটি ভুল মান স্থির করা হয়েছে\n" -#: ../src/menu.c:56 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "মাঝারি করো (_ব)" +#: ../src/core/prefs.c:587 +#: ../src/core/prefs.c:830 +#, c-format +#| msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" +msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" +msgstr "সঞ্চিত মান %d জিকন্‌ফ কী %s এর কার্যকরী সীমা 0 থেকে %d এর বাইরে %d\n" -#: ../src/menu.c:57 -msgid "Roll _Up" -msgstr "গোটাও (_ও)" +#: ../src/core/prefs.c:631 +#: ../src/core/prefs.c:708 +#: ../src/core/prefs.c:756 +#: ../src/core/prefs.c:820 +#: ../src/core/prefs.c:1113 +#: ../src/core/prefs.c:1129 +#: ../src/core/prefs.c:1146 +#: ../src/core/prefs.c:1162 +#, c-format +msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" +msgstr "জিকন্‌ফ কী \"%s\" ভুল প্রকার স্থির করা হয়েছে\n" -#: ../src/menu.c:58 -msgid "_Unroll" -msgstr "খোলো (_ল)" +#: ../src/core/prefs.c:1232 +msgid "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n" +msgstr "ভগ্ন প্রোগ্রামের জন্য এড়িয়ে যাওয়ার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা আছে। কিছু প্রোগ্রাম ঠিকভাবে ব্যবহার নাও করতে পারে\n" -#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60 -msgid "On _Top" -msgstr "উপরে (_ট)" +#: ../src/core/prefs.c:1303 +#, c-format +msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" +msgstr "ফন্ট বিবরণ \"%s\" যা জিকন্‌ফ কী %s থেকে পাওয়া গেছে পার্স করা যায় নি\n" -#: ../src/menu.c:61 -msgid "_Move" -msgstr "সরাও (_স)" +#: ../src/core/prefs.c:1365 +#, c-format +msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n" +msgstr "কন্‌ফিগারেশন ডাটাবেস-এ পাওয়া \"%s\" মাউস বোতামের পরিবর্তক হিসাবে কার্যকরমান নয়\n" -#: ../src/menu.c:62 -msgid "_Resize" -msgstr "আকার পরিবর্তন করো (_আ)" +#: ../src/core/prefs.c:1786 +#, c-format +msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" +msgstr "কার্যক্ষেত্রের সংখ্যা %d করতে এই ভুল হয়েছে: %s\n" -#. separator -#: ../src/menu.c:64 -msgid "_Close" -msgstr "বন্ধ করো (_ক)" +#: ../src/core/prefs.c:1975 +#: ../src/core/prefs.c:2478 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "কার্যক্ষেত্র %d" -#. separator -#: ../src/menu.c:66 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "শুধুমাত্র দৃশ্যমান কার্যক্ষেত্রে (_দ)" +#: ../src/core/prefs.c:2005 +#: ../src/core/prefs.c:2183 +#, c-format +msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" যা কন্‌ফিগারেশন ডাটাবেসে পাওয়া গেছে সেটি কীবাইন্ডিং\"%s\" র জন্য সঠিক মান নয়\n" -#: ../src/menu.c:67 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "শুধুমাত্র এই কার্যক্ষেত্রে (_শ)" +#: ../src/core/prefs.c:2559 +#, c-format +msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" +msgstr "কার্যক্ষেত্র %d -র নাম \"%s\" করতে ভুল হয়েছে: %s\n" -#: ../src/menu.c:68 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "বায়ের কার্যক্ষেত্র যাও (_ব)" +#: ../src/core/prefs.c:2763 +#, c-format +#| msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" +msgid "Error setting compositor status: %s\n" +msgstr "কার্যক্ষেত্র-র নাম করতে ভুল হয়েছে: %s\n" -#: ../src/menu.c:69 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "ডানের কার্যক্ষেত্র যাও (_ড)" +#: ../src/core/screen.c:357 +#, c-format +msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgstr "পর্দা %d (প্রদর্শক '%s') কার্যকর নয়\n" -#: ../src/menu.c:70 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "উপরের কার্যক্ষেত্র যাও (_উ)" +#: ../src/core/screen.c:373 +#, c-format +msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.\n" +msgstr "পর্দা %d প্রদর্শক \"%s\" তে ইতিমধ্যেই একটি উইন্ডো প্রবন্ধক আছে; বর্তমান উইন্ডো প্রবন্ধক কে বদলাবার জন্য --replace বিকল্প ব্যবহার করুন।\n" -#: ../src/menu.c:71 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "নীচের কার্যক্ষেত্র যাও (_ন)" +#: ../src/core/screen.c:400 +#, c-format +msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "পর্দা %d প্রদর্শক \"%s\" এর চয়ণিত উইন্ডো প্রবন্ধক কে অধিগ্রহণ করতে পারলাম না\n" -#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:2106 +#: ../src/core/screen.c:458 #, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "কার্যক্ষেত্র %d" +msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" +msgstr "পর্দা %d প্রদর্শক \"%s\"এ ইতিমধ্যেই একটি উইন্ডো প্রবন্ধক আছে\n" -#: ../src/menu.c:171 -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "কার্যক্ষেত্র ১০ (_০)" +#: ../src/core/screen.c:668 +#, c-format +msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" +msgstr "পর্দা %d প্রদর্শক \"%s\" কে ছাড়তে পারলাম না\n" -#: ../src/menu.c:173 +#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these +#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault). +#. * "disabled" must also stay as it is. +#. +#: ../src/core/schema-bindings.c:169 +#| msgid "" +#| "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" +#| "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#| "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#| "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#| "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#| "action." +msgid "" +"The format looks like \"a\" or \"F1\".\n" +"\n" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "যে কী বাইন্ডিং দিয়ে উইন্ডোকে বন্ধ করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" + +#: ../src/core/schema-bindings.c:177 +#| msgid "" +#| "The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" +#| "Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +#| "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as " +#| "\"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +#| "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +#| "action." +msgid "" +"The format looks like \"a\" or \"F1\".\n" +"\n" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"\" and \"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action.\n" +"\n" +"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses." +msgstr "যে কী বাইন্ডিং দিয়ে উইন্ডোকে বন্ধ করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" + +#: ../src/core/session.c:846 +#: ../src/core/session.c:853 #, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "কার্যক্ষেত্র %s%d" +msgid "Could not create directory '%s': %s\n" +msgstr "ডিরেক্টরী তৈরী করতে পারছে না '%s': %s\n" -#: ../src/menu.c:368 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "উইন্ডোটিকে অন্য কার্যক্ষেত্র পাঠাও (_অ)" +#: ../src/core/session.c:863 +#, c-format +msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" +msgstr "সেসন ফাইল '%s' কে লেখার জন্য খুলতে পারছে না :%s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:105 -msgid "Shift" -msgstr "শিফ্ট" +#: ../src/core/session.c:1004 +#, c-format +msgid "Error writing session file '%s': %s\n" +msgstr "সেসন ফাইল '%s' কে লিখতে ভুল হয়েছে :%s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:111 -msgid "Ctrl" -msgstr "কন্ট্রোল" +#: ../src/core/session.c:1009 +#, c-format +msgid "Error closing session file '%s': %s\n" +msgstr "সেসন ফাইল '%s' কে বন্ধ করতে ভুল হয়েছে :%s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:117 -msgid "Alt" -msgstr "অল্ট্" +#. oh, just give up +#: ../src/core/session.c:1102 +#, c-format +msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" +msgstr "সঞ্চিত সেসন ফাইল '%s' কে পড়তে পারি নি :%s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:123 -msgid "Meta" -msgstr "মেটা" +#: ../src/core/session.c:1141 +#, c-format +msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" +msgstr "সঞ্চিত সেসন ফাইল পার্স করতে পারি নি :%s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:129 -msgid "Super" -msgstr "সুপার" +#: ../src/core/session.c:1190 +#, c-format +msgid " attribute seen but we already have the session ID" +msgstr " বৈশিষ্ট্য দেখা গেছে কিন্তু আমাদের ইতিমধ্যেই সেসন আই ডি আছে" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:135 -msgid "Hyper" -msgstr "হাইপার" +#: ../src/core/session.c:1203 +#: ../src/core/session.c:1278 +#: ../src/core/session.c:1310 +#: ../src/core/session.c:1382 +#: ../src/core/session.c:1442 +#, c-format +#| msgid "Unknown attribute %s on element" +msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" +msgstr "<%s> উপাদানে অজানা বৈশিষ্ট্য %s" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:141 -msgid "Mod2" -msgstr "মড ২" +#: ../src/core/session.c:1220 +#, c-format +msgid "nested tag" +msgstr "একত্রিত ট্যাগ" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:147 -msgid "Mod3" -msgstr "মড ৩" +#: ../src/core/session.c:1462 +#, c-format +msgid "Unknown element %s" +msgstr "অজানা উপাদান %s" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:153 -msgid "Mod4" -msgstr "মড ৪" +#: ../src/core/session.c:1814 +#| msgid "" +#| "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " +#| "restarted manually next time you log in." +msgid "These windows do not support "save current setup" and will have to be restarted manually next time you log in." +msgstr "এই উইন্ডোগুলি \"বর্তমান অবস্থা সঞ্চিত কর \" কে সাহায্য করে না এবং পরবর্তীবার যখন আপনি লগ্-ইন্ করবেন তখন এদের আপনাকেই চালু করতে হবে" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:159 -msgid "Mod5" -msgstr "মড ৫" +#: ../src/core/util.c:101 +#, c-format +msgid "Failed to open debug log: %s\n" +msgstr "ডিবাগ লগ খুলতে ভুল হয়েছে: %s\n" -#: ../src/metacity-dialog.c:110 +#: ../src/core/util.c:111 #, c-format -msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "\"%s\" উইন্ডোটি সাড়া দিচ্ছে না" +msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" +msgstr "লগ ফাইল %s এফডিওপেন() করতে ভুল হয়েছে: %s\n" -#: ../src/metacity-dialog.c:118 -msgid "" -"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "" -"এই অ্যাপ্লিকেসনটিকে বন্ধ হতে বাধ্য করলে আপনি যে সমস্ত পরিবর্তনসঞ্চিত করেন নি সে সব " -"চলে যাবে" +#: ../src/core/util.c:117 +#, c-format +msgid "Opened log file %s\n" +msgstr "লগ ফাইল %sখুলেছি\n" -#: ../src/metacity-dialog.c:129 -msgid "_Force Quit" -msgstr "বন্ধ হতে বাধ্য কর (_ধ)" +#: ../src/core/util.c:136 +#: ../src/tools/metacity-message.c:176 +#, c-format +msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" +msgstr "মেটাসিটি ভার্বোস মোডের সহায়তা ছাড়াই কম্পাইল করা হয়েছে\n" -#: ../src/metacity-dialog.c:226 -msgid "Title" -msgstr "শীর্ষক" +#: ../src/core/util.c:236 +msgid "Window manager: " +msgstr "উইন্ডো প্রবন্ধক:" -#: ../src/metacity-dialog.c:238 -msgid "Class" -msgstr "শ্রেণী" +#: ../src/core/util.c:388 +msgid "Bug in window manager: " +msgstr "উইন্ডো প্রবন্ধক এ গন্ডগোল:" -#: ../src/metacity-dialog.c:264 -msgid "" -"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " -"restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"এই উইন্ডোগুলি \"বর্তমান অবস্থা সঞ্চিত কর \" কে সাহায্য করে না এবং পরবর্তীবার যখন " -"আপনি লগ্-ইন্ করবেন তখন এদের আপনাকেই চালু করতে হবে" +#: ../src/core/util.c:421 +msgid "Window manager warning: " +msgstr "উইন্ডো প্রবন্ধক এর সাবধানবাণী:" -#: ../src/metacity-dialog.c:330 -#, c-format -msgid "" -"There was an error running \"%s\":\n" -"%s." -msgstr "" -"\"%s\" চালাতে এই ভুল হয়েছে:\n" -"%s" +#: ../src/core/util.c:449 +msgid "Window manager error: " +msgstr "উইন্ডো প্রবন্ধক এর ভুল :" +#. Translators: This is the title used on dialog boxes +#. eof all-keybindings.h +#: ../src/core/util.c:570 #: ../src/metacity.desktop.in.h:1 +#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" msgstr "মেটাসিটি" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 -msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "(কার্যকরী নয়) আপনি প্রোগ্রামের মধ্যে প্রভ্রমন করতে পারেন, উইন্ডোগুলির মধ্যে নয়" +#. first time through +#: ../src/core/window.c:5630 +#, c-format +msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n" +msgstr "উইন্ডো %s এটির SM_CLIENT_ID নিজের উপরই স্থির করেছে, কিন্তু ICCCM -এবলা আছে WM_CLIENT_LEADER উইন্ডো হওয়া উচিত।\n" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A font description string describing a font for window titlebars. The size " -"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " -"set to 0, however. Also, this option is disabled if the " -"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font " -"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " -"titlebar_uses_desktop_font is false." -msgstr "" -"এটি উইন্ডোর শীর্ষকবারের ফন্ট এর বিবরক বাক্যাংশ. অবশ্য এই বিবরণে দেওয়া ফন্টের আকার " -"তখনই ব্যবহার হবে যদি titlebar_font_size পছন্দটি0 স্থির করা আছে।. তাছাড়া, যদি " -"titlebar_uses_desktop_font পছন্দটি ঠিক করা থাকে,তাহলে এটি কার্যকর হবে না। " -"সাধারনতঃ, titlebar_font সুনিশ্চিত করা থাকে নাফলে titlebar_uses_desktop_font " -"পছন্দটি ভুল থাকলেও মেটাসিটি ডেস্কটপেরফন্টই শীর্ষকবারে ব্যবহার করে থাকে" +#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the +#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or +#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that +#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set +#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain +#. * about these apps but make them work. +#. +#: ../src/core/window.c:6195 +#, c-format +msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +msgstr "উইন্ডো %s -এ একটি মেটাসিটি সূত্র স্থির করেছে যা বোঝায় এটির আকার পরিবর্তনযোগ্যনয়, কিন্তু এর ন্যুনতম আকার %d x%d এবং বৃহত্তম আকার %d x %d বলছে, যা অর্থহীন\n" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 -msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "শীর্ষক বারে দুবার ক্লিক করলে যা হবে" +#: ../src/core/window-props.c:244 +#, c-format +#| msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" +msgstr "প্রোগ্রামটি একটি অর্থহীন _NET_WM_PID স্থির করেছে %lu\n" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 -msgid "Activate window menu" -msgstr "উইন্ডো মেনু কার্যকর কর" +#. Translators: the title of a window from another machine +#: ../src/core/window-props.c:388 +#, c-format +msgid "%s (on %s)" +msgstr "%s (%s'র উপর)" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "শীর্ষকবারে বোতামের সজ্জা" +#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. +#: ../src/core/window-props.c:420 +#, c-format +msgid "%s (as superuser)" +msgstr "%s (সুপার-ইউজার রূপে)" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " -"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " -"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. " -"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " -"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " -"older versions." -msgstr "" -"শীর্ষকবারে বোতামের সজ্জা। এর মান একটি বাক্যাংশ হবে, যেমন \"menu:minimize," -"maximize,close\"; উইন্ডোর বাঁ কোণ এবং ডান কোণকেকোলন (:) দ্বারা পৃথক করা হবে, " -"বোতামের নামগুলি কমা দ্বারা আলাদা করা হবে।কোন বোতামের নাম দুবার দেওয়া যাবেনা। " -"অজানা বোতামের নাম নিশব্দে অবহেলাকরা হবে যাতে মেটাসিটি-র পুরোনো সংস্করনকে নষ্ট না " -"করেই নতুন সংস্করনে নতুন নতুন বোতাম যোগ করা যায়।" +#. Translators: the title of a window owned by another user +#. * on this machine +#: ../src/core/window-props.c:438 +#, c-format +msgid "%s (as %s)" +msgstr "%s (%s রূপে)" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 -msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "আপনা থেকেই আলোকপাতিত উইন্ডোটিকে উঁচু করবে" +#. Translators: the title of a window owned by another user +#. * on this machine, whose name we don't know +#: ../src/core/window-props.c:444 +#, c-format +msgid "%s (as another user)" +msgstr "%s (অন্য ব্যবহারকারী রূপে)" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 +#: ../src/core/window-props.c:1429 +#, c-format +msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +msgstr "অবৈধ WM_TRANSIENT_FOR উইন্ডো 0x%lx, %s'র জন্য নির্ধারিত হয়েছে।\n" + +#: ../src/core/xprops.c:155 +#, c-format msgid "" -"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " -"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " -"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " -"for example." +"Window 0x%lx has property %s\n" +"that was expected to have type %s format %d\n" +"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" +"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" +"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" msgstr "" -"এই পরিবর্তক চাবিটি টিপে রেখে উইন্ডোতে ক্লিক করলে উইন্ডোটি সরবে (বাঁ ক্লিক),জানালার " -"আকার পরিবর্তন করা যাবে (মধ্য ক্লিক), অথবা জানালা পছন্দতালিকা দেখাবে (ডান ক্লিক)" -"।পরিবর্তক এরকম হবে যেমন \"<Alt>\" বা \"<Super>\"" +"উইন্ডো 0x%lx এর বৈশিষ্ট্য %s আছে\n" +"যার প্রকার %s ফর্ম্যাট %d প্রত্যাশিত ছিল\n" +"এবং প্রকৄতপক্ষে প্রকার %s ফর্ম্যাট %d n_items %d আছে।\n" +"এটি খুব সম্ভবতঃ প্রোগ্রামের ভুল, উইন্ডো প্রবন্ধকের নয়\n" +"উইন্ডোটির শীর্ষক=\"%s\" শ্রেণী=\"%s\" নাম=\"%s\"\n" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 -msgid "Close window" -msgstr "উইন্ডো বন্ধ কর" +#: ../src/core/xprops.c:401 +#, c-format +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" +msgstr "উইন্ডো 0x%2$lx এর বৈশিষ্ট্য %1$s তে অবৈধ ইউটিএফ-৮ আছে\n" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 -msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে যে আদেশ চালানো হবে" +# FIXME msgstr "%s বিশেষত্বটি জানালা 0x%lx -তে অন্যায্য UTF-8 আছে\n +#: ../src/core/xprops.c:484 +#, c-format +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgstr "উইন্ডো 0x%2$lx এর বৈশিষ্ট্য %1$s তে, তালিকার %3$d বস্তুটির জন্য অবৈধ ইউটিএফ-৮ আছে\n" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 -msgid "Current theme" -msgstr "বর্তমান থীম" +#: ../src/include/all-keybindings.h:88 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "কার্যক্ষেত্র 1 এ যাও" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 -msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "উইন্ডো তুলে ধরায় কত মিলিসেকেন্ড দেরি হবে" +#: ../src/include/all-keybindings.h:90 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "কার্যক্ষেত্র 2-এ যাও" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Determines whe