summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/th.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r--po/th.po1260
1 files changed, 742 insertions, 518 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index df8213e..80ba45f 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-23 20:32+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-23 20:37+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-15 16:20+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-15 16:59+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,49 +25,49 @@ msgstr ""
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "วิธีใช้: %s\n"
-#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:131
+#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:133
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Metacity ถูกคอมไพล์โดยไม่ได้เลือกรองรับโหมด verbose\n"
-#: ../src/delete.c:64 ../src/delete.c:91 ../src/metacity-dialog.c:71
-#: ../src/theme-parser.c:467
+#: ../src/delete.c:67 ../src/delete.c:94 ../src/metacity-dialog.c:50
+#: ../src/theme-parser.c:484
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr "ไม่สามารถแปลง \"%s\" เป็นเลขจำนวนเต็ม"
-#: ../src/delete.c:71 ../src/delete.c:98 ../src/metacity-dialog.c:78
-#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530
+#: ../src/delete.c:74 ../src/delete.c:101 ../src/metacity-dialog.c:57
+#: ../src/theme-parser.c:493 ../src/theme-parser.c:548
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr "ไม่เข้าใจตัวอักษร \"%s\" ที่ข้างท้ายข้อความ \"%s\""
-#: ../src/delete.c:129
+#: ../src/delete.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
msgstr "ไม่เข้าใจข้อความ \"%s\" จากโพรเซสกล่องโต้ตอบ\n"
-#: ../src/delete.c:264
+#: ../src/delete.c:267
#, c-format
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านจากโพรเซสกล่องโต้ตอบ: %s\n"
-#: ../src/delete.c:345
+#: ../src/delete.c:348
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะเปิดหน้าต่าง ถามการฆ่าโปรแกรม: %s\n"
-#: ../src/delete.c:453
+#: ../src/delete.c:456
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "ไม่สามารถอ่านชื่อโฮสต์: %s\n"
-#: ../src/display.c:344
+#: ../src/display.c:346
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "ไม่สามารถเปิดดิสเพลย์ '%s' ของระบบ X Window\n"
-#: ../src/errors.c:269
+#: ../src/errors.c:271
#, c-format
msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
@@ -77,54 +77,78 @@ msgstr ""
"ขาดการติดต่อจากดิสเพลย์ '%s';\n"
"X เซิร์ฟเวอร์อาจจะถูกปิด หรือคุณอาจฆ่าโปรแกรมจัดการหน้าต่างไป\n"
-#: ../src/errors.c:276
+#: ../src/errors.c:278
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดร้ายแรง %d (%s) ในการอ่านเขียนข้อมูลจากดิสเพลย์'%s'\n"
-#: ../src/frames.c:1086
+#: ../src/frames.c:1062
msgid "Close Window"
msgstr "ปิดหน้าต่าง"
-#: ../src/frames.c:1089
+#: ../src/frames.c:1065
msgid "Window Menu"
msgstr "เมนูหน้าต่าง"
-#: ../src/frames.c:1092
+#: ../src/frames.c:1068
msgid "Minimize Window"
msgstr "ย่อหน้าต่างหาย"
-#: ../src/frames.c:1095
+#: ../src/frames.c:1071
msgid "Maximize Window"
msgstr "ขยายหน้าต่างเต็ม"
-#: ../src/frames.c:1098
+#: ../src/frames.c:1074
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "เลิกขยายหน้าต่างเต็ม"
-#: ../src/keybindings.c:1021
+#: ../src/frames.c:1077
+msgid "Roll Up Window"
+msgstr "_ม้วนหน้าต่างขึ้น"
+
+#: ../src/frames.c:1080
+msgid "Unroll Window"
+msgstr "คลี่หน้าต่างกลับ"
+
+#: ../src/frames.c:1083
+msgid "Keep Window On Top"
+msgstr "วางหน้าต่างไว้บนสุด"
+
+#: ../src/frames.c:1086
+msgid "Remove Window From Top"
+msgstr "เลิกวางหน้าต่างไว้บนสุด"
+
+#: ../src/frames.c:1089
+msgid "Always On Visible Workspace"
+msgstr "แสดงบนพื้นที่ทำงานเสมอ"
+
+#: ../src/frames.c:1092
+msgid "Put Window On Only One Workspace"
+msgstr "วางหน้าต่างบนพื้นที่ทำงานเดียวเท่านั้น"
+
+#: ../src/keybindings.c:1081
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr "โปรแกรมอื่นกำลังใช้ปุ่ม %s ร่วมกับปุ่ม %x เป็นปุ่มลัดอยู่แล้ว\n"
-#: ../src/keybindings.c:2588
+#: ../src/keybindings.c:2713
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr "ไม่สามารถเปิดกล่องโต้ตอบ เพื่อแสดงข้อผิดพลาดของคำสั่ง: %s\n"
-#: ../src/keybindings.c:2693
+#: ../src/keybindings.c:2818
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "คำสั่ง %d ยังไม่ได้ถูกกำหนด\n"
-#: ../src/keybindings.c:3559
+#: ../src/keybindings.c:3845
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "คำสั่งเปิดเทอร์มินัลยังไม่ได้ถูกกำหนด\n"
# FIXME: Get a lawer to translate the legal clause.
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:67
#, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
@@ -139,127 +163,143 @@ msgstr ""
"ไม่รับผิดชอบข้อเสียหายใดๆ "
"ไม่รับประกันความเหมาะสมในเชิงพาณิชย์หรือการใช้งานเฉพาะทางอย่างหนึ่งอย่างใด\n"
-#: ../src/main.c:169
+#: ../src/main.c:171
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "ปิดการเชื่อมต่อไปยังโปรแกรมจัดการวาระ"
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:177
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
msgstr "แทนที่โปรแกรมจัดการหน้าต่างที่กำลังทำงานอยู่ด้วย Metacity"
-#: ../src/main.c:181
+#: ../src/main.c:183
msgid "Specify session management ID"
msgstr "ระบุ ID ของการจัดการวาระ"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:188
msgid "X Display to use"
msgstr "ดิสเพลย์ X ที่จะใช้"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:194
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "ใช้ค่าเริ่มต้นของวาระจากแฟ้มที่บันทึกไว้"
-#: ../src/main.c:198
+#: ../src/main.c:200
msgid "Print version"
msgstr "แสดงเลขรุ่น"
-#: ../src/main.c:350
+#: ../src/main.c:352
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "ไม่สามารถอ่านโฟลเดอร์ชุดตกแต่ง: %s\n"
-#: ../src/main.c:366
+#: ../src/main.c:368
#, c-format
msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
-msgstr "ไม่พบชุดตกแต่ง โปรดตรวจดูว่า %s มีอยู่จริง และบรรจุชุดตกแต่งที่ควรจะมี"
+"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
+msgstr "ไม่พบชุดตกแต่ง โปรดตรวจดูว่า %s มีอยู่จริง และบรรจุชุดตกแต่งที่ควรจะมี\n"
-#: ../src/main.c:424
+#: ../src/main.c:428
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "ไม่สามารถเริ่มการทำงานใหม่ของ: %s\n"
-#: ../src/menu.c:55
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:68
msgid "Mi_nimize"
msgstr "ย่_อหาย"
-#: ../src/menu.c:56
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:70
msgid "Ma_ximize"
msgstr "ขย_ายเต็ม"
-#: ../src/menu.c:57
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:72
msgid "Unma_ximize"
msgstr "เลิกขย_ายเต็ม"
-#: ../src/menu.c:58
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:74
msgid "Roll _Up"
msgstr "_ม้วนขึ้น"
-#: ../src/menu.c:59
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:76
msgid "_Unroll"
msgstr "_คลี่กลับ"
-#: ../src/menu.c:60 ../src/menu.c:61
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:78 ../src/menu.c:80
msgid "On _Top"
msgstr "_บนสุด"
-#: ../src/menu.c:62
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:82
msgid "_Move"
msgstr "_ย้าย"
-#: ../src/menu.c:63
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:84
msgid "_Resize"
msgstr "_ปรับขนาด"
-#: ../src/menu.c:64
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:86
msgid "Move Titlebar On_screen"
msgstr "ย้ายแถบหัวเรื่องกลับเข้า_จอ"
#. separator
-#: ../src/menu.c:66
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:89
msgid "_Close"
msgstr "ปิ_ด"
#. separator
-#: ../src/menu.c:68
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:92
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "แสดงบนพื้นที่ทำงานเ_สมอ"
-#: ../src/menu.c:69
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:94
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "แสดงบนพื้นที่ทำงาน_นี้เท่านั้น"
-#: ../src/menu.c:70
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:96
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "ย้ายไปพื้นที่ทำงานซ้_าย"
-#: ../src/menu.c:71
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:98
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "ย้ายไปพื้นที่ทำงานข_วา"
-#: ../src/menu.c:72
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:100
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "ย้ายไปพื้นที่ทำงาน_บน"
-#: ../src/menu.c:73
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:102
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "ย้ายไปพื้นที่ทำงาน_ล่าง"
-#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2142 ../src/prefs.c:2669
+#: ../src/menu.c:193 ../src/prefs.c:2194 ../src/prefs.c:2729
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "พื้นที่ทำงาน %d"
-#: ../src/menu.c:173
+#: ../src/menu.c:202
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "พื้นที่ทำงาน 1_0"
-#: ../src/menu.c:175
+#: ../src/menu.c:204
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "พื้นที่ทำงาน %s%d"
-#: ../src/menu.c:373
+#: ../src/menu.c:403
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "ย้ายไป_พื้นที่ทำงานอื่น"
@@ -268,7 +308,7 @@ msgstr "ย้ายไป_พื้นที่ทำงานอื่น"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:103
+#: ../src/metaaccellabel.c:105
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -277,7 +317,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:109
+#: ../src/metaaccellabel.c:111
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -286,7 +326,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:115
+#: ../src/metaaccellabel.c:117
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -295,7 +335,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:121
+#: ../src/metaaccellabel.c:123
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -304,7 +344,7 @@ msgstr "Meta"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:127
+#: ../src/metaaccellabel.c:129
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -313,7 +353,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:133
+#: ../src/metaaccellabel.c:135
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -322,7 +362,7 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:139
+#: ../src/metaaccellabel.c:141
msgid "Mod2"
msgstr "Mod2"
@@ -331,7 +371,7 @@ msgstr "Mod2"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:145
+#: ../src/metaaccellabel.c:147
msgid "Mod3"
msgstr "Mod3"
@@ -340,7 +380,7 @@ msgstr "Mod3"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:151
+#: ../src/metaaccellabel.c:153
msgid "Mod4"
msgstr "Mod4"
@@ -349,33 +389,38 @@ msgstr "Mod4"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:157
+#: ../src/metaaccellabel.c:159
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
-#: ../src/metacity-dialog.c:111
+#: ../src/metacity-dialog.c:90
#, c-format
-msgid "The window \"%s\" is not responding."
-msgstr "หน้าต่าง \"%s\" ไม่ตอบสนอง"
+msgid "\"%s\" is not responding."
+msgstr "\"%s\" ไม่ตอบสนอง"
-#: ../src/metacity-dialog.c:119
+#: ../src/metacity-dialog.c:97
msgid ""
-"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
-msgstr "ถ้าบังคับออกจากโปรแกรมนี้ ข้อมูลที่ยังไม่ได้ถูกบันทึกจะสูญหาย"
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely."
+msgstr "คุณอาจเลือกที่จะรอสักครู่ เพื่อให้โปรแกรมทำงานต่อ หรือจะบังคับโปรแกรมออกทันทีเลยก็ได้"
+
+#: ../src/metacity-dialog.c:107
+msgid "_Wait"
+msgstr "_รอ"
-#: ../src/metacity-dialog.c:130
+#: ../src/metacity-dialog.c:109
msgid "_Force Quit"
msgstr "_บังคับออก"
-#: ../src/metacity-dialog.c:227
+#: ../src/metacity-dialog.c:206
msgid "Title"
msgstr "หัวหน้าต่าง"
-#: ../src/metacity-dialog.c:239
+#: ../src/metacity-dialog.c:218
msgid "Class"
msgstr "คลาส"
-#: ../src/metacity-dialog.c:265
+#: ../src/metacity-dialog.c:244
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@@ -383,7 +428,7 @@ msgstr ""
"หน้าต่างเหล่านี้ไม่สนับสนุนการ \"บันทึกค่าตั้งปัจจุบัน\" และคุณต้องเรียกใช้มันใหม่เอง "
"เมื่อคุณเข้าสู่ระบบครั้งต่อไป"
-#: ../src/metacity-dialog.c:331
+#: ../src/metacity-dialog.c:310
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@@ -663,62 +708,94 @@ msgid "Move window one workspace up"
msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงานด้านบน"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
+msgid "Move window to east side of screen"
+msgstr "ย้ายหน้าต่างไปที่ขอบด้านตะวันออกของหน้าจอ"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
+msgid "Move window to north side of screen"
+msgstr "ย้ายหน้าต่างไปที่ขอบด้านเหนือของหน้าจอ"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
+msgid "Move window to north-east corner"
+msgstr "ย้ายหน้าต่างไปที่มุมตะวันออกเฉียงเหนือของหน้าจอ"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
+msgid "Move window to north-west corner"
+msgstr "ย้ายหน้าต่างไปที่มุมตะวันตกเฉียงเหนือของหน้าจอ"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
+msgid "Move window to south side of screen"
+msgstr "ย้ายหน้าต่างไปที่ขอบด้านใต้ของหน้าจอ"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
+msgid "Move window to south-east corner"
+msgstr "ย้ายหน้าต่างไปที่มุมตะวันออกเฉียงใต้ของหน้าจอ"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
+msgid "Move window to south-west corner"
+msgstr "ย้ายหน้าต่างไปที่มุมตะวันตกเฉียงใต้ของหน้าจอ"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
+msgid "Move window to west side of screen"
+msgstr "ย้ายหน้าต่างไปที่ขอบด้านตะวันตกของหน้าจอ"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 1"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 10"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 11"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 12"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 2"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 3"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 4"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 5"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 6"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 7"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 8"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "ย้ายหน้าต่างไปพื้นที่ทำงาน 9"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "Name of workspace"
msgstr "ชื่อของพื้นที่ทำงาน"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "Number of workspaces"
msgstr "จำนวนพื้นที่ทำงาน"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
msgid ""
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
@@ -732,36 +809,36 @@ msgstr ""
# dialog out too wide.
#
# The next entry in the list will make this entry clear.
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
msgstr "ยกหน้าต่างขึ้นถ้าถูกบัง ไม่งั้นเอาลงด้านหลัง"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "ยกหน้าต่างขึ้นมาไว้หน้าหน้าต่างอื่นๆ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
msgid "Resize window"
msgstr "ปรับขนาดหน้าต่าง"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "Run a defined command"
msgstr "เรียกใช้คำสั่งที่กำหนดไว้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
msgid "Run a terminal"
msgstr "เปิดเทอร์มินัล"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "Show the panel menu"
msgstr "แสดงเมนูพาเนล"
# Can omit the word panel without losing the core meaning.
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Show the panel run application dialog"
msgstr "เปิดกล่องเรียกใช้โปรแกรม"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
msgid ""
"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
@@ -773,83 +850,83 @@ msgstr ""
"ซึ่งจะทำให้การติดต่อผู้ใช้คงเส้นคงวายิ่งขึ้น โดยถือว่าผู้ใช้ไม่จำเป็นต้องเรียกโปรแกรมใดๆ "
"ที่ประพฤติผิดหลักเกณฑ์"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "สลับไปทำงานพื้นที่ทำงาน 1"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "สลับไปทำงานพื้นที่ทำงาน 10"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "สลับไปทำงานพื้นที่ทำงาน 11"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "สลับไปทำงานพื้นที่ทำงาน 12"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "สลับไปทำงานพื้นที่ทำงาน 2"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "สลับไปทำงานพื้นที่ทำงาน 3"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "สลับไปทำงานพื้นที่ทำงาน 4"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "สลับไปทำงานพื้นที่ทำงาน 5"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "สลับไปทำงานพื้นที่ทำงาน 6"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "สลับไปทำงานพื้นที่ทำงาน 7"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "สลับไปทำงานพื้นที่ทำงาน 8"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "สลับไปทำงานพื้นที่ทำงาน 9"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
msgid "Switch to workspace above this one"
msgstr "สลับไปทำงานพื้นที่ทำงานด้านบน"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
msgid "Switch to workspace below this one"
msgstr "สลับไปทำงานพื้นที่ทำงานด้านล่าง"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "สลับไปทำงานพื้นที่ทำงานด้านซ้าย"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "สลับไปทำงานพื้นที่ทำงานด้านขวา"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
msgid "System Bell is Audible"
msgstr "เปิดเล่นเสียงระฆังระบบ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
msgid "Take a screenshot"
msgstr "จับภาพหน้าจอ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "จับภาพหน้าต่าง"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
msgid ""
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
@@ -864,7 +941,7 @@ msgstr ""
"\" ซึ่งจะวาบแถบหัวหน้าต่างของโปรแกรมที่สั่นระฆัง หรือถ้าไม่ปรากฏโปรแกรมที่สั่นระฆัง "
"(ซึ่งเป็นปกติสำหรับ \"เสียงบี๊ปของระบบ\") ก็จะวาบแถบหัวหน้าต่างของโปรแกรมที่ได้โฟกัสอยู่"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
@@ -873,7 +950,7 @@ msgstr ""
"กำหนดคำสั่งที่จะเรียกจากการกดปุ่มลัดที่กำหนดในคีย์ /apps/metacity/global_keybindings/"
"run_command_N การกดปุ่มลัดใน run_command_N จะเรียกคำสั่ง command_N"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
@@ -881,7 +958,7 @@ msgstr ""
"กำหนดคำสั่งที่จะเรียกจากการกดปุ่มลัดที่กำหนดในคีย์ /apps/metacity/global_keybindings/"
"run_command_screenshot"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
@@ -890,7 +967,7 @@ msgstr ""
"กำหนดคำสั่งที่จะเรียกจากการกดปุ่มลัดที่กำหนดในคีย์ /apps/metacity/global_keybindings/"
"run_command_window_screenshot"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@@ -905,7 +982,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -919,7 +996,7 @@ msgstr ""
"และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น "
"\"disabled\" ได้ ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -933,7 +1010,7 @@ msgstr ""
"และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น "
"\"disabled\" ได้ ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -947,7 +1024,7 @@ msgstr ""
"และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น "
"\"disabled\" ได้ ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -961,7 +1038,7 @@ msgstr ""
"และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น "
"\"disabled\" ได้ ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -974,7 +1051,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -987,7 +1064,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1000,7 +1077,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1013,7 +1090,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1026,7 +1103,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1039,7 +1116,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1052,7 +1129,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1065,7 +1142,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1078,7 +1155,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1091,7 +1168,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1104,7 +1181,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1117,7 +1194,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
msgid ""
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1130,7 +1207,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
msgid ""
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1143,7 +1220,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
msgid ""
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1158,7 +1235,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
msgid ""
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1173,7 +1250,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
msgid ""
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1187,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น "
"\"disabled\" ได้ ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
msgid ""
"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1200,7 +1277,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
msgid ""
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1213,7 +1290,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -1227,7 +1304,7 @@ msgstr ""
"และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น "
"\"disabled\" ได้ ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1241,7 +1318,7 @@ msgstr ""
"และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น "
"\"disabled\" ได้ ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1255,7 +1332,7 @@ msgstr ""
"และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น "
"\"disabled\" ได้ ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1268,7 +1345,7 @@ msgstr ""
"และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น "
"\"disabled\" ได้ ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1281,7 +1358,7 @@ msgstr ""
"เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" "
"ได้ ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1294,7 +1371,7 @@ msgstr ""
"เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" "
"ได้ ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1307,7 +1384,7 @@ msgstr ""
"เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" "
"ได้ ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1320,7 +1397,7 @@ msgstr ""
"เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" "
"ได้ ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1333,7 +1410,7 @@ msgstr ""
"เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" "
"ได้ ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1346,7 +1423,7 @@ msgstr ""
"เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" "
"ได้ ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1359,7 +1436,7 @@ msgstr ""
"เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1372,7 +1449,7 @@ msgstr ""
"เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" "
"ได้ ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1385,7 +1462,7 @@ msgstr ""
"เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" "
"ได้ ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1398,7 +1475,7 @@ msgstr ""
"เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" "
"ได้ ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1411,7 +1488,7 @@ msgstr ""
"เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" "
"ได้ ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1424,7 +1501,7 @@ msgstr ""
"เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" "
"ได้ ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1439,7 +1516,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1454,7 +1531,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
@@ -1471,7 +1548,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
@@ -1488,7 +1565,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1504,7 +1581,7 @@ msgstr ""
"เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" "
"ได้ ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1520,7 +1597,7 @@ msgstr ""
"เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" "
"ได้ ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1535,7 +1612,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1550,7 +1627,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows of an application without "
"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses "
@@ -1566,7 +1643,7 @@ msgstr ""
"และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น "
"\"disabled\" ได้ ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a "
"popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" key while "
@@ -1583,7 +1660,7 @@ msgstr ""
"เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" "
"ได้ ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1600,7 +1677,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1617,7 +1694,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
msgid ""
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
@@ -1632,7 +1709,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
msgid ""
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1645,7 +1722,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
msgid ""
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1658,7 +1735,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
msgid ""
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1671,7 +1748,7 @@ msgstr ""
"เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" "
"ได้ ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
msgid ""
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -1686,7 +1763,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
msgid ""
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1699,7 +1776,7 @@ msgstr ""
"เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" "
"ได้ ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
msgid ""
"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -1713,7 +1790,7 @@ msgstr ""
"และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น "
"\"disabled\" ได้ ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
msgid ""
"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1726,7 +1803,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1741,7 +1818,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1755,7 +1832,7 @@ msgstr ""
"และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น "
"\"disabled\" ได้ ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
msgid ""
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1768,27 +1845,27 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
msgid "The name of a workspace."
msgstr "ชื่อของพื้นที่ทำงาน"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
msgid "The screenshot command"
msgstr "คำสั่งจับภาพหน้าจอ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
msgstr "ชุดตกแต่งนี้จะกำหนดลักษณะขอบหน้าต่าง หัวหน้าต่าง ฯลฯ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
msgstr "ระยะเวลารอก่อนยกหน้าต่างขึ้นมาด้านหน้า ใช้ถ้า auto_raise ถูกตั้ง ระบุเวลาเป็นมิลลิวินาที"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@@ -1802,11 +1879,11 @@ msgstr ""
"หมายความว่าหน้าต่างจะได้โฟกัสเมื่อเมาส์เคลื่อนเข้าสู่หน้าต่าง "
"และเสียโฟกัสเมื่อเมาส์เคลื่อนออกจากหน้าต่าง"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
msgid "The window screenshot command"
msgstr "คำสั่งจับภาพหน้าต่าง"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
msgid ""
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
"the window is covered by another one, it raises the window above all others, "
@@ -1824,7 +1901,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
msgid ""
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1837,7 +1914,126 @@ msgstr ""
"เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" "
"ได้ ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
+msgid ""
+"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"ปุ่มลัดนี้ย้ายหน้าต่างไปที่ขอบทางเหนือ (ด้านบน) ของหน้าจอ รูปแบบคือ \"&lt;Control&gt;a\" "
+"หรือ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก "
+"และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น "
+"\"disabled\" ได้ ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The "
+"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"ปุ่มลัดนี้ย้ายหน้าต่างไปที่ขอบทางตะวันออก (ด้านขวา) ของหน้าจอ รูปแบบคือ "
+"\"&lt;Control&gt;a\" หรือ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" "
+"ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
+"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the "
+"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"ปุ่มลัดนี้ย้ายหน้าต่างไปที่มุมตะวันออกเฉียงเหนือ (ด้านบนขวา) ของหน้าจอ รูปแบบคือ "
+"\"&lt;Control&gt;a\" หรือ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" "
+"ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
+"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the "
+"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"ปุ่มลัดนี้ย้ายหน้าต่างไปที่มุมตะวันตกเฉียงเหนือ (ด้านบนซ้าย) ของหน้าจอ รูปแบบคือ "
+"\"&lt;Control&gt;a\" หรือ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" "
+"ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
+"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"ปุ่มลัดนี้ย้ายหน้าต่างไปที่ขอบทางใต้ (ด้านล่าง) ของหน้าจอ รูปแบบคือ "
+"\"&lt;Control&gt;a\" หรือ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" "
+"ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
+"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of "
+"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"ปุ่มลัดนี้ย้ายหน้าต่างไปที่มุมตะวันออกเฉียงใต้ (ด้านล่างขวา) ของหน้าจอ รูปแบบคือ "
+"\"&lt;Control&gt;a\" หรือ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" "
+"ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
+"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of "
+"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"ปุ่มลัดนี้ย้ายหน้าต่างไปที่มุมตะวันตกเฉียงใต้ (ด้านล่างซ้าย) ของหน้าจอ รูปแบบคือ "
+"\"&lt;Control&gt;a\" หรือ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" "
+"ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
+"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The "
+"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"ปุ่มลัดนี้ย้ายหน้าต่างไปที่ขอบทางตะวันตก (ด้านซ้าย) ของหน้าจอ รูปแบบคือ "
+"\"&lt;Control&gt;a\" หรือ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" "
+"ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ได้ "
+"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
msgid ""
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1850,7 +2046,7 @@ msgstr ""
"เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" "
"ได้ ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:183
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@@ -1864,7 +2060,7 @@ msgstr ""
"เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" "
"ได้ ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:184
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@@ -1878,7 +2074,7 @@ msgstr ""
"เช่น \"&lt;Ctl&gt;\" และ \"&lt;Ctrl&gt;\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" "
"ได้ ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:185
msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -1891,7 +2087,7 @@ msgstr ""
"ซึ่งจะขยายหรือยกเลิกการขยายหน้าต่างให้เต็มพื้นโต๊ะ, 'minimize' ซึ่งจะย่อหน้าต่างหาย และ "
"'none' ซึ่งจะไม่ทำอะไรเลย"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:186
msgid ""
"This option provides additional control over how newly created windows get "
"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
@@ -1901,27 +2097,27 @@ msgstr ""
"ตัวเลือกนี้เพิ่มการควบคุมการโฟกัสหน้าต่างที่สร้างใหม่ ค่าที่เป็นไปได้มีสองค่า คือ \"smart\" "
"ซึ่งจะใช้วิธีโฟกัสตามปกติของผู้ใช้ และ \"strict\" ซึ่งจะไม่โฟกัสหน้าต่างที่เรียกจากเทอร์มินัล"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:187
msgid "Toggle always on top state"
msgstr "สลับการค้างอยู่บนสุด"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:188
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "สลับโหมดเต็มหน้าจอ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:189
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "สลับสถานะขยายเต็ม"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:190
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "ม้วน/คลี่หน้าต่าง"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:191
msgid "Toggle window on all workspaces"
msgstr "สลับการแสดงหน้าต่างบนทุกพื้นที่ทำงาน"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:192
msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
@@ -1930,55 +2126,55 @@ msgstr ""
"เปิดใช้การส่งสัญญาณทางภาพเมื่อโปรแกรมหรือระบบสั่นระฆังหรือส่งเสียงบี๊ป "
"ซึ่งจะมีประโยชน์สำหรับผู้ที่มีปัญหาเรื่องการฟัง หรือใช้ในสภาวะที่จอแจ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:193
msgid "Unmaximize window"
msgstr "เลิกขยายหน้าต่างเต็ม"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:194
msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr "ใช้แบบตัวอักษรปกติของระบบสำหรับหัวหน้าต่าง"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:195
msgid "Visual Bell Type"
msgstr "ชนิดของระฆังภาพ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:196
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
msgstr "กำหนดว่าควรยกหน้าต่างขึ้นเมื่อมีปฏิสัมพันธ์กับผู้ใช้หรือไม่"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:197
msgid "Window focus mode"
msgstr "โหมดโฟกัสหน้าต่าง"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:198
msgid "Window title font"
msgstr "แบบอักษรหัวหน้าต่าง"
-#: ../src/prefs.c:574 ../src/prefs.c:590 ../src/prefs.c:606 ../src/prefs.c:622
-#: ../src/prefs.c:638 ../src/prefs.c:654 ../src/prefs.c:670 ../src/prefs.c:690
-#: ../src/prefs.c:706 ../src/prefs.c:722 ../src/prefs.c:740 ../src/prefs.c:756
-#: ../src/prefs.c:775 ../src/prefs.c:791 ../src/prefs.c:808 ../src/prefs.c:824
-#: ../src/prefs.c:840 ../src/prefs.c:857 ../src/prefs.c:873 ../src/prefs.c:889
-#: ../src/prefs.c:905 ../src/prefs.c:921 ../src/prefs.c:936 ../src/prefs.c:951
-#: ../src/prefs.c:966 ../src/prefs.c:982 ../src/prefs.c:998
-#: ../src/prefs.c:1014 ../src/prefs.c:1030
+#: ../src/prefs.c:576 ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:608 ../src/prefs.c:624
+#: ../src/prefs.c:640 ../src/prefs.c:656 ../src/prefs.c:672 ../src/prefs.c:692
+#: ../src/prefs.c:708 ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:742 ../src/prefs.c:758
+#: ../src/prefs.c:777 ../src/prefs.c:793 ../src/prefs.c:810 ../src/prefs.c:826
+#: ../src/prefs.c:842 ../src/prefs.c:859 ../src/prefs.c:875 ../src/prefs.c:891
+#: ../src/prefs.c:907 ../src/prefs.c:923 ../src/prefs.c:938 ../src/prefs.c:953
+#: ../src/prefs.c:968 ../src/prefs.c:984 ../src/prefs.c:1000
+#: ../src/prefs.c:1016 ../src/prefs.c:1032
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "GConf คีย์ \"%s\" ถูกตั้งค่าเป็นชนิดที่ใช้ไม่ได้\n"
-#: ../src/prefs.c:1075
+#: ../src/prefs.c:1077
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
"modifier\n"
msgstr "\"%s\" ที่พบในฐานข้อมูลข้อปรับแต่ง ใช้เป็นปุ่มใช้ร่วมสำหรับเมาส์ไม่ได้\n"
-#: ../src/prefs.c:1099 ../src/prefs.c:1120 ../src/prefs.c:1616
+#: ../src/prefs.c:1101 ../src/prefs.c:1122 ../src/prefs.c:1660
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "GConf คีย์ '%s' ถูกตั้งค่าเป็นค่าที่ใช้ไม่ได้\n"
-#: ../src/prefs.c:1249
+#: ../src/prefs.c:1251
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
@@ -1986,19 +2182,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"%d ใน GConf คีย์ %s ไม่ใช่ขนาดเคอร์เซอร์ที่สมเหตุสมผล ค่าดังกล่าวควรอยู่ในช่วง 1..128\n"
-#: ../src/prefs.c:1329
+#: ../src/prefs.c:1331
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "ไม่เข้าใจคำบรรยายแบบตัวอักษร \"%s\" จาก GConf คีย์ %s\n"
-#: ../src/prefs.c:1514
+#: ../src/prefs.c:1558
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
"maximum is %d\n"
msgstr "%d ใน GConf คีย์ %s ไม่ใช่จำนวนพื้นที่ทำงานที่สมเหตุสมผล สามารถตั้งได้มากสุดเป็น %d\n"
-#: ../src/prefs.c:1574
+#: ../src/prefs.c:1618
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -2006,39 +2202,39 @@ msgstr ""
"ปิดการแก้ขัดที่เตรียมไว้สำหรับโปรแกรมเสียๆ บางโปรแกรมแล้ว "
"ซึ่งอาจทำให้โปรแกรมเหล่านี้ทำงานไม่ปกติ\n"
-#: ../src/prefs.c:1643
+#: ../src/prefs.c:1687
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr "%d ใน GConf คีย์ %s ต้องอยู่ระหว่าง 0 และ %d\n"
-#: ../src/prefs.c:1786
+#: ../src/prefs.c:1830
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "ไม่สามารถตั้งจำนวนพื้นที่ทำงานเป็น %d: %s\n"
-#: ../src/prefs.c:2170 ../src/prefs.c:2335
+#: ../src/prefs.c:2224 ../src/prefs.c:2394
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" ที่พบในฐานข้อมูลค่าปรับแต่ง ไม่สามารถใช้เป็นปุ่มลัด \"%s\"\n"
-#: ../src/prefs.c:2750
+#: ../src/prefs.c:2810
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "ไม่สามารถตั้งชื่อพื้นที่ทำงาน %d เป็น %s: %s\n"
-#: ../src/resizepopup.c:111
+#: ../src/resizepopup.c:113
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/screen.c:403
+#: ../src/screen.c:406
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "สกรีน %d บนดิสเพลย์ '%s' ใช้ไม่ได้\n"
-#: ../src/screen.c:419
+#: ../src/screen.c:422
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -2047,139 +2243,138 @@ msgstr ""
"สกรีน %d บนดิสเพลย์ \"%s\" มีโปรแกรมจัดการหน้าต่างอยู่แล้ว ลองใช้ตัวเลือก --replace "
"ถ้าต้องการแทนที่โปรแกรมจัดการหน้าต่างปัจจุบัน\n"
-#: ../src/screen.c:443
+#: ../src/screen.c:446
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "ไม่สามารถอ่านค่าโปรแกรมจัดการหน้าต่างจากสกรีน %d ดิสเพลย์ \"%s\" ได้\n"
-#: ../src/screen.c:501
+#: ../src/screen.c:504
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "สกรีน %d บนดิสเพลย์ \"%s\" มีโปรแกรมจัดการหน้าต่างอยู่แล้ว\n"
-#: ../src/screen.c:705
+#: ../src/screen.c:709
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "ไม่สามารถปล่อยการควบคุมสกรีน %d บนดิสเพลย์ \"%s\"\n"
-#: ../src/session.c:835 ../src/session.c:842
+#: ../src/session.c:837 ../src/session.c:844
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ '%s': %s\n"
-#: ../src/session.c:852
+#: ../src/session.c:854
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มวาระ '%s' สำหรับเขียน: %s\n"
-#: ../src/session.c:1004
+#: ../src/session.c:1006
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "ไม่สามารถเขียนลงแฟ้มวาระ '%s': %s\n"
-#: ../src/session.c:1009
+#: ../src/session.c:1011
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "ไม่สามารถปิดแฟ้มวาระ '%s': %s\n"
-#: ../src/session.c:1084
+#: ../src/session.c:1086
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มวาระที่บันทึกไว้ %s: %s\n"
-#: ../src/session.c:1119
+#: ../src/session.c:1121
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "ไม่เข้าใจแฟ้มวาระที่บันทึกไว้: %s\n"
-#: ../src/session.c:1168
+#: ../src/session.c:1170
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "พบแอตทริบิวต์ <metacity_session> แต่ว่ามี ID วาระอยู่แล้ว"
-#: ../src/session.c:1181
+#: ../src/session.c:1183
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
msgstr "ไม่รู้จักแอตทริบิวต์ %s ในอีลิเมนต์ <metacity_session>"
-#: ../src/session.c:1198
+#: ../src/session.c:1200
msgid "nested <window> tag"
msgstr "มีแท็ก <window> ซ้อนด้านใน"
-#: ../src/session.c:1256 ../src/session.c:1288
+#: ../src/session.c:1258 ../src/session.c:1290
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr "ไม่รู้จักแอตทริบิวต์ %s ในอีลิเมนต์ <window>"
-#: ../src/session.c:1360
+#: ../src/session.c:1362
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
msgstr "ไม่รู้จักแอตทริบิวต์ %s ในอีลิเมนต์ <maximized>"
-#: ../src/session.c:1420
+#: ../src/session.c:1422
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr "ไม่รู้จักแอตทริบิวต์ %s ในอีลิเมนต์ <geometry>"
-#: ../src/session.c:1440
+#: ../src/session.c:1442
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "ไม่รู้จักอีลิเมนต์ %s"
-#: ../src/session.c:1906
+#: ../src/session.c:1908
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
"session management: %s\n"
msgstr "ไม่สามารถเปิดกล่องโต้ตอบ เพื่อเตือนเกี่ยวกับโปรแกรมซึ่งไม่รองรับการจัดการวาระ: %s\n"
-#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242
+#: ../src/theme-parser.c:227 ../src/theme-parser.c:245
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "บรรทัด %d อักขระ %d: %s"
-#: ../src/theme-parser.c:396
+#: ../src/theme-parser.c:399
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "มีแอตทริบิวต์ \"%s\" ซ้ำสองอันในอีลิเมนต์ <%s> เดียวกัน"
-#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439
+#: ../src/theme-parser.c:417 ../src/theme-parser.c:442
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "ใช้แอตทริบิวต์ \"%s\" ในอีลิเมนต์ <%s> ไม่ได้ตรงนี้"
-#: ../src/theme-parser.c:485
+#: ../src/theme-parser.c:503
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr "จำนวนเต็ม %ld ต้องเป็นบวก"
-#: ../src/theme-parser.c:493
+#: ../src/theme-parser.c:511
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
msgstr "จำนวนเต็ม %ld ใหญ่เกินไป ตั้งได้สูงสุดเป็น %d"
-#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602
-#: ../src/theme-parser.c:626
+#: ../src/theme-parser.c:539 ../src/theme-parser.c:655
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
msgstr "แปลง \"%s\" เป็นเลขจุดทศนิยมไม่สำเร็จ"
-#: ../src/theme-parser.c:552
+#: ../src/theme-parser.c:570 ../src/theme-parser.c:598
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
msgstr "ค่าตรรกะต้องเป็น \"true\" หรือ \"false\" ไม่ใช่ \"%s\""
-#: ../src/theme-parser.c:572
+#: ../src/theme-parser.c:625
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
msgstr "มุมต้องอยู่ระหว่าง 0.0 และ 360.0 ไม่ใช่ %g\n"
-#: ../src/theme-parser.c:638
+#: ../src/theme-parser.c:688
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
msgstr "ค่าอัลฟาต้องอยู่ระหว่าง 0.0 (โปร่งใส) และ 1.0 (ทึบ) ไม่ใช่ %g\n"
-#: ../src/theme-parser.c:684
+#: ../src/theme-parser.c:753
#, c-format
msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
@@ -2188,377 +2383,392 @@ msgstr ""
"ขนาดหัวหน้าต่าง \"%s\" ใช้ไม่ได้ ตั้งได้เป็น xx-small, x-small, small, medium, large, "
"x-large, หรือ xx-large\n"
-#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737
-#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897
-#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012
-#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070
-#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134
-#: ../src/theme-parser.c:2933 ../src/theme-parser.c:3022
-#: ../src/theme-parser.c:3029 ../src/theme-parser.c:3036
+#: ../src/theme-parser.c:798 ../src/theme-parser.c:806
+#: ../src/theme-parser.c:888 ../src/theme-parser.c:985
+#: ../src/theme-parser.c:1027 ../src/theme-parser.c:1138
+#: ../src/theme-parser.c:1188 ../src/theme-parser.c:1196
+#: ../src/theme-parser.c:3074 ../src/theme-parser.c:3163
+#: ../src/theme-parser.c:3170 ../src/theme-parser.c:3177
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"%s\" ในอีลิเมนต์ <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905
-#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020
+#: ../src/theme-parser.c:922 ../src/theme-parser.c:993
+#: ../src/theme-parser.c:1035 ../src/theme-parser.c:1146
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "<%s> ชื่อ \"%s\" ถูกใช้เป็นครั้งที่สอง"
-#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955
-#: ../src/theme-parser.c:1032
+#: ../src/theme-parser.c:934 ../src/theme-parser.c:1047
+#: ../src/theme-parser.c:1158
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s>: พาเรนต์ \"%s\" ไม่ได้ระบุ"
-#: ../src/theme-parser.c:968
+#: ../src/theme-parser.c:1060
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s>: ค่าเรขาคณิต \"%s\" ไม่ได้ระบุ"
-#: ../src/theme-parser.c:981
+#: ../src/theme-parser.c:1073
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr "<%s> ต้องกำหนดตำแหน่งและขนาด หรือพาเรนต์ที่มี่ตำแหน่งขนาด"
-#: ../src/theme-parser.c:1080
+#: ../src/theme-parser.c:1115
+msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
+msgstr "คุณต้องกำหนดสีพื้นหลังเพื่อให้ค่าอัลฟามีความหมาย"
+
+#: ../src/theme-parser.c:1206
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
msgstr "ไม่รู้จักชนิด \"%s\" บนอีลิเมนต์ <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1091
+#: ../src/theme-parser.c:1217
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
msgstr "ไม่รู้จัก style_set \"%s\" บนอีลิเมนต์ <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1099
+#: ../src/theme-parser.c:1225
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
msgstr "ชนิดหน้าต่าง \"%s\" ถูกตั้ง style set ไว้อยู่แล้ว"
-#: ../src/theme-parser.c:1143
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-msgstr "ไม่รู้จักฟังก์ชัน \"%s\" สำหรับไอคอนเมนู"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1152
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-msgstr "ไม่รู้จักสถานะ \"%s\" สำหรับไอคอนเมนู"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1160
-#, c-format
-msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-msgstr "ชุดตกแต่งมีไอคอนเมนูสำหรับฟังก์ชัน %s สถานะ %s อยู่แล้ว"
+#: ../src/theme-parser.c:1261
+msgid "Theme already has a fallback icon"
+msgstr "ชุดตกแต่งมีไอคอนสำรองอยู่แล้ว"
-#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3241
-#: ../src/theme-parser.c:3320
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "ยังไม่ได้กำหนด <draw_ops> ชื่อ \"%s\""
+#: ../src/theme-parser.c:1273
+msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
+msgstr "ชุดตกแต่งมีไอคอนเล็กสำรองอยู่แล้ว"
-#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256
-#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3121
-#: ../src/theme-parser.c:3175 ../src/theme-parser.c:3335
-#: ../src/theme-parser.c:3512 ../src/theme-parser.c:3550
-#: ../src/theme-parser.c:3588 ../src/theme-parser.c:3626
+#: ../src/theme-parser.c:1286 ../src/theme-parser.c:1350
+#: ../src/theme-parser.c:1639 ../src/theme-parser.c:3262
+#: ../src/theme-parser.c:3316 ../src/theme-parser.c:3488
+#: ../src/theme-parser.c:3704 ../src/theme-parser.c:3742
+#: ../src/theme-parser.c:3780 ../src/theme-parser.c:3818
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "ไม่อนุญาตให้มีอีลิเมนต์ <%s> ภายใน <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369
-#: ../src/theme-parser.c:1439
+#: ../src/theme-parser.c:1376 ../src/theme-parser.c:1463
+#: ../src/theme-parser.c:1533
#, c-format
msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"name\" ในอีลิเมนต์ <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376
+#: ../src/theme-parser.c:1383 ../src/theme-parser.c:1470
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"value\" ในอีลิเมนต์ <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334
-#: ../src/theme-parser.c:1393
+#: ../src/theme-parser.c:1414 ../src/theme-parser.c:1428
+#: ../src/theme-parser.c:1487
msgid ""
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""
"ไม่สามารถกำหนดทั้ง button_width/button_height กับ aspect ratio ของปุ่มพร้อมกันได้"
-#: ../src/theme-parser.c:1343
+#: ../src/theme-parser.c:1437
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
msgstr "ไม่รู้จักระยะทาง \"%s\""
-#: ../src/theme-parser.c:1402
+#: ../src/theme-parser.c:1496
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
msgstr "ไม่รู้จัก aspect ratio \"%s\""
-#: ../src/theme-parser.c:1446
+#: ../src/theme-parser.c:1540
#, c-format
msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"top\" ในอีลิเมนต์ <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1453
+#: ../src/theme-parser.c:1547
#, c-format
msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"bottom\" ในอีลิเมนต์<%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1460
+#: ../src/theme-parser.c:1554
#, c-format
msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"left\" ในอีลิเมนต์<%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1467
+#: ../src/theme-parser.c:1561
#, c-format
msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"right\" ในอีลิเมนต์<%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1499
+#: ../src/theme-parser.c:1593
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr "ไม่รู้จักเส้นขอบ \"%s\""
-#: ../src/theme-parser.c:1652 ../src/theme-parser.c:1762
-#: ../src/theme-parser.c:1865 ../src/theme-parser.c:2052
-#: ../src/theme-parser.c:2866
+#: ../src/theme-parser.c:1746 ../src/theme-parser.c:1856
+#: ../src/theme-parser.c:1963 ../src/theme-parser.c:2190
+#: ../src/theme-parser.c:3007
#, c-format
msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"color\" ในอีลิเมนต์<%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1659
+#: ../src/theme-parser.c:1753
#, c-format
msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"x1\" ในอีลิเมนต์<%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1666 ../src/theme-parser.c:2711
+#: ../src/theme-parser.c:1760 ../src/theme-parser.c:2852
#, c-format
msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"y1\" ในอีลิเมนต์<%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1673
+#: ../src/theme-parser.c:1767
#, c-format
msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"x2\" ในอีลิเมนต์<%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1680 ../src/theme-parser.c:2718
+#: ../src/theme-parser.c:1774 ../src/theme-parser.c:2859
#, c-format
msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"y2\" ในอีลิเมนต์<%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1769 ../src/theme-parser.c:1872
-#: ../src/theme-parser.c:1978 ../src/theme-parser.c:2059
-#: ../src/theme-parser.c:2165 ../src/theme-parser.c:2263
-#: ../src/theme-parser.c:2480 ../src/theme-parser.c:2606
-#: ../src/theme-parser.c:2704 ../src/theme-parser.c:2778
-#: ../src/theme-parser.c:2873
+#: ../src/theme-parser.c:1863 ../src/theme-parser.c:1970
+#: ../src/theme-parser.c:2116 ../src/theme-parser.c:2197
+#: ../src/theme-parser.c:2303 ../src/theme-parser.c:2401
+#: ../src/theme-parser.c:2621 ../src/theme-parser.c:2747
+#: ../src/theme-parser.c:2845 ../src/theme-parser.c:2919
+#: ../src/theme-parser.c:3014
#, c-format
msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"x\" ในอีลิเมนต์<%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1776 ../src/theme-parser.c:1879
-#: ../src/theme-parser.c:1985 ../src/theme-parser.c:2066
-#: ../src/theme-parser.c:2172 ../src/theme-parser.c:2270
-#: ../src/theme-parser.c:2487 ../src/theme-parser.c:2613
-#: ../src/theme-parser.c:2785 ../src/theme-parser.c:2880
+#: ../src/theme-parser.c:1870 ../src/theme-parser.c:1977
+#: ../src/theme-parser.c:2123 ../src/theme-parser.c:2204
+#: ../src/theme-parser.c:2310 ../src/theme-parser.c:2408
+#: ../src/theme-parser.c:2628 ../src/theme-parser.c:2754
+#: ../src/theme-parser.c:2926 ../src/theme-parser.c:3021
#, c-format
msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"y\" ในอีลิเมนต์<%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1783 ../src/theme-parser.c:1886
-#: ../src/theme-parser.c:1992 ../src/theme-parser.c:2073
-#: ../src/theme-parser.c:2179 ../src/theme-parser.c:2277
-#: ../src/theme-parser.c:2494 ../src/theme-parser.c:2620
-#: ../src/theme-parser.c:2792
+#: ../src/theme-parser.c:1877 ../src/theme-parser.c:1984
+#: ../src/theme-parser.c:2130 ../src/theme-parser.c:2211
+#: ../src/theme-parser.c:2317 ../src/theme-parser.c:2415
+#: ../src/theme-parser.c:2635 ../src/theme-parser.c:2761
+#: ../src/theme-parser.c:2933
#, c-format
msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"width\" ในอีลิเมนต์<%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1790 ../src/theme-parser.c:1893
-#: ../src/theme-parser.c:1999 ../src/theme-parser.c:2080
-#: ../src/theme-parser.c:2186 ../src/theme-parser.c:2284
-#: ../src/theme-parser.c:2501 ../src/theme-parser.c:2627
-#: ../src/theme-parser.c:2799
+#: ../src/theme-parser.c:1884 ../src/theme-parser.c:1991
+#: ../src/theme-parser.c:2137 ../src/theme-parser.c:2218
+#: ../src/theme-parser.c:2324 ../src/theme-parser.c:2422
+#: ../src/theme-parser.c:2642 ../src/theme-parser.c:2768
+#: ../src/theme-parser.c:2940
#, c-format
msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"height\" ในอีลิเมนต์<%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1900
+#: ../src/theme-parser.c:2000
+#, c-format
+msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
+msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"start_angle\" หรือ \"from\" ในอีลิเมนต์ <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:2007
+#, c-format
+msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
+msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"extent_angle\" หรือ \"to\" ในอีลิเมนต์ <%s>"
+
+#: ../src/theme-parser.c:2016
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"start_angle\" ในอีลิเมนต์ <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1907
+#: ../src/theme-parser.c:2023
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"extent_angle\" ในอีลิเมนต์ <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2087
+#: ../src/theme-parser.c:2225
#, c-format
msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"alpha\" ในอีลิเมนต์<%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2158
+#: ../src/theme-parser.c:2296
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"type\" ในอีลิเมนต์<%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2206
+#: ../src/theme-parser.c:2344
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr "ไม่เข้าใจค่า \"%s\" สำหรับชนิดของการไล่ระดับสี"
-#: ../src/theme-parser.c:2291
+#: ../src/theme-parser.c:2429
#, c-format
msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"filename\" ในอีลิเมนต์ <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2316 ../src/theme-parser.c:2824
+#: ../src/theme-parser.c:2454 ../src/theme-parser.c:2965
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr "ไม่เข้าใจชนิดการเติม \"%s\" สำหรับอีลิเมนต์ <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2459 ../src/theme-parser.c:2592
-#: ../src/theme-parser.c:2697
+#: ../src/theme-parser.c:2600 ../src/theme-parser.c:2733
+#: ../src/theme-parser.c:2838
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"state\" ในอีลิเมนต์ <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2466 ../src/theme-parser.c:2599
+#: ../src/theme-parser.c:2607 ../src/theme-parser.c:2740
#, c-format
msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"shadow\" ในอีลิเมนต์ <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2473
+#: ../src/theme-parser.c:2614
#, c-format
msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"arrow\" ในอีลิเมนต์ <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2526 ../src/theme-parser.c:2648
-#: ../src/theme-parser.c:2736
+#: ../src/theme-parser.c:2667 ../src/theme-parser.c:2789
+#: ../src/theme-parser.c:2877
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "ไม่เข้าใจค่า state \"%s\" สำหรับอีลิเมนต์ <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2536 ../src/theme-parser.c:2658
+#: ../src/theme-parser.c:2677 ../src/theme-parser.c:2799
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "ไม่เข้าใจค่า shadow \"%s\" สำหรับอีลิเมนต์ <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2546
+#: ../src/theme-parser.c:2687
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "ไม่เข้าใจค่า arrow \"%s\" สำหรับอีลิเมนต์ <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2959 ../src/theme-parser.c:3075
+#: ../src/theme-parser.c:3100 ../src/theme-parser.c:3216
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr "ไม่มี <draw_ops> ที่ชื่อ \"%s\" กำหนดไว้"
-#: ../src/theme-parser.c:2971 ../src/theme-parser.c:3087
+#: ../src/theme-parser.c:3112 ../src/theme-parser.c:3228
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr "การรวม draw_ops \"%s\" ที่นี่จะทำให้เกิดการอ้างอิงแบบวนรอบ"
-#: ../src/theme-parser.c:3150
+#: ../src/theme-parser.c:3291
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"value\" ในอีลิเมนต์ <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3207
+#: ../src/theme-parser.c:3348
#, c-format
msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"position\" ในอีลิเมนต์ <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3216
+#: ../src/theme-parser.c:3357
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr "ไม่รู้จักค่า position \"%s\" สำหรับชิ้นส่วนเฟรม"
-#: ../src/theme-parser.c:3224
+#: ../src/theme-parser.c:3365
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "มีรูปแบบเฟรมที่ตำแหน่ง %s อยู่ก่อนแล้ว"
-#: ../src/theme-parser.c:3269
+#: ../src/theme-parser.c:3382 ../src/theme-parser.c:3473
+#, c-format
+msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
+msgstr "ยังไม่ได้กำหนด <draw_ops> ชื่อ \"%s\""
+
+#: ../src/theme-parser.c:3410
#, c-format
msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"function\" ในอีลิเมนต์ <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3277 ../src/theme-parser.c:3381
+#: ../src/theme-parser.c:3418 ../src/theme-parser.c:3534
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"state\" ในอีลิเมนต์ <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3286
+#: ../src/theme-parser.c:3427
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "ไม่รู้จักฟังก์ชัน \"%s\" สำหรับปุ่ม"
-#: ../src/theme-parser.c:3295
+#: ../src/theme-parser.c:3436
+#, c-format
+msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
+msgstr "ไม่มีฟังก์ชันปุ่ม \"%s\" ในรุ่นนี้ (%d, ต้องเป็นรุ่น %d ขึ้นไป)"
+
+#: ../src/theme-parser.c:3448
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
msgstr "ไม่รู้สถานะ \"%s\" สำหรับปุ่ม"
-#: ../src/theme-parser.c:3303
+#: ../src/theme-parser.c:3456
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr "รูปแบบเฟรมมีปุ่มสำหรับฟังก์ชัน %s สถานะ %s อยู่ก่อนแล้ว"
-#: ../src/theme-parser.c:3373
+#: ../src/theme-parser.c:3526
#, c-format
msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"focus\" ในอีลิเมนต์ <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3389
+#: ../src/theme-parser.c:3542
#, c-format
msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"style\" ในอีลิเมนต์ <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3398
+#: ../src/theme-parser.c:3551
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr "\"%s\" ไม่ใช่ค่าที่ใช้ได้สำหรับแอตทริบิวต์ focus"
-#: ../src/theme-parser.c:3407
+#: ../src/theme-parser.c:3560
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgstr "\"%s\" ไม่ใช่ค่าที่ใช้ได้สำหรับแอตทริบิวต์·state"
-#: ../src/theme-parser.c:3417
+#: ../src/theme-parser.c:3570
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr "ไม่มีรูปแบบที่ชื่อ \"%s\" กำหนดไว้"
-#: ../src/theme-parser.c:3427
+#: ../src/theme-parser.c:3581
#, c-format
msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
msgstr "ขาดแอตทริบิวต์ \"resize\" ในอีลิเมนต์ <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3437
+#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3614
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
msgstr "\"%s\" ไม่ใช่ค่าที่ใช้ได้สำหรับแอตทริบิวต์ resize"
-#: ../src/theme-parser.c:3447
+#: ../src/theme-parser.c:3625
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
"states"
msgstr "ไม่ควรมีแอตทริบิวต์ \"resize\" ในอีลิเมนต์ <%s> สำหรับสถานะขยายใหญ่สุด/พับเก็บ"
-#: ../src/theme-parser.c:3461
+#: ../src/theme-parser.c:3639
+#, c-format
+msgid ""
+"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
+msgstr "ไม่ควรมีแอตทริบิวต์ \"resize\" ในอีลิเมนต์ <%s> สำหรับสถานะขยายใหญ่สุด"
+
+#: ../src/theme-parser.c:3653 ../src/theme-parser.c:3675
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr "มีรูปแบบสำหรับ state %s resize %s focus %s กำหนดไว้ก่อนแล้ว"
-#: ../src/theme-parser.c:3472 ../src/theme-parser.c:3483
-#: ../src/theme-parser.c:3494
+#: ../src/theme-parser.c:3664 ../src/theme-parser.c:3686
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr "มีรูปแบบสำหรับ state %s focus %s กำหนดไว้ก่อนแล้ว"
-#: ../src/theme-parser.c:3533
+#: ../src/theme-parser.c:3725
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2567,7 +2777,7 @@ msgstr ""
"(ชุดตกแต่งอาจมีการกำหนดทั้งแอตทริบิวต์ draw_ops และอีลิเมนต์ <draw_ops> "
"หรือไม่ก็กำหนดอีลิเมนต์ซ้อนกันสองตัว)"
-#: ../src/theme-parser.c:3571
+#: ../src/theme-parser.c:3763
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2575,7 +2785,7 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถมี·draw_ops·ซ้อนกันสองค่าสำหรับอีลิเมนต์·<button>·"
"(ชุดตกแต่งอาจมีการกำหนดทั้งแอตทริบิวต์·draw_ops·และอีลิเมนต์·<draw_ops>·หรือไม่ก็กำหนดอีลิเมนต์ซ้อนกันสองตัว)"
-#: ../src/theme-parser.c:3609
+#: ../src/theme-parser.c:3801
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2583,236 +2793,232 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถมี·draw_ops·ซ้อนกันสองค่าสำหรับอีลิเมนต์·<menu_icon>·"
"(ชุดตกแต่งอาจมีการกำหนดทั้งแอตทริบิวต์·draw_ops·และอีลิเมนต์·<draw_ops>·หรือไม่ก็กำหนดอีลิเมนต์ซ้อนกันสองตัว)"
-#: ../src/theme-parser.c:3656
+#: ../src/theme-parser.c:3849
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr "อีลิเมนต์ชั้นนอกสุดของชุดตกแต่งต้องเป็น <metacity_theme> ไม่ใช่ <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3676
+#: ../src/theme-parser.c:3869
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr "ไม่อนุญาตให้มีอีลิเมนต์·<%s>·ภายในอีลิเมนต์ name/author/date/description"
-#: ../src/theme-parser.c:3681
+#: ../src/theme-parser.c:3874
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr "ไม่อนุญาตให้มีอีลิเมนต์·<%s>·ภายในอีลิเมนต์ <constant>"
-#: ../src/theme-parser.c:3693
+#: ../src/theme-parser.c:3886
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr "ไม่อนุญาตให้มีอีลิเมนต์·<%s>·ภายในอีลิเมนต์ distance/border/aspect_ratio"
-#: ../src/theme-parser.c:3715
+#: ../src/theme-parser.c:3908
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr "ไม่อนุญาตให้มีอีลิเมนต์·<%s>·ภายในอีลิเมนต์เกี่ยวกับคำสั่งวาด"
-#: ../src/theme-parser.c:3725 ../src/theme-parser.c:3755
-#: ../src/theme-parser.c:3760
+#: ../src/theme-parser.c:3918 ../src/theme-parser.c:3948
+#: ../src/theme-parser.c:3953 ../src/theme-parser.c:3958
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "ไม่อนุญาตให้มีอีลิเมนต์·<%s>·ภายในอีลิเมนต์·<%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3981
+#: ../src/theme-parser.c:4180
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr "ขาด draw_ops สำหรับชิ้นส่วนเฟรม"
-#: ../src/theme-parser.c:3996
+#: ../src/theme-parser.c:4195
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "ขาด draw_ops สำหรับปุ่ม"
-#: ../src/theme-parser.c:4011
-msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-msgstr "ขาด draw_ops สำหรับไอคอนเมนู"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4051
+#: ../src/theme-parser.c:4247
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "ไม่อนุญาตให้มีข้อความภายในอีลิเมนต์ <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:4106
+#: ../src/theme-parser.c:4302
msgid "<name> specified twice for this theme"
msgstr "<name> ถูกระบุซ้ำในชุดตกแต่งนี้"
-#: ../src/theme-parser.c:4117
+#: ../src/theme-parser.c:4313
msgid "<author> specified twice for this theme"
msgstr "มีการระบุ <author> ซ้ำในชุดตกแต่งนี้"
-#: ../src/theme-parser.c:4128
+#: ../src/theme-parser.c:4324
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
msgstr "<copyright> ถูกระบุซ้ำในชุดตกแต่งนี้"
-#: ../src/theme-parser.c:4139
+#: ../src/theme-parser.c:4335
msgid "<date> specified twice for this theme"
msgstr "<date> ถูกระบุซ้ำในชุดตกแต่งนี้"
-#: ../src/theme-parser.c:4150
+#: ../src/theme-parser.c:4346
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "<description> ถูกระบุซ้ำในชุดตกแต่งนี้"
-#: ../src/theme-parser.c:4345
+#: ../src/theme-parser.c:4573
#, c-format
-msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-msgstr "ไม่สามารถอ่านชุดตกแต่งจากแฟ้ม %s: %s\n"
+msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
+msgstr "หาแฟ้มที่ใช้การได้สำหรับชุดตกแต่ง %s ไม่พบ\n"
-#: ../src/theme-parser.c:4400
+#: ../src/theme-parser.c:4628
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "แฟ้มชุดตกแต่ง %s ไม่มีอีลิเมนต์ราก <metacity_theme>"
-#: ../src/theme-viewer.c:72
+#: ../src/theme-viewer.c:74
msgid "/_Windows"
msgstr "_หน้าต่าง"
-#: ../src/theme-viewer.c:73
+#: ../src/theme-viewer.c:75
msgid "/Windows/tearoff"
msgstr "/หน้าต่าง/ฉีกออก"
-#: ../src/theme-viewer.c:74
+#: ../src/theme-viewer.c:76
msgid "/Windows/_Dialog"
msgstr "/หน้าต่าง/โ_ต้ตอบ"
-#: ../src/theme-viewer.c:75
+#: ../src/theme-viewer.c:77
msgid "/Windows/_Modal dialog"
msgstr "/หน้าต่าง/โต้ตอบแบบโ_มดอล"
-#: ../src/theme-viewer.c:76
+#: ../src/theme-viewer.c:78
msgid "/Windows/_Utility"
msgstr "/หน้าต่าง/_อรรถประโยชน์"
-#: ../src/theme-viewer.c:77
+#: ../src/theme-viewer.c:79
msgid "/Windows/_Splashscreen"
msgstr "/หน้าต่าง/_ภาพเริ่มโปรแกรม"
-#: ../src/theme-viewer.c:78
+#: ../src/theme-viewer.c:80
msgid "/Windows/_Top dock"
msgstr "/หน้าต่าง/ท่าเทียบ_บน"
-#: ../src/theme-viewer.c:79
+#: ../src/theme-viewer.c:81
msgid "/Windows/_Bottom dock"
msgstr "/หน้าต่าง/ท่าเทียบ_ล่าง"
-#: ../src/theme-viewer.c:80
+#: ../src/theme-viewer.c:82
msgid "/Windows/_Left dock"
msgstr "/หน้าต่าง/ท่าเทียบซ้_าย"
-#: ../src/theme-viewer.c:81
+#: ../src/theme-viewer.c:83
msgid "/Windows/_Right dock"
msgstr "/หน้าต่าง/ท่าเทียบข_วา"
-#: ../src/theme-viewer.c:82
+#: ../src/theme-viewer.c:84
msgid "/Windows/_All docks"
msgstr "/หน้าต่าง/ท่าเทียบ_ทั้งหมด"
-#: ../src/theme-viewer.c:83
+#: ../src/theme-viewer.c:85
msgid "/Windows/Des_ktop"
msgstr "/หน้าต่าง/_พื้นโต๊ะ"
-#: ../src/theme-viewer.c:132
+#: ../src/theme-viewer.c:134
msgid "Open another one of these windows"
msgstr "เปิดหน้าต่างอย่างนี้อีกบาน"
-#: ../src/theme-viewer.c:139
+#: ../src/theme-viewer.c:141
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
msgstr "นี่เป็นปุ่มตัวอย่างพร้อมกับไอคอน 'เปิด'"
-#: ../src/theme-viewer.c:146
+#: ../src/theme-viewer.c:148
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
msgstr "นี่เป็นปุ่มตัวอย่างพร้อมกับไอคอน 'ออก'"
-#: ../src/theme-viewer.c:239
+#: ../src/theme-viewer.c:241
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
msgstr "นี่เป็นข้อความตัวอย่างในกล่องโต้ตอบตัวอย่าง"
-#: ../src/theme-viewer.c:322
+#: ../src/theme-viewer.c:324
#, c-format
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "รายการเมนูตัวอย่าง %d\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:356
+#: ../src/theme-viewer.c:358
msgid "Border-only window"
msgstr "หน้าต่างที่มีแต่ขอบ"
-#: ../src/theme-viewer.c:358
+#: ../src/theme-viewer.c:360
msgid "Bar"
msgstr "แถบ"
-#: ../src/theme-viewer.c:375
+#: ../src/theme-viewer.c:377
msgid "Normal Application Window"
msgstr "หน้าต่างโปรแกรมปกติ"
-#: ../src/theme-viewer.c:379
+#: ../src/theme-viewer.c:381
msgid "Dialog Box"
msgstr "กล่องโต้ตอบ"
-#: ../src/theme-viewer.c:383
+#: ../src/theme-viewer.c:385
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "กล่องโต้ตอบแบบโมดัล"
-#: ../src/theme-viewer.c:387
+#: ../src/theme-viewer.c:389
msgid "Utility Palette"
msgstr "แผงอุปกรณ์"
-#: ../src/theme-viewer.c:391
+#: ../src/theme-viewer.c:393
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "เมนูที่ฉีกออกมา"
-#: ../src/theme-viewer.c:395
+#: ../src/theme-viewer.c:397
msgid "Border"
msgstr "ขอบ"
-#: ../src/theme-viewer.c:723
+#: ../src/theme-viewer.c:725
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "ทดสอบการเรียงปุ่มครั้งที่ %d"
-#: ../src/theme-viewer.c:752
+#: ../src/theme-viewer.c:754
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "ใช้เวลา %g มิลลิวินาทีในการวาดหนึ่งเฟรมหน้าต่าง"
-#: ../src/theme-viewer.c:795
+#: ../src/theme-viewer.c:797
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "วิธีใช้: metacity-theme-viewer [ชื่อชุดตกแต่ง]\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:802
+#: ../src/theme-viewer.c:804
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "ไม่สามารถโหลดชุดตกแต่ง: %s\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:808
+#: ../src/theme-viewer.c:810
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "อ่านชุดตกแต่ง \"%s\" เสร็จใน %g วินาที\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:831
+#: ../src/theme-viewer.c:833
msgid "Normal Title Font"
msgstr "อักษรหัวหน้าต่างปกติ"
-#: ../src/theme-viewer.c:837
+#: ../src/theme-viewer.c:839
msgid "Small Title Font"
msgstr "อักษรหัวหน้าต่างเล็ก"
-#: ../src/theme-viewer.c:843
+#: ../src/theme-viewer.c:845
msgid "Large Title Font"
msgstr "อักษรหัวหน้าต่างใหญ่"
-#: ../src/theme-viewer.c:848
+#: ../src/theme-viewer.c:850
msgid "Button Layouts"
msgstr "การจัดเรียงปุ่ม"
-#: ../src/theme-viewer.c:853
+#: ../src/theme-viewer.c:855
msgid "Benchmark"
msgstr "ความเร็ว"
-#: ../src/theme-viewer.c:900
+#: ../src/theme-viewer.c:902
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "ชื่อหน้าต่างอยู่ตรงนี้"
-#: ../src/theme-viewer.c:1004
+#: ../src/theme-viewer.c:1006
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -2822,83 +3028,83 @@ msgstr ""
"วาด %d เฟรม โดยใช้เวลาที่ไคลเอนท์ทั้งหมด %g วินาที (%g มิลลิวินาทีต่อเฟรม) และ %g "
"วินาทีตามเวลานาฬิกาจริงซึ่งรวมการติดต่อกับ X เซิร์ฟเวอร์ด้วย (%g มิลลิวินาทีต่อเฟรม)\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:1217
+#: ../src/theme-viewer.c:1219
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr "การทดสอบนิพจน์ตำแหน่งให้ค่าจริง แต่มีรหัสข้อผิดพลาด"
-#: ../src/theme-viewer.c:1219
+#: ../src/theme-viewer.c:1221
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr "การทดสอบนิพจน์ตำแหน่งให้ค่าเท็จ·แต่ไม่มีรหัสข้อผิดพลาด"
-#: ../src/theme-viewer.c:1223
+#: ../src/theme-viewer.c:1225
msgid "Error was expected but none given"
msgstr "คาดหวังว่าจะเจอข้อผิดพลาด แต่ก็ไม่มีข้อมูล"
-#: ../src/theme-viewer.c:1225
+#: ../src/theme-viewer.c:1227
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
msgstr "คาดหวังว่าจะเจอข้อผิดพลาด %d แต่พบข้อผิดพลาด %d แทน"
-#: ../src/theme-viewer.c:1231
+#: ../src/theme-viewer.c:1233
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr "ไม่ได้คาดหวังว่าจะเจอข้อผิดพลาด แต่กลับมี: %s"
-#: ../src/theme-viewer.c:1235
+#: ../src/theme-viewer.c:1237
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr "ค่าของ x เป็น %d แต่ที่คาดหวังไว้น่าจะเป็น %d"
-#: ../src/theme-viewer.c:1238
+#: ../src/theme-viewer.c:1240
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr "ค่าของ·y·เป็น·%d·แต่ที่คาดหวังไว้น่าจะเป็น·%d"
-#: ../src/theme-viewer.c:1301
+#: ../src/theme-viewer.c:1303
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr "แจงค่านิพจน์พิกัดทั้งหมด %d นิพจน์ ในเวลา %g วินาที (%g วินาทีโดยเฉลี่ย)\n"
-#: ../src/theme.c:202
+#: ../src/theme.c:206
msgid "top"
msgstr "บน"
-#: ../src/theme.c:204
+#: ../src/theme.c:208
msgid "bottom"
msgstr "ล่าง"
-#: ../src/theme.c:206
+#: ../src/theme.c:210
msgid "left"
msgstr "ซ้าย"
-#: ../src/theme.c:208
+#: ../src/theme.c:212
msgid "right"
msgstr "ขวา"
-#: ../src/theme.c:222
+#: ../src/theme.c:226
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "ค่าเรขาคณิตของเฟรมไม่ได้ระบุขนาด \"%s\""
-#: ../src/theme.c:241
+#: ../src/theme.c:245
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "ค่าเรขาคณิตของเฟรมไม่ได้ระบุขนาด·\"%s\" สำหรับกรอบ \"%s\""
-#: ../src/theme.c:278
+#: ../src/theme.c:282
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "ค่า aspect ratio %g ของปุ่มไม่สมเหตุสมผล"
-#: ../src/theme.c:290
+#: ../src/theme.c:294
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "ค่าเรขาคณิตของเฟรมไม่ได้ระบุขนาดของปุ่ม"
-#: ../src/theme.c:813
+#: ../src/theme.c:928
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "การไล่สีควรใช้อย่างน้อยสองสี"
-#: ../src/theme.c:939
+#: ../src/theme.c:1054
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -2907,7 +3113,7 @@ msgstr ""
"การกำหนดสี GTK ต้องเขียนสถานะในวงเล็บเหลี่ยม เช่น gtk:fg[NORMAL] เมื่อ NORMAL "
"เป็นสถานะ; ไม่สามารถแจงค่า \"%s\""
-#: ../src/theme.c:953
+#: ../src/theme.c:1068
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -2916,17 +3122,17 @@ msgstr ""
"การกำหนดสี·GTK·ต้องมีวงเล็บเหลี่ยมปิดหลังสถานะด้วย·เช่น·gtk:fg[NORMAL]"
"·เมื่อ·NORMAL·เป็นสถานะ;·ไม่สามารถแจงค่า·\"%s\""
-#: ../src/theme.c:964
+#: ../src/theme.c:1079
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "ไม่เข้าใจสถานะ \"%s\" ในการระบุสี"
-#: ../src/theme.c:977
+#: ../src/theme.c:1092
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "ไม่เข้าใจองค์ประกอบ \"%s\" ในการระบุสี"
-#: ../src/theme.c:1007
+#: ../src/theme.c:1122
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -2934,89 +3140,89 @@ msgid ""
msgstr ""
"รูปแบบการเกลี่ยสีคือ \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", ค่า \"%s\" ไม่ตรงกับรูปแบบ"
-#: ../src/theme.c:1018
+#: ../src/theme.c:1133
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "ไม่สามารถแจงค่าอัลฟา \"%s\" ในการเกลี่ยสี"
-#: ../src/theme.c:1028
+#: ../src/theme.c:1143
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "ค่าอัลฟา \"%s\" ในการเกลี่ยสีไม่อยู่ระหว่าง 0.0 และ 1.0"
-#: ../src/theme.c:1075
+#: ../src/theme.c:1190
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr "รูปแบบของเฉดสีคือ \"shade/base_color/factor \", \"%s\" ไม่ตรงกับรูปแบบ"
-#: ../src/theme.c:1086
+#: ../src/theme.c:1201
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "ไม่สามารถแจงค่าตัวคูณของเฉด \"%s\" ในเฉดสี"
-#: ../src/theme.c:1096
+#: ../src/theme.c:1211
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "ตัวคูณเฉดสี \"%s\" ในเฉดสีเป็นค่าลบ"
-#: ../src/theme.c:1125
+#: ../src/theme.c:1240
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "ไม่เข้าใจสี \"%s\""
-#: ../src/theme.c:1384
+#: ../src/theme.c:1499
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "นิพจน์พิกัดมีอักขระ'%s' ซึ่งไม่อนุญาตให้ใช้"
-#: ../src/theme.c:1411
+#: ../src/theme.c:1526
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr "นิพจน์พิกัดมีเลขจุดทศนิยม '%s'·ที่แจงค่าไม่ได้"
-#: ../src/theme.c:1425
+#: ../src/theme.c:1540
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "นิพจน์พิกัดมีเลขจำนวนเต็ม·'%s' ที่แจงค่าไม่ได้"
-#: ../src/theme.c:1492
+#: ../src/theme.c:1607
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr "นิพจน์พิกัดมีเครื่องหมายดำเนินการที่ไม่รู้จัก เริ่มจากตำแหน่ง·\"%s\""
-#: ../src/theme.c:1549
+#: ../src/theme.c:1664
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "นิพจน์พิกัดว่างเปล่าหรือไม่สามารถเข้าใจ"
-#: ../src/theme.c:1686 ../src/theme.c:1696 ../src/theme.c:1730
+#: ../src/theme.c:1801 ../src/theme.c:1811 ../src/theme.c:1845
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "นิพจน์พิกัดมีผลลัพธ์ที่เป็นการหารด้วยศูนย์"
-#: ../src/theme.c:1738
+#: ../src/theme.c:1853
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr "นิพจน์พิกัดพยายามใช้ตัวดำเนินการ mod กับตัวเลขจุดทศนิยม"
-#: ../src/theme.c:1794
+#: ../src/theme.c:1909
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "นิพจน์พิกัดมีตัวดำเนินการ\"%s\" ในที่ที่ควรจะเป็นตัวถูกดำเนินการ"
-#: ../src/theme.c:1803
+#: ../src/theme.c:1918
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "นิพจน์พิกัดมีตัวถูกดำเนินการในที่ที่ควรจะเป็นตัวดำเนินการ"
-#: ../src/theme.c:1811
+#: ../src/theme.c:1926
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "นิพจน์พิกัดจบด้วยตัวดำเนินการแทนที่จะเป็นตัวถูกดำเนินการ"
-#: ../src/theme.c:1821
+#: ../src/theme.c:1936
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -3024,33 +3230,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"นิพจน์พิกัดมีตัวดำเนินการ\"%c\" ตามหลังตัวดำเนินการ \"%c\" โดยไม่มีตัวถูกดำเนินการคั่นกลาง"
-#: ../src/theme.c:1939
+#: ../src/theme.c:2054
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "ตัวแจงค่านิพจน์พิกัดทำข้อมูลล้น"
-#: ../src/theme.c:1968
+#: ../src/theme.c:2083
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "นิพจน์พิกัดมีวงเล็บปิดโดยไม่มีวงเล็บเปิด"
-#: ../src/theme.c:2030
+#: ../src/theme.c:2145
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "นิพจน์พิกัดมีตัวแปรหรือค่าคงที่ \"%s\" ที่ไม่รู้จัก"
-#: ../src/theme.c:2085
+#: ../src/theme.c:2200
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "นิพจน์พิกัดมีวงเล็บเปิดโดยไม่มีวงเล็บปิด"
-#: ../src/theme.c:2096
+#: ../src/theme.c:2211
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "นิพจน์พิกัดท่าทางจะไม่มีตัวดำเนินการหรือตัวถูกดำเนินการเลย"
-#: ../src/theme.c:2337 ../src/theme.c:2359 ../src/theme.c:2380
+#: ../src/theme.c:2452 ../src/theme.c:2474 ../src/theme.c:2495
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr "ชุดตกแต่งมีนิพจน์ \"%s\" ซึ่งทำให้เกิดข้อผิดพลาด: %s\n"
-#: ../src/theme.c:3826
+#: ../src/theme.c:3949
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -3059,25 +3265,25 @@ msgstr ""
"ต้องระบุ <button function =\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"อะไรก็ตามแต่\"/> "
"สำหรับรูปแบบเฟรมด้วย"
-#: ../src/theme.c:4270 ../src/theme.c:4295
+#: ../src/theme.c:4425 ../src/theme.c:4450
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"ขาด <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"อะไรก็ตามแต่\"/>"
-#: ../src/theme.c:4341
+#: ../src/theme.c:4496
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "โหลดชุดตกแต่ง \"%s\" ล้มเหลว: %s\n"
-#: ../src/theme.c:4481 ../src/theme.c:4488 ../src/theme.c:4495
-#: ../src/theme.c:4502 ../src/theme.c:4509
+#: ../src/theme.c:4606 ../src/theme.c:4613 ../src/theme.c:4620
+#: ../src/theme.c:4627 ../src/theme.c:4634
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "ไม่ได้กำหนดค่า <%s> สำหรับชุดตกแต่ง \"%s\""
-#: ../src/theme.c:4517
+#: ../src/theme.c:4642
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -3086,74 +3292,65 @@ msgstr ""
"ไม่ได้กำหนดรูปแบบเฟรมสำหรับชนิดหน้าต่าง \"%s\" ในชุดตกแต่ง \"%s\", กรุณาเพิ่มอีลิเมนต์ "
"<window type=\"%s\" style_set=\"อะไรก็ตามแต่\"/>"
-#: ../src/theme.c:4531
-#, c-format
-msgid ""
-"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this theme"
-msgstr ""
-"ต้องระบุ <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"อะไรก็ตามแต่\"/> "
-"สำหรับชุดตกแต่งนี้"
-
-#: ../src/theme.c:4911 ../src/theme.c:4973
+#: ../src/theme.c:5009 ../src/theme.c:5071 ../src/theme.c:5134
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr "ค่าคงที่ที่ผู้ใช้กำหนดเองต้องเริ่มต้นด้วยอักษรตัวใหญ่; แต่ \"%s\" ไม่ได้เป็นตามนั้น"
-#: ../src/theme.c:4919 ../src/theme.c:4981
+#: ../src/theme.c:5017 ../src/theme.c:5079 ../src/theme.c:5142
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "ค่าคงที่ \"%s\" ถูกกำหนดไว้แล้ว"
-#: ../src/util.c:96
+#: ../src/util.c:98
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "เปิดล็อกไฟล์เพื่อการดีบั๊กไม่สำเร็จ: %s\n"
+msgstr "เปิดแฟ้มบันทึกการดีบั๊กไม่สำเร็จ: %s\n"
-#: ../src/util.c:106
+#: ../src/util.c:108
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "fdopen() ล็อกไฟล์ %s ไม่สำเร็จ: %s\n"
+msgstr "fdopen() แฟ้มบันทึกปฏิบัติการ %s ไม่สำเร็จ: %s\n"
-#: ../src/util.c:112
+#: ../src/util.c:114
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "เปิดล็อกไฟล์ %s เรียบร้อยแล้ว\n"
+msgstr "เปิดแฟ้มบันทึกปฏิบัติการ %s เรียบร้อยแล้ว\n"
-#: ../src/util.c:220
+#: ../src/util.c:222
msgid "Window manager: "
msgstr "โปรแกรมจัดการหน้าต่าง: "
-#: ../src/util.c:368
+#: ../src/util.c:370
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "บั๊กในโปรแกรมจัดการหน้าต่าง: "
-#: ../src/util.c:397
+#: ../src/util.c:399
msgid "Window manager warning: "
msgstr "คำเตือนในโปรแกรมจัดการหน้าต่าง: "
-#: ../src/util.c:421
+#: ../src/util.c:423
msgid "Window manager error: "
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในโปรแกรมจัดการหน้าต่าง: "
-#: ../src/window-props.c:169
+#: ../src/window-props.c:172
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
msgstr "โปรแกรมประยุกต์ตั้งค่า _NET_WM_PID เป็น %lu ซึ่งไม่มีอยู่จริง\n"
-#: ../src/window-props.c:237
+#: ../src/window-props.c:240
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (ที่เครื่อง %s)"
-#: ../src/window-props.c:1159
+#: ../src/window-props.c:1186
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "ค่า WM_TRANSIENT_FOR หน้าต่าง 0x%lx ที่กำหนดให้กับ %s ใช้ไม่ได้\n"
#. first time through
-#: ../src/window.c:5213
+#: ../src/window.c:5401
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -3169,7 +3366,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: ../src/window.c:5809
+#: ../src/window.c:5997
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -3178,7 +3375,7 @@ msgstr ""
"หน้าต่าง %s ตั้งค่า MWM hint ไว้ว่าเป็นหน้าต่างที่เปลี่ยนขนาดไม่ได้ แต่กลับตั้งค่าขนาดต่ำสุด %d x %"
"d และขนาดสูงสุด %d x %d ไว้ ซึ่งไม่สมเหตุสมผลเท่าไรนัก\n"
-#: ../src/xprops.c:153
+#: ../src/xprops.c:155
#, c-format
msgid ""
"Window 0x%lx has property %s\n"
@@ -3193,12 +3390,12 @@ msgstr ""
"โดยมากแล้ว นี่ถือเป็นบั๊กของโปรแกรม ไม่ใช่ของโปรแกรมจัดการหน้าต่าง\n"
"หน้าต่างที่มีปัญหามีหัวเรื่อง=\"%s\" คลาส=\"%s\" ชื่อ=\"%s\"\n"
-#: ../src/xprops.c:399
+#: ../src/xprops.c:401
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "คุณสมบัติ %s ของหน้าต่าง 0x%lx มีค่าที่ไม่ใช่ UTF-8 ที่ถูกต้อง\n"
-#: ../src/xprops.c:482
+#: ../src/xprops.c:484
#, c-format
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
@@ -3206,6 +3403,33 @@ msgstr ""
"คุณสมบัติ %s ของหน้าต่าง 0x%lx มีค่าที่ไม่ใช่ UTF-8 ที่ถูกต้องสำหรับหัวข้อที่ %d ในรายการ\n"
#~ msgid ""
+#~ "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved "
+#~ "changes."
+#~ msgstr "ถ้าบังคับออกจากโปรแกรมนี้ ข้อมูลที่ยังไม่ได้ถูกบันทึกจะสูญหาย"
+
+#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
+#~ msgstr "ไม่รู้จักฟังก์ชัน \"%s\" สำหรับไอคอนเมนู"
+
+#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
+#~ msgstr "ไม่รู้จักสถานะ \"%s\" สำหรับไอคอนเมนู"
+
+#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
+#~ msgstr "ชุดตกแต่งมีไอคอนเมนูสำหรับฟังก์ชัน %s สถานะ %s อยู่แล้ว"
+
+#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon"
+#~ msgstr "ขาด draw_ops สำหรับไอคอนเมนู"
+
+#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
+#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านชุดตกแต่งจากแฟ้ม %s: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
+#~ "specified for this theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "ต้องระบุ <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"อะไรก็ตามแต่\"/> "
+#~ "สำหรับชุดตกแต่งนี้"
+
+#~ msgid ""
#~ "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
#~ "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
#~ "specified by the auto_raise_delay key). This preference is poorly named, "