summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po514
1 files changed, 448 insertions, 66 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index c6734f6..7169c94 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-07 14:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-15 10:32-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 14:55+0200\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@@ -858,7 +858,13 @@ msgid ""
"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинације тастера који покрећу одговарајуће означену команду у /apps/metacity/keybinding_commands кључу. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинације тастера који покрећу одговарајуће означену команду у /apps/"
+"metacity/keybinding_commands кључу. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или "
+"„&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и "
+"дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или "
+"„&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, "
+"онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:87
msgid ""
@@ -868,7 +874,13 @@ msgid ""
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
-msgstr "Комбинација тастера која пребацује на радни простор изнад текућег. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера која пребацује на радни простор изнад текућег. Облик "
+"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
+"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
+"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
+"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
+"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:88
msgid ""
@@ -878,7 +890,13 @@ msgid ""
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
-msgstr "Комбинација тастера која пребацује на радни простор испод текућег. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера која пребацује на радни простор испод текућег. Облик "
+"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
+"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
+"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
+"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
+"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:89
msgid ""
@@ -888,7 +906,13 @@ msgid ""
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера која пребацује на радни простор лево од текућег. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера која пребацује на радни простор лево од текућег. Облик "
+"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
+"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
+"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
+"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
+"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:90
msgid ""
@@ -898,7 +922,13 @@ msgid ""
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера која пребацује на радни простор десно од текућег. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера која пребацује на радни простор десно од текућег. Облик "
+"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
+"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
+"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
+"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
+"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:91
msgid ""
@@ -907,7 +937,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 1. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 1. Облик записа је "
+"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је "
+"доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут "
+"„&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
+"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
+"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:92
msgid ""
@@ -916,7 +952,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 10. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 10. Облик записа је "
+"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је "
+"доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут "
+"„&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
+"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
+"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:93
msgid ""
@@ -925,7 +967,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 11. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 11. Облик записа је "
+"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је "
+"доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут "
+"„&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
+"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
+"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:94
msgid ""
@@ -934,7 +982,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 12. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 12. Облик записа је "
+"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је "
+"доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут "
+"„&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
+"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
+"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:95
msgid ""
@@ -943,7 +997,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 2. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 2. Облик записа је "
+"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је "
+"доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут "
+"„&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
+"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
+"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:96
msgid ""
@@ -952,7 +1012,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 3. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 3. Облик записа је "
+"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је "
+"доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут "
+"„&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
+"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
+"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:97
msgid ""
@@ -961,7 +1027,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 4. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 4. Облик записа је "
+"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је "
+"доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут "
+"„&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
+"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
+"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:98
msgid ""
@@ -970,7 +1042,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 5. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 5. Облик записа је "
+"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је "
+"доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут "
+"„&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
+"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
+"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:99
msgid ""
@@ -979,7 +1057,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 6. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 6. Облик записа је "
+"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је "
+"доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут "
+"„&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
+"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
+"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:100
msgid ""
@@ -988,7 +1072,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 7. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 7. Облик записа је "
+"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је "
+"доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут "
+"„&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
+"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
+"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:101
msgid ""
@@ -997,7 +1087,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 8. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 8. Облик записа је "
+"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је "
+"доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут "
+"„&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
+"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
+"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:102
msgid ""
@@ -1006,7 +1102,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 9. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера која пребацује на радни простор број 9. Облик записа је "
+"„&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је "
+"доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут "
+"„&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
+"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
+"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:103
msgid ""
@@ -1015,7 +1117,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера за приказивање менија прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера за приказивање менија прозора. Облик записа је „&lt;"
+"Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста "
+"слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;"
+"Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова "
+"„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову "
+"акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:104
msgid ""
@@ -1024,7 +1132,12 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера за затварање прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера за затварање прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ "
+"или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и "
+"дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или "
+"„&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, "
+"онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
@@ -1034,7 +1147,13 @@ msgid ""
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера за улазак у „режим премештања“ или за почетак премештања прозора помоћу тастатуре. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера за улазак у „режим премештања“ или за почетак премештања "
+"прозора помоћу тастатуре. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава "
+"велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; "
+"Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће "
+"бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
@@ -1044,7 +1163,13 @@ msgid ""
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера за улазак у „режим промене величине“ или за почетак промене величине прозора помоћу тастатуре. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера за улазак у „режим промене величине“ или за почетак "
+"промене величине прозора помоћу тастатуре. Облик записа је „&lt;Control&gt;"
+"a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и "
+"дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или "
+"„&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, "
+"онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
@@ -1054,7 +1179,13 @@ msgid ""
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера за сакривање свих обичних прозора и фокусирање позадине радне површи. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера за сакривање свих обичних прозора и фокусирање позадине "
+"радне површи. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала "
+"слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако "
+"подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена "
+"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
# bug: missing dot
#: src/metacity.schemas.in.h:108
@@ -1064,7 +1195,12 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера за увећавање прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера за увећавање прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ "
+"или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и "
+"дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или "
+"„&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, "
+"онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:109
msgid ""
@@ -1073,7 +1209,12 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера за умањивање прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера за умањивање прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ "
+"или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и "
+"дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или "
+"„&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, "
+"онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
@@ -1083,7 +1224,13 @@ msgid ""
"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
-msgstr "Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор испод. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор испод. Облик "
+"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
+"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
+"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
+"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
+"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
@@ -1093,7 +1240,13 @@ msgid ""
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
-msgstr "Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор лево. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор лево. Облик "
+"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
+"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
+"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
+"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
+"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
@@ -1103,7 +1256,13 @@ msgid ""
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
-msgstr "Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор десно. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор десно. Облик "
+"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
+"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
+"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
+"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
+"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
@@ -1112,7 +1271,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор горе. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор горе. Облик "
+"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
+"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
+"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
+"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
+"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
@@ -1121,7 +1286,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 1. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 1. Облик "
+"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
+"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
+"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
+"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
+"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
@@ -1130,7 +1301,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 10. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 10. Облик "
+"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
+"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
+"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
+"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
+"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:116
msgid ""
@@ -1139,7 +1316,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 11. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 11. Облик "
+"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
+"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
+"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
+"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
+"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:117
msgid ""
@@ -1148,7 +1331,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 12. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 12. Облик "
+"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
+"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
+"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
+"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
+"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:118
msgid ""
@@ -1157,7 +1346,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 2. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 2. Облик "
+"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
+"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
+"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
+"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
+"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:119
msgid ""
@@ -1166,7 +1361,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 3. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 3. Облик "
+"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
+"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
+"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
+"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
+"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:120
msgid ""
@@ -1175,7 +1376,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 4. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 4. Облик "
+"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
+"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
+"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
+"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
+"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:121
msgid ""
@@ -1184,7 +1391,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 5. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 5. Облик "
+"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
+"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
+"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
+"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
+"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:122
msgid ""
@@ -1193,7 +1406,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 6. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 6. Облик "
+"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
+"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
+"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
+"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
+"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:123
msgid ""
@@ -1202,7 +1421,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 7. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 7. Облик "
+"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
+"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
+"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
+"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
+"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:124
msgid ""
@@ -1211,7 +1436,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 8. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 8. Облик "
+"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
+"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
+"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
+"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
+"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:125
msgid ""
@@ -1220,7 +1451,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 9. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера за пребацивање прозора на радни простор број 9. Облик "
+"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
+"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
+"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
+"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
+"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:126
msgid ""
@@ -1230,7 +1467,13 @@ msgid ""
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера за пребацивање фокуса уназад између панела и радне површи, помоћу искачућег прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера за пребацивање фокуса уназад између панела и радне "
+"површи, помоћу искачућег прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или "
+"„&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и "
+"дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или "
+"„&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, "
+"онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:127
msgid ""
@@ -1240,7 +1483,13 @@ msgid ""
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера за пребацивање фокуса уназад између панела и радне површи, без искачућег прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера за пребацивање фокуса уназад између панела и радне "
+"површи, без искачућег прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава "
+"велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; "
+"Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће "
+"бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:128
msgid ""
@@ -1251,7 +1500,14 @@ msgid ""
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера за пребацивање фокуса уназад између прозора, без искачућег прозора. Држање „shift“ уз ову пречицу ће ићи опет унапред. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера за пребацивање фокуса уназад између прозора, без "
+"искачућег прозора. Држање „shift“ уз ову пречицу ће ићи опет унапред. Облик "
+"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
+"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
+"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
+"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
+"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
@@ -1262,7 +1518,14 @@ msgid ""
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера за пребацивање фокуса уназад између прозора, помоћу искачућег прозора. Држање „shift“ уз ову пречицу ће ићи опет унапред. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера за пребацивање фокуса уназад између прозора, помоћу "
+"искачућег прозора. Држање „shift“ уз ову пречицу ће ићи опет унапред. Облик "
+"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
+"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
+"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
+"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
+"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
@@ -1272,7 +1535,13 @@ msgid ""
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера за пребацивање фокуса између панела и радне површи, помоћу искачућег прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера за пребацивање фокуса између панела и радне површи, "
+"помоћу искачућег прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава "
+"велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; "
+"Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће "
+"бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:131
msgid ""
@@ -1282,7 +1551,13 @@ msgid ""
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера за пребацивање фокуса између панела и радне површи, без искачућег прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера за пребацивање фокуса између панела и радне површи, без "
+"искачућег прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала "
+"слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако "
+"подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена "
+"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:132
msgid ""
@@ -1293,7 +1568,14 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера за пребацивање фокуса између прозора, без искачућег прозора. (Традиционално &lt;Alt&gr;Escape) Држање тастера „shift“ при употреби ове комбинације обрће смер кретања. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера за пребацивање фокуса између прозора, без искачућег "
+"прозора. (Традиционално &lt;Alt&gr;Escape) Држање тастера „shift“ при "
+"употреби ове комбинације обрће смер кретања. Облик записа је „&lt;Control&gt;"
+"a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и "
+"дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или "
+"„&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, "
+"онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:133
msgid ""
@@ -1304,7 +1586,14 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера за пребацивање фокуса између прозора, помоћу искачућег прозора. (Традиционално &lt;Alt&gr;Tab) Држање тастера „shift“ при употреби ове комбинације обрће смер кретања. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера за пребацивање фокуса између прозора, помоћу искачућег "
+"прозора. (Традиционално &lt;Alt&gr;Tab) Држање тастера „shift“ при употреби "
+"ове комбинације обрће смер кретања. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или "
+"„&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и "
+"дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или "
+"„&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, "
+"онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:134
msgid ""
@@ -1314,7 +1603,14 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера за укључивање/искључивање да прозор буде увек на врху. Прозор који је увек на врху ће се видети и преко осталих преклапајућих прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера за укључивање/искључивање да прозор буде увек на врху. "
+"Прозор који је увек на врху ће се видети и преко осталих преклапајућих "
+"прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, "
+"као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите "
+"опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
+"комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
@@ -1323,7 +1619,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера за укључивање/искључивање режима целог екрана. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера за укључивање/искључивање режима целог екрана. Облик "
+"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
+"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
+"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
+"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
+"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
@@ -1332,7 +1634,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера за укључивање/искључивање увећање. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера за укључивање/искључивање увећање. Облик записа је „&lt;"
+"Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста "
+"слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;"
+"Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова "
+"„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову "
+"акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:137
msgid ""
@@ -1341,7 +1649,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера за замотавање/одмотавање. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера за замотавање/одмотавање. Облик записа је „&lt;"
+"Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста "
+"слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;"
+"Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова "
+"„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову "
+"акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
@@ -1351,7 +1665,13 @@ msgid ""
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера за измену да ли је прозор у свим радним просторима или само у једном. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера за измену да ли је прозор у свим радним просторима или "
+"само у једном. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала "
+"слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако "
+"подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена "
+"ниједна комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
@@ -1360,7 +1680,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера за поништавање увећања прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера за поништавање увећања прозора. Облик записа је „&lt;"
+"Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста "
+"слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;"
+"Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова "
+"„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову "
+"акцију."
# bug: s/display's/displays/ (it's not genitive, but a verb as in "it displays")
#: src/metacity.schemas.in.h:140
@@ -1371,7 +1697,13 @@ msgid ""
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
-msgstr "Комбинација тастера која приказује прозорче панела „Покрени програм“. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера која приказује прозорче панела „Покрени програм“. Облик "
+"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
+"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
+"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
+"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
+"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:141
msgid ""
@@ -1381,7 +1713,13 @@ msgid ""
"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера која приказује алатку панела за снимке екрана за снимак прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера која приказује алатку панела за снимке екрана за снимак "
+"прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, "
+"као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите "
+"опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
+"комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:142
msgid ""
@@ -1391,7 +1729,13 @@ msgid ""
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
-msgstr "Комбинација тастера која приказује алатку панела за снимке екрана. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера која приказује алатку панела за снимке екрана. Облик "
+"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
+"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
+"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
+"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
+"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:143
msgid ""
@@ -1400,7 +1744,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера која приказује главни мени панела. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера која приказује главни мени панела. Облик записа је „&lt;"
+"Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста "
+"слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;"
+"Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова "
+"„disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову "
+"акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:144
msgid "The name of a workspace."
@@ -1453,7 +1803,15 @@ msgid ""
"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера која мења да ли је прозор изнад или испод осталих прозора. Ако је прозор покривен неким прозором, онда се издиже изнад осталих. Ако је већ у потпуности приказан, онда се сакрива иза свих осталих прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера која мења да ли је прозор изнад или испод осталих "
+"прозора. Ако је прозор покривен неким прозором, онда се издиже изнад "
+"осталих. Ако је већ у потпуности приказан, онда се сакрива иза свих осталих "
+"прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, "
+"као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите "
+"опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
+"комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:151
msgid ""
@@ -1462,7 +1820,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера која сакрива прозор иза свих осталих прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера која сакрива прозор иза свих осталих прозора. Облик "
+"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
+"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
+"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
+"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
+"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:152
msgid ""
@@ -1471,7 +1835,13 @@ msgid ""
"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "Комбинација тастера која издиже прозор испред свих осталих прозора. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера која издиже прозор испред свих осталих прозора. Облик "
+"записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за "
+"обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице "
+"попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ "
+"знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за "
+"ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:153
msgid ""
@@ -1481,7 +1851,13 @@ msgid ""
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
-msgstr "Комбинација тастера за измену величине прозора тако да попуни сав водоравни простор. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера за измену величине прозора тако да попуни сав водоравни "
+"простор. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, "
+"као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите "
+"опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
+"комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:154
msgid ""
@@ -1491,7 +1867,13 @@ msgid ""
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
-msgstr "Комбинација тастера за измену величине прозора тако да попуни сав усправни простор. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна комбинација тастера за ову акцију."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера за измену величине прозора тако да попуни сав усправни "
+"простор. Облик записа је „&lt;Control&gt;a“ или „&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1“. Програм за обраду је доста слободан и дозвољава велика или мала слова, "
+"као и скраћенице попут „&lt;Ctl&gt;“ или „&lt; Ctrl&gt;“. Ако подесите "
+"опцију на нарочити низ знакова „disabled“, онда неће бити коришћена ниједна "
+"комбинација тастера за ову акцију."
#: src/metacity.schemas.in.h:155
msgid ""
@@ -2772,7 +3154,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Програм је поставио нетачан _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through
-#: src/window.c:4934
+#: src/window.c:4931
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -2788,7 +3170,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: src/window.c:5596
+#: src/window.c:5602
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"