summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po420
1 files changed, 258 insertions, 162 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 9aeec21..27e6d08 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity CVS-20020808\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-08-08 18:47+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-08-20 15:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-08 23:46+0900\n"
"Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "ホスト名の取得に失敗しました: %s\n"
-#: src/display.c:253
+#: src/display.c:234
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Xウィンドウシステムのディスプレイ '%s' のオープンに失敗しました\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "ウィンドウを最大化"
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "ウィンドウを元のサイズに戻す"
-#: src/keybindings.c:809
+#: src/keybindings.c:819
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -98,14 +98,14 @@ msgstr ""
"別のプログラムですでにバインディングとしてモディファイアキー %2$x で キー %1"
"$s を使っています\n"
-#: src/keybindings.c:2078
+#: src/keybindings.c:2103
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"コマンドについてのエラーを表示するためのmetacity-dialogが起動中にエラーが発生"
"しました: %s\n"
-#: src/keybindings.c:2108
+#: src/keybindings.c:2133
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "コマンド %dは定義されていません\n"
@@ -132,43 +132,44 @@ msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "リスタートに失敗しました: %s\n"
#: src/menu.c:51
-msgid "_Close"
-msgstr "閉じる(_C)"
-
-#: src/menu.c:52
msgid "_Minimize"
msgstr "最小化(_M)"
-#: src/menu.c:53
+#: src/menu.c:52
msgid "Ma_ximize"
msgstr "最大化(_x)"
-#: src/menu.c:54
+#: src/menu.c:53
msgid "Unma_ximize"
msgstr "元のサイズに戻す(_x)"
-#: src/menu.c:55
+#: src/menu.c:54
msgid "_Shade"
msgstr "シェード(_S)"
-#: src/menu.c:56
+#: src/menu.c:55
msgid "Un_shade"
msgstr "シェード解除(_s)"
-#: src/menu.c:57
+#: src/menu.c:56
msgid "Mo_ve"
msgstr "移動(_v)"
-#: src/menu.c:58
+#: src/menu.c:57
msgid "_Resize"
msgstr "サイズ変更(_R)"
#. separator
-#: src/menu.c:60
+#: src/menu.c:59
+msgid "_Close"
+msgstr "閉じる(_C)"
+
+#. separator
+#: src/menu.c:61
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "すべてのワークスペースに含める(_A)"
-#: src/menu.c:61
+#: src/menu.c:62
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "このワークスペースにだけ含める(_T)"
@@ -177,7 +178,7 @@ msgstr "このワークスペースにだけ含める(_T)"
#. * integer, insert a '_' before the number if it is less than 10 and
#. * return it
#.
-#: src/menu.c:180
+#: src/menu.c:147
#, c-format
msgid "Workspace %u"
msgstr "ワークスペース %u"
@@ -186,17 +187,17 @@ msgstr "ワークスペース %u"
#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make
#. * a copy copy so we can have our wicked way with it.
#.
-#: src/menu.c:186
+#: src/menu.c:153
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "ワークスペース %s%d に移動"
-#: src/menu.c:370
+#: src/menu.c:295
#, c-format
msgid "Only on %s"
msgstr "ワークスペース %s にだけ含める"
-#: src/menu.c:372
+#: src/menu.c:297
#, c-format
msgid "Move to %s"
msgstr "ワークスペース %s に移動"
@@ -342,90 +343,94 @@ msgstr ""
"ところ大部分が未実装です."
#: src/metacity.schemas.in.h:14
+msgid "Lower window below other windows"
+msgstr ""
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Minimize a window"
msgstr "ウィンドウを最小化させます"
-#: src/metacity.schemas.in.h:15
+#: src/metacity.schemas.in.h:16
msgid "Move a window"
msgstr "ウィンドウを移動します"
-#: src/metacity.schemas.in.h:16
+#: src/metacity.schemas.in.h:17
msgid "Move focus between panels and the desktop"
msgstr "パネルとデスクトップの間にフォーカスを移動します"
-#: src/metacity.schemas.in.h:17
+#: src/metacity.schemas.in.h:18
msgid "Move focus between windows"
msgstr "ウィンドウ間でフォーカスを移動します"
-#: src/metacity.schemas.in.h:18
+#: src/metacity.schemas.in.h:19
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "1つ下のワークスペースへウィンドウを移動させます"
-#: src/metacity.schemas.in.h:19
+#: src/metacity.schemas.in.h:20
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "左側のワークスペースにウィンドウを移動させます"
-#: src/metacity.schemas.in.h:20
+#: src/metacity.schemas.in.h:21
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "右側のワークスペースにウィンドウを移動させます"
-#: src/metacity.schemas.in.h:21
+#: src/metacity.schemas.in.h:22
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "1つ上のワークスペースへウィンドウを移動させます"
-#: src/metacity.schemas.in.h:22
+#: src/metacity.schemas.in.h:23
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "ワークスペース1へウィンドウを移動します"
-#: src/metacity.schemas.in.h:23
+#: src/metacity.schemas.in.h:24
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "ワークスペース10へウィンドウを移動します"
-#: src/metacity.schemas.in.h:24
+#: src/metacity.schemas.in.h:25
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "ワークスペース11へウィンドウを移動します"
-#: src/metacity.schemas.in.h:25
+#: src/metacity.schemas.in.h:26
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "ワークスペース12へウィンドウを移動します"
-#: src/metacity.schemas.in.h:26
+#: src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "ワークスペース2へウィンドウを移動します"
-#: src/metacity.schemas.in.h:27
+#: src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "ワークスペース3へウィンドウを移動します"
-#: src/metacity.schemas.in.h:28
+#: src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "ワークスペース4へウィンドウを移動します"
-#: src/metacity.schemas.in.h:29
+#: src/metacity.schemas.in.h:30
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "ワークスペース5へウィンドウを移動します"
-#: src/metacity.schemas.in.h:30
+#: src/metacity.schemas.in.h:31
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "ワークスペース6へウィンドウを移動します"
-#: src/metacity.schemas.in.h:31
+#: src/metacity.schemas.in.h:32
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "ワークスペース7へウィンドウを移動します"
-#: src/metacity.schemas.in.h:32
+#: src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "ワークスペース8へウィンドウを移動します"
-#: src/metacity.schemas.in.h:33
+#: src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "ワークスペース9へウィンドウを移動します"
-#: src/metacity.schemas.in.h:34
+#: src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Number of workspaces"
msgstr "ワークスペースの数"
-#: src/metacity.schemas.in.h:35
+#: src/metacity.schemas.in.h:36
msgid ""
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
@@ -435,21 +440,28 @@ msgstr ""
"ペースを要求してデスクトップを誤って破損するのを予防するために)最大数は固定さ"
"れます"
-#: src/metacity.schemas.in.h:36
+#: src/metacity.schemas.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr ""
+"ウィンドウが隠れている場合には手前に表示し,手前に表示されている場合には奥に"
+"表示します"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:38
msgid "Raise window if obscured, lowers it otherwise"
msgstr ""
"ウィンドウが隠れている場合には手前に表示し,手前に表示されている場合には奥に"
"表示します"
-#: src/metacity.schemas.in.h:37
+#: src/metacity.schemas.in.h:39
msgid "Resize a window"
msgstr "ウィンドウサイズを変更します"
-#: src/metacity.schemas.in.h:38
+#: src/metacity.schemas.in.h:40
msgid "Run a defined command"
msgstr "定義されたコマンドを実行します"
-#: src/metacity.schemas.in.h:39
+#: src/metacity.schemas.in.h:41
msgid ""
"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
@@ -477,78 +489,81 @@ msgstr ""
"仕様自体の制限に対する次善策もあるため,仕様を修正しない限り非次善策モードに"
"おけるバグを修正できないこともあります"
-#: src/metacity.schemas.in.h:40
+#: src/metacity.schemas.in.h:42
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "ワークスペース1へ切替えます"
-#: src/metacity.schemas.in.h:41
+#: src/metacity.schemas.in.h:43
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "ワークスペース10へ切替えます"
-#: src/metacity.schemas.in.h:42
+#: src/metacity.schemas.in.h:44
msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "ワークスペース11へ切替えます"
-#: src/metacity.schemas.in.h:43
+#: src/metacity.schemas.in.h:45
msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "ワークスペース12へ切替えます"
-#: src/metacity.schemas.in.h:44
+#: src/metacity.schemas.in.h:46
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "ワークスペース2へ切替えます"
-#: src/metacity.schemas.in.h:45
+#: src/metacity.schemas.in.h:47
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "ワークスペース3へ切替えます"
-#: src/metacity.schemas.in.h:46
+#: src/metacity.schemas.in.h:48
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "ワークスペース4へ切替えます"
-#: src/metacity.schemas.in.h:47
+#: src/metacity.schemas.in.h:49
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "ワークスペース5へ切替えます"
-#: src/metacity.schemas.in.h:48
+#: src/metacity.schemas.in.h:50
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "ワークスペース6へ切替えます"
-#: src/metacity.schemas.in.h:49
+#: src/metacity.schemas.in.h:51
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "ワークスペース7へ切替えます"
-#: src/metacity.schemas.in.h:50
+#: src/metacity.schemas.in.h:52
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "ワークスペース8へ切替えます"
-#: src/metacity.schemas.in.h:51
+#: src/metacity.schemas.in.h:53
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "ワークスペース9へ切替えます"
-#: src/metacity.schemas.in.h:52
+#: src/metacity.schemas.in.h:54
msgid "Switch to workspace above the current space"
msgstr "現在のスペースの上のワークスペースに切替えます"
-#: src/metacity.schemas.in.h:53
+#: src/metacity.schemas.in.h:55
msgid "Switch to workspace below the current space"
msgstr "現在のスペースの下のワークスペースに切替えます"
-#: src/metacity.schemas.in.h:54
+#: src/metacity.schemas.in.h:56
msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "左側のワークスペースへ切替えます"
-#: src/metacity.schemas.in.h:55
+#: src/metacity.schemas.in.h:57
msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "右側のワークスペースへ切替えます"
-#: src/metacity.schemas.in.h:56
+#: src/metacity.schemas.in.h:58
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
"will execute command_N."
-msgstr "/apps/metacity/global_keybindings/runs_command_Nキーはこれらのコマンドに対応するキーバインドを定義します.run_command_Nのキーバインドを押すとcommand_Nが実行されます."
+msgstr ""
+"/apps/metacity/global_keybindings/runs_command_Nキーはこれらのコマンドに対応"
+"するキーバインドを定義します.run_command_Nのキーバインドを押すとcommand_Nが"
+"実行されます."
-#: src/metacity.schemas.in.h:57
+#: src/metacity.schemas.in.h:59
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@@ -556,9 +571,15 @@ msgid ""
"or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then "
"there will be no keybinding for this action."
-msgstr "/apps/metacity/keybinding_commandsに対応する数字のコマンドを実行するキーバインドを指定します.フォーマットは\"&lt;Control&gt;a\"あるいは\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして\"&lt;Ctl&gt;\"や\"&lt;Ctrl&gt;\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
+msgstr ""
+"/apps/metacity/keybinding_commandsに対応する数字のコマンドを実行するキーバイ"
+"ンドを指定します.フォーマットは\"&lt;Control&gt;a\"あるいは\"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します."
+"そして\"&lt;Ctl&gt;\"や\"&lt;Ctrl&gt;\"のような省略もできます.もし特別な文字"
+"\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま"
+"す."
-#: src/metacity.schemas.in.h:58
+#: src/metacity.schemas.in.h:60
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
@@ -573,7 +594,7 @@ msgstr ""
"\"や\"&lt;Ctrl&gt;\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:59
+#: src/metacity.schemas.in.h:61
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
@@ -588,7 +609,7 @@ msgstr ""
"\"や\"&lt;Ctrl&gt;\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:60
+#: src/metacity.schemas.in.h:62
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -603,7 +624,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\"や\"&lt;Ctrl&gt;\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled"
"\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:61
+#: src/metacity.schemas.in.h:63
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -618,7 +639,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\"や\"&lt;Ctrl&gt;\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled"
"\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:62
+#: src/metacity.schemas.in.h:64
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -632,7 +653,7 @@ msgstr ""
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:63
+#: src/metacity.schemas.in.h:65
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -646,7 +667,7 @@ msgstr ""
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:64
+#: src/metacity.schemas.in.h:66
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -660,7 +681,7 @@ msgstr ""
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:65
+#: src/metacity.schemas.in.h:67
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -674,7 +695,7 @@ msgstr ""
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:66
+#: src/metacity.schemas.in.h:68
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -688,7 +709,7 @@ msgstr ""
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:67
+#: src/metacity.schemas.in.h:69
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -702,7 +723,7 @@ msgstr ""
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:68
+#: src/metacity.schemas.in.h:70
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -716,7 +737,7 @@ msgstr ""
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:69
+#: src/metacity.schemas.in.h:71
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -730,7 +751,7 @@ msgstr ""
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:70
+#: src/metacity.schemas.in.h:72
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -744,7 +765,7 @@ msgstr ""
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:71
+#: src/metacity.schemas.in.h:73
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -758,7 +779,7 @@ msgstr ""
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:72
+#: src/metacity.schemas.in.h:74
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -772,7 +793,7 @@ msgstr ""
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:73
+#: src/metacity.schemas.in.h:75
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -786,7 +807,7 @@ msgstr ""
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:74
+#: src/metacity.schemas.in.h:76
msgid ""
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -800,7 +821,7 @@ msgstr ""
"\"や\"&lt;Ctrl&gt;\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:75
+#: src/metacity.schemas.in.h:77
msgid ""
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -814,7 +835,7 @@ msgstr ""
"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:76
+#: src/metacity.schemas.in.h:78
msgid ""
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -830,7 +851,7 @@ msgstr ""
"特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドは"
"なくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:77
+#: src/metacity.schemas.in.h:79
msgid ""
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -846,7 +867,7 @@ msgstr ""
"す.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバ"
"インドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:78
+#: src/metacity.schemas.in.h:80
msgid ""
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -862,7 +883,7 @@ msgstr ""
"特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドは"
"なくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:79
+#: src/metacity.schemas.in.h:81
msgid ""
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -876,7 +897,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設"
"定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:80
+#: src/metacity.schemas.in.h:82
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is "
@@ -891,7 +912,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\"や\"&lt;Ctrl&gt;\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled"
"\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:81
+#: src/metacity.schemas.in.h:83
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
@@ -906,7 +927,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\"や\"&lt;Ctrl&gt;\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled"
"\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:82
+#: src/metacity.schemas.in.h:84
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
@@ -921,7 +942,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\"や\"&lt;Ctrl&gt;\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled"
"\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:83
+#: src/metacity.schemas.in.h:85
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -935,7 +956,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\"や\"&lt;Ctrl&gt;\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled"
"\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:84
+#: src/metacity.schemas.in.h:86
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -949,7 +970,7 @@ msgstr ""
"\"や\"&lt;Ctrl&gt;\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:85
+#: src/metacity.schemas.in.h:87
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -963,7 +984,7 @@ msgstr ""
"\"や\"&lt;Ctrl&gt;\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:86
+#: src/metacity.schemas.in.h:88
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -977,7 +998,7 @@ msgstr ""
"\"や\"&lt;Ctrl&gt;\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:87
+#: src/metacity.schemas.in.h:89
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -991,7 +1012,7 @@ msgstr ""
"\"や\"&lt;Ctrl&gt;\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:88
+#: src/metacity.schemas.in.h:90
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1005,7 +1026,7 @@ msgstr ""
"\"や\"&lt;Ctrl&gt;\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:89
+#: src/metacity.schemas.in.h:91
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1019,7 +1040,7 @@ msgstr ""
"\"や\"&lt;Ctrl&gt;\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:90
+#: src/metacity.schemas.in.h:92
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1033,7 +1054,7 @@ msgstr ""
"\"や\"&lt;Ctrl&gt;\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:91
+#: src/metacity.schemas.in.h:93
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1047,7 +1068,7 @@ msgstr ""
"\"や\"&lt;Ctrl&gt;\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:92
+#: src/metacity.schemas.in.h:94
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1061,7 +1082,7 @@ msgstr ""
"\"や\"&lt;Ctrl&gt;\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:93
+#: src/metacity.schemas.in.h:95
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1075,7 +1096,7 @@ msgstr ""
"\"や\"&lt;Ctrl&gt;\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:94
+#: src/metacity.schemas.in.h:96
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1089,7 +1110,7 @@ msgstr ""
"\"や\"&lt;Ctrl&gt;\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:95
+#: src/metacity.schemas.in.h:97
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1103,7 +1124,7 @@ msgstr ""
"\"や\"&lt;Ctrl&gt;\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプ"
"ションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:96
+#: src/metacity.schemas.in.h:98
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1111,9 +1132,15 @@ msgid ""
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
-msgstr "ポップアップメニューを使ってパネルとデスクトップの間でフォーカスを移動するために使うキーバインドを指定します.フォーマットは\"&lt;Control&gt;a\"あるいは\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして\"&lt;Ctl&gt;\"や\"&lt;Ctrl&gt;\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
+msgstr ""
+"ポップアップメニューを使ってパネルとデスクトップの間でフォーカスを移動するた"
+"めに使うキーバインドを指定します.フォーマットは\"&lt;Control&gt;a\"あるいは"
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文"
+"字を許可します.そして\"&lt;Ctl&gt;\"や\"&lt;Ctrl&gt;\"のような省略もできま"
+"す.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバ"
+"インドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:97
+#: src/metacity.schemas.in.h:99
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1121,9 +1148,15 @@ msgid ""
"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
-msgstr "ポップアップメニューなしでパネルとデスクトップの間でフォーカスを移動するために使うキーバインドを指定します.フォーマットは\"&lt;Control&gt;a\"あるいは\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして\"&lt;Ctl&gt;\"や\"&lt;Ctrl&gt;\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
+msgstr ""
+"ポップアップメニューなしでパネルとデスクトップの間でフォーカスを移動するため"
+"に使うキーバインドを指定します.フォーマットは\"&lt;Control&gt;a\"あるいは"
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文"
+"字を許可します.そして\"&lt;Ctl&gt;\"や\"&lt;Ctrl&gt;\"のような省略もできま"
+"す.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバ"
+"インドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:98
+#: src/metacity.schemas.in.h:100
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
@@ -1131,9 +1164,15 @@ msgid ""
"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr "ポップアップメニューなしでウィンドウ間でフォーカスを移動するために使うキーバインドを指定します(伝統的には&lt;Alt&gt;Escape).フォーマットは\"&lt;Control&gt;a\"あるいは\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして\"&lt;Ctl&gt;\"や\"&lt;Ctrl&gt;\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
+msgstr ""
+"ポップアップメニューなしでウィンドウ間でフォーカスを移動するために使うキーバ"
+"インドを指定します(伝統的には&lt;Alt&gt;Escape).フォーマットは\"&lt;"
+"Control&gt;a\"あるいは\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1のようにします.パーサは完"
+"全に自由で大文字や小文字を許可します.そして\"&lt;Ctl&gt;\"や\"&lt;Ctrl&gt;"
+"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
+"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:99
+#: src/metacity.schemas.in.h:101
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@@ -1141,9 +1180,15 @@ msgid ""
"or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then "
"there will be no keybinding for this action."
-msgstr "ポップアップメニューを使ってウィンドウ間でフォーカスを移動するために使うキーバインドを指定します(伝統的には&lt;Alt&gt;Tab).フォーマットは\"&lt;Control&gt;a\"あるいは\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1のようにします.パーサは完全に自由で大文字や小文字を許可します.そして\"&lt;Ctl&gt;\"や\"&lt;Ctrl&gt;\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
+msgstr ""
+"ポップアップメニューを使ってウィンドウ間でフォーカスを移動するために使うキー"
+"バインドを指定します(伝統的には&lt;Alt&gt;Tab).フォーマットは\"&lt;"
+"Control&gt;a\"あるいは\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1のようにします.パーサは完"
+"全に自由で大文字や小文字を許可します.そして\"&lt;Ctl&gt;\"や\"&lt;Ctrl&gt;"
+"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
+"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:100
+#: src/metacity.schemas.in.h:102
msgid ""
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1157,7 +1202,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設"
"定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:101
+#: src/metacity.schemas.in.h:103
msgid ""
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1171,7 +1216,7 @@ msgstr ""
"もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作"
"のキーバインドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:102
+#: src/metacity.schemas.in.h:104
msgid ""
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1185,7 +1230,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプショ"
"ンに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:103
+#: src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -1201,13 +1246,13 @@ msgstr ""
"\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバインドはなくなりま"
"す."
-#: src/metacity.schemas.in.h:104
+#: src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
msgstr "テーマはウィンドウの境界やタイトルバーなどの外観を決定します"
-#: src/metacity.schemas.in.h:105
+#: src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
@@ -1215,7 +1260,7 @@ msgstr ""
"auto_raiseがtrueに設定されている場合に,ウィンドウを手前に表示するまでの遅延"
"時間を指定します.この遅延は1000分の1秒単位で指定します"
-#: src/metacity.schemas.in.h:106
+#: src/metacity.schemas.in.h:108
msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@@ -1230,7 +1275,7 @@ msgstr ""
"ドウがフォーカスされ,マウスがウィンドウから出る時にフォーカスが解除されるこ"
"とを意味します"
-#: src/metacity.schemas.in.h:107
+#: src/metacity.schemas.in.h:109
msgid ""
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
"the window is covered by another window, it raises the window above other "
@@ -1250,31 +1295,61 @@ msgstr ""
"す.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場合は,この動作のキーバ"
"インドはなくなります."
-#: src/metacity.schemas.in.h:108
+#: src/metacity.schemas.in.h:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"ウィンドウを閉じるために使うキーバインドを指定します.フォーマットは\"&lt;"
+"Control&gt;a\"あるいは\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1のようにします.パーサは完"
+"全に自由で大文字や小文字を許可します.そして\"&lt;Ctl&gt;\"や\"&lt;Ctrl&gt;"
+"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
+"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"ウィンドウを閉じるために使うキーバインドを指定します.フォーマットは\"&lt;"
+"Control&gt;a\"あるいは\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1のようにします.パーサは完"
+"全に自由で大文字や小文字を許可します.そして\"&lt;Ctl&gt;\"や\"&lt;Ctrl&gt;"
+"\"のような省略もできます.もし特別な文字\"disabled\"をオプションに設定した場"
+"合は,この動作のキーバインドはなくなります."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:112
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "フルスクリーンモードを切替えます"
-#: src/metacity.schemas.in.h:109
+#: src/metacity.schemas.in.h:113
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "最大化の状態を切替えます"
-#: src/metacity.schemas.in.h:110
+#: src/metacity.schemas.in.h:114
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "シェードの状態を切替えます"
-#: src/metacity.schemas.in.h:111
+#: src/metacity.schemas.in.h:115
msgid "Toggle whether the window is on all workspaces"
msgstr "すべてのワークスペース上にウィンドウを含めるかどうかを切替えます"
-#: src/metacity.schemas.in.h:112
+#: src/metacity.schemas.in.h:116
msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr "ウィンドウタイトルで標準のシステムフォントを使います"
-#: src/metacity.schemas.in.h:113
+#: src/metacity.schemas.in.h:117
msgid "Window focus mode"
msgstr "ウィンドウフォーカスモード"
-#: src/metacity.schemas.in.h:114
+#: src/metacity.schemas.in.h:118
msgid "Window title font"
msgstr "ウィンドウタイトルのフォント"
@@ -1285,17 +1360,17 @@ msgstr "ウィンドウタイトルのフォント"
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "GConfキー \"%s\" は無効なタイプが設定されています\n"
-#: src/prefs.c:561
+#: src/prefs.c:562
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value"
msgstr "GConfキー '%s' は無効な値が設定されています"
-#: src/prefs.c:633
+#: src/prefs.c:634
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "GConfキー %2$s からフォントの記述 \"%1$s\" をパースできませんでした\n"
-#: src/prefs.c:672
+#: src/prefs.c:673
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@@ -1304,7 +1379,7 @@ msgstr ""
"GConfキー %2$s に保存されている %1$d は妥当なワークスペース数ではありません,"
"現在の最大値は %3$d です\n"
-#: src/prefs.c:721
+#: src/prefs.c:722
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -1312,17 +1387,17 @@ msgstr ""
"仕様に準拠していないアプリケーションに対する次善策は無効になっています.一部"
"のアプリケーションは正常に動作しない可能性があります\n"
-#: src/prefs.c:753
+#: src/prefs.c:754
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr "GConfキー %2$s に保存されている %1$d は0から%3$dの範囲内にありません\n"
-#: src/prefs.c:827
+#: src/prefs.c:828
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "ワークスペース数を %d に設定中にエラーが発生しました: %s\n"
-#: src/prefs.c:998
+#: src/prefs.c:1001
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -1341,10 +1416,10 @@ msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "ディスプレイ '%2$s' 上のスクリーン %1$d は無効です\n"
#: src/screen.c:221
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to override the current window manager.\n"
+"replace option to replace the current window manager.\n"
msgstr ""
"ディスプレイ \"%2$s\" 上のスクリーン %1$d はすでにウィンドウマネージャを持っ"
"ています; 現在のウィンドウマネージャを上書きするために--replaceオプションの使"
@@ -2021,14 +2096,18 @@ msgstr "階調度は少なくとも2つの色をもつべきです"
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr "\"%s\" を解析できませんでした; GTKの色指定では gtk:fg[NORMAL]のように状態を大括弧で囲み指定する必要があります (NORMALは状態を示す)"
+msgstr ""
+"\"%s\" を解析できませんでした; GTKの色指定では gtk:fg[NORMAL]のように状態を大"
+"括弧で囲み指定する必要があります (NORMALは状態を示す)"
#: src/theme.c:796
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr "\"%s\" を解析できませんでした; GTKの色指定では gtk:fg[NORMAL]のように状態の後に右大括弧をつける必要があります (NORMALは状態を示す)"
+msgstr ""
+"\"%s\" を解析できませんでした; GTKの色指定では gtk:fg[NORMAL]のように状態の後"
+"に右大括弧をつける必要があります (NORMALは状態を示す)"
#: src/theme.c:807
#, c-format
@@ -2045,7 +2124,9 @@ msgstr "色指定でカラーコンポーネント \"%s\" は理解しません
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
-msgstr "混合色のフォーマットは\"blend/bg_color/fg_color/alpha\"で,\"%s\" はこのフォーマットに適合していません"
+msgstr ""
+"混合色のフォーマットは\"blend/bg_color/fg_color/alpha\"で,\"%s\" はこの"
+"フォーマットに適合していません"
#: src/theme.c:861
#, c-format
@@ -2061,7 +2142,9 @@ msgstr "混合色のアルファ値 \"%s\" は 0.0 から 1.0 の間ではあり
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr "シェードのフォーマットは \"shade/base_color/factor\" で,\"%s\" はこのフォーマットに適合していません"
+msgstr ""
+"シェードのフォーマットは \"shade/base_color/factor\" で,\"%s\" はこのフォー"
+"マットに適合していません"
#: src/theme.c:929
#, c-format
@@ -2134,13 +2217,17 @@ msgstr "座標式はオペランドの代わりに演算子で終わっていま
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
-msgstr "座標式は演算子 \"%2$c\" の後に演算子 \"%1$c\" が続いており,これらの間にオペランドがありません"
+msgstr ""
+"座標式は演算子 \"%2$c\" の後に演算子 \"%1$c\" が続いており,これらの間にオペ"
+"ランドがありません"
#: src/theme.c:1789
msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
-msgstr "座標式の解析においてバッファがオーバーフローしました.これはMetacityのバグですが,そのような巨大な式が本当に必要ですか?"
+msgstr ""
+"座標式の解析においてバッファがオーバーフローしました.これはMetacityのバグで"
+"すが,そのような巨大な式が本当に必要ですか?"
#: src/theme.c:1818
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
@@ -2164,14 +2251,16 @@ msgstr "座標式は演算子もオペランドも使用していないようで
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr "テーマはエラーになる式 \"%s\" を含んでいました: %s\n"
-#: src/theme.c:3569
+#: src/theme.c:3559
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
-msgstr "このフレームスタイルは <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> を指定する必要があります"
+msgstr ""
+"このフレームスタイルは <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops="
+"\"whatever\"/> を指定する必要があります"
-#: src/theme.c:3992 src/theme.c:4024
+#: src/theme.c:3982 src/theme.c:4014
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
@@ -2179,57 +2268,62 @@ msgstr ""
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>がありませ"
"ん"
-#: src/theme.c:4075
+#: src/theme.c:4065
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "テーマ \"%s\" の読み込みに失敗しました: %s\n"
-#: src/theme.c:4221
+#: src/theme.c:4211
#, c-format
msgid "No <name> set for theme \"%s\""
msgstr "テーマ \"%s\" の<name>が設定されていません"
-#: src/theme.c:4228
+#: src/theme.c:4218
#, c-format
msgid "No <author> set for theme \"%s\""
msgstr "テーマ \"%s\" の<author>が設定されていません"
-#: src/theme.c:4235
+#: src/theme.c:4225
#, c-format
msgid "No <date> set for theme \"%s\""
msgstr "テーマ \"%s\" の<date>が設定されていません"
-#: src/theme.c:4242
+#: src/theme.c:4232
#, c-format
msgid "No <description> set for theme \"%s\""
msgstr "テーマ \"%s\" の<description>が設定されていません"
-#: src/theme.c:4249
+#: src/theme.c:4239
#, c-format
msgid "No <copyright> set for theme \"%s\""
msgstr "テーマ \"%s\" の<copyright>が設定されていません"
-#: src/theme.c:4259
+#: src/theme.c:4249
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr "テーマ \"%2$s\" にウィンドウタイプ \"%1$s\" のフレームスタイルが設定されていません.<window type=\"%3$s\" style_set=\"whatever\"/>エレメントを追加してください"
+msgstr ""
+"テーマ \"%2$s\" にウィンドウタイプ \"%1$s\" のフレームスタイルが設定されてい"
+"ません.<window type=\"%3$s\" style_set=\"whatever\"/>エレメントを追加してく"
+"ださい"
-#: src/theme.c:4281
+#: src/theme.c:4271
#, c-format
msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this theme"
-msgstr "このテーマは <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> を指定する必要があります"
+msgstr ""
+"このテーマは <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> "
+"を指定する必要があります"
-#: src/theme.c:4664 src/theme.c:4726
+#: src/theme.c:4654 src/theme.c:4716
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr "ユーザ定義の定数は大文字で始まらなければなりません; \"%s\" は違います"
-#: src/theme.c:4672 src/theme.c:4734
+#: src/theme.c:4662 src/theme.c:4724
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "定数 \"%s\" はすでに定義されています"
@@ -2277,12 +2371,12 @@ msgstr "ログファイル %s の fdopen() に失敗しました: %s\n"
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "ログファイル %s をオープンしました\n"
-#: src/window.c:433
+#: src/window.c:436
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "アプリケーションは偽物の_NET_WM_PID %ld を設定しました\n"
-#: src/workspace.c:51
+#: src/workspace.c:50
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "ワークスペース %d"
@@ -2292,14 +2386,16 @@ msgstr "ワークスペース %d"
msgid ""
"Window 0x%lx has property %s that was expected to have type %s format %d and "
"actually has type %s format %d n_items %d\n"
-msgstr "ウィンドウ 0x%1$lx には type %5$s format %6$d n_items %7$d のプロパティ %2$s が指定されていますが,本来これは type %3$s format %4$d でなければなりません\n"
+msgstr ""
+"ウィンドウ 0x%1$lx には type %5$s format %6$d n_items %7$d のプロパティ %2$s "
+"が指定されていますが,本来これは type %3$s format %4$d でなければなりません\n"
-#: src/xprops.c:282
+#: src/xprops.c:296
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "ウィンドウ 0x%2$lx 上のプロパティ %1$s は無効なUTF-8を含んでいました\n"
-#: src/xprops.c:367
+#: src/xprops.c:381
#, c-format
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"