diff options
author | Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com> | 2010-11-19 18:32:26 +0330 |
---|---|---|
committer | Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com> | 2010-11-19 18:32:26 +0330 |
commit | 9ee091e1213f479c6be490a3f958998d154891a2 (patch) | |
tree | 0929c7790f714d07e1f97f4bd0e0d6ffa9bdd34d /po | |
parent | 9474b02b8c66caa3851334a477d55b59ca85998e (diff) | |
download | metacity-9ee091e1213f479c6be490a3f958998d154891a2.tar.gz metacity-9ee091e1213f479c6be490a3f958998d154891a2.tar.bz2 |
Updating Persian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fa.po | 4882 |
1 files changed, 2351 insertions, 2531 deletions
@@ -1,72 +1,75 @@ # Persian translation of metacity. # Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Sharif FarsiWeb, Inc. +# Copyright (C) Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team, 2010. # Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2003. # Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>, 2005, 2006. # Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2006. # Farzaneh Sarafraz <farzaneh@farsiweb.info>, 2006. +# Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-16 09:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-18 16:19+0330\n" -"Last-Translator: Farzaneh Sarafraz <farzaneh@farsiweb.info>\n" -"Language-Team: Persian\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-13 23:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-19 18:21+0330\n" +"Last-Translator: Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>\n" +"Language-Team: Persian <translate@ifsug.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/tools/metacity-message.c:150 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "کاربرد: %s\n" +#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1 +msgid "Desktop" +msgstr "رومیزی" -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:131 -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "متاسیتی بدون پشتیبانی حالت مفصل ترجمه شده است\n" +#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1 +msgid "Window Management" +msgstr "مدیریت پنجرهها" -#: ../src/delete.c:64 ../src/delete.c:91 ../src/metacity-dialog.c:71 -#: ../src/theme-parser.c:467 -#, c-format -msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" -msgstr "«%s»به عنوان عدد صحیح قابل تجزیه نیست " +#: ../src/core/bell.c:294 +msgid "Bell event" +msgstr "رویداد زنگدار" -#: ../src/delete.c:71 ../src/delete.c:98 ../src/metacity-dialog.c:78 -#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 +#: ../src/core/core.c:206 #, c-format -msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" -msgstr "نویسهی «%s» در رشتهی «%s» قابل درک نیست" +msgid "Unknown window information request: %d" +msgstr "درخواست اطلاعات پنجرهی ناشناخته: %Id" -#: ../src/delete.c:129 +#. Translators: %s is a window title +#: ../src/core/delete.c:96 #, c-format -msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" -msgstr "شکست در تجزیه پیغام «%s» از پردازش محاوره\n" +msgid "<tt>%s</tt> is not responding." +msgstr "پنجرهی<tt>%s</tt> پاسخ نمیدهد." -#: ../src/delete.c:264 -#, c-format -msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" -msgstr "خطا در خواندن از پردازش نمایش محاوره: %s\n" +#: ../src/core/delete.c:101 +msgid "You may choose to wait a short while for it to continue or force the application to quit entirely." +msgstr "شما میتوانید زمان کوتاهی برای ادامهی آن منتظر بمانید یا آن را مجبور به ترک کامل کنید." -#: ../src/delete.c:345 -#, c-format -msgid "" -"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" -msgstr "" -"خطا در راهاندازی metacity-dialog برای پرسش درباره کشتن یک برنامهی کاربردی: %" -"s\n" +#: ../src/core/delete.c:110 +msgid "_Wait" +msgstr "_انتظار" + +#: ../src/core/delete.c:110 +msgid "_Force Quit" +msgstr "ترک اجباری" -#: ../src/delete.c:453 +#: ../src/core/delete.c:208 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "شکست در گرفتن نام میزبان: %s\n" -#: ../src/display.c:308 +#: ../src/core/display.c:258 +#, c-format +msgid "Missing %s extension required for compositing" +msgstr "پسوند %s موجود نیست، که برای ترکیب لازم است" + +#: ../src/core/display.c:336 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "شکست در باز کردن نمایش «%s» سیستم پنجرهی X\n" -#: ../src/errors.c:233 +#: ../src/core/errors.c:272 #, c-format msgid "" "Lost connection to the display '%s';\n" @@ -77,3146 +80,2965 @@ msgstr "" "به احتمال زیاد کارگزار X خاموش شده است یا شما مدیر پنجرهها را\n" "تخریب کردهاید یا کشتهاید.\n" -#: ../src/errors.c:240 +#: ../src/core/errors.c:279 #, c-format msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "خطای مهلک ورودی/خروجی %Id (%s) هنگام نمایش «%s».\n" -#: ../src/frames.c:1097 -msgid "Close Window" -msgstr "بستن پنجره" - -#: ../src/frames.c:1100 -msgid "Window Menu" -msgstr "منوی پنجره" - -#: ../src/frames.c:1103 -msgid "Minimize Window" -msgstr "حداقل کردن پنجره" - -#: ../src/frames.c:1106 -msgid "Maximize Window" -msgstr "حداکثر کردن پنجره" - -#: ../src/frames.c:1109 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "ناحداکثر کردن پنجره" +#: ../src/core/keybindings.c:680 +#, c-format +msgid "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n" +msgstr "برنامهی دیگری کلید %s را با تغییردهندههای %x برای مقیدسازی به کار میبرد\n" -#: ../src/keybindings.c:996 +#. Displayed when a keybinding which is +#. * supposed to launch a program fails. +#. +#: ../src/core/keybindings.c:2294 #, c-format msgid "" -"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " -"binding\n" +"There was an error running <tt>%s</tt>:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"برنامهی دیگری کلید %s را با تغییردهندههای %x برای مقیدسازی به کار میبرد\n" +"هنگام اجرای <tt>%s</tt> خطایی پیش آمد:\n" +"\n" +"%s" -#: ../src/keybindings.c:2534 -#, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" -msgstr "خطا در راهاندازی metacity-dialog برای چاپ خطا دربارهی یک فرمان: %s\n" - -#: ../src/keybindings.c:2639 +#: ../src/core/keybindings.c:2383 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr " فرمان %Id تعریف نشده است.\n" -#: ../src/keybindings.c:3501 +#: ../src/core/keybindings.c:3337 +#, c-format msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "هیچ فرمان پایانهای تعریف نشده است.\n" -#: ../src/main.c:70 +#: ../src/core/main.c:131 #, c-format msgid "" "metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"مِتاسیتی %s\n" +"حق نسخهبرداری (C) ۲۰۰۱-%s هاوک پنینگتون، شرکت رِد هَت و دیگران \n" "این نرمافزار آزاد است؛ برای دیدن شرایط نسخهبرداری متن برنامه را ببینید.\n" "هیچ تضمینی وجود ندارد؛ حتی در مورد قابلیت تجاری یا مناسبت برای\n" " یک هدف به خصوص.\n" -#: ../src/main.c:258 +#: ../src/core/main.c:269 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "از کار انداختن اتصال به مدیر نشست" -#: ../src/main.c:264 +#: ../src/core/main.c:275 msgid "Replace the running window manager with Metacity" -msgstr "" +msgstr "مدیر پنجرهی فعلی با متاسیتی جایگزین شوید" -#: ../src/main.c:270 +#: ../src/core/main.c:281 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "شناسهی مدیریت نشست را مشخص کنید" -#: ../src/main.c:275 +#: ../src/core/main.c:286 msgid "X Display to use" -msgstr "" +msgstr "نمایش X که استفاده شود" -#: ../src/main.c:281 +#: ../src/core/main.c:292 msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "" +msgstr "مقداردهی اولیه نشست از فایلذخیره شده" -#: ../src/main.c:287 +#: ../src/core/main.c:298 msgid "Print version" -msgstr "" +msgstr "نمایش نسخه" + +#: ../src/core/main.c:304 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "فراخوانیهای X همگام شوند" + +#: ../src/core/main.c:310 +msgid "Turn compositing on" +msgstr "ترکیب به کار افتد" -#: ../src/main.c:439 +#: ../src/core/main.c:316 +msgid "Turn compositing off" +msgstr "ترکیب کردن خاموش شود" + +#: ../src/core/main.c:322 +msgid "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" +msgstr "پنجرههای تمامصفحه که بیشینه شدهاند و هیچ تزئیناتی ندارند ساخته نشوند" + +#: ../src/core/main.c:528 #, c-format msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" msgstr "شکست در پویش شاخهی تمها: %s\n" -#: ../src/main.c:455 +#: ../src/core/main.c:544 #, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." -msgstr "تم پیدا نشد! مطمئن شوید %s .وجود دارد و شامل تمهای معمول است" +msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" +msgstr "تِمی پیدا نشد! مطمئن شوید %s .وجود دارد و دربردارندهی تمهای معمول است.\n" -#: ../src/main.c:527 +#: ../src/core/main.c:603 #, c-format msgid "Failed to restart: %s\n" msgstr "شکست در راهاندازی مجدد: %s\n" -#: ../src/menu.c:55 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "حداقل کردن" +#. +#. * We found it, but it was invalid. Complain. +#. * +#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future +#. * we might consider reverting invalid keys to their original values. +#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in +#. * the symtab.) +#. * +#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) +#. +#. +#: ../src/core/prefs.c:508 +#: ../src/core/prefs.c:663 +#, c-format +msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" +msgstr "کلید «%s» GCon به مقدار نامعتبری تنظیم شده است\n" -#: ../src/menu.c:56 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "حداکثر کردن" +#: ../src/core/prefs.c:589 +#: ../src/core/prefs.c:832 +#, c-format +msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" +msgstr "%Id ذخیره شده در کلید GConf %s خارج از محدودهی %Id تا %Id است\n" -#: ../src/menu.c:57 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "ناحداکثر کردن" +#: ../src/core/prefs.c:633 +#: ../src/core/prefs.c:710 +#: ../src/core/prefs.c:758 +#: ../src/core/prefs.c:822 +#: ../src/core/prefs.c:1115 +#: ../src/core/prefs.c:1131 +#: ../src/core/prefs.c:1148 +#: ../src/core/prefs.c:1164 +#, c-format +msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" +msgstr "کلید «%s» GConf از نوع نامعتبری تنظیم شده است\n" -#: ../src/menu.c:58 -msgid "Roll _Up" -msgstr "جمع کردن" +#: ../src/core/prefs.c:1234 +msgid "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not behave properly.\n" +msgstr "دور زدن برنامههای از کار افتاده، از کار انداخته شده است. بعضی از برنامهها ممکن است رفتار مناسبی نداشته باشند.\n" -#: ../src/menu.c:59 -msgid "_Unroll" -msgstr "پهن کردن" +#: ../src/core/prefs.c:1305 +#, c-format +msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" +msgstr "تجزیهی شرح قلم «%s» از کلید GConf %s ممکن نیست\n" -#: ../src/menu.c:60 ../src/menu.c:61 -msgid "On _Top" -msgstr "همیشه رو" +#: ../src/core/prefs.c:1367 +#, c-format +msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button modifier\n" +msgstr "«%s» پیدا شده در پایگاهدادهی پیکربندی مقدار معتبری برای تغییردهندهی دکمهی موشی نیست\n" -#: ../src/menu.c:62 -msgid "_Move" -msgstr "جابهجایی" +#: ../src/core/prefs.c:1788 +#, c-format +msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" +msgstr "خطای تنظیم تعداد فضاهای کاری به %Id: %s\n" -#: ../src/menu.c:63 -msgid "_Resize" -msgstr "تغییر اندازه" +#: ../src/core/prefs.c:1953 +#: ../src/core/prefs.c:2456 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "فضای کاری %Id" -#: ../src/menu.c:64 -msgid "Move Titlebar On_screen" +#: ../src/core/prefs.c:1983 +#: ../src/core/prefs.c:2161 +#, c-format +msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n" +msgstr "«%s» که در پایگاه دادهی پیکربندی پیدا شده مقدار معتبری برای کلید مقید «%s» نیست\n" + +#: ../src/core/prefs.c:2537 +#, c-format +msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" +msgstr "خطای تنظیم نام فضای کاری %Id به \"%s\": %s\n" + +#: ../src/core/prefs.c:2741 +#, c-format +msgid "Error setting compositor status: %s\n" +msgstr "خطای تنظیم وضعیت ترکیب کننده: %s\n" + +#: ../src/core/screen.c:357 +#, c-format +msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgstr "صفحهی %Id روی نمایشگر «%s» نامعتبر است\n" + +#: ../src/core/screen.c:373 +#, c-format +msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.\n" +msgstr "صفحهی %Id روی نمایشگر «%s» مدیر پنجرهها دارد. برای جایگزین کردنمدیر پنجرههای فعلی از گزینهی --replace استفاده کنید.\n" + +#: ../src/core/screen.c:400 +#, c-format +msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "انتخاب مدیر پنجرهها روی صفحهی %Id نمایش «%s»\n" + +#: ../src/core/screen.c:458 +#, c-format +msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" +msgstr "صفحهی %Id روی نمایشگر «%s» مدیر پنجره دارد\n" + +#: ../src/core/screen.c:668 +#, c-format +msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" +msgstr "آزاد کردن صفحهی %Id روی نمایشگر «%s» ممکن نیست\n" + +#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these +#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault). +#. * "disabled" must also stay as it is. +#. +#: ../src/core/schema-bindings.c:169 +msgid "" +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n" +"\n" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" +"قالب به شکل \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\" است.\n" +" \n" +"این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\" را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی \"disabled\" قرار دهید، مقید سازی کلید برای این کنش وجود نخواهد داشت." -#. separator -#: ../src/menu.c:66 -msgid "_Close" -msgstr "بستن" +#: ../src/core/schema-bindings.c:177 +msgid "" +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n" +"\n" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action.\n" +"\n" +"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses." +msgstr "" +"قالب به شکل«<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است.\n" +" \n" +"این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، مقید سازی کلید برای این کنش وجود نخواهد داشت.\n" +"\n" +"مقید سازی کلید را میتوان با پاین نگه داشتن کلید «shift» معکوس کرد؛ در نتیجه «shift» نمیتواند یکی از کلیدهای ورد استفاده در آن باشد." -#. separator -#: ../src/menu.c:68 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "_همیشه در فضای کاری قابل مشاهده" +#: ../src/core/session.c:850 +#: ../src/core/session.c:857 +#, c-format +msgid "Could not create directory '%s': %s\n" +msgstr "ایجاد شاخهی «%s» ممکن نیست: %s\n" -#: ../src/menu.c:69 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "_فقط در این فضای کاری" +#: ../src/core/session.c:867 +#, c-format +msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" +msgstr "باز کردن پروندهی نشست «%s» برای نوشتن ممکن نیست: %s\n" -#: ../src/menu.c:70 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "نقلمکان به فضای کاری _چپ" +#: ../src/core/session.c:1008 +#, c-format +msgid "Error writing session file '%s': %s\n" +msgstr "خطا در نوشتن پروندهی نشست «%s»: %s\n" -#: ../src/menu.c:71 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "نقلمکان به فضای کاری _راست" +#: ../src/core/session.c:1013 +#, c-format +msgid "Error closing session file '%s': %s\n" +msgstr "خطا در بستن پروندهی نشست «%s»: %s\n" -#: ../src/menu.c:72 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "نقلمکان به فضای کاری _بالا " +#: ../src/core/session.c:1143 +#, c-format +msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" +msgstr "شکست در تجزیهی پروندهی نشست ذخیره شده: %s\n" -#: ../src/menu.c:73 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "نقلمکان به فضای کاری _پایین" +#: ../src/core/session.c:1192 +#, c-format +msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" +msgstr "مشخصهی <metacity_session> دیده شد اما شناسهی نشست از قبل موجود بود" -#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:1978 ../src/prefs.c:2279 +#: ../src/core/session.c:1205 +#: ../src/core/session.c:1280 +#: ../src/core/session.c:1312 +#: ../src/core/session.c:1384 +#: ../src/core/session.c:1444 #, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "فضای کاری %Id" +msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" +msgstr "مشخصهی ناشناس %s در عنصر <%s>" -#: ../src/menu.c:173 -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "فضای کاری ۱_۰" +#: ../src/core/session.c:1222 +#, c-format +msgid "nested <window> tag" +msgstr "برچسب <window> تودرتو است" -#: ../src/menu.c:175 +#: ../src/core/session.c:1464 #, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "فضای کاری %s%Id" +msgid "Unknown element %s" +msgstr "عنصر %s نامعلوم است" -#: ../src/menu.c:370 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "نقلمکان به فضای کاری دیگر" +#: ../src/core/session.c:1816 +msgid "These windows do not support "save current setup" and will have to be restarted manually next time you log in." +msgstr "این پنجرهها «ذخیرهی برپاسازی جاری» را پشتیبانی نمیکنند و باید در ورود بعدی به سیستم به صورت دستی راهاندازی مجدد شوند. " -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:103 -msgid "Shift" -msgstr "تبدیل" +#: ../src/core/util.c:101 +#, c-format +msgid "Failed to open debug log: %s\n" +msgstr "شکست در بازکردن ثبت وقایع اشکالزدایی: %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:109 -msgid "Ctrl" -msgstr "مهار" +#: ../src/core/util.c:111 +#, c-format +msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" +msgstr "شکست در انجام fdopen() پروندهی ثبتی %s: %s\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:115 -msgid "Alt" -msgstr "دگرساز" +#: ../src/core/util.c:117 +#, c-format +msgid "Opened log file %s\n" +msgstr "پروندهی ثبتی %s باز شد\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:121 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" +#: ../src/core/util.c:136 +#: ../src/tools/metacity-message.c:176 +#, c-format +msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" +msgstr "متاسیتی بدون پشتیبانی حالت مفصل ترجمه شده است\n" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:127 -msgid "Super" -msgstr "Super" +#: ../src/core/util.c:236 +msgid "Window manager: " +msgstr "مدیر پنجرهها: " -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:133 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" +#: ../src/core/util.c:388 +msgid "Bug in window manager: " +msgstr "اشکال در مدیر پنجرهها: " -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:139 -msgid "Mod2" -msgstr "Mod2" +#: ../src/core/util.c:421 +msgid "Window manager warning: " +msgstr "هشدار مدیر پنجرهها: " -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:145 -msgid "Mod3" -msgstr "Mod3" +#: ../src/core/util.c:449 +msgid "Window manager error: " +msgstr "خطای مدیر پنجرهها: " -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/metaaccellabel.c:151 -msgid "Mod4" -msgstr "Mod4" +#. Translators: This is the title used on dialog boxes +#. eof all-keybindings.h +#: ../src/core/util.c:570 +#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 +#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 +msgid "Metacity" +msgstr "متاسیتی" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#. first time through +#: ../src/core/window.c:5660 +#, c-format +msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n" +msgstr "پنجره %s به جای تنظیم SM_CLIENT_ID روی پنجرهی WM_CLIENT_LEADER طبق ICCCM آن را روی خودش تنظیم کرده است.\n" + +#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the +#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or +#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that +#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set +#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain +#. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/metaaccellabel.c:157 -msgid "Mod5" -msgstr "Mod5" +#: ../src/core/window.c:6225 +#, c-format +msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +msgstr "پنجرهی %s یک راهنمای MWM تنظیم میکند که نشان میدهد امکان تغییر اندازه ندارد، اما اندازهی حداقل را %Id × %Id و اندازهی حداکثر را %Id × %Id تنظیم میکند؛ این منطقی نیست.\n" -#: ../src/metacity-dialog.c:111 +#: ../src/core/window-props.c:244 #, c-format -msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "پنجرهی «%s» پاسخ نمیدهد." +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" +msgstr "برنامه _NET_WM_PID %Ilu جعلی تنظیم کرده است\n" -#: ../src/metacity-dialog.c:119 -msgid "" -"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "اجبار این برنامه به ترک باعث از دست رفتن تغییرات ذخیره نشده میشود." +#. Translators: the title of a window from another machine +#: ../src/core/window-props.c:388 +#, c-format +msgid "%s (on %s)" +msgstr "%s (روی %s)" -#: ../src/metacity-dialog.c:130 -msgid "_Force Quit" -msgstr "ترک اجباری" +#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. +#: ../src/core/window-props.c:420 +#, c-format +msgid "%s (as superuser)" +msgstr "%s (به عنوان کاربر ریشه)" -#: ../src/metacity-dialog.c:227 -msgid "Title" -msgstr "عنوان" +#. Translators: the title of a window owned by another user +#. * on this machine +#: ../src/core/window-props.c:438 +#, c-format +msgid "%s (as %s)" +msgstr "%s (به عنوان %s)" -#: ../src/metacity-dialog.c:239 -msgid "Class" -msgstr "رده" +#. Translators: the title of a window owned by another user +#. * on this machine, whose name we don't know +#: ../src/core/window-props.c:444 +#, c-format +msgid "%s (as another user)" +msgstr "%s (به عنوان کاربری دیر)" -#: ../src/metacity-dialog.c:265 -msgid "" -"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " -"restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"این پنجرهها «ذخیرهی برپاسازی فعلی» را پشتیبانی نمیکنند و باید در ورود بعدی " -"به سیستم به صورت دستی راهاندازی مجدد شوند. " +#: ../src/core/window-props.c:1430 +#, c-format +msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +msgstr "پنجرهی WM_TRANSIENT_FOR نامعتبر 0x%lx مشخص شده برای %s.\n" -#: ../src/metacity-dialog.c:331 +#: ../src/core/xprops.c:155 #, c-format msgid "" -"There was an error running \"%s\":\n" -"%s." +"Window 0x%lx has property %s\n" +"that was expected to have type %s format %d\n" +"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" +"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" +"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" msgstr "" -"شکست هنگام اجرای «%s»:\n" -"%s." - -#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "متاسیتی" +"پنجرهی 0x%lx ویژگی %s را دارد که \n" +"انتظار میرفت از نوع %s قالب %Id باشد\n" +"اما از نوع %s قالب %Id n_items %Id بود.\n" +"این به احتمال زیاد اشکال برنامه است نه اشکال مدیر پنجرهها.\n" +"در این پنجره title=«%s» class=«%s» name=«%s» است\n" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 -msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" -msgstr "(پیادهسازی نشده) ناوش در میان برنامهها کار میکند نه پنجرهها" +#: ../src/core/xprops.c:401 +#, c-format +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" +msgstr "ویژگی %s روی پنجرهی 0x%lx UTf-8 نامعتبر دارد\n" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A font description string describing a font for window titlebars. The size " -"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " -"set to 0, however. Also, this option is disabled if the " -"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font " -"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " -"titlebar_uses_desktop_font is false." -msgstr "" -"رشتهی شرح قلم که قلم نوارهای عنوان پنجره را شرح میدهد. اما تنها زمانیکه " -"گزینهی titlebar_font_size، 0 تنظیم شده باشد، اندازهی شرح استفاده میشود. به " -"علاوه در صورتی که گزینهی titlebar_uses_desktop_font درست تنظیم شده باشداین " -"گزینه از کار انداخته میشود. طبق پیش فرض، titlebar_font تنظیم نشدهاست که باعث " -"میشود متاسیتی از قلم رومیزی استفاده کند حتی اگر " -"titlebar_uses_desktop_fontنادرست باشد." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 -msgid "Action on title bar double-click" -msgstr "کنشی که با دوبار کلیک روی نوار عنوان انجام میشود" +#: ../src/core/xprops.c:484 +#, c-format +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgstr "ویژگی %s روی پنجرهی 0x%lx برای مورد %Id در فهرست، UTf-8 نامعتبر دارد\n" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 -msgid "Activate window menu" -msgstr "فعال کردن منوی پنجره" +#: ../src/include/all-keybindings.h:88 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "رفتن به فضای کاری ۱" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 -msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" -msgstr "آرایش دکمهها روی نوار عنوان" +#: ../src/include/all-keybindings.h:90 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "رفتن به فضای کاری ۲" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " -"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " -"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. " -"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " -"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " -"older versions." -msgstr "" -"آرایش دکمهها روی نوار عنوان. مقدار باید یک رشته باشد. مثلاً «menu:minimize," -"maximize,close»؛ دونقطه، گوشهی چپ پنجره را ازگوشهی راست جدا میکند و نام " -"دکمهها با ویرگول از هم جدا میشوند.دکمه تکراری مجاز نیست. دکمههای ناشناس در " -"سکوت نادیده گرفته میشوند تا دکمههای جدید بدون از کار انداختن نسخههای قدیمیتر " -"به نسخههای آیندهی متاسیتی اضافه شوند." +#: ../src/include/all-keybindings.h:92 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "رفتن به فضای کاری ۳" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 -msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "پنجره مورد تمرکز را به طور خودکار پیشبکشد." +#: ../src/include/all-keybindings.h:94 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "رفتن به فضای کاری ۴" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " -"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " -"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " -"for example." -msgstr "" -"کلیک کردن روی یک پنجره در حین پایین نگه داشتن این کلید تغییردهنده، باعث حرکت " -"پنجره (کلیک چپ)، تغییر اندازهی پنجره (کلیک وسط) یا نمایش منوی پنجره (کلیک " -"راست) میشود. تغییردهنده به صورت مثلاً«<Alt>» یا «<Super>» نمایش " -"داده میشود." +#: ../src/include/all-keybindings.h:96 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "رفتن به فضای کاری ۵" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 -msgid "Close window" -msgstr "بستن پنجره" +#: ../src/include/all-keybindings.h:98 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "رفتن به فضای کاری ۶" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 -msgid "Commands to run in response to keybindings" -msgstr "فرمانهایی که در پاسخ به کلیدهای مقید اجرا میشوند" +#: ../src/include/all-keybindings.h:100 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "رفتن به فضای کاری ۷" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 -msgid "Current theme" -msgstr "تم فعلی" +#: ../src/include/all-keybindings.h:102 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "رفتن به فضای کاری ۸" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 -msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "تأخیر به میلی ثانیه برای گزینهی پیش آوردن خودکار " +#: ../src/include/all-keybindings.h:104 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "رفتن به فضای کاری ۹" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " -"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." -msgstr "" -"مشخص میکند که برنامهها یا سیستم میتوانند «بوق» قابل شنیدن تولید کنند یا نه: " -"ممکن است همزمان با «زنگ دیداری» به کار رود تا «بوق» بیصدا امکان پذیر شود." +#: ../src/include/all-keybindings.h:106 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "رفتن به فضای کاری ۱۰" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 -msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "" -"از کار انداختن امکانات معیوبی که مورد نیاز برنامههای قدمی یا از کارافتادهاند " +#: ../src/include/all-keybindings.h:108 +msgid "Switch to workspace 11" +msgstr "رفتن به فضای کاری ۱۱" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 -msgid "Enable Visual Bell" -msgstr "به کار انداختن زنگ دیداری" +#: ../src/include/all-keybindings.h:110 +msgid "Switch to workspace 12" +msgstr "رفتن به فضای کاری ۱۲" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "مخفی کردن همهی پنجرهها و تمرکز روی رومیزی" +#: ../src/include/all-keybindings.h:122 +msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" +msgstr "رفتن به فضای کاری سمت چپ فضای کاری جاری" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 -msgid "" -"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " -"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " -"specified by the auto_raise_delay key). This preference is poorly named, but " -"kept for backwards compatibility. To try to be more clear (at least to the " -"technically inclined), its meaning is \"automatically raise the window " -"following a timeout which is triggered by non-grabbed mouse entry in sloppy " -"or mouse focus modes\". It is unrelated to clicking behavior (i.e. this is " -"not related to raise-on-click/orthogonal-raise). It is unrelated to entering " -"a window during drag and drop (because that results in the application " -"grabbing the mouse)" -msgstr "" +#: ../src/include/all-keybindings.h:126 +msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" +msgstr "رفتن به فضای کاری سمت راست فضای کاری جاری" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " -"font for window titles." -msgstr "" -"اگر درست باشد گزینهی titlebar_font نادیده گرفته شده و برای عنوان پنجرهها از " -"قلم استاندارد برنامه استفاده میشود." +#: ../src/include/all-keybindings.h:130 +msgid "Switch to workspace above the current workspace" +msgstr "رفتن به فضای کاری بالای فضای کاری جاری" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 -msgid "" -"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of " -"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other " -"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " -"allow legacy applications and terminal servers to function when they would " -"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when " -"accessibility is on to avoid weird desktop breakages." -msgstr "" -"اگر درست باشد، متاسیتی با استفاده از چارچوبهای سیمی، نشان ندادن پویانماییها " -"یا به طرق دیگر، بازخوردهای کمتر و حس «دستکاری مستقیم» کمتری به کاربر میدهد. " -"این کار باعث تقلیل محسوس قابلیت کاربری برای بسیاری از کاربران میشود، ولی " -"شاید برنامهها و کارگزارهای پایانهی قدیمی را قادر سازد در شرایطی کار کنند که " -"در غیر این صورت کار نمیکردند. به هر حال هنگامی که دسترسیپذیری روشن است برای " -"جلوگیری از خرابیهای غیرعادی رومیزی، امکانات چارچوبهای سیمی از کار انداخته " -"میشود." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 -msgid "" -"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " -"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " -"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " -"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " -"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " -"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat " -"questionable. But it's better than having settings for all the specific " -"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " -"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." -msgstr "" -"اگر درست باشد، متاسیتی بر مبنای برنامهها کار میکند نه پنجرهها. این مفهوم کمی " -"مجرد است، ولی عموماً برپاسازی بر پایهی برنامه بیشتر شبیه مکینتاش و کمتر شبیه " -"ویندوز است. در حالت بر پایهی برنامه وقتی روی یک پنجره تمرکز میکنید، همهی " -"پنجرههای برنامه پیش میآیند. همچنین، در حالت بر پایهی برنامه، کلیکهای تمرکز " -"به پنجرههای برنامههای دیگر رد نمیشوند. وجود این تنظیمات تا حدودی سؤال " -"برانگیز است. ولی بهتر از داشتن تنظیمات برای همهی جزئیات خاص بر پایهی برنامه " -"در برابر بر پایهی پنجره است، مثلاً این که کلیک ها رد بشوند یا نه. در ضمن، " -"حالت بر پایهی برنامه در حال حاضر تا حدود زیادی پیادهسازی نشده است." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 -msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "" -"اگر درست بود از قابلیت کاربری در قبال استفادهی کمتر از منابع صرف نظر شود" +#: ../src/include/all-keybindings.h:134 +msgid "Switch to workspace below the current workspace" +msgstr "رفتن به فضای کاری پایین فضای کاری جاری" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "پایین بردن پنجره زیر پنجرههای دیگر" +#: ../src/include/all-keybindings.h:150 +msgid "Move between windows of an application, using a popup window" +msgstr "جابهجایی بین پنجرههای یک برنامه با یک پنجرهی واشو" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 -msgid "" -"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " -"window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false " -"to decouple raising from other user interactions. When false, windows can " -"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window or a normal " -"click on the window decorations (assuming such clicks aren't used to start a " -"move or resize operation). Special messages, such as activation requests " -"from pagers, may also raise windows when this option is false. This option " -"is currently disabled in click-to-focus mode." -msgstr "" +#: ../src/include/all-keybindings.h:153 +msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" +msgstr "جابهجایی معکوس بین پنجرههای یک برنامه با یک پنجرهی واشو" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 -msgid "Maximize window" -msgstr "حداکثر کردن پنجره" +#: ../src/include/all-keybindings.h:157 +msgid "Move between windows, using a popup window" +msgstr "جابهجایی بین پنجرهها با یک پنجرهی واشو" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "حداکثر کردن افقی پنجره" +#: ../src/include/all-keybindings.h:160 +msgid "Move backward between windows, using a popup window" +msgstr "جابهجایی به پشت بین پنجرهها با یک پنجرهی واشو" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "حداکثر کردن عمودی پنجره" +#: ../src/include/all-keybindings.h:163 +msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "جابهجایی بین تابلوها و رومیزی با یک پنجرهی واشو" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 -msgid "Minimize window" -msgstr "حداقل کردن پنجره" +#: ../src/include/all-keybindings.h:166 +msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "جابهجایی به پشت بین تابلوها و رومیزی با یک پنجرهی واشو" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 -msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "" -"تغییردهندهای که برای کنشهای کلیک روی پنجرهی تغییر داده شده به کار میرود" +#: ../src/include/all-keybindings.h:171 +msgid "Move between windows of an application immediately" +msgstr "جابهجایی آنی بین پنجرههای یک برنامه" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 -msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" -msgstr "جابهجایی آنی به عقب بین تابلو و رومیزی" +#: ../src/include/all-keybindings.h:174 +msgid "Move backward between windows of an application immediately" +msgstr "جابهجایی آنی به عقب بین پنجرههای یک برنامه" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 -msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" -msgstr "جابهجایی به عقب بین تابلوها و رومیزی با واشو" +#: ../src/include/all-keybindings.h:177 +msgid "Move between windows immediately" +msgstr "جابهجایی آنی بین پنجرهها" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 -msgid "Move backwards between windows immediately" +#: ../src/include/all-keybindings.h:180 +msgid "Move backward between windows immediately" msgstr "جابهجایی آنی به عقب بین پنجرهها" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 +#: ../src/include/all-keybindings.h:183 msgid "Move between panels and the desktop immediately" msgstr "جابهجایی آنی بین تابلو و رومیزی" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 -msgid "Move between panels and the desktop with popup" -msgstr "جابهجایی بین تابلوها و رومیزی با واشو" +#: ../src/include/all-keybindings.h:186 +msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" +msgstr "جابهجایی آنی به عقب بین تابلو و رومیزی" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 -msgid "Move between windows immediately" -msgstr "جابهجایی آنی بین پنجرهها" +#: ../src/include/all-keybindings.h:191 +msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" +msgstr "مخفی کردن همهی پنجرههای معمولی و تمرکز روی رومیزی" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 -msgid "Move between windows with popup" -msgstr "جابهجایی بین پنجرهها با واشو" +#: ../src/include/all-keybindings.h:194 +msgid "Show the panel's main menu" +msgstr "نشان دادن منوی اصلی تابلو" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 -msgid "Move focus backwards between windows using popup display" -msgstr "انتقال تمرکز به عقب بین پنجرهها با نمایش واشو" +#: ../src/include/all-keybindings.h:197 +msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" +msgstr "نشان دادن محاورهی «اجرای برنامه» تابلو" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 -msgid "Move window" -msgstr "جابهجایی پنجره" +#: ../src/include/all-keybindings.h:238 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "عکس گرفتن از صفحه" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "جابهجایی پنجره به فضای کاری پایینی" +#: ../src/include/all-keybindings.h:240 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "عکس گرفتن از پنجره " -#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "جابهجایی پنجره به فضای کاری چپ " +#: ../src/include/all-keybindings.h:242 +msgid "Run a terminal" +msgstr "اجرای پایانه" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "جابهجایی پنجره به فضای کاری راست" +#: ../src/include/all-keybindings.h:257 +msgid "Activate the window menu" +msgstr "فعال کردن منوی پنجره" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "جابهجایی پنجره به فضای کاری بالایی" +#: ../src/include/all-keybindings.h:260 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "ضامن حالت تمام صفحه" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "جابهجایی پنجره به فضای کاری ۱" +#: ../src/include/all-keybindings.h:262 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "ضامن همیشه در وضعیت حداکثر" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "جابهجایی پنجره به فضای کاری ۱۰" +#: ../src/include/all-keybindings.h:264 +msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" +msgstr "ضامن برای اینکه یک پنجره همیشه روی دیگر پنجرهها دیده شود" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "جابهجایی پنجره به فضای کاری ۱۱" +#: ../src/include/all-keybindings.h:266 +msgid "Maximize window" +msgstr "بیشینه کردن پنجره" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "جابهجایی پنجره به فضای کاری ۱۲" +#: ../src/include/all-keybindings.h:268 +msgid "Restore window" +msgstr "بازگرداندن پنجره" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:270 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "ضامن وضعیت سایه خورده" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:272 +msgid "Minimize window" +msgstr "کمینه کردن پنجره" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:274 +msgid "Close window" +msgstr "بستن پنجره" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:276 +msgid "Move window" +msgstr "جابهجایی پنجره" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:278 +msgid "Resize window" +msgstr "تغییر اندازهی پنجره" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:281 +msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" +msgstr "ضامن برای اینکه پنجره در تمام فضاهای کاری باشد یا فقط یکی" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:285 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "جابهجایی پنجره به فضای کاری ۱" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 +#: ../src/include/all-keybindings.h:288 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "جابهجایی پنجره به فضای کاری ۲" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 +#: ../src/include/all-keybindings.h:291 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "نقلمکان پنجره به فضای کاری ۳" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 +#: ../src/include/all-keybindings.h:294 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "جابهجایی پنجره به فضای کاری ۴" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 +#: ../src/include/all-keybindings.h:297 msgid "Move window to workspace 5" msgstr "جابهجایی پنجره به فضای کاری ۵" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +#: ../src/include/all-keybindings.h:300 msgid "Move window to workspace 6" msgstr "جابهجایی پنجره به فضای کاری ۶" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +#: ../src/include/all-keybindings.h:303 msgid "Move window to workspace 7" msgstr "جابهجایی پنجره به فضای کاری ۷" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +#: ../src/include/all-keybindings.h:306 msgid "Move window to workspace 8" msgstr "جابهجایی پنجره به فضای کاری ۸" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +#: ../src/include/all-keybindings.h:309 msgid "Move window to workspace 9" msgstr "جابهجایی پنجره به فضای کاری ۹" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 -msgid "Name of workspace" -msgstr "نام فضای کاری" +#: ../src/include/all-keybindings.h:312 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "جابهجایی پنجره به فضای کاری ۱۰" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 -msgid "Number of workspaces" -msgstr "تعداد فضاهای کاری" +#: ../src/include/all-keybindings.h:315 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "جابهجایی پنجره به فضای کاری ۱۱" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " -"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " -"workspaces)." -msgstr "" -"تعداد فضاهای کاری. باید بیش از صفر باشد و حداکثر مشخصی دارد (برای این که " -"اتفاقی رومیزیتان را با درخواست ۳۴ میلیون فضای کاری از بین نبرید)." +#: ../src/include/all-keybindings.h:318 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "جابهجایی پنجره به فضای کاری ۱۲" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 -msgid "Raise obscured window, otherwise lower" -msgstr "" +#: ../src/include/all-keybindings.h:330 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "جابهجایی پنجره به فضای کاری چپ " + +#: ../src/include/all-keybindings.h:333 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "جابهجایی پنجره به فضای کاری راست" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:336 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "جابهجایی پنجره به فضای کاری بالایی" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:339 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "جابهجایی پنجره به فضای کاری پایینی" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:342 +msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" +msgstr "در صورتیکه پنجره توسط پنجرهی دیگری پوشیده شده است، پیش آورده شود در غیر اینصورت پس برده شود" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 +#: ../src/include/all-keybindings.h:344 msgid "Raise window above other windows" msgstr "پیش آوردن پنجره روی همهی پنجرهها" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 -msgid "Resize window" -msgstr "تغییر اندازهی پنجره" +#: ../src/include/all-keybindings.h:346 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "پایین بردن پنجره زیر پنجرههای دیگر" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 -msgid "Run a defined command" -msgstr "اجرای یک فرمان تعریف شده" +#: ../src/include/all-keybindings.h:350 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "حداکثر کردن عمودی پنجره" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 -msgid "Run a terminal" -msgstr "اجرای پایانه" +#: ../src/include/all-keybindings.h:354 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "حداکثر کردن افقی پنجره" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 -msgid "Show the panel menu" -msgstr "نشان دادن منوی تابلو" +#: ../src/include/all-keybindings.h:358 +msgid "Move window to north-west (top left) corner" +msgstr "جابهجایی پنجره به گوشهی شمال غربی(بالا چپ)" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 -msgid "Show the panel run application dialog" -msgstr "نشان دادن محاورهی اجرای برنامهی تابلو" +#: ../src/include/all-keybindings.h:361 +msgid "Move window to north-east (top right) corner" +msgstr "جابهجایی پنجره به گوشهی شمال شرقی (بالا راست)" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Some applications break specifications in ways that result in window manager " -"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a " -"consistent position with respect to their parent window. This requires " -"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of " -"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable " -"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There " -"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on " -"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to " -"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real " -"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for " -"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" -"workarounds mode won't be fixable without amending a spec." -msgstr "" -"بعضی از برنامهها قواعد جزئی را طوری نقض میکنند که به بد کار کردن مدیر " -"پنجرهها منجر میشود. به عنوان مثال، متاسیتی در وضع مطلوب تمام محاورهها را در " -"وضعیت سازگار با پنجرهی والد آنها قرار میدهد. این مسأله نیازمند نادیده گرفتن " -"مشخصات برنامهها برای وضعیت محاورهها است. اما بعضی از نسخههای Java/Swing " -"منوهای واشو را به عنوان محاوره ثبت میکنند و متاسیتی مجبور است برای کار کردن " -"منوها در برنامههای خراب جاوا جاگذاری محاوره را از کار بیاندازد. مثالهای " -"مختلف دیگری نیز از این دست وجود دارند. این گزینه متاسیتی را در حالت درست با " -"همهی گزینهها قرار میدهد که احتمالاً اگر نیاز به اجرای برنامههای خراب نداشته " -"باشید، واسط کاربر بهتری خواهد داشت. متأسفانه دور زدنها را باید به طور پیش " -"فرض به کار انداخت؛ دنیای واقعی جای زشتی است. بعضی از دور زدنها دورزدن " -"کمبودهای خود قواعد جزئی هستند، بنابراین بعضی وقتها اشکال در حالت دور زدن " -"بدون دستکاری قواعد قبل رفع نیست." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "تعویض به فضای کاری ۱" +#: ../src/include/all-keybindings.h:364 +msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" +msgstr "جابهجایی پنجره به گوشهی جنوب غربی (پایین چپ)" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "تعویض به فضای کاری ۱۰" +#: ../src/include/all-keybindings.h:367 +msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" +msgstr "جابهجایی پنجره به گوشهی جنوب شرقی(پایین راست)" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "تعویض به فضای کاری ۱۱" +#: ../src/include/all-keybindings.h:371 +msgid "Move window to north (top) side of screen" +msgstr "جابهجایی پنجره به سمت شمال (بالای) صفحه نمایش" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "تعویض به فضای کاری ۱۲" +#: ../src/include/all-keybindings.h:374 +msgid "Move window to south (bottom) side of screen" +msgstr "جابهجایی پنجره به سمت جنوب (پایین) صفحه نمایش" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "تعویض به فضای کاری ۲" +#: ../src/include/all-keybindings.h:377 +msgid "Move window to east (right) side of screen" +msgstr "جابهجایی پنجره به سمت شرق (راست) صفحه نمایش" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "تعویض به فضای کاری ۳" +#: ../src/include/all-keybindings.h:380 +msgid "Move window to west (left) side of screen" +msgstr "جابهجایی پنجره به سمت غرب (چپ) صفحه نمایش" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "تعویض به فضای کاری ۴" +#: ../src/include/all-keybindings.h:383 +msgid "Move window to center of screen" +msgstr "جابهجایی پنجره به مرکز صفحه نمایش" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "تعویض به فضای کاری ۵" +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1 +msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" +msgstr "(پیادهسازی نشده) ناوش در میان برنامهها کار میکند نه پنجرهها" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "تعویض به فضای کاری ۶" +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2 +msgid "A font description string describing a font for window titlebars. The size from the description will only be used if the titlebar_font_size option is set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font option is set to true." +msgstr "رشتهی شرح قلم که قلم نوارهای عنوان پنجره را شرح میدهد. اما تنها زمانیکه گزینهی titlebar_font_size روی صفر تنظیم شده باشد، اندازهی شرح استفاده میشود. به علاوه در صورتی که گزینهی titlebar_uses_desktop_font روی درست تنظیم شده باشداین گزینه از کار انداخته میشود." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "تعویض به فضای کاری ۷" +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3 +msgid "Action on title bar double-click" +msgstr "کنشی که با دوبار کلیک روی نوار عنوان انجام میشود" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "تعویض به فضای کاری ۸" +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4 +msgid "Action on title bar middle-click" +msgstr "کنشی که با کلیک میانی روی نوار عنوان انجام میشود" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "تعویض به فضای کاری ۹" +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5 +msgid "Action on title bar right-click" +msgstr "کنشی که با راست کلیک روی نوار عنوان انجام میشود" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6 +msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +msgstr "آرایش دکمهها روی نوار عنوان" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7 +msgid "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left corner of the window from the right corner, and the button names are comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert some space between two adjacent buttons." +msgstr "آرایش دکمهها روی نوار عنوان. مقدار باید یک رشته باشد. مثلاً «\"menu:minimize,maximize,spacer,close»؛ دونقطه، گوشهی چپ پنجره را ازگوشهی راست جدا میکند و نام دکمهها با ویرگول از هم جدا میشوند.دکمه تکراری مجاز نیست. دکمههای ناشناس بی سر و صدا نادیده گرفته میشوند تا دکمههای جدید بدون از کار انداختن نسخههای قدیمیتر به نسخههای آیندهی متاسیتی اضافه شوند. یک برچسب فاصلهانداز ویژه هم میتواند برای درج فاصله بین دو دکمهی کنار هم استفاده شود. " + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8 +msgid "Automatically raises the focused window" +msgstr "پنجره مورد تمرکز را به طور خودکار پیشبکشد." + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9 +msgid "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window (left click), resize the window (middle click), or show the window menu (right click). The middle and right click operations may be swapped using the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" for example." +msgstr "کلیک کردن روی یک پنجره در حین پایین نگه داشتن این کلید تغییردهنده، باعث حرکت پنجره (کلیک چپ)، تغییر اندازهی پنجره (کلیک وسط) یا نمایش منوی پنجره (کلیک راست) میشود. کنشهای کلیک راست و کلیک وسط میتوانند با استفاده از کلید «resize_with_right_button» جابهجا کرد. تغییردهنده به صورت مثلا «<Alt>» یا «<Super>» نمایش داده میشود." + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10 +msgid "Commands to run in response to keybindings" +msgstr "فرمانهایی که در پاسخ به کلیدهای مقید اجرا میشوند" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11 +msgid "Compositing Manager" +msgstr "مدیر ترکیب" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12 +msgid "Control how new windows get focus" +msgstr "کنترل کردن اینکه پنجرههای جدید چگونه تمرکز را بگیرند" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13 +msgid "Current theme" +msgstr "تم فعلی" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14 +msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" +msgstr "تأخیر به میلی ثانیه برای گزینهی پیش آوردن خودکار " + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15 +msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." +msgstr "مشخص میکند که آیا متاسیتی یک مدیر ترکیب است." + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16 +msgid "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." +msgstr "مشخص میکند که برنامهها یا سیستم میتوانند «بوق» قابل شنیدن تولید کنند یا نه: ممکن است همزمان با «زنگ دیداری» به کار رود تا «بوق» بیصدا امکان پذیر شود." + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17 +msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" +msgstr "از کار انداختن امکانات معیوبی که مورد نیاز برنامههای قدمی یا از کارافتادهاند " + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18 +msgid "Enable Visual Bell" +msgstr "به کار انداختن زنگ دیداری" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 -msgid "Switch to workspace above this one" -msgstr "تعویض به فضای کاری بالایی" +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19 +msgid "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the focused window will be automatically raised after a delay specified by the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." +msgstr "اگر روی درست باشد و حالت تمرکز«sloppy» یا «mouse» باشد، پنجرهی مورد تمرکز به طور خودکار بعد از تاخیری که با کلید auto_raise_delay مشخص میشود، پیش کشیده میشود. این ربطی به کلیک کردن روی یک پنجره برای پیش کشیدن آن ندارد و نه حتی به وارد شدن به یک پنجره در هنگام کشیدن و رها کردن." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 -msgid "Switch to workspace below this one" -msgstr "تعویض به فضای کاری پایینی" +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20 +msgid "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application font for window titles." +msgstr "اگر درست باشد گزینهی titlebar_font نادیده گرفته شده و برای عنوان پنجرهها از قلم استاندارد برنامه استفاده میشود." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 -msgid "Switch to workspace on the left" -msgstr "تعویض به فضای کاری چپ" +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21 +msgid "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in usability for many users, but may allow legacy applications to continue working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, the wireframe feature is disabled when accessibility is on." +msgstr "اگر درست باشد، متاسیتی با استفاده از چارچوبهای سیمی، نشان ندادن پویانماییها یا به طرق دیگر، بازخوردهای کمتری به کاربر میدهد. این کار باعث تقلیل محسوس قابلیت کاربری برای بسیاری از کاربران میشود، ولی شاید برنامهها قدیمی را قادر سازد باز هم کار کنند و همچنین ممکن است شرایط مناسبی را برای کارگزارهای پایانه فراهم کند. به هر حال هنگامی که دسترسیپذیری روشن است، امکانات چارچوبهای سیمی از کار انداخته میشود." + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22 +msgid "If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in other applications. Application-based mode is, however, largely unimplemented at the moment." +msgstr "اگر درست باشد، متاسیتی بر مبنای برنامهها کار میکند نه پنجرهها. این مفهوم کمی مجرد است، ولی عموماً برپاسازی بر پایهی برنامه بیشتر شبیه مکینتاش و کمتر شبیه ویندوز است. در حالت بر پایهی برنامه وقتی روی یک پنجره تمرکز میکنید، همهی پنجرههای برنامه پیش میآیند. همچنین، در حالت بر پایهی برنامه، کلیکهای تمرکز به پنجرههای برنامههای دیگر رد نمیشوند. در ضمن، حالت بر پایهی برنامه در حال حاضر تا حدود زیادی پیادهسازی نشده است." + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23 +msgid "If true, trade off usability for less resource usage" +msgstr "اگر درست بود از قابلیت کاربری در قبال استفادهی کمتر از منابع صرف نظر شود" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24 +msgid "Modifier to use for modified window click actions" +msgstr "تغییردهندهای که برای کنشهای کلیک روی پنجرهی تغییر داده شده به کار میرود" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25 +msgid "Name of workspace" +msgstr "نام فضای کاری" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26 +msgid "Number of workspaces" +msgstr "تعداد فضاهای کاری" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 -msgid "Switch to workspace on the right" -msgstr "تعویض به فضای کاری راست" +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27 +msgid "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many workspaces." +msgstr "تعداد فضاهای کاری. باید بیش از صفر باشد و حداکثر مشخصی دارد تا از این اتفاق جلوگیری کند که رومیزیتان را با درخواست تعداد خیلی زیادی فضای کاری، غیر قابل استفاده کنید." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28 +msgid "Run a defined command" +msgstr "اجرای یک فرمان تعریف شده" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29 +msgid "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; set it to false to make it work the opposite way around." +msgstr "این را روی درست تنظیم کنید تا با کلید راست موشی تغییر اندازه داده شود و با کلید وسط منو نمایش داده شود، البته در حالی که کلیدی که در \"mouse_button_modifier\" داده شده، پایین نگه داشته شده باشد؛ روی نادرست قرار دهید تا برعکسش کار کند." + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30 +msgid "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click on the window decorations, or by special messages from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when raise_on_click is false does not include programmatic requests from applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of the reason for the request. If you are an application developer and have a user complaining that your application does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager and that they need to change this option back to true or live with the \"bug\" they requested." +msgstr "تنظیم این گزینه روی «نادرست» میتواند باعث رفتار اشکالدار شود، بر این اساس کاربران از تغییر آن از مقدار پیش فرض «درست» نهی میشوند. خیلی از کنشها (مثلا کلیک در منطقهی کارخواه، جابهجایی یا تغییر اندازهی پنجره) به طور معمول پنجره را پیش میآورند. تنظیم این گزینه به روی «نادرست»، که شدیدا نهی میشود، پیش آوردن را به کلی از کنشهای کاربر جدا میکند، و درخواستهای پیش آمدن را از برنامه چشم پوشی میکند. اینجا را ببینید: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. حتی وقتی که این تنظیم روی «نادرست» است پنجره با کنشهایی پیش میآید مثل: مهار+کلیک چپ در هر جای پنجره، یک کلیک معمولی بر روی تزئینات پنجره، یا حتی با پیامهای خاصی از پی جو مانند درخواستهای به کارافتادن از برنامک لیست تکالیف. این گزینه در حال حاضر در حالت click-to-focus غیر فعال است. توجه کنید که فهرست روشهای پیشآوردن پنجره هنگامی که raise_on_click روی «نادرست» باشد شامل درخواستهای برنامهریزی شده از برنامه برای پیش آمدن نمیشود؛ اینگونه درخواست بدون توجه به دلیلشان نادیده گرفته میشوند. اگر شما یک توسعه دهندهی برنامه هستید و کاربری دارید که اعتراض میکند که برنامهی شما با از کار افتادن این تنظیم درست کار نمیکند، به آنها بگویید که این تقصیر خود آنهاست که مدیر پنجرهشان را خراب کردهاند و باید این گزینه را روی «درست» برگردانند و یا با این \"bug\" که درست کردهاند زندگی کنند." + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31 +msgid "Some applications disregard specifications in ways that result in window manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not need to run any misbehaving applications." +msgstr "برخی برنامهها مشخصهها را به شکلی نادیده میگیرند که باعث کمبود امکانات مدیر پنجره میشود. این گزینه متاسیتی را در یک حالت شدیدا صحیح قرار میدهد، که واسط کاربری سازگارتری را پدید میآورد، در شرایطی که نخواهیم هیچ برنامهی بد رفتاری اجرا شود." + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32 msgid "System Bell is Audible" msgstr "زنگ سیستم قابل شنیدن است" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "عکس گرفتن از صفحه" +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33 +msgid "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed." +msgstr "به متاسیتی میگوید چطور شاخص تصویریای که زنگ سیستم یا برنامهی شاخص «زنگ» دیگری به صدا در آمده است را پیادهسازی کند. در حال حاضر دو مقدار معتبر وجود دارند، «fullscreen» که سبب یک جرقهی سیاه و سفید تمامصفحه میشود، و «frame_flsh» که سبب میشود نوار عنوان برنامهای که سیگنال زنگ را ارسال کرده جرقه بزند. اگر برنامهای که سیگنال زنگ را فرستاده نامعلوم باشد (که معمولاً در مورد برای «بوق سیستم» پیشفرض این طور است)، نوار عنوان پنجرهای که فعلاً مورد تمرکز است جرقه میزند." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "عکس گرفتن از پنجره " +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34 +msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N will execute command_N." +msgstr "کلیدهای /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N کلیدهای مقیدی تعریف میکنند که متناظر با این فرمانها هستند. فشار دادن کلید مقید برای run_command_N، command_N را اجرا خواهد کرد." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 -msgid "" -"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " -"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " -"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " -"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " -"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " -"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " -"currently focused window's titlebar is flashed." -msgstr "" -"به متاسیتی میگوید چطور شاخص تصویریای که زنگ سیستم یا برنامهی شاخص «زنگ» " -"دیگری به صدا در آمده است را پیادهسازی کند. در حال حاضر دو مقدار معتبر وجود " -"دارند، «fullscreen» که سبب یک جرقهی سیاه و سفید تمامصفحه میشود، و " -"«frame_flsh» که سبب میشود نوار عنوان برنامهای که سیگنال زنگ را ارسال کرده " -"جرقه بزند. اگر برنامهای که سیگنال زنگ را فرستاده نامعلوم باشد (که معمولاً در " -"مورد برای «بوق سیستم» پیشفرض این طور است)، نوار عنوان پنجرهای که فعلاً مورد " -"تمرکز است جرقه میزند." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " -"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " -"will execute command_N." -msgstr "" -"کلیدهای /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N کلیدهای مقیدی تعریف " -"میکنند که متناظر با این فرمانها هستند. فشار دادن کلید مقید برای " -"run_command_N، command_N را اجرا خواهد کرد." +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35 +msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." +msgstr "کلید /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot کلید مقیدی تعریف میکند که سبب میشود فرمان مشخص شده با این تنظیم احضار شود." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " -"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." -msgstr "" -"کلید /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot کلید مقیدی " -"تعریف میکند که سبب میشود فرمان مشخص شده با این تنظیم احضار شود." +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36 +msgid "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key defines a keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." +msgstr "کلید /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot کلید مقیدی تعریف میکند که سبب میشود فرمان مشخص شده با این تنظیم احضار شود." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 -msgid "" -"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " -"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " -"be invoked." -msgstr "" -"کلید /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot کلید " -"مقیدی تعریف میکند که سبب میشود فرمان مشخص شده با این تنظیم احضار شود." +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37 +msgid "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "مقیدسازی کلیدی که فرمان correspondingly-numbered را در/appsmetacity/keybinding_commands اجرا میکند: قالب آن به شکل«<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" -"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " -"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " -"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " -"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " -"then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که فرمان correspondingly-numbered را در/appsmetacity/" -"keybinding_commands اجرا میکند: قالب آن به شکل«<Control>a» یا «<" -"Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا " -"کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر " -"این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این " -"کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که فضای کاری فعلی را با فضای کاری بالایی تعویض میکند؛ قالب آن " -"به شکل«<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به " -"نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و " -"«<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی " -"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38 +msgid "The name of a workspace." +msgstr "نام فضای کاری." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که فضای کاری فعلی را با فضای کاری پایینی تعویض میکند؛ قالب آن " -"به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1»است. این تجزیهگر به " -"نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و " -"«<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی " -"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39 +msgid "The screenshot command" +msgstr "فرمان عکس از صفحه" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که فضای کاری فعلی را با فضای کاری چپش تعویض میکند؛ قالب آن به " -"شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1»است. این تجزیهگر به " -"نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و " -"«<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی " -"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40 +msgid "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so forth." +msgstr "تم، قیافهی کنارهی پنجرهها، نوار عنوان و چیزهایی از این دست را تعیین میکند." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 -msgid "" -"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " -"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که فضای کاری فعلی را با فضای کاری راستش تعویض میکند؛ قالب آن " -"به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1»است. این تجزیهگر به " -"نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و " -"«<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی " -"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41 +msgid "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The delay is given in thousandths of a second." +msgstr "تأخیر زمانی قبل از پیش کشیدن پنجره در صورتی که auto_raise روی درست تنظیم شده باشد. تأخیر به هزارم ثانیه داده شده است." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۱. قالب آن به شکل «<Control>a» " -"یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف " -"بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول " -"میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید " -"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42 +msgid "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and unfocused when the mouse leaves the window." +msgstr "حالت تمرکز پنجره نحوهی فعالسازی پنجرهها را نشان میدهد. سه مقدار میتواند بگیرد؛ «click» یعنی برای تمرکز روی پنجرهها رویشان کلیک شود، «sloppy» یعنی وقتی موشی وارد پنجرهای شد تمرکز روی آن پنجره قرار بگیرد و «mouse» یعنی وقتی موشی وارد پنجرهای شد تمرکز روی آن قرار بگیرد و وقتی خارج شد تمرکز از روی آن برداشته شود." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۱۰. قالب آن به شکل «<Control>a» " -"یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف " -"بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول " -"میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید " -"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43 +msgid "The window screenshot command" +msgstr "فرمان عکس از صفحهی پنجره" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۱۱. قالب آن به شکل «<Control>a» " -"یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف " -"بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول " -"میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید " -"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44 +msgid "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, and 'none' which will not do anything." +msgstr "این گزینه تأثیر دوبار کلیک روی نوار عنوان را تعیین میکند. گزینههای معتبر فعلی عبارتند از «toggle_shade» که پنجره را سایه خورده یا بدون سایه میکند، «toggle_maximize» که پنجره را بیشینه یا نابیشینه میکند،«toggle_maximize_horizontally» و «toggle_maximize_vertically»که پنجره را تنها در جهت مشخص شده بیشینه یا نابیشینه میکند، «minimize»که پنجره را کمینه میکند،«shade» که پنجره را جمع میکند «menu» که منوی پنجره را نشان میدهد، «lower» که پنجره را به زیر همهی پنجرهها میفرستد و «none» که کاری انجام نمیدهد." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۱۲. قالب آن به شکل «<Control>a» " -"یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف " -"بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول " -"میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید " -"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45 +msgid "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, and 'none' which will not do anything." +msgstr "این گزینه تأثیر کلیک میانی روی نوار عنوان را تعیین میکند. گزینههای معتبر فعلی عبارتند از «toggle_shade» که پنجره را سایه خورده یا بدون سایه میکند، «toggle_maximize» که پنجره را بیشینه یا نابیشینه میکند،«toggle_maximize_horizontally» و «toggle_maximize_vertically»که پنجره را تنها در جهت مشخص شده بیشینه یا نابیشینه میکند، «minimize»که پنجره را کمینه میکند،«shade» که پنجره را جمع میکند «menu» که منوی پنجره را نشان میدهد، «lower» که پنجره را به زیر همهی پنجرهها میفرستد و «none» که کاری انجام نمیدهد." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۲. قالب آن به شکل «<Control>a» " -"یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف " -"بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول " -"میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید " -"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46 +msgid "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, and 'none' which will not do anything." +msgstr "این گزینه تأثیر کلیک راست روی نوار عنوان را تعیین میکند. گزینههای معتبر فعلی عبارتند از «toggle_shade» که پنجره را سایه خورده یا بدون سایه میکند، «toggle_maximize» که پنجره را بیشینه یا نابیشینه میکند،«toggle_maximize_horizontally» و «toggle_maximize_vertically»که پنجره را تنها در جهت مشخص شده بیشینه یا نابیشینه میکند، «minimize»که پنجره را کمینه میکند،«shade» که پنجره را جمع میکند «menu» که منوی پنجره را نشان میدهد، «lower» که پنجره را به زیر همهی پنجرهها میفرستد و «none» که کاری انجام نمیدهد." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۳. قالب آن به شکل «<Control>a» " -"یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف " -"بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول " -"میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید " -"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47 +msgid "This option provides additional control over how newly created windows get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being given focus." +msgstr "این گزینه کنترل اضافی فراهم میکند که چگونه پنجرههای جدید تمرکز را بگیرند. دو مقدار ممکن دارد: «smart» حالت تمرکز عمولی کاربر را اعمال میکند، و «strict» باعث میشود که پنجرهها از یک پایانه آغاز شوند و تمرکز به آنها داده نشود." -#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۴. قالب آن به شکل «<Control>a» " -"یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف " -"بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول " -"میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید " -"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48 +msgid "Turns on a visual indication when an application or the system issues a 'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy environments." +msgstr "هنگامی که یک برنامه یا سیستم «زنگ» یا «بوق» میزند، یک شاخص تصویری را روشن میکند: مفید برای گوشهای سنگین و برای استفاده در محیطهای پر سر و صدا" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۵. قالب آن به شکل «<Control>a» " -"یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف " -"بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول " -"میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید " -"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49 +msgid "Use standard system font in window titles" +msgstr "استفاده از قلم استاندارد سیستم در عنوان پنجرهها" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری۶. قالب آن به شکل «<Control>a» یا " -"«<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف " -"بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول " -"میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید " -"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50 +msgid "Visual Bell Type" +msgstr "نوع زنگ دیداری" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۷. قالب آن به شکل «<Control>a» " -"یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف " -"بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول " -"میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید " -"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51 +msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" +msgstr "اینکه پیش آوردن باید یک تاثیر جانبی از اندرکنشهای دیگر کاربر باشد" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۸. قالب آن به شکل «<Control>a» " -"یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف " -"بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول " -"میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید " -"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52 +msgid "Whether to resize with the right button" +msgstr "اینکه با دکمهی راست تغییر اندازه داده شود" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 -msgid "" -"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلید برای تعویض به فضای کاری ۹. قالب آن به شکل «<Control>a» " -"یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبتآسانگیر است و حروف " -"بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل«<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول " -"میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی " -"برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:53 +msgid "Window focus mode" +msgstr "حالت تمرکز پنجره" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 -msgid "" -"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای فعالسازی منوی پنجره به کار میرود؛ قالب آن به شکل «<" -"Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت " -"آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<" -"Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» " -"قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:54 +msgid "Window title font" +msgstr "قلم عنوان پنجره" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 -msgid "" -"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای بستن پنجره به کار میرود؛ قالب آن به شکل «<" -"Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت " -"آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<" -"Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» " -"قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#: ../src/tools/metacity-message.c:150 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "کاربرد: %s\n" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " -"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای وارد شدن به «حالت جابهجایی» و شروع جابهجایی پنجره با " -"استفاده از صفحهکلید به کار میرود؛ قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<" -"Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا " -"کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر " -"این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این " -"کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 -msgid "" -"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " -"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای وارد شدن به «حالت تغییر اندازه» و شروع تغییر اندازهی " -"پنجره با استفاده از صفحهکلید به کار میرود؛ قالب آن به شکل «<Control>a» " -"یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف " -"بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول " -"میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید " -"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 -msgid "" -"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " -"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای پنهان کردن تمام پنجرههای عادی و قرار دادن تمرکز بر " -"پسزمینهی رومیزی به کار میرود؛ قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<" -"Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا " -"کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر " -"این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این " -"کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 -msgid "" -"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای حداکثر کردن پنجره به کار میرود؛ قالب آن به شکل «<" -"Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت " -"آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<" -"Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» " -"قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#: ../src/ui/frames.c:1118 +msgid "Close Window" +msgstr "بستن پنجره" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 -msgid "" -"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای حداقل کردن پنجره به کار میرود؛ قالب آن به شکل «<" -"Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت " -"آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<" -"Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» " -"قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#: ../src/ui/frames.c:1121 +msgid "Window Menu" +msgstr "منوی پنجره" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " -"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " -"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " -"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی پنجره به یک فضای کاری پایینتر به کار میرود؛ " -"قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این " -"تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<" -"Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی " -"ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#: ../src/ui/frames.c:1124 +msgid "Minimize Window" +msgstr "حداقل کردن پنجره" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی پنجره به فضای کاری چپش به کار میرود؛ قالب آن " -"به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر " -"به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» " -"و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی " -"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#: ../src/ui/frames.c:1127 +msgid "Maximize Window" +msgstr "حداکثر کردن پنجره" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی پنجره به فضای کاری راستش به کار میرود؛ قالب " -"آن به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این " -"تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<" -"Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی " -"ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#: ../src/ui/frames.c:1130 +msgid "Restore Window" +msgstr "بازگرداندن پنجره" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 -msgid "" -"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی پنجره به یک فضای کاری بالاتر به کار میرود؛ " -"قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این " -"تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<" -"Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی " -"ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#: ../src/ui/frames.c:1133 +msgid "Roll Up Window" +msgstr "جمع کردن پنجره" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی پنجره به فضای کاری ۱ به کار میرود؛ قالب آن " -"به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر " -"به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» " -"و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی " -"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#: ../src/ui/frames.c:1136 +msgid "Unroll Window" +msgstr "باز کردن پنجره" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی پنجره به فضای کاری ۱۰ به کار میرود؛ قالب آن " -"به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر " -"به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» " -"و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی " -"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#: ../src/ui/frames.c:1139 +msgid "Keep Window On Top" +msgstr "پنجره رو نگه داشته شود" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی پنجره به فضای کاری ۱۱ به کار میرود؛ قالب آن " -"به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر " -"به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» " -"و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی " -"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#: ../src/ui/frames.c:1142 +msgid "Remove Window From Top" +msgstr "پنجره از رو برداشته شود" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی پنجره به فضای کاری ۱۲ به کار میرود؛ قالب آن " -"به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر " -"به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» " -"و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی " -"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#: ../src/ui/frames.c:1145 +msgid "Always On Visible Workspace" +msgstr "همیشه در فضای کاری قابل مشاهده" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی پنجره به فضای کاری ۲ به کار میرود؛ قالب آن " -"به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر " -"به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» " -"و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی " -"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#: ../src/ui/frames.c:1148 +msgid "Put Window On Only One Workspace" +msgstr "پنجرهها فقط در یک فضای کاری گذاشته شوند" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی پنجره به فضای کاری ۳ به کار میرود؛ قالب آن " -"به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر " -"به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» " -"و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی " -"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:70 +msgid "Mi_nimize" +msgstr "حداقل کردن" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی پنجره به فضای کاری ۴ به کار میرود؛ قالب آن " -"به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر " -"به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» " -"و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی " -"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:72 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "حداکثر کردن" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی پنجره به فضای کاری ۵ به کار میرود؛ قالب آن " -"به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر " -"به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» " -"و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی " -"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:74 +msgid "Unma_ximize" +msgstr "ناحداکثر کردن" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی پنجره به فضای کاری ۶ به کار میرود؛ قالب آن " -"به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر " -"به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» " -"و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی " -"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:76 +msgid "Roll _Up" +msgstr "جمع کردن" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی پنجره به فضای کاری ۷ به کار میرود؛ قالب آن " -"به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر " -"به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» " -"و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی " -"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:78 +msgid "_Unroll" +msgstr "پهن کردن" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی پنجره به فضای کاری ۸ به کار میرود؛ قالب آن " -"به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر " -"به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» " -"و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی " -"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:80 +msgid "_Move" +msgstr "جابهجایی" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 -msgid "" -"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی پنجره به فضای کاری ۹ به کار میرود؛ قالب آن " -"به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر " -"به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» " -"و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی " -"«disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:82 +msgid "_Resize" +msgstr "تغییر اندازه" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی تمرکز به عقب بین تابلوها و رومیزی، با " -"استفاده از یک پنجرهی واشو به کار میرود؛ قالب آن به شکل «<Control>a» یا " -"«<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف " -"بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول " -"میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید " -"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " -"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی تمرکز به عقب بین تابلوها و رومیزی، بدون " -"استفاده از پنجرهی واشو به کار میرود؛ قالب آن به شکل «<Control>a» یا " -"«<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف " -"بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول " -"میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید " -"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی تمرکز به عقب بین پنجرهها بدون استفاده از " -"پنجرهی واشو به کار میرود؛ نگه داشتن «تبدیل» همراه با این کلید مقید سبب رو به " -"جلو شدن جهت میشود. قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<Shift><" -"Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه " -"کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را " -"برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود " -"نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 -msgid "" -"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " -"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " -"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی تمرکز به عقب بین پنجرهها، با استفاده از یک " -"پنجرهی واشو به کار میرود؛ نگه داشتن «تبدیل» همراه با این کلید مقید سبب رو به " -"جلو شدن جهت میشود. قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<Shift><" -"Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه " -"کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را " -"برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود " -"نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی تمرکز بین تابلوها و رومیزی، با استفاده از یک " -"پنجرهی واشو به کار میرود؛ قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<Shift>" -"<Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و " -"خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این " -"گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش " -"وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " -"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی تمرکز بین تابلوها و رومیزی، بدون استفاده از " -"پنجرهی واشو به کار میرود؛ قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<Shift>" -"<Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و " -"خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این " -"گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش " -"وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی تمرکز بین پنجرهها بدون استفاده از پنجرهی " -"واشو به کار میرود؛ قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<Shift><" -"Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه " -"کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را " -"برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود " -"نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 -msgid "" -"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " -"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " -"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای جابهجایی تمرکز بین پنجرهها با استفاده از پنجرهی واشو " -"به کار میرود؛ (<Alt>Tab طبق سنت) نگهداشتن کلید «تبدیل» هنگام استفاده " -"از این کلید مقید جهت حرکت را برعکس میکند.قالب آن به شکل «<Control>a» " -"یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف " -"بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول " -"میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید " -"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 -msgid "" -"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " -"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلید ضامن همیشه بالا. پنجرهای که همیشه بالا است، روی تمام پنجرههایی " -"که همپوشانی دارند دیده خواهد شد؛ قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<" -"Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا " -"کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر " -"این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این " -"کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 -msgid "" -"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلید ضامن حالت تمام صفحه. قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<" -"Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا " -"کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر " -"این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این " -"کنش وجود نخواهد داشت." +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:84 +msgid "Move Titlebar On_screen" +msgstr "جابهجایی نوار عنوان بهروی_صفحه" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 -msgid "" -"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلید ضامن حداکثر کردن. قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<" -"Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا " -"کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر " -"این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این " -"کنش وجود نخواهد داشت." +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:87 +#: ../src/ui/menu.c:89 +msgid "Always on _Top" +msgstr "همیشه _بالای بقیه" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:91 +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "_همیشه در فضای کاری قابل مشاهده" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 -msgid "" -"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلید ضامن وضعیت سایهدار با بدون سایه. قالب آن به شکل «<" -"Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت " -"آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<" -"Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» " -"قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:93 +msgid "_Only on This Workspace" +msgstr "_فقط در این فضای کاری" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 -msgid "" -"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " -"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" -"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " -"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلید ضامن وجود پنجره در تمام فضاهای کاری یا فقط یک فضای کاری. قالب " -"آن به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این " -"تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<" -"Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی " -"ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:95 +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "نقلمکان به فضای کاری _چپ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 -msgid "" -"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برای ناحداکثر کردن پنجره به کار میرود. قالب آن به شکل «<" -"Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت " -"آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<" -"Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» " -"قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:97 +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "نقلمکان به فضای کاری _راست" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 -msgid "" -"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " -"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" -"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که جعبهی محاورهی «اجرای برنامه»ی تابلو را نمایش میدهد؛ قالب " -"آن به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این " -"تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<" -"Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی " -"ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:99 +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "نقلمکان به فضای کاری _بالا " -#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 -msgid "" -"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" -"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که یک پایانه احضار میکند؛ قالب آن به شکل «<Control>a» " -"یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف " -"بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول " -"میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید " -"مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:101 +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "نقلمکان به فضای کاری _پایین" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " -"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" -"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " -"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" -"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برنامهی عکس از صفحه را احضار میکند تا یک عکس از صفحهی " -"پنجره بگیرد؛ قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>" -"F1» است. این تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن " -"به شکل «<Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر " -"با رشتهی ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد " -"داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 -msgid "" -"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " -"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " -"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که برنامهی عکس از صفحه را احضار میکند؛ قالب آن به شکل «<" -"Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت " -"آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<" -"Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» " -"قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/ui/menu.c:105 +msgid "_Close" +msgstr "بستن" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 -msgid "" -"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"مقیدسازی کلیدی که منوی اصلی تابلو را نشان میدهد؛ قالب آن به شکل «<" -"Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت " -"آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک و خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<" -"Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» " -"قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#: ../src/ui/menu.c:203 +#, c-format +msgid "Workspace %d%n" +msgstr "فضای کاری %Id%n" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 -msgid "The name of a workspace." -msgstr "نام فضای کاری." +#: ../src/ui/menu.c:213 +#, c-format +msgid "Workspace 1_0" +msgstr "فضای کاری ۱_۰" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 -msgid "The screenshot command" -msgstr "فرمان عکس از صفحه" +#: ../src/ui/menu.c:215 +#, c-format +msgid "Workspace %s%d" +msgstr "فضای کاری %s%Id" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 -msgid "" -"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " -"forth." -msgstr "" -"تم، قیافهی کنارهی پنجرهها، نوار عنوان و چیزهایی از این دست را تعیین میکند." +#: ../src/ui/menu.c:395 +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "نقلمکان به فضای کاری دیگر" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 -msgid "" -"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " -"delay is given in thousandths of a second." -msgstr "" -"تأخیر زمانی قبل از پیش کشیدن پنجره در صورتی که auto_raise روی درست تنظیم شده " -"باشد. تأخیر به هزارم ثانیه داده شده است." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104 +msgid "Shift" +msgstr "تبدیل" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 -msgid "" -"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " -"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " -"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " -"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " -"unfocused when the mouse leaves the window." -msgstr "" -"حالت تمرکز پنجره نحوهی فعالسازی پنجرهها را نشان میدهد. سه مقدار میتواند " -"بگیرد؛ «click» یعنی برای تمرکز روی پنجرهها رویشان کلیک شود، «sloppy» یعنی " -"وقتی موشی وارد پنجرهای شد تمرکز روی آن پنجره قرار بگیرد و «mouse» یعنی وقتی " -"موشی وارد پنجرهای شد تمرکز روی آن قرار بگیرد و وقتی خارج شد تمرکز از روی آن " -"برداشته شود." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110 +msgid "Ctrl" +msgstr "مهار" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 -msgid "The window screenshot command" -msgstr "فرمان عکس از صفحهی پنجره" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116 +msgid "Alt" +msgstr "دگرساز" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 -msgid "" -"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " -"the window is covered by another window, it raises the window above other " -"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below " -"other windows. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" -"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " -"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " -"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " -"no keybinding for this action." -msgstr "" -"این کلید مقید زیر یا رو بودن یک پنجره را نسبت به بقیه پنجرهها تغییر میدهد. " -"اگر پنجره با پنجرهی دیگری پوشیده شده باشد، آن را پیش میآورد. اگر پنجره به " -"طور کامل دیده شود، آن را زیر پنجرههای دیگر قرار میدهد. قالب آن به شکل «<" -"Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت " -"آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک یا خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<" -"Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» " -"قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 -msgid "" -"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"این کلید مقید یک پنجره را زیر پنجرههای دیگر قرار میدهد. قالب آن به شکل «<" -"Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت " -"آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک یا خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<" -"Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» " -"قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 -msgid "" -"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " -"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " -"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" -"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " -"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"این کلید مقید یک پنجره را روی پنجرههای دیگر پیش میآورد. قالب آن به شکل «<" -"Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این تجزیهگر به نسبت " -"آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک یا خلاصه کردن به شکل «<Ctl>» و «<" -"Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی ویژهی «disabled» " -"قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128 +msgid "Super" +msgstr "Super" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"این کلید مقید اندازهی یک پنجره را تغییر میدهد تا فضای افقی موجود را پر کند. " -"قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این " -"تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک یا خلاصه کردن به شکل «<" -"Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی " -"ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 -msgid "" -"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " -"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " -"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " -"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " -"for this action." -msgstr "" -"این کلید مقید اندازهی یک پنجره را تغییر میدهد تا فضای عمودی موجود را پر کند. " -"قالب آن به شکل «<Control>a» یا «<Shift><Alt>F1» است. این " -"تجزیهگر به نسبت آسانگیر است و حروف بزرگ یا کوچک یا خلاصه کردن به شکل «<" -"Ctl>» و «<Ctrl>» را قبول میکند. اگر این گزینه را برابر با رشتهی " -"ویژهی «disabled» قرار دهید، کلید مقیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140 +msgid "Mod2" +msgstr "Mod2" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 -msgid "" -"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " -"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " -"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " -"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " -"anything." -msgstr "" -"این گزینه تأثیر دوبار کلیک روی نوار عنوان را تعیین میکند. گزینههای معتبر " -"فعلی عبارتند از «toggle_shade» که پنجره را سایه خورده یا بدون سایه میکند، " -"«toggle_maximize» که پنجره را حداکثر یا ناحداکثر میکند، «minimize»که پنجره " -"را حداقل میکند، و «none» که کاری انجام نمیدهد." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146 +msgid "Mod3" +msgstr "Mod3" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 -msgid "Toggle always on top state" -msgstr "ضامن همیشه در وضعیت بالایی" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152 +msgid "Mod4" +msgstr "Mod4" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "ضامن حالت تمام صفحه" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158 +msgid "Mod5" +msgstr "Mod5" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "ضامن همیشه در وضیعت حداکثر" +#. Translators: This represents the size of a window. The first number is +#. * the width of the window and the second is the height. +#. +#: ../src/ui/resizepopup.c:113 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%Id × %Id" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "ضامن وضعیت سایه خورده" +#: ../src/ui/theme.c:255 +msgid "top" +msgstr "بالا" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 -msgid "Toggle window on all workspaces" -msgstr "ضامن پنجره در تمام فضاهای کاری" +#: ../src/ui/theme.c:257 +msgid "bottom" +msgstr "پایین" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 -msgid "" -"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " -"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " -"environments, or when 'audible bell' is off." -msgstr "" -"هنگامی که یک برنامه یا سیستم «زنگ» یا «بوق» میزند، یک شاخص تصویری را روشن " -"میکند: مفید برای گوشهای سنگین و برای استفاده در محیطهای پر سر و صدا یا زمانی " -"که «زنگ شنیداری» خاموش است." +#: ../src/ui/theme.c:259 +msgid "left" +msgstr "چپ" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 -msgid "Unmaximize window" -msgstr "ناحداکثر کردن پنجره" +#: ../src/ui/theme.c:261 +msgid "right" +msgstr "راست" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 -msgid "Use standard system font in window titles" -msgstr "استفاده از قلم استاندارد سیستم در عنوان پنجرهها" +#: ../src/ui/theme.c:288 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" +msgstr "پیکربندی ظاهری چارچوب بعد «%s» را مشخص نمیکند" -#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 -msgid "Visual Bell Type" -msgstr "نوع زنگ دیداری" +#: ../src/ui/theme.c:307 +#, c-format +msgid " |