summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFunda Wang <fwang@src.gnome.org>2004-03-12 15:38:34 +0000
committerFunda Wang <fwang@src.gnome.org>2004-03-12 15:38:34 +0000
commite632c8ebf5a49da67941bb0f35c12e099557a087 (patch)
tree486e70d4c826a44c767014a2f2a69c6cc4375dcf /po/zh_CN.po
parent9a5ca2055efb1e18ea9429674a4f28377da482ff (diff)
downloadmetacity-e632c8ebf5a49da67941bb0f35c12e099557a087.tar.gz
metacity-e632c8ebf5a49da67941bb0f35c12e099557a087.tar.bz2
Updated Simplified Chinese translation
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po34
1 files changed, 19 insertions, 15 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 799ff3c..9bbedb5 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-06 04:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-07 01:26+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-12 04:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-12 23:37+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -467,7 +467,7 @@ msgid ""
"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
"specified by the auto_raise_delay key)."
msgstr ""
-"如果为真,并且聚焦模式为“sloppy”或“mouse”,那么聚焦的窗口将在一段延迟后被自动"
+"如果为 true,并且聚焦模式为“sloppy”或“mouse”,那么聚焦的窗口将在一段延迟后被自动"
"提升(该延迟时间由 auto_raise_delay 关键字指定)。"
#: src/metacity.schemas.in.h:18
@@ -475,7 +475,7 @@ msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
msgstr ""
-"如果为真,则忽略 titlebar_font 选项,并为窗口标题使用标准应用程序字体。"
+"如果为 true,则忽略 titlebar_font 选项,并为窗口标题使用标准应用程序字体。"
#: src/metacity.schemas.in.h:19
msgid ""
@@ -485,6 +485,9 @@ msgid ""
"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
"otherwise be impractical."
msgstr ""
+"如果为 true,metacity 将会给用户提供较少的反馈,并且对“直接操纵”也更不敏感,"
+"方法是使用线框、避免动画或者其它途径。这对许多用户来说,可用性大打折扣,但是"
+"这将允许较早的应用程序和终端服务器能够顺利运行。"
#: src/metacity.schemas.in.h:20
msgid ""
@@ -498,7 +501,7 @@ msgid ""
"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
msgstr ""
-"如果为真,那么 Metacity 将以应用程序而不是窗口的方式工作。该概念有点抽象,但"
+"如果为 true,那么 Metacity 将以应用程序而不是窗口的方式工作。该概念有点抽象,但"
"通常基于应用程序的设置更类似于 Mac 系统,而不太像 Windows 系统。当您以基于应"
"用程序的模式聚焦窗口时,该应用程序中的所有窗口都将被提升。同时,在基于应用程"
"序的模式下,聚焦点击不会被传递到其它应用程序中的窗口。这种设置的存在有些问"
@@ -507,7 +510,7 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:21
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr "如果为真,则以可用性为代价而降低资源占用"
+msgstr "如果为 true,则以可用性为代价而降低资源占用"
#: src/metacity.schemas.in.h:22
msgid "Lower window below other windows"
@@ -2561,7 +2564,7 @@ msgstr "按钮布局测试 %d"
#: src/theme-viewer.c:760
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr ""
+msgstr "%g 毫秒用来绘制一个窗口框架"
#: src/theme-viewer.c:803
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
@@ -2595,7 +2598,7 @@ msgstr "按钮布局"
#: src/theme-viewer.c:861
msgid "Benchmark"
-msgstr ""
+msgstr "基准"
#: src/theme-viewer.c:908
msgid "Window Title Goes Here"
@@ -2608,14 +2611,16 @@ msgid ""
"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
"frame)\n"
msgstr ""
+"在 %2$g 的客户端秒(每帧 %3$g 毫秒)和包括 X 服务器资源在内的 %4$g 秒时钟"
+"时间(每帧 %5$g 毫秒)内绘制 %1$d 帧\n"
#: src/theme-viewer.c:1227
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr ""
+msgstr "位置表达式测试返回了 TRUE 但设置错误"
#: src/theme-viewer.c:1229
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr ""
+msgstr "位置表达式测试返回了 FALSE 但并没有设置错误"
#: src/theme-viewer.c:1233
msgid "Error was expected but none given"
@@ -2629,22 +2634,22 @@ msgstr "期待错误 %d,但给出了 %d"
#: src/theme-viewer.c:1241
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr ""
+msgstr "未期待错误,但返回了错误:%s"
#: src/theme-viewer.c:1245
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr ""
+msgstr "x 值为 %d,但期待 %d"
#: src/theme-viewer.c:1248
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr ""
+msgstr "y 值为 %d,但期待 %d "
#: src/theme-viewer.c:1310
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr ""
+msgstr "在 %2$g 秒内处理了 %1$d 个坐标表达式(平均 %3$g 秒)\n"
#: src/theme.c:202
msgid "top"
@@ -3010,4 +3015,3 @@ msgstr "窗口 0x%2$lx 上的属性 %1$s 包含无效的 UTF-8\n"
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr "窗口 0x%2$lx 上的属性 %1$s 为列表中的条目 %3$d 包含无效的 UTF-8\n"
-