summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>2004-03-02 08:11:46 +0000
committerStano Visnovsky <stano@src.gnome.org>2004-03-02 08:11:46 +0000
commit963ac3ff3205c34c05309a56018b5cc566ac8ebc (patch)
tree97085284a3266c276496c8dd8715125a72764c1e /po/sk.po
parentf3cc59c78a5f83ef57bdc53426224a7e8a97c38e (diff)
downloadmetacity-963ac3ff3205c34c05309a56018b5cc566ac8ebc.tar.gz
metacity-963ac3ff3205c34c05309a56018b5cc566ac8ebc.tar.bz2
Convert to UTF-8.
2004-03-02 Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org> * sk.po: Convert to UTF-8.
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po1462
1 files changed, 731 insertions, 731 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 3654d23..74d574c 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# metacity Slovak translation.
# Copyright (C) 2001,2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2003.
-# Stanislav Vi╣˛ovskř <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
+# Stanislav Vi┼í┼łovsk├Ż <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
#
msgid ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
@@ -22,49 +22,49 @@ msgstr ""
#: src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Poużitie: %s\n"
+msgstr "Pou┼żitie: %s\n"
#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Metacity bol skompilovanř bez podpory zobrazovania informßciÝ\n"
+msgstr "Metacity bol skompilovan├Ż bez podpory zobrazovania inform├íci├ş\n"
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
#: src/theme-parser.c:467
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Nepodarilo sa spracova╗ \"%s\" ako celÚ ŔÝslo"
+msgstr "Nepodarilo sa spracova┼ą \"%s\" ako cel├ę ─Ź├şslo"
#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "NerozpoznanÚ znaky na konci \"%s\" v re╗azci \"%s\""
+msgstr "Nerozpoznan├ę znaky na konci \"%s\" v re┼ąazci \"%s\""
#: src/delete.c:127
#, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Nepodarilo sa spracova╗ sprßvu \"%s\" z dialˇgovÚho procesu\n"
+msgstr "Nepodarilo sa spracova┼ą spr├ívu \"%s\" z dial├│gov├ęho procesu\n"
#: src/delete.c:262
#, c-format
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "Chyba pri ŔÝtanÝ z procesu pre zobrazenie dialˇgu: %s\n"
+msgstr "Chyba pri ─Ź├ştan├ş z procesu pre zobrazenie dial├│gu: %s\n"
#: src/delete.c:338
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-msgstr "Chyba pri spustenÝ dialˇgu metacity pre zabitie aplikßcie: %s\n"
+msgstr "Chyba pri spusten├ş dial├│gu metacity pre zabitie aplik├ície: %s\n"
#: src/delete.c:446
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa zÝska╗ meno hostiteÁa: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa z├şska┼ą meno hostite─ża: %s\n"
#: src/display.c:286
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Nepodarilo sa otvori╗ displej X Window '%s'\n"
+msgstr "Nepodarilo sa otvori┼ą displej X Window '%s'\n"
#: src/errors.c:231
#, c-format
@@ -73,17 +73,17 @@ msgid ""
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
"the window manager.\n"
msgstr ""
-"StratenÚ spojenie s displejom '%s'.\n"
-"Asi sa X server vypol alebo ste zabili sprßvcu okien.\n"
+"Straten├ę spojenie s displejom '%s'.\n"
+"Asi sa X server vypol alebo ste zabili správcu okien.\n"
#: src/errors.c:238
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "Kritickß chyba V/V %d (%s) na displeji '%s'\n"
+msgstr "Kritická chyba V/V %d (%s) na displeji '%s'\n"
#: src/frames.c:1015
msgid "Close Window"
-msgstr "Zavrie╗ okno"
+msgstr "Zavrie┼ą okno"
#: src/frames.c:1018
msgid "Window Menu"
@@ -91,15 +91,15 @@ msgstr "Menu okna"
#: src/frames.c:1021
msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimalizova╗ okno"
+msgstr "Minimalizova┼ą okno"
#: src/frames.c:1024
msgid "Maximize Window"
-msgstr "Maximalizova╗ okno"
+msgstr "Maximalizova┼ą okno"
#: src/frames.c:1027
msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "Odmaximalizova╗ okno"
+msgstr "Odmaximalizova┼ą okno"
#: src/keybindings.c:986
#, c-format
@@ -107,24 +107,24 @@ msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr ""
-"Inř program uż poużÝva klßves %s s modifikßtormi %x ako klßvesov˙ skratku.\n"
+"In├Ż program u┼ż pou┼ż├şva kl├íves %s s modifik├ítormi %x ako kl├ívesov├║ skratku.\n"
#: src/keybindings.c:2421
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-msgstr "Chyba pri spustenÝ dialˇgu metacity pre zobrazenie chyby prÝkazu: %s\n"
+msgstr "Chyba pri spusten├ş dial├│gu metacity pre zobrazenie chyby pr├şkazu: %s\n"
#: src/keybindings.c:2494
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "Nedefinovanř prÝkaz %d.\n"
+msgstr "Nedefinovan├Ż pr├şkaz %d.\n"
#: src/main.c:69
msgid ""
"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
msgstr ""
-"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=S┌BOR] [--"
+"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=SÚBOR] [--"
"display=DISPLEJ] [--replace] [--version]\n"
#: src/main.c:76
@@ -147,50 +147,50 @@ msgstr ""
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
msgstr ""
-"Nepodarilo sa nßjs╗ tÚmu. Overte, że %s existuje a obrazuje obvyklÚ tÚmy."
+"Nepodarilo sa n├íjs┼ą t├ęmu. Overte, ┼że %s existuje a obrazuje obvykl├ę t├ęmy."
#: src/main.c:499
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo znovu spusti╗: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo znovu spusti┼ą: %s\n"
#: src/menu.c:52
msgid "Mi_nimize"
-msgstr "_Minimalizova╗"
+msgstr "_Minimalizova┼ą"
#: src/menu.c:53
msgid "Ma_ximize"
-msgstr "Ma_ximalizova╗"
+msgstr "Ma_ximalizova┼ą"
#: src/menu.c:54
msgid "Unma_ximize"
-msgstr "_Odmaximalizova╗"
+msgstr "_Odmaximalizova┼ą"
#: src/menu.c:55
msgid "Roll _Up"
-msgstr "_Zabali╗"
+msgstr "_Zabali┼ą"
#: src/menu.c:56
msgid "_Unroll"
-msgstr "_Rozbali╗"
+msgstr "_Rozbali┼ą"
#: src/menu.c:57
msgid "_Move"
-msgstr "_Presun˙╗"
+msgstr "_Presun├║┼ą"
#: src/menu.c:58
msgid "_Resize"
-msgstr "Zmeni╗ _veÁkos╗"
+msgstr "Zmeni┼ą _ve─żkos┼ą"
#. separator
#: src/menu.c:60
msgid "_Close"
-msgstr "_Zavrie╗"
+msgstr "_Zavrie┼ą"
#. separator
#: src/menu.c:62
msgid "Put on _All Workspaces"
-msgstr "Na _v╣etky plochy"
+msgstr "Na _všetky plochy"
#: src/menu.c:63
msgid "Only on _This Workspace"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Len na %s"
#: src/menu.c:347
#, c-format
msgid "Move to %s"
-msgstr "Presun˙╗ na %s"
+msgstr "Presun├║┼ą na %s"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@@ -313,16 +313,16 @@ msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:85
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
-msgstr "Okno \"%s\" neodpovedß."
+msgstr "Okno \"%s\" neodpovedá."
#: src/metacity-dialog.c:93
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
-msgstr "Vyn˙tenÚ ukonŔenie tejto aplikßcie sp˘sobÝ stratu neulożenřch zmien."
+msgstr "Vyn├║ten├ę ukon─Źenie tejto aplik├ície sp├┤sob├ş stratu neulo┼żen├Żch zmien."
#: src/metacity-dialog.c:103
msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Vyn˙ti╗ ukonŔenie"
+msgstr "_Vyn├║ti┼ą ukon─Źenie"
#: src/metacity-dialog.c:197
msgid "Title"
@@ -337,8 +337,8 @@ msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
-"Tieto oknß nepodporuj˙ \"ulożi╗ aktußlne nastavenie\n"
-" a pri bud˙com prihlßsenÝ ich budete musie╗ znovu spusti╗ ruŔne."
+"Tieto okn├í nepodporuj├║ \"ulo┼żi┼ą aktu├ílne nastavenie\n"
+" a pri bud├║com prihl├ísen├ş ich budete musie┼ą znovu spusti┼ą ru─Źne."
#: src/metacity-dialog.c:288
#, c-format
@@ -346,7 +346,7 @@ msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
"%s."
msgstr ""
-"Pri spustenÝ \"%s\" nastala chyba:\n"
+"Pri spusten├ş \"%s\" nastala chyba:\n"
"%s"
#: src/metacity.desktop.in.h:1
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Metacity"
#: src/metacity.schemas.in.h:1
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr "(NeimplementovanÚ) Navigßcia vzhÁadom k aplikßcißm, nie oknßm"
+msgstr "(Neimplementovan├ę) Navig├ícia vzh─żadom k aplik├íci├ím, nie okn├ím"
#: src/metacity.schemas.in.h:2
msgid ""
@@ -366,23 +366,23 @@ msgid ""
"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
"titlebar_uses_desktop_font is false."
msgstr ""
-"Re╗azec popisu pÝsma pre titulky okien. VeÁkos╗ sa poużije iba v prÝpade, że "
-"voÁba titlebar_font_size je 0. Tßto voÁba je vypnutß v prÝpade, że je na "
-"true nastavenÚ titlebar_uses_desktop. ętandardne je titlebar_font "
-"nenastavenÚ, także Metacity poużije pÝsmo plochy aj v prÝpade, że "
+"Re┼ąazec popisu p├şsma pre titulky okien. Ve─żkos┼ą sa pou┼żije iba v pr├şpade, ┼że "
+"vo─żba titlebar_font_size je 0. T├íto vo─żba je vypnut├í v pr├şpade, ┼że je na "
+"true nastaven├ę titlebar_uses_desktop. ┼átandardne je titlebar_font "
+"nenastaven├ę, tak┼że Metacity pou┼żije p├şsmo plochy aj v pr├şpade, ┼że "
"titlebar_uses_desktop_font je false."
#: src/metacity.schemas.in.h:3
msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "Akcia pri dvojitom kliknutÝ na titulok"
+msgstr "Akcia pri dvojitom kliknut├ş na titulok"
#: src/metacity.schemas.in.h:4
msgid "Activate window menu"
-msgstr "Aktivova╗ menu okna"
+msgstr "Aktivova┼ą menu okna"
#: src/metacity.schemas.in.h:5
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Usporiadanie tlaŔidiel v titulku"
+msgstr "Usporiadanie tla─Źidiel v titulku"
#: src/metacity.schemas.in.h:6
msgid ""
@@ -393,15 +393,15 @@ msgid ""
"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
"older versions."
msgstr ""
-"Usporiadanie tlaŔidiel v titulku. Hodnota je re╗azec, naprÝklad \"menu:"
-"minimize,maximize,close\". Dvojbodka oddeÁuje Áavř roh okna od pravÚho a "
-"menß tlaŔidiel s˙ oddelenÚ Ŕiarkami. ViacnßsobnÚ poużitie tlaŔidiel nie je "
-"povolenÚ. Neznßme menß tlaŔidiel s˙ potichu ignorovanÚ, także tlaŔidlß "
-"pridanÚ v bud˙cich verzißch metacity nesp˘sobia nefunkŔnos╗ star╣Ých verziÝ."
+"Usporiadanie tla─Źidiel v titulku. Hodnota je re┼ąazec, napr├şklad \"menu:"
+"minimize,maximize,close\". Dvojbodka odde─żuje ─żav├Ż roh okna od prav├ęho a "
+"men├í tla─Źidiel s├║ oddelen├ę ─Źiarkami. Viacn├ísobn├ę pou┼żitie tla─Źidiel nie je "
+"povolen├ę. Nezn├íme men├í tla─Źidiel s├║ potichu ignorovan├ę, tak┼że tla─Źidl├í "
+"pridan├ę v bud├║cich verzi├ích metacity nesp├┤sobia nefunk─Źnos┼ą star┼í├şch verzi├ş."
#: src/metacity.schemas.in.h:7
msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "Automaticky presun˙╗ aktÝvne okno dopredu"
+msgstr "Automaticky presun├║┼ą akt├şvne okno dopredu"
#: src/metacity.schemas.in.h:8
msgid ""
@@ -410,48 +410,48 @@ msgid ""
"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
"for example."
msgstr ""
-"KliknutÝm na okno pri drżanÝ tohto modifikßtora okno presunie (ÁavÚ "
-"kliknutie), zmenÝ jeho veÁkos╗ (strednÚ kliknutie) alebo zobrazÝ menu okna "
-"(pravÚ kliknutie). Modifikßtor sa zadßva naprÝklad ako \"&lt;Alt&gt;\" alebo "
+"Kliknut├şm na okno pri dr┼żan├ş tohto modifik├ítora okno presunie (─żav├ę "
+"kliknutie), zmen├ş jeho ve─żkos┼ą (stredn├ę kliknutie) alebo zobraz├ş menu okna "
+"(prav├ę kliknutie). Modifik├ítor sa zad├íva napr├şklad ako \"&lt;Alt&gt;\" alebo "
"\"&lt;Super&gt;\"."
#: src/metacity.schemas.in.h:9
msgid "Close a window"
-msgstr "Zavrie╗ okno"
+msgstr "Zavrie┼ą okno"
#: src/metacity.schemas.in.h:10
msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "PrÝkazy spustenÚ ako reakcia na klßvesovÚ skratky"
+msgstr "Pr├şkazy spusten├ę ako reakcia na kl├ívesov├ę skratky"
#: src/metacity.schemas.in.h:11
msgid "Current theme"
-msgstr "Aktußlna tÚma"
+msgstr "Aktu├ílna t├ęma"
#: src/metacity.schemas.in.h:12
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "╚akanie v milisekundßch pred automatickřm presunom dopredu"
+msgstr "─îakanie v milisekund├ích pred automatick├Żm presunom dopredu"
#: src/metacity.schemas.in.h:13
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
msgstr ""
-"UrŔuje, Ŕi maj˙ aplikßcie alebo systÚm generova╗ zvukovÚ pÝpnutia. Spolu s "
-"vizußlnym zvonŔekom umoż˛uje tichÚ pÝpanie."
+"Ur─Źuje, ─Źi maj├║ aplik├ície alebo syst├ęm generova┼ą zvukov├ę p├şpnutia. Spolu s "
+"vizu├ílnym zvon─Źekom umo┼ż┼łuje tich├ę p├şpanie."
#: src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr ""
-"Vypn˙╗ chybnÚ funkcie, ktorÚ s˙ vyżadovanÚ starřmi alebo nefunkŔnřmi "
-"aplikßciami"
+"Vypn├║┼ą chybn├ę funkcie, ktor├ę s├║ vy┼żadovan├ę star├Żmi alebo nefunk─Źn├Żmi "
+"aplikáciami"
#: src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "Povoli╗ vizußlny zvonŔek"
+msgstr "Povoli┼ą vizu├ílny zvon─Źek"
#: src/metacity.schemas.in.h:16
msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr "Skry╗ v╣etky oknß a aktivova╗ plochu"
+msgstr "Skry┼ą v┼íetky okn├í a aktivova┼ą plochu"
#: src/metacity.schemas.in.h:17
msgid ""
@@ -459,8 +459,8 @@ msgid ""
"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
"specified by the auto_raise_delay key)."
msgstr ""
-"Ak je true a reżim aktivßcie je bu´ \"sloppy\" alebo \"mouse\", aktÝvne okno "
-"sa automaticky po danej dobe posunie dopredu (Ŕakanie je nastavenÚ v kÁ˙Ŕi "
+"Ak je true a re┼żim aktiv├ície je bu─Ć \"sloppy\" alebo \"mouse\", akt├şvne okno "
+"sa automaticky po danej dobe posunie dopredu (─Źakanie je nastaven├ę v k─ż├║─Źi "
"auto_raise_delay)."
#: src/metacity.schemas.in.h:18
@@ -468,8 +468,8 @@ msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
msgstr ""
-"Ak je true, ignoruje sa titlebar_font a poużije sa ╣tandardnÚ pÝsmo "
-"aplikßcie pre titulky okien."
+"Ak je true, ignoruje sa titlebar_font a pou┼żije sa ┼ítandardn├ę p├şsmo "
+"aplikácie pre titulky okien."
#: src/metacity.schemas.in.h:19
msgid ""
@@ -483,138 +483,138 @@ msgid ""
"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
msgstr ""
-"Ak je true, Metacity funguje v rßmci aplikßciÝ a nie okien. Je to trochu "
-"abstraktnej╣ie, ale v╣eobecne sa dß poveda╗, że nastavenie vzhÁadom k "
-"aplikßcißm sa podobß viac systÚmu Mac a menej systÚmu Windows. Ak urobÝte "
-"okno aktÝvnym v mˇde aplikßciÝ, v╣etky oknß tejto aplikßcie sa presun˙ "
-"dopredu. Kliknutie na aktivßciu sa nepredßva oknßm inřch aplikßciÝ. Je "
-"otßzka, Ŕi mß tßto voÁba zmysel. Ale je lep╣ie, aby bola a zahÓ˛ala v╣etky "
-"detaily třchto prÝstupov. Na druh˙ stranu, mßloktorß aplikßcia je napÝsanß "
-"pre mˇd zalożenř na aplikßcißch."
+"Ak je true, Metacity funguje v r├ímci aplik├íci├ş a nie okien. Je to trochu "
+"abstraktnej┼íie, ale v┼íeobecne sa d├í poveda┼ą, ┼że nastavenie vzh─żadom k "
+"aplik├íci├ím sa podob├í viac syst├ęmu Mac a menej syst├ęmu Windows. Ak urob├şte "
+"okno akt├şvnym v m├│de aplik├íci├ş, v┼íetky okn├í tejto aplik├ície sa presun├║ "
+"dopredu. Kliknutie na aktiv├íciu sa nepred├íva okn├ím in├Żch aplik├íci├ş. Je "
+"ot├ízka, ─Źi m├í t├íto vo─żba zmysel. Ale je lep┼íie, aby bola a zah┼Ľ┼łala v┼íetky "
+"detaily t├Żchto pr├şstupov. Na druh├║ stranu, m├íloktor├í aplik├ícia je nap├şsan├í "
+"pre m├│d zalo┼żen├Ż na aplik├íci├ích."
#: src/metacity.schemas.in.h:20
msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Presun˙╗ okno pod ostatnÚ oknß"
+msgstr "Presun├║┼ą okno pod ostatn├ę okn├í"
#: src/metacity.schemas.in.h:21
msgid "Maximize a window"
-msgstr "Maximalizova╗ okno"
+msgstr "Maximalizova┼ą okno"
#: src/metacity.schemas.in.h:22
msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Maximalizova╗ okno horizontßlne"
+msgstr "Maximalizova┼ą okno horizont├ílne"
#: src/metacity.schemas.in.h:23
msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Maximalizova╗ okno vertikßlne"
+msgstr "Maximalizova┼ą okno vertik├ílne"
#: src/metacity.schemas.in.h:24
msgid "Minimize a window"
-msgstr "Minimalizova╗ okno"
+msgstr "Minimalizova┼ą okno"
#: src/metacity.schemas.in.h:25
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "Modifikßtor pre upravenÚ akcie pri kliknutÝ na okno"
+msgstr "Modifik├ítor pre upraven├ę akcie pri kliknut├ş na okno"
#: src/metacity.schemas.in.h:26
msgid "Move a window"
-msgstr "Presun˙╗ okno"
+msgstr "Presun├║┼ą okno"
#: src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Prepn˙╗ dozadu medzi panelmi a plochou priamo"
+msgstr "Prepn├║┼ą dozadu medzi panelmi a plochou priamo"
#: src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Prepn˙╗ priamo medzi panelmi a plochou pomocou malÚho okna"
+msgstr "Prepn├║┼ą priamo medzi panelmi a plochou pomocou mal├ęho okna"
#: src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr "Prepn˙╗ dozadu medzi oknami priamo"
+msgstr "Prepn├║┼ą dozadu medzi oknami priamo"
#: src/metacity.schemas.in.h:30
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Prepn˙╗ medzi panelmi a plochou priamo"
+msgstr "Prepn├║┼ą medzi panelmi a plochou priamo"
#: src/metacity.schemas.in.h:31
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Prepn˙╗ medzi panelmi a plochou pomocou malÚho okna"
+msgstr "Prepn├║┼ą medzi panelmi a plochou pomocou mal├ęho okna"
#: src/metacity.schemas.in.h:32
msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "Prepn˙╗ medzi oknami priamo"
+msgstr "Prepn├║┼ą medzi oknami priamo"
#: src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Move between windows with popup"
-msgstr "Prepn˙╗ medzi oknami pomocou malÚho okna"
+msgstr "Prepn├║┼ą medzi oknami pomocou mal├ęho okna"
#: src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr "Prepn˙╗ aktÝvne okno medzi oknami pomocou malÚho okna"
+msgstr "Prepn├║┼ą akt├şvne okno medzi oknami pomocou mal├ęho okna"
#: src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Presun˙╗ okno o jednu plochu dolu"
+msgstr "Presun├║┼ą okno o jednu plochu dolu"
#: src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Presun˙╗ okno o jednu plochu vÁavo"
+msgstr "Presun├║┼ą okno o jednu plochu v─żavo"
#: src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Presun˙╗ okno o jednu plochu vpravo"
+msgstr "Presun├║┼ą okno o jednu plochu vpravo"
#: src/metacity.schemas.in.h:38
msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Presun˙╗ okno o jednu plochu hore"
+msgstr "Presun├║┼ą okno o jednu plochu hore"
#: src/metacity.schemas.in.h:39
msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Presun˙╗ okno na plochu 1"
+msgstr "Presun├║┼ą okno na plochu 1"
#: src/metacity.schemas.in.h:40
msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Presun˙╗ okno na plochu 10"
+msgstr "Presun├║┼ą okno na plochu 10"
#: src/metacity.schemas.in.h:41
msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Presun˙╗ okno na plochu 11"
+msgstr "Presun├║┼ą okno na plochu 11"
#: src/metacity.schemas.in.h:42
msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Presun˙╗ okno na plochu 12"
+msgstr "Presun├║┼ą okno na plochu 12"
#: src/metacity.schemas.in.h:43
msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Presun˙╗ okno na plochu 2"
+msgstr "Presun├║┼ą okno na plochu 2"
#: src/metacity.schemas.in.h:44
msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Presun˙╗ okno na plochu 3"
+msgstr "Presun├║┼ą okno na plochu 3"
#: src/metacity.schemas.in.h:45
msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Presun˙╗ okno na plochu 4"
+msgstr "Presun├║┼ą okno na plochu 4"
#: src/metacity.schemas.in.h:46
msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Presun˙╗ okno na plochu 5"
+msgstr "Presun├║┼ą okno na plochu 5"
#: src/metacity.schemas.in.h:47
msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Presun˙╗ okno na plochu 6"
+msgstr "Presun├║┼ą okno na plochu 6"
#: src/metacity.schemas.in.h:48
msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Presun˙╗ okno na plochu 7"
+msgstr "Presun├║┼ą okno na plochu 7"
#: src/metacity.schemas.in.h:49
msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Presun˙╗ okno na plochu 8"
+msgstr "Presun├║┼ą okno na plochu 8"
#: src/metacity.schemas.in.h:50
msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Presun˙╗ okno na plochu 9"
+msgstr "Presun├║┼ą okno na plochu 9"
#: src/metacity.schemas.in.h:51
msgid "Name of workspace"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Meno pracovnej plochy"
#: src/metacity.schemas.in.h:52
msgid "Number of workspaces"
-msgstr "PoŔet pracovnřch pl˘ch"
+msgstr "Po─Źet pracovn├Żch pl├┤ch"
#: src/metacity.schemas.in.h:53
msgid ""
@@ -630,33 +630,33 @@ msgid ""
"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
"workspaces)."
msgstr ""
-"PoŔet pracovnřch pl˘ch. MusÝ by╗ viac ako 0 a mß pevnÚ maximum (aby sa "
-"zabrßnilo zniŔenou pracovnÚho prostredia pożadovanÝm 34 miliˇnov pracovnřch "
-"pl˘ch)."
+"Po─Źet pracovn├Żch pl├┤ch. Mus├ş by┼ą viac ako 0 a m├í pevn├ę maximum (aby sa "
+"zabr├ínilo zni─Źenou pracovn├ęho prostredia po┼żadovan├şm 34 mili├│nov pracovn├Żch "
+"pl├┤ch)."
#: src/metacity.schemas.in.h:54
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr "Presun˙╗ okno dopredu ak je \"obscured\", inak posun˙╗ dozadu"
+msgstr "Presun├║┼ą okno dopredu ak je \"obscured\", inak posun├║┼ą dozadu"
#: src/metacity.schemas.in.h:55
msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Presun˙╗ okno dopredu nad ostatnÚ oknß"
+msgstr "Presun├║┼ą okno dopredu nad ostatn├ę okn├í"
#: src/metacity.schemas.in.h:56
msgid "Resize a window"
-msgstr "Zmeni╗ veÁkos╗ okna"
+msgstr "Zmeni┼ą ve─żkos┼ą okna"
#: src/metacity.schemas.in.h:57
msgid "Run a defined command"
-msgstr "Spusti╗ definovanř prÝkaz"
+msgstr "Spusti┼ą definovan├Ż pr├şkaz"
#: src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Show the panel menu"
-msgstr "Zobrazi╗ menu panelu"
+msgstr "Zobrazi┼ą menu panelu"
#: src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Show the panel run dialog"
-msgstr "Zobrazi╗ dialˇg pre spustenie programu"
+msgstr "Zobrazi┼ą dial├│g pre spustenie programu"
#: src/metacity.schemas.in.h:60
msgid ""
@@ -673,94 +673,94 @@ msgid ""
"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
msgstr ""
-"NiektorÚ aplikßcie nedodrżuj˙ ╣pecifikßcie, także je możnÚ, że sprßvca okien "
-"nefunguje sprßvne. NaprÝklad, v ideßlnom prÝpade by Metacity umiestnilo "
-"v╣etky dialˇgy rovnako vzhÁadom k rodiŔovskÚmu oknu. To vyżaduje ignorovanie "
-"pozÝcie dialˇgu zadanÚ aplikßciou. Ale niektorÚ verzie Java/Swing oznaŔuj˙ "
-"kontextovÚ menu ako dialˇgy, także Metacity musÝ vypn˙╗ umies╗˛ovanie "
-"dialˇgov, aby menu fungovali v nefunkŔnřch aplikßcißch Java sprßvne. A "
-"takřchto prÝkladov je viac. Tßto voÁba vyn˙ti, aby Metacity fungoval iba v "
-"sprßvcom reżime, Ŕo m˘że vytvori╗ lep╣ie chovanie, ak nepotrebujete poużÝva╗ "
-"uż zmienenÚ nefunkŔnÚ aplikßcie. BohużiaÁ, ╣tandardne toto nie je możnÚ "
-"zapn˙╗, pretoże v reßlnom svete nie je niŔ tak jednoduchÚ. NiektorÚ opravy "
-"navy╣e opravuj˙ obmedzenia ╣pecifikßcie, także niekedy oprava pre chybu nie "
-"je możnß bez nedodrżania ╣pecifikßcie."
+"Niektor├ę aplik├ície nedodr┼żuj├║ ┼ípecifik├ície, tak┼że je mo┼żn├ę, ┼że spr├ívca okien "
+"nefunguje spr├ívne. Napr├şklad, v ide├ílnom pr├şpade by Metacity umiestnilo "
+"v┼íetky dial├│gy rovnako vzh─żadom k rodi─Źovsk├ęmu oknu. To vy┼żaduje ignorovanie "
+"poz├şcie dial├│gu zadan├ę aplik├íciou. Ale niektor├ę verzie Java/Swing ozna─Źuj├║ "
+"kontextov├ę menu ako dial├│gy, tak┼że Metacity mus├ş vypn├║┼ą umies┼ą┼łovanie "
+"dial├│gov, aby menu fungovali v nefunk─Źn├Żch aplik├íci├ích Java spr├ívne. A "
+"tak├Żchto pr├şkladov je viac. T├íto vo─żba vyn├║ti, aby Metacity fungoval iba v "
+"spr├ívcom re┼żime, ─Źo m├┤┼że vytvori┼ą lep┼íie chovanie, ak nepotrebujete pou┼ż├şva┼ą "
+"u┼ż zmienen├ę nefunk─Źn├ę aplik├ície. Bohu┼żia─ż, ┼ítandardne toto nie je mo┼żn├ę "
+"zapn├║┼ą, preto┼że v re├ílnom svete nie je ni─Ź tak jednoduch├ę. Niektor├ę opravy "
+"navy┼íe opravuj├║ obmedzenia ┼ípecifik├ície, tak┼że niekedy oprava pre chybu nie "
+"je mo┼żn├í bez nedodr┼żania ┼ípecifik├ície."
#: src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Prepn˙╗ na plochu 1"
+msgstr "Prepn├║┼ą na plochu 1"
#: src/metacity.schemas.in.h:62
msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Prepn˙╗ na plochu 10"
+msgstr "Prepn├║┼ą na plochu 10"
#: src/metacity.schemas.in.h:63
msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Prepn˙╗ na plochu 11"
+msgstr "Prepn├║┼ą na plochu 11"
#: src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Prepn˙╗ na plochu 12"
+msgstr "Prepn├║┼ą na plochu 12"
#: src/metacity.schemas.in.h:65
msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Prepn˙╗ na plochu 2"
+msgstr "Prepn├║┼ą na plochu 2"
#: src/metacity.schemas.in.h:66
msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Prepn˙╗ na plochu 3"
+msgstr "Prepn├║┼ą na plochu 3"
#: src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Prepn˙╗ na plochu 4"
+msgstr "Prepn├║┼ą na plochu 4"
#: src/metacity.schemas.in.h:68
msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Prepn˙╗ na plochu 5"
+msgstr "Prepn├║┼ą na plochu 5"
#: src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Prepn˙╗ na plochu 6"
+msgstr "Prepn├║┼ą na plochu 6"
#: src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Prepn˙╗ na plochu 7"
+msgstr "Prepn├║┼ą na plochu 7"
#: src/metacity.schemas.in.h:71
msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Prepn˙╗ na plochu 8"
+msgstr "Prepn├║┼ą na plochu 8"
#: src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Prepn˙╗ na plochu 9"
+msgstr "Prepn├║┼ą na plochu 9"
#: src/metacity.schemas.in.h:73
msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr "Prepn˙╗ na plochu nad aktußlnou plochou"
+msgstr "Prepn├║┼ą na plochu nad aktu├ílnou plochou"
#: src/metacity.schemas.in.h:74
msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr "Prepn˙╗ na plochu pod aktußlnou plochou"
+msgstr "Prepn├║┼ą na plochu pod aktu├ílnou plochou"
#: src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr "Prepn˙╗ na plochu vÁavo"
+msgstr "Prepn├║┼ą na plochu v─żavo"
#: src/metacity.schemas.in.h:76
msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr "Prepn˙╗ na plochu vpravo"
+msgstr "Prepn├║┼ą na plochu vpravo"
#: src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "SystÚmovř zvonŔek je poŔuteÁnř"
+msgstr "Syst├ęmov├Ż zvon─Źek je po─Źute─żn├Ż"
#: src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Zachyti╗ obsah obrazovky"
+msgstr "Zachyti┼ą obsah obrazovky"
#: src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Zachyti╗ obsah okna"
+msgstr "Zachyti┼ą obsah okna"
#: src/metacity.schemas.in.h:80
msgid ""
@@ -772,12 +772,12 @@ msgid ""
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
"currently focused window's titlebar is flashed."
msgstr ""
-"UrŔuje, ako mß Metacity implementova╗ vizußlne zobrazenie pÝpnutia "
-"aplikßciou alebo systÚmom. Momentßlne s˙ platnÚ dve hodnoty, \"fullscreen\", "
-"ktorß Ŕiernobielo blikne celou obrazovkou a \"frame_flash\", kde blikne "
-"titulok okna, v ktorom je pÝpaj˙ca aplikßcia. Ak nie je możnÚ urŔi╗ pÝpaj˙cu "
-"aplikßciu (naprÝklad u \"pÝpnutia systÚmu\"), blikne titulok momentßlne "
-"aktÝvneho okna."
+"Ur─Źuje, ako m├í Metacity implementova┼ą vizu├ílne zobrazenie p├şpnutia "
+"aplik├íciou alebo syst├ęmom. Moment├ílne s├║ platn├ę dve hodnoty, \"fullscreen\", "
+"ktor├í ─Źiernobielo blikne celou obrazovkou a \"frame_flash\", kde blikne "
+"titulok okna, v ktorom je p├şpaj├║ca aplik├ícia. Ak nie je mo┼żn├ę ur─Źi┼ą p├şpaj├║cu "
+"aplik├íciu (napr├şklad u \"p├şpnutia syst├ęmu\"), blikne titulok moment├ílne "
+"akt├şvneho okna."
#: src/metacity.schemas.in.h:81
msgid ""
@@ -785,17 +785,17 @@ msgid ""
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
"will execute command_N."
msgstr ""
-"KÁ˙Ŕe /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definuj˙ klßvesovÚ "
-"skratky odpovedaj˙ce třmto prÝkazom. StlaŔenÝm skratky pre run_command_N "
-"spustÝte command_N."
+"K─ż├║─Źe /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definuj├║ kl├ívesov├ę "
+"skratky odpovedaj├║ce t├Żmto pr├şkazom. Stla─Źen├şm skratky pre run_command_N "
+"spust├şte command_N."
#: src/metacity.schemas.in.h:82
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
msgstr ""
-"KÁ˙Ŕ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot definuje "
-"klßvesov˙skratku, ktorß spustÝ zadanř prÝkaz."
+"K─ż├║─Ź /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot definuje "
+"kl├ívesov├║skratku, ktor├í spust├ş zadan├Ż pr├şkaz."
#: src/metacity.schemas.in.h:83
msgid ""
@@ -803,8 +803,8 @@ msgid ""
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
"be invoked."
msgstr ""
-"KÁ˙Ŕ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
-"definuje klßvesov˙skratku, ktorß spustÝ zadanř prÝkaz."
+"K─ż├║─Ź /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
+"definuje kl├ívesov├║skratku, ktor├í spust├ş zadan├Ż pr├şkaz."
#: src/metacity.schemas.in.h:84
msgid ""
@@ -815,12 +815,12 @@ msgid ""
"Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then "
"there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka spustÝ prÝkaz podÁa ŔÝsla v /apps/metacity/"
-"keybinding_commands. Formßt je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". Spracovanie je dos╗ liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß "
-"a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to "
-"możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled\", pre t˙to akciu nebude definovanß "
-"żiadna klßvesovß skratka."
+"T├íto kl├ívesov├í skratka spust├ş pr├şkaz pod─ża ─Ź├şsla v /apps/metacity/"
+"keybinding_commands. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". Spracovanie je dos┼ą liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í "
+"a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to "
+"mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled\", pre t├║to akciu nebude definovan├í "
+"┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:85
msgid ""
@@ -831,12 +831,12 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka pre prepnutie pracovnej plochy na plochu vy╣╣ie. "
-"Formßt je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-"Spracovanie je dos╗ liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako "
-"je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na "
-"╣pecißlnu hodnotu \"disabled\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna "
-"klßvesovß skratka."
+"Táto klávesová skratka pre prepnutie pracovnej plochy na plochu vyššie. "
+"Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Spracovanie je dos┼ą liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako "
+"je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na "
+"┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna "
+"klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:86
msgid ""
@@ -847,12 +847,12 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka pre prepnutie pracovnej plochy na plochu niż╣ie. "
-"Formßt je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-"Spracovanie je dos╗ liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako "
-"je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na "
-"╣pecißlnu hodnotu \"disabled\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna "
-"klßvesovß skratka."
+"T├íto kl├ívesov├í skratka pre prepnutie pracovnej plochy na plochu ni┼ż┼íie. "
+"Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Spracovanie je dos┼ą liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako "
+"je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na "
+"┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna "
+"klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:87
msgid ""
@@ -863,12 +863,12 @@ msgid ""
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka pre prepnutie pracovnej plochy na plochu vÁavo. "
-"Formßt je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-"Spracovanie je dos╗ liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako "
-"je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na "
-"╣pecißlnu hodnotu \"disabled\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna "
-"klßvesovß skratka."
+"T├íto kl├ívesov├í skratka pre prepnutie pracovnej plochy na plochu v─żavo. "
+"Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Spracovanie je dos┼ą liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako "
+"je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na "
+"┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna "
+"klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:88
msgid ""
@@ -879,12 +879,12 @@ msgid ""
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka pre prepnutie pracovnej plochy na plochu vpravo. "
-"Formßt je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-"Spracovanie je dos╗ liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako "
-"je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na "
-"╣pecißlnu hodnotu \"disabled\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna "
-"klßvesovß skratka."
+"Táto klávesová skratka pre prepnutie pracovnej plochy na plochu vpravo. "
+"Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Spracovanie je dos┼ą liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako "
+"je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na "
+"┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna "
+"klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:89
msgid ""
@@ -894,11 +894,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka prepne na pracovn˙ plochu 1. Formßt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ "
-"liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 1. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą "
+"liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:90
msgid ""
@@ -908,11 +908,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka prepne na pracovn˙ plochu 10. Formßt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ "
-"liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 10. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą "
+"liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:91
msgid ""
@@ -922,11 +922,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka prepne na pracovn˙ plochu 11. Formßt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ "
-"liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 11. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą "
+"liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:92
msgid ""
@@ -936,11 +936,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka prepne na pracovn˙ plochu 12. Formßt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ "
-"liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 12. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą "
+"liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:93
msgid ""
@@ -950,11 +950,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka prepne na pracovn˙ plochu 2. Formßt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ "
-"liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 2. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą "
+"liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:94
msgid ""
@@ -964,11 +964,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka prepne na pracovn˙ plochu 3. Formßt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ "
-"liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 3. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą "
+"liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:95
msgid ""
@@ -978,11 +978,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka prepne na pracovn˙ plochu 4. Formßt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ "
-"liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 4. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą "
+"liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:96
msgid ""
@@ -992,11 +992,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka prepne na pracovn˙ plochu 5. Formßt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ "
-"liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 5. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą "
+"liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:97
msgid ""
@@ -1006,11 +1006,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka prepne na pracovn˙ plochu 6. Formßt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ "
-"liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 6. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą "
+"liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:98
msgid ""
@@ -1020,11 +1020,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka prepne na pracovn˙ plochu 7. Formßt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ "
-"liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 7. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą "
+"liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:99
msgid ""
@@ -1034,11 +1034,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka prepne na pracovn˙ plochu 8. Formßt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ "
-"liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 8. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą "
+"liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:100
msgid ""
@@ -1048,11 +1048,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka prepne na pracovn˙ plochu 9. Formßt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ "
-"liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"Táto klávesová skratka prepne na pracovnú plochu 9. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą "
+"liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:101
msgid ""
@@ -1062,11 +1062,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka pre aktivßciu menu okna. Formßt je \"&lt;Control&gt;a"
-"\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ liberßlne a "
-"umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled\", pre "
-"t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"Táto klávesová skratka pre aktiváciu menu okna. Formát je \"&lt;Control&gt;a"
+"\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą liber├ílne a "
+"umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled\", pre "
+"t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:102
msgid ""
@@ -1076,11 +1076,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka pre zatvorenie okna Formßt je \"&lt;Control&gt;a\" "
-"alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ liberßlne a umoż˛uje "
-"malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled\", pre t˙to akciu "
-"nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"Táto klávesová skratka pre zatvorenie okna Formát je \"&lt;Control&gt;a\" "
+"alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą liber├ílne a umo┼ż┼łuje "
+"mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled\", pre t├║to akciu "
+"nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:103
msgid ""
@@ -1091,12 +1091,12 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka pre zapnutie \"reżimu presunu\" pomocou klßvesnice. "
-"Formßt je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-"Spracovanie je dos╗ liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako "
-"je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na "
-"╣pecißlnu hodnotu \"disabled\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna "
-"klßvesovß skratka."
+"T├íto kl├ívesov├í skratka pre zapnutie \"re┼żimu presunu\" pomocou kl├ívesnice. "
+"Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Spracovanie je dos┼ą liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako "
+"je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na "
+"┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna "
+"klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:104
msgid ""
@@ -1107,12 +1107,12 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka pre zapnutie \"reżimu zmeny veÁkosti\" pomocou "
-"klßvesnice. Formßt je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1. Spracovanie je dos╗ liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky "
-"ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na "
-"╣pecißlnu hodnotu \"disabled\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna "
-"klßvesovß skratka."
+"T├íto kl├ívesov├í skratka pre zapnutie \"re┼żimu zmeny ve─żkosti\" pomocou "
+"klávesnice. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1. Spracovanie je dos┼ą liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky "
+"ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na "
+"┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna "
+"klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
@@ -1123,12 +1123,12 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka pre skrytie v╣etkřch normßlnych okien a nastavenie "
-"ako aktÝvne pozadie plochy. Formßt je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ liberßlne a umoż˛uje malÚ aj "
-"veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak "
-"nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled\", pre t˙to akciu "
-"nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"T├íto kl├ívesov├í skratka pre skrytie v┼íetk├Żch norm├ílnych okien a nastavenie "
+"ako akt├şvne pozadie plochy. Form├ít je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj "
+"ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak "
+"nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled\", pre t├║to akciu "
+"nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
@@ -1138,11 +1138,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka pre minimalizßciu okna. Formßt je \"&lt;Control&gt;a"
-"\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ liberßlne a "
-"umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled\", pre "
-"t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"Táto klávesová skratka pre minimalizáciu okna. Formát je \"&lt;Control&gt;a"
+"\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą liber├ílne a "
+"umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled\", pre "
+"t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
@@ -1152,11 +1152,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka pre minimalizßciu okna. Formßt je \"&lt;Control&gt;a"
-"\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ liberßlne a "
-"umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled\", pre "
-"t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"Táto klávesová skratka pre minimalizáciu okna. Formát je \"&lt;Control&gt;a"
+"\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą liber├ílne a "
+"umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled\", pre "
+"t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:108
msgid ""
@@ -1167,11 +1167,11 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka presunie okno o jednu pracovn˙ plochu dolu. Formßt je "
-"\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ "
-"liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"Táto klávesová skratka presunie okno o jednu pracovnú plochu dolu. Formát je "
+"\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą "
+"liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:109
msgid ""
@@ -1182,11 +1182,11 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka presunie okno o jednu pracovn˙ plochu vÁavo. Formßt "
+"T├íto kl├ívesov├í skratka presunie okno o jednu pracovn├║ plochu v─żavo. Form├ít "
"je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je "
-"dos╗ liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu "
-"\"disabled\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"dos┼ą liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu "
+"\"disabled\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
@@ -1197,11 +1197,11 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka presunie okno o jednu pracovn˙ plochu vpravo. Formßt "
+"Táto klávesová skratka presunie okno o jednu pracovnú plochu vpravo. Formát "
"je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je "
-"dos╗ liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu "
-"\"disabled\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"dos┼ą liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu "
+"\"disabled\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
@@ -1211,11 +1211,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka presunie okno o jednu pracovn˙ plochu hore. Formßt je "
-"\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ "
-"liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"Táto klávesová skratka presunie okno o jednu pracovnú plochu hore. Formát je "
+"\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą "
+"liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
@@ -1225,11 +1225,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka presunie okno na pracovn˙ plochu 1. Formßt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ "
-"liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 1. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą "
+"liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
@@ -1239,11 +1239,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka presunie okno na pracovn˙ plochu 10. Formßt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ "
-"liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 10. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą "
+"liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
@@ -1253,11 +1253,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka presunie okno na pracovn˙ plochu 11. Formßt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ "
-"liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 11. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą "
+"liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
@@ -1267,11 +1267,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka presunie okno na pracovn˙ plochu 12. Formßt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ "
-"liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 12. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą "
+"liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:116
msgid ""
@@ -1281,11 +1281,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka presunie okno na pracovn˙ plochu 2. Formßt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ "
-"liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 2. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą "
+"liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:117
msgid ""
@@ -1295,11 +1295,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka presunie okno na pracovn˙ plochu 3. Formßt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ "
-"liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 3. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą "
+"liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:118
msgid ""
@@ -1309,11 +1309,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka presunie okno na pracovn˙ plochu 4. Formßt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ "
-"liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 4. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą "
+"liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:119
msgid ""
@@ -1323,11 +1323,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka presunie okno na pracovn˙ plochu 5. Formßt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ "
-"liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 5. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą "
+"liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:120
msgid ""
@@ -1337,11 +1337,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka presunie okno na pracovn˙ plochu 6. Formßt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ "
-"liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 6. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą "
+"liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:121
msgid ""
@@ -1351,11 +1351,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka presunie okno na pracovn˙ plochu 7. Formßt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ "
-"liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 7. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą "
+"liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:122
msgid ""
@@ -1365,11 +1365,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka presunie okno na pracovn˙ plochu 8. Formßt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ "
-"liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 8. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą "
+"liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:123
msgid ""
@@ -1379,11 +1379,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka presunie okno na pracovn˙ plochu 9. Formßt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ "
-"liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"Táto klávesová skratka presunie okno na pracovnú plochu 9. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą "
+"liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:124
msgid ""
@@ -1394,12 +1394,12 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka prepne aktÝvne okno dozadu medzi panelmi a plochou so "
-"zobrazenÝm malÚho okna. Formßt je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ "
-"pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte "
-"t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled\", pre t˙to akciu nebude "
-"definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"T├íto kl├ívesov├í skratka prepne akt├şvne okno dozadu medzi panelmi a plochou so "
+"zobrazen├şm mal├ęho okna. Form├ít je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę "
+"p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte "
+"t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled\", pre t├║to akciu nebude "
+"definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:125
msgid ""
@@ -1410,12 +1410,12 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka prepne aktÝvne okno dozadu medzi panelmi a plochou "
-"bez zobrazenia malÚho okna. Formßt je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ liberßlne a umoż˛uje malÚ aj "
-"veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak "
-"nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled\", pre t˙to akciu "
-"nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"T├íto kl├ívesov├í skratka prepne akt├şvne okno dozadu medzi panelmi a plochou "
+"bez zobrazenia mal├ęho okna. Form├ít je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj "
+"ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak "
+"nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled\", pre t├║to akciu "
+"nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:126
msgid ""
@@ -1427,13 +1427,13 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka prepne aktÝvne okno na predchßdzaj˙ce okno bez "
-"zobrazenia malÚho okienka. DrżanÝm \"shift\" spolu s touto klßvesovou "
-"skratkou znovu obrßti smer prepÝnania. Formßt je \"&lt;Control&gt;a\" alebo "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ liberßlne a umoż˛uje malÚ "
-"aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak "
-"nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled\", pre t˙to akciu "
-"nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"T├íto kl├ívesov├í skratka prepne akt├şvne okno na predch├ídzaj├║ce okno bez "
+"zobrazenia mal├ęho okienka. Dr┼żan├şm \"shift\" spolu s touto kl├ívesovou "
+"skratkou znovu obr├íti smer prep├şnania. Form├ít je \"&lt;Control&gt;a\" alebo "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę "
+"aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak "
+"nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled\", pre t├║to akciu "
+"nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:127
msgid ""
@@ -1445,12 +1445,12 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka prepne aktÝvne okno na predchßdzaj˙ce okno pomocou "
-"malÚho okienka (tradiŔne &lt;Alt&gt;Tab). Formßt je \"&lt;Control&gt;a\" "
-"alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ liberßlne a umoż˛uje "
-"malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled\", pre t˙to akciu "
-"nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"T├íto kl├ívesov├í skratka prepne akt├şvne okno na predch├ídzaj├║ce okno pomocou "
+"mal├ęho okienka (tradi─Źne &lt;Alt&gt;Tab). Form├ít je \"&lt;Control&gt;a\" "
+"alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą liber├ílne a umo┼ż┼łuje "
+"mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled\", pre t├║to akciu "
+"nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:128
msgid ""
@@ -1461,12 +1461,12 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka prepne aktÝvne okno medzi panelmi a plochou so "
-"zobraznÝm malÚho okna. Formßt je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ "
-"pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte "
-"t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled\", pre t˙to akciu nebude "
-"definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"T├íto kl├ívesov├í skratka prepne akt├şvne okno medzi panelmi a plochou so "
+"zobrazn├şm mal├ęho okna. Form├ít je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę "
+"p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte "
+"t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled\", pre t├║to akciu nebude "
+"definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
@@ -1477,12 +1477,12 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka prepne aktÝvne okno medzi panelmi a plochou bez "
-"zobrazenia malÚho okna. Formßt je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ "
-"pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte "
-"t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled\", pre t˙to akciu nebude "
-"definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"T├íto kl├ívesov├í skratka prepne akt├şvne okno medzi panelmi a plochou bez "
+"zobrazenia mal├ęho okna. Form├ít je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę "
+"p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte "
+"t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled\", pre t├║to akciu nebude "
+"definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
@@ -1494,12 +1494,12 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka prepne aktÝvne okno na inÚ okno bez zobrazenia malÚho "
-"okienka (tradiŔne &lt;Alt&gt;Tab). Formßt je \"&lt;Control&gt;a\" alebo "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ liberßlne a umoż˛uje malÚ "
-"aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak "
-"nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled\", pre t˙to akciu "
-"nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"T├íto kl├ívesov├í skratka prepne akt├şvne okno na in├ę okno bez zobrazenia mal├ęho "
+"okienka (tradi─Źne &lt;Alt&gt;Tab). Form├ít je \"&lt;Control&gt;a\" alebo "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę "
+"aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak "
+"nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled\", pre t├║to akciu "
+"nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:131
msgid ""
@@ -1511,12 +1511,12 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka prepne aktÝvne okno na inÚ okno pomocou malÚho "
-"okienka (tradiŔne &lt;Alt&gt;Tab). Formßt je \"&lt;Control&gt;a\" alebo "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ liberßlne a umoż˛uje malÚ "
-"aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak "
-"nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled\", pre t˙to akciu "
-"nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"T├íto kl├ívesov├í skratka prepne akt├şvne okno na in├ę okno pomocou mal├ęho "
+"okienka (tradi─Źne &lt;Alt&gt;Tab). Form├ít je \"&lt;Control&gt;a\" alebo "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę "
+"aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak "
+"nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled\", pre t├║to akciu "
+"nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:132
msgid ""
@@ -1527,11 +1527,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka menÝ, Ŕi je okno vżdy nad ostatnřmi oknami. Formßt je "
-"\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ "
-"liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"T├íto kl├ívesov├í skratka men├ş, ─Źi je okno v┼żdy nad ostatn├Żmi oknami. Form├ít je "
+"\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą "
+"liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:133
msgid ""
@@ -1541,11 +1541,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka prepne zobrazenie do celoobrazovkovÚho mˇdu. Formßt "
+"T├íto kl├ívesov├í skratka prepne zobrazenie do celoobrazovkov├ęho m├│du. Form├ít "
"je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je "
-"dos╗ liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu "
-"\"disabled\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"dos┼ą liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu "
+"\"disabled\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:134
msgid ""
@@ -1555,11 +1555,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka prepne maximalizßciu okna. Formßt je \"&lt;Control&gt;"
-"a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ liberßlne a "
-"umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled\", pre "
-"t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"Táto klávesová skratka prepne maximalizáciu okna. Formát je \"&lt;Control&gt;"
+"a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą liber├ílne a "
+"umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled\", pre "
+"t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
@@ -1569,11 +1569,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka prepne zabalenie okna. Formßt je \"&lt;Control&gt;a\" "
-"alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ liberßlne a umoż˛uje "
-"malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled\", pre t˙to akciu "
-"nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"Táto klávesová skratka prepne zabalenie okna. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" "
+"alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą liber├ílne a umo┼ż┼łuje "
+"mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled\", pre t├║to akciu "
+"nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
@@ -1584,12 +1584,12 @@ msgid ""
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka menÝ, Ŕi je okno na v╣etkřch pracovnřch plochßch "
-"alebo iba na jednej. Formßt je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a "
-"skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ "
-"na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna "
-"klßvesovß skratka."
+"T├íto kl├ívesov├í skratka men├ş, ─Źi je okno na v┼íetk├Żch pracovn├Żch ploch├ích "
+"alebo iba na jednej. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a "
+"skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą "
+"na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna "
+"klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:137
msgid ""
@@ -1599,11 +1599,11 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka pre zru╣enie maximalizßcie okna. Formßt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ "
-"liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"Táto klávesová skratka pre zrušenie maximalizácie okna. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą "
+"liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
@@ -1614,11 +1614,11 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka pre zobrazenie okna pre spustenie prÝkazu. Formßt je "
-"\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ "
-"liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"T├íto kl├ívesov├í skratka pre zobrazenie okna pre spustenie pr├şkazu. Form├ít je "
+"\"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą "
+"liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
@@ -1629,11 +1629,11 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka pre zachytenie obsahu okna. Formßt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ "
-"liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"Táto klávesová skratka pre zachytenie obsahu okna. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą "
+"liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:140
msgid ""
@@ -1644,11 +1644,11 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka pre zachytenie obsahu obrazovky. Formßt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ "
-"liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"Táto klávesová skratka pre zachytenie obsahu obrazovky. Formát je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą "
+"liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:141
msgid ""
@@ -1658,11 +1658,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka pre zobrazenie hlavnÚho menu panelu. Formßt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ "
-"liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"T├íto kl├ívesov├í skratka pre zobrazenie hlavn├ęho menu panelu. Form├ít je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą "
+"liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:142
msgid "The name of a workspace."
@@ -1670,21 +1670,21 @@ msgstr "Meno pracovnej plochy."
#: src/metacity.schemas.in.h:143
msgid "The screenshot command"
-msgstr "PrÝkaz pre zachytenie obrazovky"
+msgstr "Pr├şkaz pre zachytenie obrazovky"
#: src/metacity.schemas.in.h:144
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
-msgstr "TÚma urŔuje vzhÁad rßmu okna, titulku apod."
+msgstr "T├ęma ur─Źuje vzh─żad r├ímu okna, titulku apod."
#: src/metacity.schemas.in.h:145
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
msgstr ""
-"╚as Ŕakania pred presunom okna dopredu, ak je auto_raise true. Hodnota je v "
-"tisÝcinßch sekundy."
+"─îas ─Źakania pred presunom okna dopredu, ak je auto_raise true. Hodnota je v "
+"tis├şcin├ích sekundy."
#: src/metacity.schemas.in.h:146
msgid ""
@@ -1694,15 +1694,15 @@ msgid ""
"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
"unfocused when the mouse leaves the window."
msgstr ""
-"Chovanie fokusu urŔuje, ako sa oknß aktivuj˙. Mß tri możnÚ hodnoty: \"click"
-"\" znamenß, że na okno sa musÝ klikn˙╗, \"sloppy\" znamenß, że okno sa stane "
-"aktÝvnym, ak sa kurzor my╣i nastavÝ nad okno, a \"mouse\" znamenß, że sa "
-"okno stane aktÝvnym pri ukßzanÝ kurzorom my╣i a pri presune kurzoru my╣i "
-"mimo okno prestane by╗ okno aktÝvne."
+"Chovanie fokusu ur─Źuje, ako sa okn├í aktivuj├║. M├í tri mo┼żn├ę hodnoty: \"click"
+"\" znamen├í, ┼że na okno sa mus├ş klikn├║┼ą, \"sloppy\" znamen├í, ┼że okno sa stane "
+"akt├şvnym, ak sa kurzor my┼íi nastav├ş nad okno, a \"mouse\" znamen├í, ┼że sa "
+"okno stane akt├şvnym pri uk├ízan├ş kurzorom my┼íi a pri presune kurzoru my┼íi "
+"mimo okno prestane by┼ą okno akt├şvne."
#: src/metacity.schemas.in.h:147
msgid "The window screenshot command"
-msgstr "PrÝkaz pre zachytenie obsahu okna"
+msgstr "Pr├şkaz pre zachytenie obsahu okna"
#: src/metacity.schemas.in.h:148
msgid ""
@@ -1715,13 +1715,13 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka menÝ, Ŕi je okno nad alebo pod ostatnřmi oknami. Ak "
-"je okno zakrytÚ inřm oknom, posunie ho dopredu na ostatnÚ oknß. Ak uż je "
-"okno vpredu, posunie ho dozadu za ostatnÚ oknß. Formßt je \"&lt;Control&gt;a"
-"\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ liberßlne a "
-"umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled\", pre "
-"t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"T├íto kl├ívesov├í skratka men├ş, ─Źi je okno nad alebo pod ostatn├Żmi oknami. Ak "
+"je okno zakryt├ę in├Żm oknom, posunie ho dopredu na ostatn├ę okn├í. Ak u┼ż je "
+"okno vpredu, posunie ho dozadu za ostatn├ę okn├í. Form├ít je \"&lt;Control&gt;a"
+"\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą liber├ílne a "
+"umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled\", pre "
+"t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:149
msgid ""
@@ -1731,11 +1731,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka pre presun okna pod ostatnÚ. Formßt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ "
-"liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"T├íto kl├ívesov├í skratka pre presun okna pod ostatn├ę. Form├ít je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą "
+"liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:150
msgid ""
@@ -1745,11 +1745,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka pre presun okna nad ostatnÚ. Formßt je \"&lt;"
-"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ "
-"liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
-"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled"
-"\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"T├íto kl├ívesov├í skratka pre presun okna nad ostatn├ę. Form├ít je \"&lt;"
+"Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą "
+"liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled"
+"\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:151
msgid ""
@@ -1760,12 +1760,12 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka pre zmenu veÁkosti tak, aby vyplnilo celř "
-"horizontßlny priestor. Formßt je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos╗ liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ "
-"pÝsmenß a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte "
-"t˙to możnos╗ na ╣pecißlnu hodnotu \"disabled\", pre t˙to akciu nebude "
-"definovanß żiadna klßvesovß skratka."
+"T├íto kl├ívesov├í skratka pre zmenu ve─żkosti tak, aby vyplnilo cel├Ż "
+"horizontálny priestor. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. Spracovanie je dos┼ą liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę "
+"p├şsmen├í a skratky ako je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte "
+"t├║to mo┼żnos┼ą na ┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled\", pre t├║to akciu nebude "
+"definovan├í ┼żiadna kl├ívesov├í skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:152
msgid ""
@@ -1776,12 +1776,12 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"Tßto klßvesovß skratka pre zmenu veÁkosti tak, aby vyplnilo celř vertikßlny "
-"priestor. Formßt je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-"Spracovanie je dos╗ liberßlne a umoż˛uje malÚ aj veÁkÚ pÝsmenß a skratky ako "
-"je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastavÝte t˙to możnos╗ na "
-"╣pecißlnu hodnotu \"disabled\", pre t˙to akciu nebude definovanß żiadna "
-"klßvesovß skratka."
+"T├íto kl├ívesov├í skratka pre zmenu ve─żkosti tak, aby vyplnilo cel├Ż vertik├ílny "
+"priestor. Formát je \"&lt;Control&gt;a\" alebo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"Spracovanie je dos┼ą liber├ílne a umo┼ż┼łuje mal├ę aj ve─żk├ę p├şsmen├í a skratky ako "
+"je \"&lt;Ctl&gt;\" a \"&lt;Ctrl&gt;\". Ak nastav├şte t├║to mo┼żnos┼ą na "
+"┼ípeci├ílnu hodnotu \"disabled\", pre t├║to akciu nebude definovan├í ┼żiadna "
+"klávesová skratka."
#: src/metacity.schemas.in.h:153
msgid ""
@@ -1789,29 +1789,29 @@ msgid ""
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
msgstr ""
-"Tßto voÁba urŔuje vřsledok dvojitÚho kliknutia na titulku okna. Momentßlne "
-"je możnÚ poużi╗ 'toggle_shade', ktorř rozbalÝ/zabalÝ okno, a "
-"'toggle_maximize', ktorř maximalizuje alebo zru╣Ý maximalizßciu okna."
+"T├íto vo─żba ur─Źuje v├Żsledok dvojit├ęho kliknutia na titulku okna. Moment├ílne "
+"je mo┼żn├ę pou┼żi┼ą 'toggle_shade', ktor├Ż rozbal├ş/zabal├ş okno, a "
+"'toggle_maximize', ktor├Ż maximalizuje alebo zru┼í├ş maximaliz├íciu okna."
#: src/metacity.schemas.in.h:154
msgid "Toggle always on top state"
-msgstr "Prepn˙╗ vżdy navrchu"
+msgstr "Prepn├║┼ą v┼żdy navrchu"
#: src/metacity.schemas.in.h:155
msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Prepn˙╗ celoobrazovkovř mˇd"
+msgstr "Prepn├║┼ą celoobrazovkov├Ż m├│d"
#: src/metacity.schemas.in.h:156
msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Prepn˙╗ maximalizßciu"
+msgstr "Prepn├║┼ą maximaliz├íciu"
#: src/metacity.schemas.in.h:157
msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Prepn˙╗ zabalenie okna"
+msgstr "Prepn├║┼ą zabalenie okna"
#: src/metacity.schemas.in.h:158
msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr "Prepn˙╗, Ŕi je okno na v╣etkřch pracovnřch plochßch"
+msgstr "Prepn├║┼ą, ─Źi je okno na v┼íetk├Żch pracovn├Żch ploch├ích"
#: src/metacity.schemas.in.h:159
msgid ""
@@ -1819,29 +1819,29 @@ msgid ""
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
"environments, or when 'audible bell' is off."
msgstr ""
-"Zapne vizußlnu zobrazenie pokusu aplikßcie alebo systÚmu o pÝpnutie. To sa "
-"hodÝ pre slabo poŔuj˙cich ÁudÝ alebo ak pracujete v hluŔnom prostredÝ, alebo "
-"pri vypnutom poŔuteÁnom zvonŔeku."
+"Zapne vizu├ílnu zobrazenie pokusu aplik├ície alebo syst├ęmu o p├şpnutie. To sa "
+"hod├ş pre slabo po─Źuj├║cich ─żud├ş alebo ak pracujete v hlu─Źnom prostred├ş, alebo "
+"pri vypnutom po─Źute─żnom zvon─Źeku."
#: src/metacity.schemas.in.h:160
msgid "Unmaximize a window"
-msgstr "Odmaximalizova╗ okno"
+msgstr "Odmaximalizova┼ą okno"
#: src/metacity.schemas.in.h:161
msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "Poużi╗ ╣tandardnÚ systÚmovÚ pÝsmo v titulkoch okna"
+msgstr "Pou┼żi┼ą ┼ítandardn├ę syst├ęmov├ę p├şsmo v titulkoch okna"
#: src/metacity.schemas.in.h:162
msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "Typ vizußlneho zvonŔeka"
+msgstr "Typ vizu├ílneho zvon─Źeka"
#: src/metacity.schemas.in.h:163
msgid "Window focus mode"
-msgstr "Reżim aktivßcie okna"
+msgstr "Re┼żim aktiv├ície okna"
#: src/metacity.schemas.in.h:164
msgid "Window title font"
-msgstr "PÝsmo titulku okna"
+msgstr "P├şsmo titulku okna"
#: src/prefs.c:450 src/prefs.c:466 src/prefs.c:482 src/prefs.c:498
#: src/prefs.c:514 src/prefs.c:534 src/prefs.c:550 src/prefs.c:566
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "PÝsmo titulku okna"
#: src/prefs.c:727
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "GConf kÁ˙Ŕ \"%s\" mß nastavenř neplatnř typ\n"
+msgstr "GConf k─ż├║─Ź \"%s\" m├í nastaven├Ż neplatn├Ż typ\n"
#: src/prefs.c:771
#, c-format
@@ -1858,18 +1858,18 @@ msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
"modifier\n"
msgstr ""
-"V konfiguraŔnej databßzi nßjdenÚ \"%s\", Ŕo nie je platnß hodnota pre "
-"modifikßtor tlaŔidla my╣i.\n"
+"V konfigura─Źnej datab├ízi n├íjden├ę \"%s\", ─Źo nie je platn├í hodnota pre "
+"modifik├ítor tla─Źidla my┼íi.\n"
#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "GConf kÁ˙Ŕ \"%s\" mß nastavenř neplatn˙ hodnotu\n"
+msgstr "GConf k─ż├║─Ź \"%s\" m├í nastaven├Ż neplatn├║ hodnotu\n"
#: src/prefs.c:922
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa spracova╗ popis pÝsma \"%s\" z GConf kÁ˙Ŕa %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa spracova┼ą popis p├şsma \"%s\" z GConf k─ż├║─Źa %s\n"
#: src/prefs.c:1107
#, c-format
@@ -1877,26 +1877,26 @@ msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
"maximum is %d\n"
msgstr ""
-"%d ulożenß v GConf kÁ˙Ŕi %s nie je rozumnř poŔet pracovnřch pl˘ch, "
-"momentßlne maximum je %d\n"
+"%d ulo┼żen├í v GConf k─ż├║─Źi %s nie je rozumn├Ż po─Źet pracovn├Żch pl├┤ch, "
+"momentálne maximum je %d\n"
#: src/prefs.c:1167
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
msgstr ""
-"NßhradnÚ rie╣enia pre nefunkŔnÚ aplikßcie nie s˙ povolenÚ. NiektorÚ "
-"aplikßcie sa nemusia sprßvne chova╗.\n"
+"N├íhradn├ę rie┼íenia pre nefunk─Źn├ę aplik├ície nie s├║ povolen├ę. Niektor├ę "
+"aplik├ície sa nemusia spr├ívne chova┼ą.\n"
#: src/prefs.c:1232
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-msgstr "Hodnota %d ulożenß v GConf kÁ˙Ŕi %s nie je v rozsahu od 0 do %d\n"
+msgstr "Hodnota %d ulo┼żen├í v GConf k─ż├║─Źi %s nie je v rozsahu od 0 do %d\n"
#: src/prefs.c:1336
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Chyba pri nastavovanÝ poŔtu pracovnřch pl˘ch na %d: %s\n"
+msgstr "Chyba pri nastavovan├ş po─Źtu pracovn├Żch pl├┤ch na %d: %s\n"
#: src/prefs.c:1579
#, c-format
@@ -1904,13 +1904,13 @@ msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
msgstr ""
-"V konfiguraŔnej databßzi nßjdenÚ \"%s\", Ŕo nie je platnß hodnota pre "
-"klßvesov˙ skratku \"%s\".\n"
+"V konfigura─Źnej datab├ízi n├íjden├ę \"%s\", ─Źo nie je platn├í hodnota pre "
+"klávesovú skratku \"%s\".\n"
#: src/prefs.c:1896
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Chyba pri nastavovanÝ mena pracovnej plochy %d na \"%s\": %s\n"
+msgstr "Chyba pri nastavovan├ş mena pracovnej plochy %d na \"%s\": %s\n"
#: src/resizepopup.c:126
#, c-format
@@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "%d x %d"
#: src/screen.c:392
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "Obrazovka %d na displeji '%s' nie je platnß\n"
+msgstr "Obrazovka %d na displeji '%s' nie je platná\n"
#: src/screen.c:408
#, c-format
@@ -1928,26 +1928,26 @@ msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
"replace option to replace the current window manager.\n"
msgstr ""
-"Obrazovka %d na displeji \"%s\" uż mß sprßvcu okien. Sk˙ste poużi╗ prepÝnaŔ "
-"--replace, aby sa aktußlny sprßvca predefinoval.\n"
+"Obrazovka %d na displeji \"%s\" u┼ż m├í spr├ívcu okien. Sk├║ste pou┼żi┼ą prep├şna─Ź "
+"--replace, aby sa aktuálny správca predefinoval.\n"
#: src/screen.c:449
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
-"Nepodarilo sa zÝska╗ vřber sprßvcu okien pre obrazovku %d na displeji \"%s"
+"Nepodarilo sa z├şska┼ą v├Żber spr├ívcu okien pre obrazovku %d na displeji \"%s"
"\".\n"
#: src/screen.c:504
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "Obrazovka %d na displeji \"%s\" uż mß sprßvcu okien\n"
+msgstr "Obrazovka %d na displeji \"%s\" u┼ż m├í spr├ívcu okien\n"
#: src/screen.c:674
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "Nepodarilo sa uvoÁni╗ obrazovku %d na displeji \"%s\"\n"
+msgstr "Nepodarilo sa uvo─żni┼ą obrazovku %d na displeji \"%s\"\n"
#: src/session.c:274
#, c-format
@@ -1955,71 +1955,71 @@ msgid ""
"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will "
"not be saved: %s\n"
msgstr ""
-"Nepodarilo sa otvori╗ spojenie so sprßvcom sedenia, także pozÝcie okien "
-"nebud˙ ulożenÚ: %s\n"
+"Nepodarilo sa otvori┼ą spojenie so spr├ívcom sedenia, tak┼że poz├şcie okien "
+"nebud├║ ulo┼żen├ę: %s\n"
#: src/session.c:881 src/session.c:888
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvori╗ prieŔinok '%s': %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvori┼ą prie─Źinok '%s': %s\n"
#: src/session.c:898
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa otvori╗ s˙bor sedenia '%s' pre zßpis: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa otvori┼ą s├║bor sedenia '%s' pre z├ípis: %s\n"
#: src/session.c:1057
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Chyba pri zßpise s˙boru sedenia '%s': %s\n"
+msgstr "Chyba pri zápise súboru sedenia '%s': %s\n"
#: src/session.c:1062
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Chyba pri zatvßranÝ s˙boru sedenia '%s': %s\n"
+msgstr "Chyba pri zatv├íran├ş s├║boru sedenia '%s': %s\n"
#: src/session.c:1137
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa preŔÝta╗ ulożenř s˙bor sedenia %s: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa pre─Ź├şta┼ą ulo┼żen├Ż s├║bor sedenia %s: %s\n"
#: src/session.c:1172
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa spracova╗ ulożenř s˙bor sedenia: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa spracova┼ą ulo┼żen├Ż s├║bor sedenia: %s\n"
#: src/session.c:1221
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr "Nßjdenř atrib˙t <metacity_session>, ale ID sedenia uż je nastavenÚ"
+msgstr "N├íjden├Ż atrib├║t <metacity_session>, ale ID sedenia u┼ż je nastaven├ę"
#: src/session.c:1234
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr "Neznßmy atrib˙t %s v elemente <metacity_session>"
+msgstr "Neznámy atribút %s v elemente <metacity_session>"
#: src/session.c:1251
msgid "nested <window> tag"
-msgstr "vnorenß znaŔka <window>"
+msgstr "vnoren├í zna─Źka <window>"
#: src/session.c:1309 src/session.c:1341
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr "Neznßmy atrib˙╗ %s v elemente <window>"
+msgstr "Nezn├ímy atrib├║┼ą %s v elemente <window>"
#: src/session.c:1413
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-msgstr "Neznßmy atrib˙t %s v elemente <maximized>"
+msgstr "Neznámy atribút %s v elemente <maximized>"
#: src/session.c:1473
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr "Neznßmy atrib˙╗ %s v elemente <geometry>"
+msgstr "Nezn├ímy atrib├║┼ą %s v elemente <geometry>"
#: src/session.c:1493
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
-msgstr "Neznßmy element %s"
+msgstr "Neznámy element %s"
#: src/session.c:1935
#, c-format
@@ -2027,8 +2027,8 @@ msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
"session management: %s\n"
msgstr ""
-"Chyba pri spustenÝ dialˇgu metacity pre varovanie o aplikßcii, ktorß "
-"nepodporuje sprßvu sedenÝ: %s\n"
+"Chyba pri spusten├ş dial├│gu metacity pre varovanie o aplik├ícii, ktor├í "
+"nepodporuje spr├ívu seden├ş: %s\n"
#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242
#, c-format
@@ -2038,43 +2038,43 @@ msgstr "Riadok %d znak %d: %s"
#: src/theme-parser.c:396
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Atrib˙t \"%s\" uvedenř dvakrßt v jednom elemente <%s>"
+msgstr "Atrib├║t \"%s\" uveden├Ż dvakr├ít v jednom elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Atrib˙t \"%s\" je neplatnř v tomto kontexte v elemente <%s>"
+msgstr "Atrib├║t \"%s\" je neplatn├Ż v tomto kontexte v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:485
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "CelÚ ŔÝslo %ld musÝ by╗ kladnÚ"
+msgstr "Cel├ę ─Ź├şslo %ld mus├ş by┼ą kladn├ę"
#: src/theme-parser.c:493
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "CelÚ ŔÝslo %ld je prÝli╣ veÁkÚ, maximum je %d"
+msgstr "Cel├ę ─Ź├şslo %ld je pr├şli┼í ve─żk├ę, maximum je %d"
#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "Nepodarilo sa spracova╗ \"%s\" ako reßlne ŔÝslo"
+msgstr "Nepodarilo sa spracova┼ą \"%s\" ako re├ílne ─Ź├şslo"
#: src/theme-parser.c:552
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "Pravdivostnß hodnota musÝ by╗ \"true\" alebo \"false\", nie \"%s\""
+msgstr "Pravdivostn├í hodnota mus├ş by┼ą \"true\" alebo \"false\", nie \"%s\""
#: src/theme-parser.c:572
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "Uhol musÝ by╗ medzi 0.0 a 360.0, a je %g\n"
+msgstr "Uhol mus├ş by┼ą medzi 0.0 a 360.0, a je %g\n"
#: src/theme-parser.c:638
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
msgstr ""
-"Alfa musÝ by╗ medzi 0.0 (neviditeÁnÚ) a 1.0 (˙plne nakreslenÚ), a je %g\n"
+"Alfa mus├ş by┼ą medzi 0.0 (nevidite─żn├ę) a 1.0 (├║plne nakreslen├ę), a je %g\n"
#: src/theme-parser.c:684
#, c-format
@@ -2082,77 +2082,77 @@ msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
"large,x-large,xx-large)\n"
msgstr ""
-"Neplatnß mierka titulku \"%s\" (musÝ by╗ xx-small,x-small,small,medium,large,"
+"Neplatn├í mierka titulku \"%s\" (mus├ş by┼ą xx-small,x-small,small,medium,large,"
"x-large,xx-large)\n"
#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936
#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chřbaj˙ci atrib˙t \"%s\" v elemente %s"
+msgstr "Ch├Żbaj├║ci atrib├║t \"%s\" v elemente %s"
#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935
#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070
#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Chřbaj˙ci atrib˙t \"%s\" v elemente %s"
+msgstr "Ch├Żbaj├║ci atrib├║t \"%s\" v elemente %s"
#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943
#: src/theme-parser.c:1020
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "Meno <%s> \"%s\" poużitÚ dvakrßt"
+msgstr "Meno <%s> \"%s\" pou┼żit├ę dvakr├ít"
#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Nedefinovanř rodiŔ <%s> \"%s\""
+msgstr "Nedefinovan├Ż rodi─Ź <%s> \"%s\""
#: src/theme-parser.c:968
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Nedefinovanß geometria <%s> \"%s\""
+msgstr "Nedefinovaná geometria <%s> \"%s\""
#: src/theme-parser.c:981
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> musÝ uvßdza╗ bu´ geometriu alebo rodiŔa, ktorř mß geometriu"
+msgstr "<%s> mus├ş uv├ídza┼ą bu─Ć geometriu alebo rodi─Źa, ktor├Ż m├í geometriu"
#: src/theme-parser.c:1080
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Neznßmy typ \"%s\" v elemente <%s>"
+msgstr "Neznámy typ \"%s\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1091
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Neznßmy style_set \"%s\" v elemente <%s>"
+msgstr "Neznámy style_set \"%s\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1099
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "Typ okna \"%s\" uż mß priraden˙ sadu ╣třlov"
+msgstr "Typ okna \"%s\" u┼ż m├í priraden├║ sadu ┼ít├Żlov"
#: src/theme-parser.c:1143
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-msgstr "Neznßma funkcia pre ikonu menu \"%s\""
+msgstr "Neznáma funkcia pre ikonu menu \"%s\""
#: src/theme-parser.c:1152
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-msgstr "Neznßmy stav \"%s\" pre ikonu menu"
+msgstr "Neznámy stav \"%s\" pre ikonu menu"
#: src/theme-parser.c:1160
#, c-format
msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-msgstr "TÚma uż mß ikonu menu pre funkciu %s stav %s"
+msgstr "T├ęma u┼ż m├í ikonu menu pre funkciu %s stav %s"
#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "Nedefinovanß <draw_ops> nazvanß \"%s\""
+msgstr "Nedefinovaná <draw_ops> nazvaná \"%s\""
#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545
#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338
@@ -2160,84 +2160,84 @@ msgstr "Nedefinovanß <draw_ops> nazvanß \"%s\""
#: src/theme-parser.c:3629
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Element <%s> nie je povolenř v <%s>"
+msgstr "Element <%s> nie je povolen├Ż v <%s>"
#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439
#, c-format
msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chřbaj˙ci atrib˙t \"name\" v elemente <%s>"
+msgstr "Ch├Żbaj├║ci atrib├║t \"name\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chřbaj˙ci atrib˙t \"value\" v elemente <%s>"
+msgstr "Ch├Żbaj├║ci atrib├║t \"value\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
msgid ""
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""
-"Nie je możnÚ zada╗ aj button_width/button_height a aj pomer strßn tlaŔidiel"
+"Nie je mo┼żn├ę zada┼ą aj button_width/button_height a aj pomer str├ín tla─Źidiel"
#: src/theme-parser.c:1343
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "Vzdialenos╗ \"%s\" je neznßma"
+msgstr "Vzdialenos┼ą \"%s\" je nezn├íma"
#: src/theme-parser.c:1402
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "Pomer strßn \"%s\" je neznßmy"
+msgstr "Pomer strán \"%s\" je neznámy"
#: src/theme-parser.c:1446
#, c-format
msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chřbaj˙ci atrib˙t \"top\" v elemente <%s>"
+msgstr "Ch├Żbaj├║ci atrib├║t \"top\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1453
#, c-format
msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chřbaj˙ci atrib˙t \"bottom\" v elemente <%s>"
+msgstr "Ch├Żbaj├║ci atrib├║t \"bottom\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1460
#, c-format
msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chřbaj˙ci atrib˙t \"left\" v elemente <%s>"
+msgstr "Ch├Żbaj├║ci atrib├║t \"left\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1467
#, c-format
msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chřbaj˙ci atrib˙t \"right\" v elemente <%s>"
+msgstr "Ch├Żbaj├║ci atrib├║t \"right\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1499
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "Okraj \"%s\" je neznßmy"
+msgstr "Okraj \"%s\" je neznámy"
#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868
#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869
#, c-format
msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chřbaj˙ci atrib˙t \"color\" v elemente <%s>"
+msgstr "Ch├Żbaj├║ci atrib├║t \"color\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1662
#, c-format
msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chřbaj˙ci atrib˙t \"x\" v elemente <%s>"
+msgstr "Ch├Żbaj├║ci atrib├║t \"x\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714
#, c-format
msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chřbaj˙ci atrib˙t \"y1\" v elemente <%s>"
+msgstr "Ch├Żbaj├║ci atrib├║t \"y1\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1676
#, c-format
msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chřbaj˙ci atrib˙t \"x2\" v elemente <%s>"
+msgstr "Ch├Żbaj├║ci atrib├║t \"x2\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721
#, c-format
msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chřbaj˙ci atrib˙t \"y2\" v elemente <%s>"
+msgstr "Ch├Żbaj├║ci atrib├║t \"y2\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981
#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266
@@ -2245,7 +2245,7 @@ msgstr "Chřbaj˙ci atrib˙t \"y2\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876
#, c-format
msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chřbaj˙ci atrib˙t \"x\" v elemente <%s>"
+msgstr "Ch├Żbaj├║ci atrib├║t \"x\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988
#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273
@@ -2253,176 +2253,176 @@ msgstr "Chřbaj˙ci atrib˙t \"x\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:2883
#, c-format
msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chřbaj˙ci atrib˙t \"y\" v elemente <%s>"
+msgstr "Ch├Żbaj├║ci atrib├║t \"y\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995
#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280
#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795
#, c-format
msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chřbaj˙ci atrib˙t \"width\" v elemente <%s>"
+msgstr "Ch├Żbaj├║ci atrib├║t \"width\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002
#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287
#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802
#, c-format
msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chřbaj˙ci atrib˙t \"height\" v elemente <%s>"
+msgstr "Ch├Żbaj├║ci atrib├║t \"height\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1903
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chřbaj˙ci atrib˙t \"start_angle\" v elemente <%s>"
+msgstr "Ch├Żbaj├║ci atrib├║t \"start_angle\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:1910
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chřbaj˙ci atrib˙t \"extent_angle\" v elemente <%s>"
+msgstr "Ch├Żbaj├║ci atrib├║t \"extent_angle\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:2090
#, c-format
msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chřbaj˙ci atrib˙t \"alpha\" v elemente <%s>"
+msgstr "Ch├Żbaj├║ci atrib├║t \"alpha\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:2161
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chřbaj˙ci atrib˙t \"type\" v elemente <%s>"
+msgstr "Ch├Żbaj├║ci atrib├║t \"type\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:2209
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "Nerozpoznanß hodnota \"%s\" pre typ prechodu"
+msgstr "Nerozpoznaná hodnota \"%s\" pre typ prechodu"
#: src/theme-parser.c:2294
#, c-format
msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chřbaj˙ci atrib˙t \"filename\" v elemente <%s>"
+msgstr "Ch├Żbaj├║ci atrib├║t \"filename\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Nerozpoznanř typ vřplne \"%s\" pre element <%s>"
+msgstr "Nerozpoznan├Ż typ v├Żplne \"%s\" pre element <%s>"
#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chřbaj˙ci atrib˙t \"state\" v elemente <%s>"
+msgstr "Ch├Żbaj├║ci atrib├║t \"state\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602
#, c-format
msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chřbaj˙ci atrib˙t \"shadow\" v elemente <%s>"
+msgstr "Ch├Żbaj├║ci atrib├║t \"shadow\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:2476
#, c-format
msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Chřbaj˙ci atrib˙t \"arrow\" v elemente <%s>"
+msgstr "Ch├Żbaj├║ci atrib├║t \"arrow\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Nerozpoznanř stav \"%s\" pre element <%s>"
+msgstr "Nerozpoznan├Ż stav \"%s\" pre element <%s>"
#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Nerozpoznanř tie˛ \"%s\" pre element <%s>"
+msgstr "Nerozpoznan├Ż tie┼ł \"%s\" pre element <%s>"
#: src/theme-parser.c:2549
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Nerozpoznanß ╣ipka \"%s\" pre element <%s>"
+msgstr "Nerozpoznaná šipka \"%s\" pre element <%s>"
#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "Nedefinovanß <draw_ops> nazvanß \"%s\""
+msgstr "Nedefinovaná <draw_ops> nazvaná \"%s\""
#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "PridanÝm draw_ops \"%s\" na tomto mieste sp˘sobÝ cyklick˙ referenciu"
+msgstr "Pridan├şm draw_ops \"%s\" na tomto mieste sp├┤sob├ş cyklick├║ referenciu"
#: src/theme-parser.c:3153
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Chřbaj˙ci atrib˙t \"value\" v elemente <%s>"
+msgstr "Ch├Żbaj├║ci atrib├║t \"value\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:3210
#, c-format
msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Chřbaj˙ci atrib˙t \"position\" v elemente <%s>"
+msgstr "Ch├Żbaj├║ci atrib├║t \"position\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:3219
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "Neznßma pozÝcia \"%s\" pre Ŕas╗ rßmca"
+msgstr "Nezn├íma poz├şcia \"%s\" pre ─Źas┼ą r├ímca"
#: src/theme-parser.c:3227
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "ętřl ramca uż mß Ŕas╗ na pozÝcii %s"
+msgstr "┼át├Żl ramca u┼ż m├í ─Źas┼ą na poz├şcii %s"
#: src/theme-parser.c:3272
#, c-format
msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Chřbaj˙ci atrib˙t \"function\" v elemente <%s>"
+msgstr "Ch├Żbaj├║ci atrib├║t \"function\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Chřbaj˙ci atrib˙t \"state\" v elemente <%s>"
+msgstr "Ch├Żbaj├║ci atrib├║t \"state\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:3289
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "Neznßma funkcia pre tlaŔidlo \"%s\""
+msgstr "Nezn├íma funkcia pre tla─Źidlo \"%s\""
#: src/theme-parser.c:3298
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "Neznßmy stav pre tlaŔidlo \"%s\""
+msgstr "Nezn├ímy stav pre tla─Źidlo \"%s\""
#: src/theme-parser.c:3306
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "ętřl rßmca uż mß tlaŔidlo pre funkciu %s stav %s"
+msgstr "┼át├Żl r├ímca u┼ż m├í tla─Źidlo pre funkciu %s stav %s"
#: src/theme-parser.c:3376
#, c-format
msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Chřbaj˙ci atrib˙t \"focus\" v elemente <%s>"
+msgstr "Ch├Żbaj├║ci atrib├║t \"focus\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:3392
#, c-format
msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Chřbaj˙ci atrib˙t \"style\" v elemente <%s>"
+msgstr "Ch├Żbaj├║ci atrib├║t \"style\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:3401
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "\"%s\" nie je platnß hodnota pre atrib˙t fokusu"
+msgstr "\"%s\" nie je platná hodnota pre atribút fokusu"
#: src/theme-parser.c:3410
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "\"%s\" nie je platnß hodnota pre atrib˙t stavu"
+msgstr "\"%s\" nie je platná hodnota pre atribút stavu"
#: src/theme-parser.c:3420
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "ętřl \"%s\" nie je definovanř"
+msgstr "┼át├Żl \"%s\" nie je definovan├Ż"
#: src/theme-parser.c:3430
#, c-format
msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Chřbaj˙ci atrib˙t \"resize\" v elemente <%s>"
+msgstr "Ch├Żbaj├║ci atrib├║t \"resize\" v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:3440
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "\"%s\" nie je platnß hodnota pre atrib˙t zmeny veÁkosti"
+msgstr "\"%s\" nie je platn├í hodnota pre atrib├║t zmeny ve─żkosti"
#: src/theme-parser.c:3450
#, c-format
@@ -2430,122 +2430,122 @@ msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
"states"
msgstr ""
-"Pre element <%s> by nemal by╗ atrib˙t \"resize\" pre stavy maximalizovanÚ/"
-"zabalenÚ"
+"Pre element <%s> by nemal by┼ą atrib├║t \"resize\" pre stavy maximalizovan├ę/"
+"zabalen├ę"
#: src/theme-parser.c:3464
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr "Pre stav %s zmena veÁkosti %s fokus %s uż bol ╣třl definovanř"
+msgstr "Pre stav %s zmena ve─żkosti %s fokus %s u┼ż bol ┼ít├Żl definovan├Ż"
#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "Pre stav %s fokus %s uż bol ╣třl definovanř"
+msgstr "Pre stav %s fokus %s u┼ż bol ┼ít├Żl definovan├Ż"
#: src/theme-parser.c:3536
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
-"Pre element <piece> nie je możnÚ ma╗ dve draw_ops (tÚma obsahuje atrib˙t "
-"draw_ops a aj element <draw_ops>, prÝpadne dva rovnakÚ elementy)"
+"Pre element <piece> nie je mo┼żn├ę ma┼ą dve draw_ops (t├ęma obsahuje atrib├║t "
+"draw_ops a aj element <draw_ops>, pr├şpadne dva rovnak├ę elementy)"
#: src/theme-parser.c:3574
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
-"Pre element <button> nie je możnÚ ma╗ dve draw_ops (tÚma obsahuje atrib˙t "
-"draw_ops a aj element <draw_ops>, prÝpadne dva rovnakÚ elementy)"
+"Pre element <button> nie je mo┼żn├ę ma┼ą dve draw_ops (t├ęma obsahuje atrib├║t "
+"draw_ops a aj element <draw_ops>, pr├şpadne dva rovnak├ę elementy)"
#: src/theme-parser.c:3612
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
-"Pre element <menu_icon> nie je możnÚ ma╗ dve draw_ops (tÚma obsahuje atrib˙t "
-"draw_ops a aj element <draw_ops>, prÝpadne dva rovnakÚ elementy)"
+"Pre element <menu_icon> nie je mo┼żn├ę ma┼ą dve draw_ops (t├ęma obsahuje atrib├║t "
+"draw_ops a aj element <draw_ops>, pr├şpadne dva rovnak├ę elementy)"
#: src/theme-parser.c:3659
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "Najvy╣╣Ým elementovm tÚmy musÝ by╗ <metacity_theme>, nie <%s>"
+msgstr "Najvy┼í┼í├şm elementovm t├ęmy mus├ş by┼ą <metacity_theme>, nie <%s>"
#: src/theme-parser.c:3679
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr "Element <%s> nie je povolenř v elemente name/author/date/description"
+msgstr "Element <%s> nie je povolen├Ż v elemente name/author/date/description"
#: src/theme-parser.c:3684
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "Element <%s> nie je povolenř v elemente <constant>"
+msgstr "Element <%s> nie je povolen├Ż v elemente <constant>"
#: src/theme-parser.c:3696
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr ""
-"Element <%s> nie je povolenř v elemente vzdialenosti/okrajov/pomeru strßn"
+"Element <%s> nie je povolen├Ż v elemente vzdialenosti/okrajov/pomeru str├ín"
#: src/theme-parser.c:3718
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "Element <%s> nie je povolenř v elemente operßcie pre kreslenie"
+msgstr "Element <%s> nie je povolen├Ż v elemente oper├ície pre kreslenie"
#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "Element <%s> nie je povolenř v elemente <%s>"
+msgstr "Element <%s> nie je povolen├Ż v elemente <%s>"
#: src/theme-parser.c:3984
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "Pre Ŕas╗ rßmu nie je uvedenß operßcia draw_ops"
+msgstr "Pre ─Źas┼ą r├ímu nie je uveden├í oper├ícia draw_ops"
#: src/theme-parser.c:3999
msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "Pre tlaŔidlo nie je uvedenß operßcia draw_ops"
+msgstr "Pre tla─Źidlo nie je uveden├í oper├ícia draw_ops"
#: src/theme-parser.c:4014
msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-msgstr "Pre ikonu menu nie je uvedenß operßcia draw_ops"
+msgstr "Pre ikonu menu nie je uvedená operácia draw_ops"
#: src/theme-parser.c:4054
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "V elemente <%s> nie je povolenř żiadny text"
+msgstr "V elemente <%s> nie je povolen├Ż ┼żiadny text"
#: src/theme-parser.c:4109
msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "<name> uvedenř dvakrßt pre t˙to tÚmu"
+msgstr "<name> uveden├Ż dvakr├ít pre t├║to t├ęmu"
#: src/theme-parser.c:4120
msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "<author> uvedenř dvakrßt pre t˙to tÚmu"
+msgstr "<author> uveden├Ż dvakr├ít pre t├║to t├ęmu"
#: src/theme-parser.c:4131
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "<copyright> uvedenř dvakrßt pre t˙to tÚmu"
+msgstr "<copyright> uveden├Ż dvakr├ít pre t├║to t├ęmu"
#: src/theme-parser.c:4142
msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "<date> uvedenř dvakrßt pre t˙to tÚmu"
+msgstr "<date> uveden├Ż dvakr├ít pre t├║to t├ęmu"
#: src/theme-parser.c:4153
msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "<description> uvedenř dvakrßt pre t˙to tÚmu"
+msgstr "<description> uveden├Ż dvakr├ít pre t├║to t├ęmu"
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa preŔÝta╗ tÚmu zo s˙boru %s: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa pre─Ź├şta┼ą t├ęmu zo s├║boru %s: %s\n"
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "S˙bor tÚmy %s neobsahuje kore˛ovř element <metacity_theme>"
+msgstr "S├║bor t├ęmy %s neobsahuje kore┼łov├Ż element <metacity_theme>"
#: src/theme.c:202
msgid "top"
@@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr "dole"
#: src/theme.c:206
msgid "left"
-msgstr "vÁavo"
+msgstr "v─żavo"
#: src/theme.c:208
msgid "right"
@@ -2566,25 +2566,25 @@ msgstr "vpravo"
#: src/theme.c:222
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "geometria rßmca neuŔuje rozmer \"%s\""
+msgstr "geometria r├ímca neu─Źuje rozmer \"%s\""
#: src/theme.c:241
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "geometria rßmca neuŔuje rozmer \"%s\" pre okraj \"%s\""
+msgstr "geometria r├ímca neu─Źuje rozmer \"%s\" pre okraj \"%s\""
#: src/theme.c:278
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "Pomer strßnk tlaŔidla %g nie je poużiteÁnř."
+msgstr "Pomer str├ínk tla─Źidla %g nie je pou┼żite─żn├Ż."
#: src/theme.c:290
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "Geometria rßmca neuŔuje rozmer tlaŔidiel"
+msgstr "Geometria r├ímca neu─Źuje rozmer tla─Źidiel"
#: src/theme.c:849
msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "Prechody by mali ma╗ aspo˛ dve farby"
+msgstr "Prechody by mali ma┼ą aspo┼ł dve farby"
#: src/theme.c:975
#, c-format
@@ -2592,8 +2592,8 @@ msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
-"ępecifikßcia farby GTK musÝ ma╗ stav v hranatřch zßtvorkßch, napr. gtk:fg"
-"[NORMAL], kde NORMAL je stav. Nepodarilo sa spracova╗ \"%s\""
+"┼ápecifik├ícia farby GTK mus├ş ma┼ą stav v hranat├Żch z├ítvork├ích, napr. gtk:fg"
+"[NORMAL], kde NORMAL je stav. Nepodarilo sa spracova┼ą \"%s\""
#: src/theme.c:989
#, c-format
@@ -2601,18 +2601,18 @@ msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
-"ępecifikßcia farby GTK musÝ ma╗ stav uzavretř v hranatřch zßtvorkßch, napr. "
-"gtk:fg[NORMAL], kde NORMAL je stav. Nepodarilo sa spracova╗ \"%s\""
+"┼ápecifik├ícia farby GTK mus├ş ma┼ą stav uzavret├Ż v hranat├Żch z├ítvork├ích, napr. "
+"gtk:fg[NORMAL], kde NORMAL je stav. Nepodarilo sa spracova┼ą \"%s\""
#: src/theme.c:1000
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "V ╣pecifikßcii farby nerozpoznanř stav \"%s\""
+msgstr "V ┼ípecifik├ícii farby nerozpoznan├Ż stav \"%s\""
#: src/theme.c:1013
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "V ╣pecifikßcii farby nerozpoznanř komponent \"%s\""
+msgstr "V ┼ípecifik├ícii farby nerozpoznan├Ż komponent \"%s\""
#: src/theme.c:1043
#, c-format
@@ -2620,43 +2620,43 @@ msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr ""
-"Formßt mie╣ania he \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" tomu neodpovedß"
+"Formát miešania he \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" tomu neodpovedá"
#: src/theme.c:1054
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "Nepodarilo sa spracova╗ hodnotu alfa \"%s\" v mie╣anej farbe"
+msgstr "Nepodarilo sa spracova┼ą hodnotu alfa \"%s\" v mie┼íanej farbe"
#: src/theme.c:1064
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "Hodnota alfa \"%s\" v mie╣anej farbe nie je medzi 0.0 a 1.0"
+msgstr "Hodnota alfa \"%s\" v miešanej farbe nie je medzi 0.0 a 1.0"
#: src/theme.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr "Formßt tie˛a je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" tomu neodpovedß"
+msgstr "Form├ít tie┼ła je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" tomu neodpoved├í"
#: src/theme.c:1122
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "Nepodarilo sa spracova╗ hodnotu tie˛a \"%s\" v tie˛ovanej farbe"
+msgstr "Nepodarilo sa spracova┼ą hodnotu tie┼ła \"%s\" v tie┼łovanej farbe"
#: src/theme.c:1132
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "Faktor tie˛a \"%s\" v tie˛ovanej farbe je zßpornř."
+msgstr "Faktor tie┼ła \"%s\" v tie┼łovanej farbe je z├íporn├Ż."
#: src/theme.c:1161
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa spracova╗ farbu \"%s\""
+msgstr "Nepodarilo sa spracova┼ą farbu \"%s\""
#: src/theme.c:1423
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "Vřraz umiestnenia obsahuje znak '%s', ktorř nie je povolenř"
+msgstr "V├Żraz umiestnenia obsahuje znak '%s', ktor├Ż nie je povolen├Ż"
#: src/theme.c:1450
#, c-format
@@ -2664,13 +2664,13 @@ msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr ""
-"Vřraz umiestnenia obsahuje reßlne ŔÝslo '%s', ktorÚ nie je możnÚ spracova╗."
+"V├Żraz umiestnenia obsahuje re├ílne ─Ź├şslo '%s', ktor├ę nie je mo┼żn├ę spracova┼ą."
#: src/theme.c:1464
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
-"Vřraz umiestnenia obsahuje celÚ ŔÝsl '%s', ktorÚ nie je możnÚ spracova╗."
+"V├Żraz umiestnenia obsahuje cel├ę ─Ź├şsl '%s', ktor├ę nie je mo┼żn├ę spracova┼ą."
#: src/theme.c:1531
#, c-format
@@ -2678,34 +2678,34 @@ msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr ""
-"Vřraz umiestnenia obsahuje neznßmy operßtor na zaŔiatku tohto textu: \"%s\""
+"V├Żraz umiestnenia obsahuje nezn├ímy oper├ítor na za─Źiatku tohto textu: \"%s\""
#: src/theme.c:1588
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "Vřraz umiestnenia je prßzdny alebo nerozpoznanř"
+msgstr "V├Żraz umiestnenia je pr├ízdny alebo nerozpoznan├Ż"
#: src/theme.c:1727 src/theme.c:1737 src/theme.c:1771
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "Vřsledok vřrazu umiestnenia je delenie nulou"
+msgstr "V├Żsledok v├Żrazu umiestnenia je delenie nulou"
#: src/theme.c:1779
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr "Vřraz umiestnenia sa snażÝ poużi╗ operßtor modulo na reßlne ŔÝslo"
+msgstr "V├Żraz umiestnenia sa sna┼ż├ş pou┼żi┼ą oper├ítor modulo na re├ílne ─Ź├şslo"
#: src/theme.c:1836
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "Vřraz umiestnenia obsahuje operßtor \"%s\" tam, kde sa oŔakßva operand"
+msgstr "V├Żraz umiestnenia obsahuje oper├ítor \"%s\" tam, kde sa o─Źak├íva operand"
#: src/theme.c:1845
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "Vřraz umiestnenie obsahuje operand tam, kde sa oŔakßva operßtor"
+msgstr "V├Żraz umiestnenie obsahuje operand tam, kde sa o─Źak├íva oper├ítor"
#: src/theme.c:1853
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "Vřraz umiestnenie skonŔil operßtorom namiesto operandom"
+msgstr "V├Żraz umiestnenie skon─Źil oper├ítorom namiesto operandom"
#: src/theme.c:1863
#, c-format
@@ -2713,7 +2713,7 @@ msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr ""
-"Vřraz umiestnenie obsahuje operßtor \"%c\" za operßtorom \"%c\" bez "
+"V├Żraz umiestnenie obsahuje oper├ítor \"%c\" za oper├ítorom \"%c\" bez "
"operandov medzi nimi."
#: src/theme.c:1982
@@ -2721,30 +2721,30 @@ msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
msgstr ""
-"Pri spracovanÝ vřrazu umiestnenia bola preteŔenß pamń╗. Toto je chyba "
-"Metacity, ale naozaj potrebujete takř veÁkř vřraz?"
+"Pri spracovan├ş v├Żrazu umiestnenia bola prete─Źen├í pam├Ą┼ą. Toto je chyba "
+"Metacity, ale naozaj potrebujete tak├Ż ve─żk├Ż v├Żraz?"
#: src/theme.c:2011
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "Vřraz umiestnenie obsahuje zatvßraciu zßtvorku bez otvßracej zßtvorky"
+msgstr "V├Żraz umiestnenie obsahuje zatv├íraciu z├ítvorku bez otv├íracej z├ítvorky"
#: src/theme.c:2074
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "Vřraz umiestnenia obsahuje neznßmu premenn˙ alebo kon╣tantu \"%s\""
+msgstr "V├Żraz umiestnenia obsahuje nezn├ímu premenn├║ alebo kon┼ítantu \"%s\""
#: src/theme.c:2131
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "Vřraz umiestnenie mß otvßraciu zßtvorku bez zatvßracej zßtvorky"
+msgstr "V├Żraz umiestnenie m├í otv├íraciu z├ítvorku bez zatv├íracej z├ítvorky"
#: src/theme.c:2142
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "Vřraz umiestnenie asi neobsahuje żiadne operßtory ani operandy"
+msgstr "V├Żraz umiestnenie asi neobsahuje ┼żiadne oper├ítory ani operandy"
#: src/theme.c:2386 src/theme.c:2408 src/theme.c:2429
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "TÚma obsahuje vřraz \"%s\", ktorř vrßtil chybu: %s\n"
+msgstr "T├ęma obsahuje v├Żraz \"%s\", ktor├Ż vr├ítil chybu: %s\n"
#: src/theme.c:3912
#, c-format
@@ -2752,7 +2752,7 @@ msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr ""
-"Pre tento ╣třl rßmca musÝ by╗ uvedenÚ <button function=\"%s\" state=\"%s\" "
+"Pre tento ┼ít├Żl r├ímca mus├ş by┼ą uveden├ę <button function=\"%s\" state=\"%s\" "
"draw_ops=\"whatever\"/>"
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
@@ -2760,18 +2760,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
-"Chřbaj˙ce <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+"Ch├Żbaj├║ce <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
#: src/theme.c:4445
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa preŔÝta╗ tÚmu \"%s\": %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa pre─Ź├şta┼ą t├ęmu \"%s\": %s\n"
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
#: src/theme.c:4619
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "Pre tÚmu \"%s\" nie je nastavenÚ <%s>"
+msgstr "Pre t├ęmu \"%s\" nie je nastaven├ę <%s>"
#: src/theme.c:4629
#, c-format
@@ -2779,7 +2779,7 @@ msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
-"Pre typ okna \"%s\" nie je sada ╣třlov v tÚme \"%s\", pridajte element "
+"Pre typ okna \"%s\" nie je sada ┼ít├Żlov v t├ęme \"%s\", pridajte element "
"<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
#: src/theme.c:4651
@@ -2788,31 +2788,31 @@ msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this theme"
msgstr ""
-"<menu_icon funstate=\"%s\" stav=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> musÝ by╗ pre "
-"t˙to tÚmu uvedenř"
+"<menu_icon funstate=\"%s\" stav=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> mus├ş by┼ą pre "
+"t├║to t├ęmu uveden├Ż"
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr "PoużÝvateÁskÚ kon╣tanty musia zaŔÝta╗ veÁkřm pÝsmenom, \"%s\" nezaŔÝna"
+msgstr "Pou┼ż├şvate─żsk├ę kon┼ítanty musia za─Ź├şta┼ą ve─żk├Żm p├şsmenom, \"%s\" neza─Ź├şna"
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "Kon╣tanta \"%s\" uż je definovanß"
+msgstr "Kon┼ítanta \"%s\" u┼ż je definovan├í"
#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1
msgid "Select how to give focus to windows"
-msgstr "Vyberte, ako aktivova╗ oknß"
+msgstr "Vyberte, ako aktivova┼ą okn├í"
#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2
msgid "Window Focus"
-msgstr "Aktivßcia okna"
+msgstr "Aktivácia okna"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:1
msgid "Clic_k to give focus"
-msgstr "_Klikn˙╗"
+msgstr "_Klikn├║┼ą"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:2
msgid "Focus behavior:"
@@ -2820,51 +2820,51 @@ msgstr "Chovanie fokusu:"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:3
msgid "Window Focus Preferences"
-msgstr "Nastavenie aktÝvneho okna"
+msgstr "Nastavenie akt├şvneho okna"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:4
msgid "_Point to give focus"
-msgstr "_Ukßza╗ kurzorom"
+msgstr "_Uk├íza┼ą kurzorom"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:5
msgid "_Raise window on focus"
-msgstr "Presun˙╗ okno _dopredu pri jeho aktivßcii"
+msgstr "Presun├║┼ą okno _dopredu pri jeho aktiv├ícii"
#: src/util.c:93
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa otvori╗ zßznam pre ladenie: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa otvori┼ą z├íznam pre ladenie: %s\n"
#: src/util.c:103
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa otvori╗ s˙bor so zßznamom pomocou fdopen() %s: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa otvori┼ą s├║bor so z├íznamom pomocou fdopen() %s: %s\n"
#: src/util.c:109
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "Otvorenř s˙bor so zßznamom %s\n"
+msgstr "Otvoren├Ż s├║bor so z├íznamom %s\n"
#: src/util.c:203
msgid "Window manager: "
-msgstr "Sprßvca okien:"
+msgstr "Správca okien:"
#: src/util.c:347
msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Chyba v sprßvcovi okien:"
+msgstr "Chyba v správcovi okien:"
#: src/util.c:376
msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Varovanie sprßvcu okien:"
+msgstr "Varovanie správcu okien:"
#: src/util.c:400
msgid "Window manager error: "
-msgstr "Chyba sprßvcu okien:"
+msgstr "Chyba správcu okien:"
#: src/window-props.c:162
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
-msgstr "Aplikßcia nastavila neplatnÚ _NET_WM_PID %ld\n"
+msgstr "Aplik├ícia nastavila neplatn├ę _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through
#: src/window.c:4566
@@ -2874,7 +2874,7 @@ msgid ""
"window as specified in the ICCCM.\n"
msgstr ""
"Okno %s nastavuje SM_CLIENT_ID na seba a nie na WM_CLIENT_LEADER, ako je "
-"uvedenÚ v ICCCM.\n"
+"uveden├ę v ICCCM.\n"
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
@@ -2889,8 +2889,8 @@ msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr ""
-"Okno %s nastavuje radu MWM że nie je możnÚ zmeni╗ jeho veÁkos╗, ale "
-"nastavuje minimßlnu veÁkos╗ %d x %d a maximßlnu veÁkos╗ %d x %d. To nedßva "
+"Okno %s nastavuje radu MWM ┼że nie je mo┼żn├ę zmeni┼ą jeho ve─żkos┼ą, ale "
+"nastavuje minim├ílnu ve─żkos┼ą %d x %d a maxim├ílnu ve─żkos┼ą %d x %d. To ned├íva "
"zmysel.\n"
#: src/xprops.c:153
@@ -2902,21 +2902,21 @@ msgid ""
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
msgstr ""
-"Okno 0x%lx mß vlastnos╗ %s,\n"
-"ktorß by mala ma╗ typ %s, formßt %d,\n"
-"a v skutoŔnosti mß typ %s a formßt %d, poŔet polożiek %d.\n"
-"Asi sa jednß o chybu aplikßcie, a nie sprßvcu okien.\n"
-"Okno mß titulok \"%s\", triedu \"%s\" a meno \"%s\"\n"
+"Okno 0x%lx m├í vlastnos┼ą %s,\n"
+"ktor├í by mala ma┼ą typ %s, form├ít %d,\n"
+"a v skuto─Źnosti m├í typ %s a form├ít %d, po─Źet polo┼żiek %d.\n"
+"Asi sa jedná o chybu aplikácie, a nie správcu okien.\n"
+"Okno má titulok \"%s\", triedu \"%s\" a meno \"%s\"\n"
#: src/xprops.c:399
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "Vlastnos╗ %s pre okno 0x%lx obsahuje neplatnÚ UTF-8\n"
+msgstr "Vlastnos┼ą %s pre okno 0x%lx obsahuje neplatn├ę UTF-8\n"
#: src/xprops.c:482
#, c-format
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
-"Vlastnos╗ %s pre okno 0x%lx obsahuje neplatnÚ UTF-8 pre polożku %d v "
+"Vlastnos┼ą %s pre okno 0x%lx obsahuje neplatn├ę UTF-8 pre polo┼żku %d v "
"zozname\n"