summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>2006-03-14 18:30:48 +0000
committerMugurel Tudor <mugurelu@src.gnome.org>2006-03-14 18:30:48 +0000
commit54751db00a89284ad8749140cd31144e71bf38f3 (patch)
treed63d371cad946fe789aa45d05a31c0d43ea31f18 /po/ro.po
parent16de3b603bfbc3dad7d8e31d6e5cea072b86ccae (diff)
downloadmetacity-54751db00a89284ad8749140cd31144e71bf38f3.tar.gz
metacity-54751db00a89284ad8749140cd31144e71bf38f3.tar.bz2
Updated Romanian translation
2006-03-14 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro> * ro.po: Updated Romanian translation
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po390
1 files changed, 193 insertions, 197 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 1b8224f..c7d89ae 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of metacity.HEAD.ro.po to Română
+# translation of metacity.gnome-2-14.ro.po to Română
# translation of metacity.HEAD.ro.po to
# Romanian translation for metacity-2.4.0.
# Copyright (C) 2002
@@ -7,10 +7,10 @@
# Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>, 2002-2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity.HEAD.ro\n"
+"Project-Id-Version: metacity.gnome-2-14.ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-04 23:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-05 18:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-14 15:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-14 20:23+0200\n"
"Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>\n"
"Language-Team: Română <gnomero@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,12 +60,12 @@ msgstr "Eroare la lansarea metacity-dialog pentru omorârea unei aplicaţii: %s\
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Nu am putut încărca numele gazdei: %s\n"
-#: ../src/display.c:350
+#: ../src/display.c:308
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Nu am putut deschide afişajul X Window System '%s'\n"
-#: ../src/errors.c:269
+#: ../src/errors.c:233
#, c-format
msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
"cel mai probabil serverul X a fost oprit sau aţi omorât/distrus\n"
"managerul de ferestre.\n"
-#: ../src/errors.c:276
+#: ../src/errors.c:240
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Eroare fatală IO %d (%s) la afişajul '%s'.\n"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Re_dimensionează"
#: ../src/menu.c:64
msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr "Mută b barde _titlu e titlu pe ecr"
+msgstr "Mută bara de _titlu pe ecran"
#. separator
#: ../src/menu.c:66
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Mută fereastra către ecranul de s_us"
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Mută fereastra către ecranul de _jos"
-#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2004 ../src/prefs.c:2367
+#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:1978 ../src/prefs.c:2341
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Ecranul %d"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Ecranul 1_0"
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Ecranul %s%d"
-#: ../src/menu.c:373
+#: ../src/menu.c:370
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Mută ferestra către un alt _ecran"
@@ -469,22 +469,14 @@ msgid "Commands to run in response to keybindings"
msgstr "Comanda care va fi rulată la o combinaţie de taste"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
-msgid "Compositing Manager"
-msgstr "Manager pentru compozit."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
msgid "Current theme"
msgstr "Tema curentă"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
msgstr "Întârzierea în milisecunde pentru opţiunea de ridicare automată"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
-msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-msgstr "Determină dacă Metacity este un manager pentru compozit."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
@@ -493,19 +485,19 @@ msgstr ""
"folosit împreună cu „bip”-urile vizuale, pentru a permite „bip”-uri "
"silenţioase."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr "Dezactivează facilităţile care sunt cerute de aplicaţiile vechi sau stricate"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Enable Visual Bell"
msgstr "Activează bip vizual"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
msgid "Hide all windows and focus desktop"
msgstr "Ascunde toate ferestrele şi focalizează desktop-ul"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
msgid ""
"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
@@ -529,7 +521,7 @@ msgstr ""
"în timpul unei operaţii de tragere şi plasare (pentru că atunci aplicaţia face un grabb la "
"maus)"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
@@ -537,7 +529,7 @@ msgstr ""
"Dacă este adevărat, ignoră opţiunea titlebar_font, şi foloseşte fontul "
"standard de aplicaţii pentru titlul ferestrelor."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
msgid ""
"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of "
"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
@@ -554,7 +546,7 @@ msgstr ""
"de wireframe este dezactivată când accesibilitatea este activată pentru "
"pentru a evita generarea de efecte ciudate pe ecran."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
msgid ""
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
@@ -577,15 +569,15 @@ msgstr ""
"spre exemplu propagarea prin click-uri. De asemenea, modul bazat pe "
"aplicaţie este implementat doar în stadiu incipient pentru moment."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
msgstr "Daca este true, reduce uzabilitatea în favoarea ocupării a mai puţine resurse"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Coboară fereastra sub alte ferestre"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
msgid ""
"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
"window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false "
@@ -600,141 +592,140 @@ msgstr ""
"fereastră) în mod normal ridică fereastra, ca un efect secundar. Setează această "
"opţiune la false pentru a detaşa ridicarea de celelalte interacţiuni cu utilizatorul. "
"Când este false, ferestrele pot fi aduse în prim plan printr-un alt-clic-stânga oriunde "
-"în fereastră sau un clic normal în bara de titlu (presupunând că astfel de clicuri nu sunt "
-"folosite pentru a porni o operaţiune de mutare sau redimensionare). Mesajele speciale, "
+"în fereastră sau un clic normal în bara de titlu (presupunând că astfel de clicuri nu sunt folosite pentru a porni o operaţiune de mutare sau redimensionare). Mesajele speciale, "
"ca de exemplu cererile de activare de la pagere, pot de asemenea să aducă fereastra "
"în prim plan când această opţiune este setată la false. Această opţiune este dezactivată "
"în modul clic-pentru-focus."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
msgid "Maximize window"
msgstr "Maximizează ferestra"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maximizează fereastra pe orizontală"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maximizează fereastra pe verticală"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Minimize window"
msgstr "Minimizează fereastra"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgstr "Modificatorul folosit pentru acţiunile speciale asupra ferestrei"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
msgstr "Mută imediat înapoi între panouri şi desktop"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
msgstr "Mută înapoi între panouri şi desktop cu popup"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
msgid "Move backwards between windows immediately"
msgstr "Mută imediat înapoi între ferestre "
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
msgstr "Mută imediat între panouri şi desktop"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
msgstr "Mută între panouri şi desktop cu popup"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Move between windows immediately"
msgstr "Mută imediat între ferestre "
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move between windows with popup"
msgstr "Mută între ferestre cu popup"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
msgstr "Mută focalizarea înapoi între ferestre folosind afişare popup"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move window"
msgstr "Mută fereastra"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Mută fereastra un ecran mai jos"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Mută fereastra un ecran la stânga"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Mută fereastra un ecran la dreapta"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Mută ferestra un ecran mai sus"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Mută fereastra către ecranul 1"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "Mută fereastra către ecranul 10"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "Mută fereastra către ecranul 11"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Mută fereastra către ecranul 12"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Mută fereastra către ecranul 2"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Mută fereastra către ecranul 3"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Mută fereastra către ecranul 4"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Mută fereastra către ecranul 5"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Mută fereastra către ecranul 6"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Mută fereastra către ecranul 7"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Mută fereastra către ecranul 8"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Mută fereastra către ecranul 9"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
msgid "Name of workspace"
msgstr "Numele spaţiului de lucru"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
msgid "Number of workspaces"
msgstr "Numărul de ecrane"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
msgid ""
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
@@ -744,35 +735,35 @@ msgstr ""
"(pentru a preveni distrugerea accidentală a desktopului cerând 34 de "
"milioane de spaţii)."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
msgstr "Ridică fereastra obturată, altfel o coboară"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Ridică fereastra deasupra celorlalte ferestre"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Resize window"
msgstr "Redimensionează fereastra"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "Run a defined command"
msgstr "Rulează o comandă definită"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Run a terminal"
msgstr "Rulează un terminal"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
msgid "Show the panel menu"
msgstr "Afişează panoul de meniu"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
msgid "Show the panel run application dialog"
msgstr "Afişează dialogul pentru rulare al panoului"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
msgid ""
"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
@@ -801,83 +792,83 @@ msgstr ""
"soluţii pentru limitările specificaţiilor, aşa că uneori un bug în modul "
"fără soluţii de compromis nu poate fi fixat fără a modifica o specificaţie."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Du-te la ecranul 1"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "Du-te la ecranul 10"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "Du-te la ecranul 11"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "Du-te la ecranul 12"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Du-te la ecranul 2"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Du-te la ecranul 3"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Du-te la ecranul 4"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "Du-te la ecranul 5"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "Du-te la ecranul 6"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "Du-te la ecranul 7"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "Du-te la ecranul 8"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "Du-te la ecranul 9"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "Switch to workspace above this one"
msgstr "Du-te la ecranul situat deasupra acestuia"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Switch to workspace below this one"
msgstr "Du-te la ecranul situat sub acesta"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "Du-te la ecranul din stânga"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "Du-te la ecranul din dreapta"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
msgid "System Bell is Audible"
msgstr "Bip-ul de sistem este audio"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Captură ecran"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Realizează o captură a ecranului"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
msgid ""
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
@@ -894,7 +885,7 @@ msgstr ""
"trimis bip-ul nu poate fi determinată (ca în cazul bip-ului de sistem), va "
"clipi bara de titlu a ferestrei care are focusul în acel moment."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
@@ -904,7 +895,7 @@ msgstr ""
"de taste corespunzătoare acestor comenzi. Apăsând combinaţia de taste pentru "
"run_command_N se va executa command_N."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
@@ -912,7 +903,7 @@ msgstr ""
"Cheia /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot defineşte "
"combinaţia de taste corespunzătoare acestei comenzi."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
@@ -921,7 +912,7 @@ msgstr ""
"Cheia /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
"defineşte combinaţia de taste corespunzătoare acestei comenzi."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@@ -937,7 +928,7 @@ msgstr ""
"şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va "
"exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -953,7 +944,7 @@ msgstr ""
"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste "
"pentru această acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -969,7 +960,7 @@ msgstr ""
"opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste "
"pentru această acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -985,7 +976,7 @@ msgstr ""
"Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie "
"de taste pentru această acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -1001,7 +992,7 @@ msgstr ""
"Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie "
"de taste pentru această acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1015,7 +1006,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci "
"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1029,7 +1020,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci "
"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1043,7 +1034,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci "
"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1057,7 +1048,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci "
"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1071,7 +1062,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci "
"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1085,7 +1076,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci "
"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1099,7 +1090,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci "
"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1113,7 +1104,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci "
"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1127,7 +1118,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci "
"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1141,7 +1132,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci "
"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1155,7 +1146,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci "
"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1169,7 +1160,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci "
"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1184,7 +1175,7 @@ msgstr ""
"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
"acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1198,7 +1189,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci "
"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1214,7 +1205,7 @@ msgstr ""
"Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie "
"de taste pentru această acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
msgid ""
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1230,7 +1221,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o "
"combinaţie de taste pentru această acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
msgid ""
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1246,7 +1237,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o "
"combinaţie de taste pentru această acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1260,7 +1251,7 @@ msgstr ""
"gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul "
"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1274,7 +1265,7 @@ msgstr ""
"gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul "
"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -1290,7 +1281,7 @@ msgstr ""
"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
"acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1306,7 +1297,7 @@ msgstr ""
"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
"acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1322,7 +1313,7 @@ msgstr ""
"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
"acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1337,7 +1328,7 @@ msgstr ""
"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
"acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1352,7 +1343,7 @@ msgstr ""
"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
"acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1367,7 +1358,7 @@ msgstr ""
"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
"acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1382,7 +1373,7 @@ msgstr ""
"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
"acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1397,7 +1388,7 @@ msgstr ""
"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
"acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1412,7 +1403,7 @@ msgstr ""
"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
"acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1427,7 +1418,7 @@ msgstr ""
"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
"acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1442,7 +1433,7 @@ msgstr ""
"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
"acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1457,7 +1448,7 @@ msgstr ""
"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
"acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1472,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
"acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1487,7 +1478,7 @@ msgstr ""
"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
"acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1502,7 +1493,7 @@ msgstr ""
"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
"acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1517,7 +1508,7 @@ msgstr ""
"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
"acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1533,7 +1524,7 @@ msgstr ""
"şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va "
"exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1549,7 +1540,7 @@ msgstr ""
"şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va "
"exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1567,7 +1558,7 @@ msgstr ""
"şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va "
"exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1585,7 +1576,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci "
"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1601,7 +1592,7 @@ msgstr ""
"şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va "
"exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1617,7 +1608,7 @@ msgstr ""
"şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va "
"exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1636,7 +1627,7 @@ msgstr ""
"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
"acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1655,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie "
"de taste pentru această acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
@@ -1672,7 +1663,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci "
"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
msgid ""
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1687,7 +1678,7 @@ msgstr ""
"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
"acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1701,7 +1692,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci "
"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1716,7 +1707,7 @@ msgstr ""
"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
"acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
msgid ""
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -1732,7 +1723,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci "
"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
msgid ""
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1746,7 +1737,7 @@ msgstr ""
"gen „&lt;Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul "
"„disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
msgid ""
"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -1762,7 +1753,7 @@ msgstr ""
"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
"acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
msgid ""
"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1776,7 +1767,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;” şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci "
"nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1792,7 +1783,7 @@ msgstr ""
"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
"acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1808,7 +1799,7 @@ msgstr ""
"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
"acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
msgid ""
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1823,15 +1814,15 @@ msgstr ""
"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
"acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
msgid "The name of a workspace."
msgstr "Numele spaţiului de lucru"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
msgid "The screenshot command"
msgstr "Comanda pentru captură ecran"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
@@ -1839,7 +1830,7 @@ msgstr ""
"Tema determină aspectul marginilor ferestrei, a bării de titlu şi aşa mai "
"departe. "
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
@@ -1847,7 +1838,7 @@ msgstr ""
"Întârzierea de timp după care se ridică o fereastră când auto_raise este "
"setată ca adevărată. Întârzierea este dată în miimi de secundă."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@@ -1862,11 +1853,11 @@ msgstr ""
"ferestrele sunt focalizate când mouse-ul se suprapune ferestrei, şi pierde "
"focusul în momentul când acesta nu se mai suprapune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
msgid "The window screenshot command"
msgstr "Comanda pentru captură ecran a ferestrei"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
msgid ""
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
"the window is covered by another window, it raises the window above other "
@@ -1886,7 +1877,7 @@ msgstr ""
"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
"acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
msgid ""
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1901,7 +1892,7 @@ msgstr ""
"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
"acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
msgid ""
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1916,7 +1907,7 @@ msgstr ""
"şirul „disabled”, atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această "
"acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@@ -1932,7 +1923,7 @@ msgstr ""
"şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va "
"exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@@ -1948,7 +1939,7 @@ msgstr ""
"şi „&lt;Ctrl&gt;”. Dacă setaţi opţiunea cu şirul „disabled”, atunci nu va "
"exista o combinaţie de taste pentru această acţiune."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -1961,27 +1952,27 @@ msgstr ""
"fereastra, „toggle_maximize” care va maximiza/demaximiza fereastra, "
"„minimize” care va minimiza fereastra, şi „none” care nu va face nimic."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
msgid "Toggle always on top state"
msgstr "Comută întotdeauna deasupra"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Comută modul pe tot ecranul"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Comută starea de maximizare"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Comută starea de umbrire"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
msgid "Toggle window on all workspaces"
msgstr "Comută fereastra pe toate spaţiile de lucru"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
@@ -1992,42 +1983,42 @@ msgstr ""
"extrem de zgomotoase, ca şi pentru situaţiile în care bip-ul audio este "
"dezactivat."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
msgid "Unmaximize window"
msgstr "Demaximizează fereastra"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr "Foloseşte fontul standard al sistemului pentru titlul ferestrei"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
msgid "Visual Bell Type"
msgstr "Tipul de bip vizual"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
msgstr "Dacă aducerea în prim plan să fie un efect al altor interacţii cu utilizatorul"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
msgid "Window focus mode"
msgstr "Modul de focalizare al ferestrei"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
msgid "Window title font"
msgstr "Font titlu fereastră"
-#: ../src/prefs.c:567 ../src/prefs.c:583 ../src/prefs.c:599 ../src/prefs.c:615
-#: ../src/prefs.c:631 ../src/prefs.c:647 ../src/prefs.c:667 ../src/prefs.c:683
-#: ../src/prefs.c:699 ../src/prefs.c:715 ../src/prefs.c:731 ../src/prefs.c:747
-#: ../src/prefs.c:763 ../src/prefs.c:779 ../src/prefs.c:796 ../src/prefs.c:812
-#: ../src/prefs.c:828 ../src/prefs.c:844 ../src/prefs.c:860 ../src/prefs.c:875
-#: ../src/prefs.c:890 ../src/prefs.c:905 ../src/prefs.c:921 ../src/prefs.c:937
-#: ../src/prefs.c:953 ../src/prefs.c:969
+#: ../src/prefs.c:560 ../src/prefs.c:576 ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:608
+#: ../src/prefs.c:624 ../src/prefs.c:640 ../src/prefs.c:660 ../src/prefs.c:676
+#: ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:708 ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:740
+#: ../src/prefs.c:756 ../src/prefs.c:772 ../src/prefs.c:789 ../src/prefs.c:805
+#: ../src/prefs.c:821 ../src/prefs.c:837 ../src/prefs.c:853 ../src/prefs.c:868
+#: ../src/prefs.c:883 ../src/prefs.c:898 ../src/prefs.c:914 ../src/prefs.c:930
+#: ../src/prefs.c:946
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "Cheia GConf „%s” este setată la o valoare invalidă\n"
-#: ../src/prefs.c:1014
+#: ../src/prefs.c:991
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -2036,12 +2027,12 @@ msgstr ""
"„%s” găsită în configuraţie nu este o cheie validă pentru modificatorul "
"butonului de mouse\n"
-#: ../src/prefs.c:1038 ../src/prefs.c:1528
+#: ../src/prefs.c:1015 ../src/prefs.c:1505
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "Cheia GConf „%s” este setată la o valoare invalidă\n"
-#: ../src/prefs.c:1161
+#: ../src/prefs.c:1138
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
@@ -2050,12 +2041,12 @@ msgstr ""
"%d stocat în cheia GConf %s nu este o mărime rezonabilă pentru cursor_size, "
"trebuie să fie în intervalul 1...128\n"
-#: ../src/prefs.c:1241
+#: ../src/prefs.c:1218
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Nu am putut parsa descrierea fontului „%s” din cheia GConf %s\n"
-#: ../src/prefs.c:1426
+#: ../src/prefs.c:1403
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@@ -2064,7 +2055,7 @@ msgstr ""
"%d stocat în cheia GConf %s nu este un număr rezonabil de spaţii de lucru, "
"maximul este de %d\n"
-#: ../src/prefs.c:1486
+#: ../src/prefs.c:1463
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -2072,17 +2063,17 @@ msgstr ""
"Soluţiile de compromis pentru aplicaţiile problematice sunt dezactivate. "
"Există posibilitatea ca unele aplicaţii să nu se comporte corect.\n"
-#: ../src/prefs.c:1555
+#: ../src/prefs.c:1532
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr "%d stocat în cheia GConf %s este în afara domeniului 0 - %d\n"
-#: ../src/prefs.c:1695
+#: ../src/prefs.c:1669
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Eroare la setare numărului de ecrane la %d: %s\n"
-#: ../src/prefs.c:2031
+#: ../src/prefs.c:2005
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -2091,7 +2082,7 @@ msgstr ""
"„%s” găsită în configuraţie nu este o cheie validă pentru combinaţia de "
"taste „%s”\n"
-#: ../src/prefs.c:2448
+#: ../src/prefs.c:2422
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Eroare la setarea numelui pentru spaţiul de lucru %d la „%s”: %s\n"
@@ -2127,7 +2118,7 @@ msgstr ""
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Ecranul %d pe afişajul „%s” are deja un manager de ferestre\n"
-#: ../src/screen.c:705
+#: ../src/screen.c:702
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Nu am putut elibera ecranul %d pe afişajul „%s”\n"
@@ -3232,6 +3223,11 @@ msgstr "Eroare a managerului de ferestre:"
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
msgstr "Aplicaţia a setat un _NET_WM_PID fals %lu\n"
+#: ../src/window-props.c:233
+#, c-format
+msgid "%s (on %s)"
+msgstr "%s (pe %s)"
+
#. first time through
#: ../src/window.c:5410
#, c-format