summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorOg B. Maciel <ogmaciel@src.gnome.org>2008-10-27 16:17:59 +0000
committerOg B. Maciel <ogmaciel@src.gnome.org>2008-10-27 16:17:59 +0000
commit6a86912554bf73b607e2cce67d29c1930b0a09db (patch)
tree7a5d84b326b9aaef75dab330c953e7fc2ffa04aa /po/pt_BR.po
parent7405f040e8f55f19ce3baa185863810802244548 (diff)
downloadmetacity-6a86912554bf73b607e2cce67d29c1930b0a09db.tar.gz
metacity-6a86912554bf73b607e2cce67d29c1930b0a09db.tar.bz2
Fixed a couple of typos with the Brazilian Portuguese translation.
svn path=/trunk/; revision=4006
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po3870
1 files changed, 1788 insertions, 2082 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 8ebcd41..26f8a49 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,7 +6,7 @@
# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2005.
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com>, 2007, 2008.
# Raul Pereira <contato@raulpereira.com>, 2007.
-# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2007.
+# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2007-2008.
# Rodrigo Flores <rodrigomarquesflores@gmail.com>, 2007.
# Djavan Fagundes <dnoway@gmail.com>, 2008.
#
@@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-30 23:42-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-13 23:32-0300\n"
-"Last-Translator: Djavan Fagundes <dnoway@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-27 12:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-27 12:16-0400\n"
+"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,14 +38,14 @@ msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "Informação solicitada de janela desconhecida: %d"
#: ../src/core/delete.c:70 ../src/core/delete.c:97
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:522
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr "Não foi possível analisar \"%s\" como um inteiro"
#: ../src/core/delete.c:77 ../src/core/delete.c:104
-#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490
-#: ../src/ui/theme-parser.c:545
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:531
+#: ../src/ui/theme-parser.c:586
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr ""
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Erro fatal de E/S %d (%s) na exibição \"%s\".\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:924
+#: ../src/core/keybindings.c:739
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -109,19 +109,19 @@ msgstr ""
"Algum outro programa já está usando a chave %s com modificadores %x como uma "
"tecla de atalho\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:2563
+#: ../src/core/keybindings.c:2383
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Erro ao abrir um diálogo do Metacity para exibir uma mensagem de erro sobre "
"um comando: %s\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:2668
+#: ../src/core/keybindings.c:2486
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Nenhum comando %d foi definido.\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:3705
+#: ../src/core/keybindings.c:3499
#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Nenhum comando de terminal foi definido.\n"
@@ -179,12 +179,12 @@ msgstr "Gerenciador de composição"
msgid "Turn compositing off"
msgstr ""
-#: ../src/core/main.c:451
+#: ../src/core/main.c:473
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Falha ao varrer a pasta de temas: %s\n"
-#: ../src/core/main.c:467
+#: ../src/core/main.c:489
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível localizar um tema! Verifique se %s existe e contém os temas "
"comuns.\n"
-#: ../src/core/main.c:526
+#: ../src/core/main.c:545
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Falha ao reiniciar: %s\n"
@@ -204,26 +204,29 @@ msgstr "Falha ao reiniciar: %s\n"
#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
#. * the symtab.)
+#. *
+#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
+#.
#.
-#: ../src/core/prefs.c:503 ../src/core/prefs.c:655
+#: ../src/core/prefs.c:503 ../src/core/prefs.c:658
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "A chave GConf \"%s\" está definida com um valor inválido\n"
-#: ../src/core/prefs.c:584 ../src/core/prefs.c:824
+#: ../src/core/prefs.c:584 ../src/core/prefs.c:827
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
msgstr "%d armazenado na chave GConf %s está fora do intervalo de %d a %d\n"
-#: ../src/core/prefs.c:628 ../src/core/prefs.c:702 ../src/core/prefs.c:750
-#: ../src/core/prefs.c:814 ../src/core/prefs.c:1109 ../src/core/prefs.c:1125
-#: ../src/core/prefs.c:1144 ../src/core/prefs.c:1160 ../src/core/prefs.c:1177
-#: ../src/core/prefs.c:1193
+#: ../src/core/prefs.c:628 ../src/core/prefs.c:705 ../src/core/prefs.c:753
+#: ../src/core/prefs.c:817 ../src/core/prefs.c:1112 ../src/core/prefs.c:1128
+#: ../src/core/prefs.c:1147 ../src/core/prefs.c:1163 ../src/core/prefs.c:1180
+#: ../src/core/prefs.c:1196
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "A chave GConf \"%s\" está definida como um tipo inválido\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1263
+#: ../src/core/prefs.c:1266
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -231,14 +234,14 @@ msgstr ""
"As alternativas para aplicativos quebrados estão desabilitadas. É possível "
"que alguns aplicativos não funcionem de maneira adequada.\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1333
+#: ../src/core/prefs.c:1337
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr ""
"Não foi possível analisar a descrição da fonte \"%s\" a partir da chave "
"GConf %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1393
+#: ../src/core/prefs.c:1397
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -247,17 +250,17 @@ msgstr ""
"\"%s\" localizado no banco de dados de configurações não é um valor válido "
"para o modificador de botão do mouse\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1810
+#: ../src/core/prefs.c:1815
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Erro ao definir o número de espaços de trabalho como %d: %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2131 ../src/core/prefs.c:2643
+#: ../src/core/prefs.c:2066 ../src/core/prefs.c:2578
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espaço de trabalho %d"
-#: ../src/core/prefs.c:2161 ../src/core/prefs.c:2334
+#: ../src/core/prefs.c:2096 ../src/core/prefs.c:2269
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -266,13 +269,13 @@ msgstr ""
"\"%s\" localizado no banco de dados de configurações não é um valor válido "
"para a tecla de atalho \"%s\"\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2724
+#: ../src/core/prefs.c:2659
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"Erro ao definir o nome para o espaço de trabalho %d para \"%s\": \"%s\"\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2917
+#: ../src/core/prefs.c:2852
#, fuzzy, c-format
msgid "Error setting compositor status: %s\n"
msgstr ""
@@ -310,9 +313,15 @@ msgstr "A tela %d na exibição \"%s\" já possui um gerenciador de janelas\n"
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Não foi possível liberar a tela %d na exibição \"%s\"\n"
-#: ../src/core/schema-bindings.c:77
+#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these
+#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault).
+#. * "disabled" must also stay as it is.
+#.
+#: ../src/core/schema-bindings.c:174
#, fuzzy
msgid ""
+"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
+"\n"
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
@@ -325,6 +334,26 @@ msgstr ""
"valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para "
"essa ação."
+#: ../src/core/schema-bindings.c:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
+"\n"
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action.\n"
+"\n"
+"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
+"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
+msgstr ""
+"A tecla de atalho usada para fechar uma janela. O formato é semelhante a "
+"\"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é "
+"bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, "
+"como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o "
+"valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para "
+"essa ação."
+
#: ../src/core/session.c:837 ../src/core/session.c:844
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
@@ -361,31 +390,18 @@ msgstr "Falha ao analisar o arquivo de sessão salvo: %s\n"
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "O atributo <metacity_session> foi visto, mas já temos o ID da sessão"
-#: ../src/core/session.c:1194
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <metacity_session>"
+#: ../src/core/session.c:1194 ../src/core/session.c:1269
+#: ../src/core/session.c:1301 ../src/core/session.c:1373
+#: ../src/core/session.c:1433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
+msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <window>"
#: ../src/core/session.c:1211
#, c-format
msgid "nested <window> tag"
msgstr "marca de <window> aninhada"
-#: ../src/core/session.c:1269 ../src/core/session.c:1301
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <window>"
-
-#: ../src/core/session.c:1373
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <maximized>"
-
-#: ../src/core/session.c:1433
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <geometry>"
-
#: ../src/core/session.c:1453
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
@@ -436,463 +452,429 @@ msgstr "Aviso do gerenciador de janelas: "
msgid "Window manager error: "
msgstr "Erro do gerenciador de janelas: "
-#: ../src/core/window-bindings.h:69 ../src/metacity.schemas.in.h:6
-msgid "Activate window menu"
-msgstr "Menu ativar janela"
+#. first time through
+#: ../src/core/window.c:5661
+#, c-format
+msgid ""
+"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
+"window as specified in the ICCCM.\n"
+msgstr ""
+"A janela %s define SM_CLIENT_ID em si mesma, ao invés de definir na janela "
+"WM_CLIENT_LEADER como o ICCCM especifica.\n"
-#: ../src/core/window-bindings.h:70
-msgid "The keybinding used to activate the window menu."
+#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
+#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
+#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
+#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
+#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
+#. * about these apps but make them work.
+#.
+#: ../src/core/window.c:6226
+#, c-format
+msgid ""
+"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
+"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr ""
+"A janela %s define uma dica MWM indicando que não é redimensionável, mas "
+"define o tamanho mínimo %d x %d e máximo %d x %d; isso não faz muito "
+"sentido.\n"
-#: ../src/core/window-bindings.h:76 ../src/metacity.schemas.in.h:194
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Alternar modo de tela inteira"
+#: ../src/core/window-props.c:206
+#, c-format
+msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
+msgstr "O aplicativo definiu um _NET_WM_PID %lu inválido\n"
-#: ../src/core/window-bindings.h:77
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to toggle fullscreen mode."
-msgstr "Alternar modo de tela inteira"
+#: ../src/core/window-props.c:338
+#, c-format
+msgid "%s (on %s)"
+msgstr "%s (em %s)"
-#: ../src/core/window-bindings.h:80 ../src/metacity.schemas.in.h:195
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Alternar estado de maximização"
+#: ../src/core/window-props.c:1422
+#, c-format
+msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
+msgstr "Janela WM_TRANSIENT_FOR inválida 0x%lx especificada para %s.\n"
-#: ../src/core/window-bindings.h:81
-msgid "The keybinding used to toggle maximization."
+#: ../src/core/xprops.c:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Window 0x%lx has property %s\n"
+"that was expected to have type %s format %d\n"
+"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
+"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
+"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
msgstr ""
+"A janela 0x%lx tem a propriedade %s\n"
+"que deveria ter tipo %s formato %d\n"
+"e, na verdade, ela tem tipo %s, %d n_items %d.\n"
+"Isso é bem provavelmente um erro do aplicativo, não do gerenciador de "
+"janelas.\n"
+"A janela tem title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#: ../src/core/window-bindings.h:84 ../src/metacity.schemas.in.h:193
-msgid "Toggle always on top state"
-msgstr "Alternar estado sempre no topo"
+#: ../src/core/xprops.c:401
+#, c-format
+msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
+msgstr "A propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido\n"
-#: ../src/core/window-bindings.h:85
+#: ../src/core/xprops.c:484
+#, c-format
msgid ""
-"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
-"will always be visible over other overlapping windows."
+"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
+"A propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido para o item %d da "
+"lista\n"
-#: ../src/core/window-bindings.h:92 ../src/metacity.schemas.in.h:29
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Maximizar a janela"
+#: ../src/include/screen-bindings.h:96
+msgid "Switch to workspace 1"
+msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 1"
+
+#: ../src/include/screen-bindings.h:98
+msgid "Switch to workspace 2"
+msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 2"
+
+#: ../src/include/screen-bindings.h:100
+msgid "Switch to workspace 3"
+msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 3"
+
+#: ../src/include/screen-bindings.h:102
+msgid "Switch to workspace 4"
+msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 4"
+
+#: ../src/include/screen-bindings.h:104
+msgid "Switch to workspace 5"
+msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 5"
+
+#: ../src/include/screen-bindings.h:106
+msgid "Switch to workspace 6"
+msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 6"
-#: ../src/core/window-bindings.h:93
-msgid "The keybinding used to maximize a window."
+#: ../src/include/screen-bindings.h:108
+msgid "Switch to workspace 7"
+msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 7"
+
+#: ../src/include/screen-bindings.h:110
+msgid "Switch to workspace 8"
+msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 8"
+
+#: ../src/include/screen-bindings.h:112
+msgid "Switch to workspace 9"
+msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 9"
+
+#: ../src/include/screen-bindings.h:114
+msgid "Switch to workspace 10"
+msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 10"
+
+#: ../src/include/screen-bindings.h:116
+msgid "Switch to workspace 11"
+msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 11"
+
+#: ../src/include/screen-bindings.h:118
+msgid "Switch to workspace 12"
+msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 12"
+
+#: ../src/include/screen-bindings.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
+msgstr "Trocar para o espaço de trabalho à esquerda"
+
+#: ../src/include/screen-bindings.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
+msgstr "Trocar para o espaço de trabalho à direita"
+
+#: ../src/include/screen-bindings.h:138
+#, fuzzy
+msgid "Switch to workspace above the current workspace"
+msgstr "Trocar para o espaço de trabalho acima deste"
+
+#: ../src/include/screen-bindings.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Switch to workspace below the current workspace"
+msgstr "Trocar para o espaço de trabalho abaixo deste"
+
+#: ../src/include/screen-bindings.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
+msgstr "Mover entre janelas de um aplicativo usando janela instantânea"
+
+#: ../src/include/screen-bindings.h:161
+#, fuzzy
+msgid "Move backwards between windows of an application, using a popup window"
msgstr ""
+"Mover na direção contrária entre janelas de um aplicativo usando janela "
+"instantânea"
-#: ../src/core/window-bindings.h:96 ../src/metacity.schemas.in.h:199
-msgid "Unmaximize window"
-msgstr "Desmaximizar a janela"
+#: ../src/include/screen-bindings.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Move between windows, using a popup window"
+msgstr "Mover entre janelas usando uma janela instantânea"
-#: ../src/core/window-bindings.h:97
-msgid "The keybinding used to unmaximize a window."
+#: ../src/include/screen-bindings.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Move backwards between windows, using a popup window"
msgstr ""
+"Mover o foco na direção contrária entre janelas usando uma janela instantânea"
-#: ../src/core/window-bindings.h:103 ../src/metacity.schemas.in.h:196
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Alternar estado sombreado"
+#: ../src/include/screen-bindings.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
+msgstr ""
+"Mover entre os painéis e a área de trabalho usando uma janela instantânea"
-#: ../src/core/window-bindings.h:104
-msgid "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state."
+#: ../src/include/screen-bindings.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Move backwards between panels and the desktop, using a popup window"
msgstr ""
+"Mover na direção contrária entre os painéis e a área de trabalho usando uma "
+"janela instantânea"
-#: ../src/core/window-bindings.h:110 ../src/metacity.schemas.in.h:32
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Minimizar a janela"
+#: ../src/include/screen-bindings.h:179
+msgid "Move between windows of an application immediately"
+msgstr "Mover entre janelas de um aplicativo imediatamente"
-#: ../src/core/window-bindings.h:111
-msgid "The keybinding used to minimize a window."
+#: ../src/include/screen-bindings.h:182
+msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
msgstr ""
+"Mover na direção contrária entre janelas de um aplicativo imediatamente"
-#: ../src/core/window-bindings.h:114 ../src/metacity.schemas.in.h:11
-msgid "Close window"
-msgstr "Fechar a janela"
+#: ../src/include/screen-bindings.h:185
+msgid "Move between windows immediately"
+msgstr "Mover entre janelas imediatamente"
+
+#: ../src/include/screen-bindings.h:188
+msgid "Move backwards between windows immediately"
+msgstr "Mover na direção contrária entre janelas imediatamente"
+
+#: ../src/include/screen-bindings.h:191
+msgid "Move between panels and the desktop immediately"
+msgstr "Mover entre os painéis e a área de trabalho imediatamente"
-#: ../src/core/window-bindings.h:115
-msgid "The keybinding used to close a window."
+#: ../src/include/screen-bindings.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Move backwards between panels and the desktop immediately"
msgstr ""
+"Mover na direção contrária entre os painéis e a área de trabalho "
+"imediatamente"
-#: ../src/core/window-bindings.h:118 ../src/metacity.schemas.in.h:46
+#: ../src/include/screen-bindings.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop background"
+msgstr "Ocultar todas as janelas e focar o espaço de trabalho"
+
+#: ../src/include/screen-bindings.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Show the panel's main menu"
+msgstr "Mostrar o menu do painel"
+
+#: ../src/include/screen-bindings.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
+msgstr "Mostrar o diálogo Executar Aplicativo"
+
+#: ../src/include/screen-bindings.h:246
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Capturar imagem da tela"
+
+#: ../src/include/screen-bindings.h:248
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Capturar imagem da tela de uma janela"
+
+#: ../src/include/screen-bindings.h:250
+msgid "Run a terminal"
+msgstr "Executar um terminal"
+
+#: ../src/include/window-bindings.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Activate the window menu"
+msgstr "Menu ativar janela"
+
+#: ../src/include/window-bindings.h:51
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Alternar modo de tela inteira"
+
+#: ../src/include/window-bindings.h:53
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr "Alternar estado de maximização"
+
+#: ../src/include/window-bindings.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
+msgstr "Colocar a janela atrás das outras"
+
+#: ../src/include/window-bindings.h:57
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Maximizar a janela"
+
+#: ../src/include/window-bindings.h:59
+msgid "Unmaximize window"
+msgstr "Desmaximizar a janela"
+
+#: ../src/include/window-bindings.h:61
+msgid "Toggle shaded state"
+msgstr "Alternar estado sombreado"
+
+#: ../src/include/window-bindings.h:63
+msgid "Minimize window"
+msgstr "Minimizar a janela"
+
+#: ../src/include/window-bindings.h:65
+msgid "Close window"
+msgstr "Fechar a janela"
+
+#: ../src/include/window-bindings.h:67
msgid "Move window"
msgstr "Mover a janela"
-#: ../src/core/window-bindings.h:119
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
-"the keyboard."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:123 ../src/metacity.schemas.in.h:77
+#: ../src/include/window-bindings.h:69
msgid "Resize window"
msgstr "Redimensionar a janela"
-#: ../src/core/window-bindings.h:131 ../src/metacity.schemas.in.h:197
-msgid "Toggle window on all workspaces"
+#: ../src/include/window-bindings.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
msgstr "Alternar janela em todos espaços de trabalho"
-#: ../src/core/window-bindings.h:132
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-"just one."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:138 ../src/metacity.schemas.in.h:60
+#: ../src/include/window-bindings.h:76
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 1"
-#: ../src/core/window-bindings.h:139
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 1."
-msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 1"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:142 ../src/metacity.schemas.in.h:64
+#: ../src/include/window-bindings.h:79
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 2"
-#: ../src/core/window-bindings.h:143
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 2."
-msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 2"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:146 ../src/metacity.schemas.in.h:65
+#: ../src/include/window-bindings.h:82
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 3"
-#: ../src/core/window-bindings.h:147
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 3."
-msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 3"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:150 ../src/metacity.schemas.in.h:66
+#: ../src/include/window-bindings.h:85
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 4"
-#: ../src/core/window-bindings.h:151
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 4."
-msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 4"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:154 ../src/metacity.schemas.in.h:67
+#: ../src/include/window-bindings.h:88
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 5"
-#: ../src/core/window-bindings.h:155
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 5."
-msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 5"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:158 ../src/metacity.schemas.in.h:68
+#: ../src/include/window-bindings.h:91
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 6"
-#: ../src/core/window-bindings.h:159
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 6."
-msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 6"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:162 ../src/metacity.schemas.in.h:69
+#: ../src/include/window-bindings.h:94
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 7"
-#: ../src/core/window-bindings.h:163
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 7."
-msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 7"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:166 ../src/metacity.schemas.in.h:70
+#: ../src/include/window-bindings.h:97
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 8"
-#: ../src/core/window-bindings.h:167
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 8."
-msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 8"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:170 ../src/metacity.schemas.in.h:71
+#: ../src/include/window-bindings.h:100
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 9"
-#: ../src/core/window-bindings.h:171
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 9."
-msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 9"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:174 ../src/metacity.schemas.in.h:61
+#: ../src/include/window-bindings.h:103
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 10"
-#: ../src/core/window-bindings.h:175
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 10."
-msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 10"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:178 ../src/metacity.schemas.in.h:62
+#: ../src/include/window-bindings.h:106
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 11"
-#: ../src/core/window-bindings.h:179
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 11."
-msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 11"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:182 ../src/metacity.schemas.in.h:63
+#: ../src/include/window-bindings.h:109
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 12"
-#: ../src/core/window-bindings.h:183
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window to workspace 12."
-msgstr "Mover a janela para o espaço de trabalho 12"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:197 ../src/metacity.schemas.in.h:48
+#: ../src/include/window-bindings.h:121
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho à esquerda"
-#: ../src/core/window-bindings.h:198
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the left."
-msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho à esquerda"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:201 ../src/metacity.schemas.in.h:49
+#: ../src/include/window-bindings.h:124
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho à direita"
-#: ../src/core/window-bindings.h:202
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window one workspace to the right."
-msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho à direita"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:205 ../src/metacity.schemas.in.h:50
+#: ../src/include/window-bindings.h:127
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho acima"
-#: ../src/core/window-bindings.h:206
-#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window one workspace up."
-msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho acima"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:209 ../src/metacity.schemas.in.h:47
+#: ../src/include/window-bindings.h:130
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho abaixo"
-#: ../src/core/window-bindings.h:210
+#: ../src/include/window-bindings.h:133
#, fuzzy
-msgid "The keybinding used to move a window one workspace down."
-msgstr "Mover a janela um espaço de trabalho abaixo"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:216 ../src/metacity.schemas.in.h:75
-msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
+msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
msgstr "Elevar a janela se obscurecida; caso contrário, abaixá-la"
-#: ../src/core/window-bindings.h:217
-msgid ""
-"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
-"If the window is covered by another one, it raises the window above all "
-"others, and if the window is already fully visible, it lowers it below all "
-"others."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:223 ../src/metacity.schemas.in.h:76
+#: ../src/include/window-bindings.h:135
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Elevar a janela para frente das outras"
-#: ../src/core/window-bindings.h:224
-#, fuzzy
-msgid "This keybinding raises the window above other windows."
-msgstr "Elevar a janela para frente das outras"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:227 ../src/metacity.schemas.in.h:27
+#: ../src/include/window-bindings.h:137
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Colocar a janela atrás das outras"
-#: ../src/core/window-bindings.h:228
-#, fuzzy
-msgid "This keybinding lowers a window below other windows."
-msgstr "Colocar a janela atrás das outras"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:232 ../src/metacity.schemas.in.h:31
+#: ../src/include/window-bindings.h:141
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maximizar a janela verticalmente"
-#: ../src/core/window-bindings.h:233
-msgid "This keybinding resizes a window to fill available vertical space."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:237 ../src/metacity.schemas.in.h:30
+#: ../src/include/window-bindings.h:145
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maximizar a janela horizontalmente"
-#: ../src/core/window-bindings.h:238
-msgid "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:243 ../src/metacity.schemas.in.h:55
-msgid "Move window to north-west corner"
+#: ../src/include/window-bindings.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Move window to north-west (top left) corner"
msgstr "Mover a janela para o canto superior esquerdo"
-#: ../src/core/window-bindings.h:244
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the "
-"screen."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:248 ../src/metacity.schemas.in.h:54
-msgid "Move window to north-east corner"
+#: ../src/include/window-bindings.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Move window to north-east (top right) corner"
msgstr "Mover a janela para o canto superior direito"
-#: ../src/core/window-bindings.h:249
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the "
-"screen."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:253 ../src/metacity.schemas.in.h:58
-msgid "Move window to south-west corner"
+#: ../src/include/window-bindings.h:155
+#, fuzzy
+msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
msgstr "Mover a janela para o canto inferior esquerdo"
-#: ../src/core/window-bindings.h:254
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-east (bottom left) corner of "
-"the screen."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:258 ../src/metacity.schemas.in.h:57
-msgid "Move window to south-east corner"
+#: ../src/include/window-bindings.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
msgstr "Mover a janela para o canto inferior direito"
-#: ../src/core/window-bindings.h:259
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-east (bottom right) corner of "
-"the screen."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:264 ../src/metacity.schemas.in.h:53
-msgid "Move window to north side of screen"
-msgstr "Mover a janela para cima na tela"
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:265
+#: ../src/include/window-bindings.h:162
#, fuzzy
-msgid ""
-"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen."
+msgid "Move window to north (top) side of screen"
msgstr "Mover a janela para cima na tela"
-#: ../src/core/window-bindings.h:269 ../src/metacity.schemas.in.h:56
-msgid "Move window to south side of screen"
+#: ../src/include/window-bindings.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
msgstr "Mover a janela para baixo na tela"
-#: ../src/core/window-bindings.h:270
-msgid ""
-"This keybinding moves a window against the south (bottom) side of the screen."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:274 ../src/metacity.schemas.in.h:52
-msgid "Move window to east side of screen"
+#: ../src/include/window-bindings.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Move window to east (right) side of screen"
msgstr "Mover a janela para a direita da tela"
-#: ../src/core/window-bindings.h:275
-msgid ""
-"This keybinding moves a window against the east (right) side of the screen."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:279 ../src/metacity.schemas.in.h:59
-msgid "Move window to west side of screen"
+#: ../src/include/window-bindings.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Move window to west (left) side of screen"
msgstr "Mover a janela para a esquerda na tela"
-#: ../src/core/window-bindings.h:280
-msgid ""
-"This keybinding moves a window against the west (left) side of the screen."
-msgstr ""
-
-#: ../src/core/window-bindings.h:285 ../src/metacity.schemas.in.h:51
+#: ../src/include/window-bindings.h:174
#, fuzzy
msgid "Move window to center of screen"
msgstr "Mover a janela para a direita da tela"
-#: ../src/core/window-bindings.h:286
-msgid "This keybinding moves a window into the center of the screen."
-msgstr ""
-
-#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5643
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"A janela %s define SM_CLIENT_ID em si mesma, ao invés de definir na janela "
-"WM_CLIENT_LEADER como o ICCCM especifica.\n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/core/window.c:6208
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"A janela %s define uma dica MWM indicando que não é redimensionável, mas "
-"define o tamanho mínimo %d x %d e máximo %d x %d; isso não faz muito "
-"sentido.\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:206
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "O aplicativo definiu um _NET_WM_PID %lu inválido\n"
-
-#: ../src/core/window-props.c:338
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (em %s)"
-
-#: ../src/core/window-props.c:1420
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr "Janela WM_TRANSIENT_FOR inválida 0x%lx especificada para %s.\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"A janela 0x%lx tem a propriedade %s\n"
-"que deveria ter tipo %s formato %d\n"
-"e, na verdade, ela tem tipo %s, %d n_items %d.\n"
-"Isso é bem provavelmente um erro do aplicativo, não do gerenciador de "
-"janelas.\n"
-"A janela tem title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:401
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "A propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido\n"
-
-#: ../src/core/xprops.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"A propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido para o item %d da "
-"lista\n"
-
+#. eof window-bindings.h
#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
msgid "Metacity"
msgstr "Metacity"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
msgstr ""
"(Não implementado) A navegação funciona em termos de aplicativos e não de "
"janelas"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2
msgid ""
"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
@@ -905,23 +887,23 @@ msgstr ""
"desabilitada se a opção titlebar_uses_desktop_font estiver definida como "
"verdadeira."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3
msgid "Action on title bar double-click"
msgstr "Ação ao clicar duas vezes a barra de título"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4
msgid "Action on title bar middle-click"
msgstr "Ação ao clicar com o botão do meio do mouse na barra de título"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5
msgid "Action on title bar right-click"
msgstr "Ação ao clicar com o botão direito do mouse na barra de título"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Localização dos botões na barra de título"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
@@ -940,11 +922,11 @@ msgstr ""
"especial espaçadora pode ser usada para inserir algum espaço entre dois "
"botões adjacentes."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8
msgid "Automatically raises the focused window"
msgstr "Elevar automaticamente a janela focada"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
msgid ""
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
@@ -956,31 +938,31 @@ msgstr ""
"janela (botão direito). O modificador é expresso como \"&lt;Alt&gt;\" ou "
"\"&lt;Super&gt;\" por exemplo."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
msgid "Commands to run in response to keybindings"
msgstr "Comandos executados em resposta a teclas de atalho"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11
msgid "Compositing Manager"
msgstr "Gerenciador de composição"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12
msgid "Control how new windows get focus"
msgstr "Controla como novas janelas obtêm foco"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13
msgid "Current theme"
msgstr "Tema atual"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
msgstr "Atraso em milissegundos para a opção de elevação automática"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15
msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
msgstr "Determina se o Metacity é um gerenciador de composição."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
@@ -989,21 +971,17 @@ msgstr ""
"\") audíveis; pode ser usado em conjunto com campainha visual (\"visual bell"
"\") para permitir alarmes sonoros (\"beeps\") silenciosos."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr ""
"Desabilitar recursos inadequados que são necessários a aplicativos antigos "
"ou quebrados"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18
msgid "Enable Visual Bell"
msgstr "Habilitar campainha visual"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
-msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr "Ocultar todas as janelas e focar o espaço de trabalho"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
@@ -1015,7 +993,7 @@ msgstr ""
"auto_raise_delay. Isso não tem relação alguma com clicar em uma janela para "
"elevá-la, ou alcançar uma janela durante uma ação de arrastar-e-soltar."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20
msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
@@ -1023,7 +1001,7 @@ msgstr ""
"Se verdadeiro, ignore a opção titlebar_font e use a fonte do aplicativo "
"padrão para os títulos das janelas."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21
msgid ""
"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
@@ -1039,7 +1017,7 @@ msgstr ""
"acessibilidade estivar ativada, no entanto, o recurso de bordas fica "
"desabilitado."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22
msgid ""
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
@@ -1057,11 +1035,11 @@ msgstr ""
"cliques no foco não afetam as janelas de outros aplicativos. No entanto, o "
"modo baseado em aplicativos está muito pouco implementado."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
msgstr "Se verdadeiro, troca-se usabilidade por menos uso de recursos"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24
msgid ""
"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to "
@@ -1075,76 +1053,19 @@ msgstr ""
"as requisições de elevação geradas pelos aplicativos. Veja http://bugzilla."
"gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgstr "Modificador a ser usado para ações modificadas de clique em janela"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr ""
-"Mover na direção contrária entre os painéis e a área de trabalho "
-"imediatamente"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
-msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr ""
-"Mover na direção contrária entre os painéis e a área de trabalho usando uma "
-"janela instantânea"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
-msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr "Mover na direção contrária entre janelas imediatamente"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
-msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
-msgstr ""
-"Mover na direção contrária entre janelas de um aplicativo imediatamente"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
-msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
-msgstr ""
-"Mover na direção contrária entre janelas de um aplicativo usando janela "
-"instantânea"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Mover entre os painéis e a área de trabalho imediatamente"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
-msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr ""
-"Mover entre os painéis e a área de trabalho usando uma janela instantânea"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "Mover entre janelas imediatamente"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
-msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "Mover entre janelas de um aplicativo imediatamente"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
-msgid "Move between windows of an application with popup"
-msgstr "Mover entre janelas de um aplicativo usando janela instantânea"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
-msgid "Move between windows with popup"
-msgstr "Mover entre janelas usando uma janela instantânea"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
-msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr ""
-"Mover o foco na direção contrária entre janelas usando uma janela instantânea"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26
msgid "Name of workspace"
msgstr "Nome do espaço de trabalho"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27
msgid "Number of workspaces"
msgstr "Número de espaços de trabalho"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28
msgid ""
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
@@ -1154,23 +1075,11 @@ msgstr ""
"máximo fixo para evitar que o espaço de trabalho seja inutilizada "
"acidentalmente."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29
msgid "Run a defined command"
msgstr "Executar um comando definido"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "Executar um terminal"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
-msgid "Show the panel menu"
-msgstr "Mostrar o menu do painel"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
-msgid "Show the panel run application dialog"
-msgstr "Mostrar o diálogo Executar Aplicativo"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30
msgid ""
"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
@@ -1182,83 +1091,11 @@ msgstr ""
"rigorosamente correto, o qual dá mais consistência à interface de usuário, "
"desde que ele não precise executar aplicativos mal comportados."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 10"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 11"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 12"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 2"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 3"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 4"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 5"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 6"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 7"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 8"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Trocar para o espaço de trabalho 9"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
-msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr "Trocar para o espaço de trabalho acima deste"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
-msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr "Trocar para o espaço de trabalho abaixo deste"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
-msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr "Trocar para o espaço de trabalho à esquerda"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
-msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr "Trocar para o espaço de trabalho à direita"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
msgid "System Bell is Audible"
msgstr "A campainha do sistema é audível"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Capturar imagem da tela"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Capturar imagem da tela de uma janela"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32
msgid ""
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
@@ -1276,7 +1113,7 @@ msgstr ""
"caso para o alarme sonoro (\"beep\") do sistema), a barra de título da "
"janela focada piscará."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
@@ -1286,26 +1123,7 @@ msgstr ""
"atalho que correspondem a estes comandos. Pressionando as teclas de atalho "
"para run_command_N irá executar command_N."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr ""
-"A chave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot define uma "
-"associação de teclas que faz o comando especificado por esta configuração "
-"ser executado."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
-msgstr ""
-"A chave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
-"define uma associação de teclas que faz o comando especificado por esta "
-"configuração ser executado."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@@ -1321,999 +1139,11 @@ msgstr ""
"\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como a stringo valor especial "
"\"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho acima do atual. O "
-"formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-"maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você "
-"definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não "
-"haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho abaixo do atual. O "
-"formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-"O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas "
-"e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de "
-"atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho à esquerda do atual. O "
-"formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-"maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você "
-"definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não "
-"haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho à direita do atual. O "
-"formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-"maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você "
-"definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não "
-"haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 1. O formato é "
-"semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de "
-"atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 10. O formato é "
-"semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de "
-"atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 11. O formato é "
-"semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de "
-"atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 12. O formato é "
-"semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de "
-"atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 2. O formato é "
-"semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de "
-"atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 3. O formato é "
-"semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de "
-"atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 4. O formato é "
-"semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de "
-"atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 5. O formato é "
-"semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de "
-"atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 6. O formato é "
-"semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de "
-"atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 7. O formato é "
-"semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de "
-"atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 8. O formato é "
-"semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de "
-"atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 9. O formato é "
-"semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de "
-"atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para ativar o menu da janela. O formato é semelhante "
-"a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é "
-"bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, "
-"como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o "
-"valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para "
-"essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
-msgid ""
-"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para fechar uma janela. O formato é semelhante a "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é "
-"bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, "
-"como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o "
-"valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para "
-"essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
-"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para entrar em \"modo de movimentação\" e começar a "
-"mover uma janela usando o teclado. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;"
-"a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, "
-"permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial "
-"\"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para entrar em \"modo de redimensionamento\" e "
-"começar a redimensionar uma janela usando o teclado. O formato é semelhante "
-"a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é "
-"bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, "
-"como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o "
-"valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para "
-"essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para ocultar todas as janelas normais e definir o "
-"foco como o plano de fundo da área de trabalho. O formato é semelhante a "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é "
-"bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, "
-"como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o "
-"valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para "
-"essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para maximizar uma janela. O formato é semelhante a "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é "
-"bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, "
-"como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o "
-"valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para "
-"essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para minimizar uma janela. O formato é semelhante a "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é "
-"bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, "
-"como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o "
-"valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para "
-"essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para mover uma janela um espaço de trabalho abaixo. "
-"O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-"maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você "
-"definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não "
-"haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para mover uma janela um espaço de trabalho à "
-"esquerda. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
-"minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
-"\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para mover uma janela um espaço de trabalho à "
-"direita. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas "
-"ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-"você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não "
-"haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para mover uma janela um espaço de trabalho acima. O "
-"formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-"maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você "
-"definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não "
-"haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho 1. O "
-"formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-"maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você "
-"definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não "
-"haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho 10. "
-"O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-"maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você "
-"definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não "
-"haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho 11. "
-"O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-"maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você "
-"definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não "
-"haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho 12. "
-"O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-"maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você "
-"definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não "
-"haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho 2. O "
-"formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-"maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você "
-"definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não "
-"haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho 3. O "
-"formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-"maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você "
-"definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não "
-"haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho 4. O "
-"formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-"maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você "
-"definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não "
-"haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho 5. O "
-"formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-"maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você "
-"definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não "
-"haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho 6. O "
-"formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-"maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você "
-"definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não "
-"haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho 7. O "
-"formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-"maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você "
-"definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não "
-"haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho 8. O "
-"formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-"maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você "
-"definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não "
-"haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho 9. O "
-"formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-"maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você "
-"definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não "
-"haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para mover o foco na direção contrária entre painéis "
-"e a área de trabalho usando uma janela instantânea. O formato é semelhante a "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é "
-"bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, "
-"como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como a "
-"string especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para "
-"essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para mover o foco na direção contrária entre painéis "
-"e a área de trabalho sem uma janela instantânea. O formato é semelhante a "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é "
-"bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, "
-"como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como a "
-"string especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para "
-"essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para mover o foco na direção contrária entre janelas "
-"de um aplicativo sem uma janela instantânea. Segurar o \"shift\" junto com "
-"este atalho deixa o sentido para frente novamente. O formato é semelhante a "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é "
-"bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, "
-"como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o "
-"valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para "
-"essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para mover o foco na direção contrária entre janelas "
-"de um aplicativo, usando uma janela instantânea. Segurar o \"shift\" junto "
-"com este atalho deixa o sentido para frente novamente. O formato é "
-"semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de "
-"atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para mover o foco na direção contrária entre janelas "
-"sem uma janela instantânea. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo "
-"letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
-"\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para mover o foco na direção contrária entre janelas "
-"usando uma janela instantânea. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" "
-"ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, "
-"permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial "
-"\"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para mover o foco entre painéis e a área de "
-"trabalho, usando uma janela instantânea. O formato é semelhante a \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante "
-"flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor "
-"especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa "
-"ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para mover o foco entre painéis e a área de "
-"trabalho, sem uma janela instantânea. O formato é semelhante a \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante "
-"flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor "
-"especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa "
-"ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows of an application without "
-"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses "
-"the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para mover o foco entre janelas de um aplicativo sem "
-"janela instantânea. Segurar a tecla \"shift\" enquanto usa este atalho "
-"inverte o sentido do movimento. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a"
-"\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, "
-"permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial "
-"\"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a "
-"popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" key while "
-"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para mover o foco entre janelas de um aplicativo, "
-"usando uma janela instantânea. (Tradicionalmente &lt;Alt&gt;F6.) Segurar a "
-"tecla \"shift\" enquanto usa este atalho inverte o sentido do movimento. O "
-"formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-"maiúsculas e abreviações como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você "
-"definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não "
-"haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para mover o foco entre janelas sem uma janela "
-"instantânea. (Tradicionalmente &lt;Alt&gt;Escape.) Segurar a tecla \"shift\" "
-"ao usar essa tecla de atalho inverte a direção do movimento. O formato é "
-"semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de "
-"atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para mover o foco entre janelas usando uma janela "
-"instantânea. (Tradicionalmente &lt;Alt&gt;Tab) Segurar o \"shift\" ao usar "
-"essa tecla de atalho inverte a direção do movimento. O formato é semelhante "
-"a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é "
-"bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, "
-"como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o "
-"valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para "
-"essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
-"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para alternar para o modo sempre no topo. A janela "
-"que está sempre no topo será sempre visível sobre outras janelas. O formato "
-"é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de "
-"atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para alternar para o modo de tela inteira. O formato "
-"é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de "
-"atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para alternar a maximização. O formato é semelhante "
-"a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é "
-"bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, "
-"como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o "
-"valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para "
-"essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para alternar entre o estado sombreado ou não "
-"sombreado. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
-"minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
-"\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para alternar entre a exibição da janela em todas ou "
-"em apenas um espaço de trabalho. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a"
-"\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, "
-"permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial "
-"\"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
-msgid ""
-"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para desmaximizar uma janela. O formato é semelhante "
-"a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é "
-"bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, "
-"como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o "
-"valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para "
-"essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
-msgid ""
-"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho que executa o diálogo \"Executar Aplicativo\" do painel. O "
-"formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-"maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você "
-"definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não "
-"haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
-msgid ""
-"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho que invoca um terminal. O formato é semelhante a \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante "
-"flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor "
-"especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa "
-"ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para abrir o programa de captura de tela do painel "
-"para capturar a imagem de uma janela. O formato é semelhante a \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante "
-"flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor "
-"especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa "
-"ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho que inicia o programa de captura de tela do painel. O "
-"formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-"maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você "
-"definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não "
-"haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
-msgid ""
-"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"A tecla de atalho usada para mostrar o menu principal do painel. O formato é "
-"semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de "
-"atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
msgid "The name of a workspace."
msgstr "O nome de um espaço de trabalho."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
-msgid "The screenshot command"
-msgstr "O comando para captura de tela"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
@@ -2321,7 +1151,7 @@ msgstr ""
"O tema determina a aparência das bordas, da barra de título e de outros "
"elementos da janela."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
@@ -2329,7 +1159,7 @@ msgstr ""
"O atraso antes de uma janela ser elevada, se auto_raise estiver definido "
"como verdadeiro. O atraso é fornecido em milésimos de segundo."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@@ -2344,238 +1174,7 @@ msgstr ""
"janelas são focadas quando o mouse é posicionado dentro delas e desfocadas "
"quando ele sai das janelas."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr "O comando para captura de janela"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
-msgid ""
-"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
-"the window is covered by another one, it raises the window above all others, "
-"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Esta tecla de atalho alterna o empilhamento da janela. Se a janela estiver "
-"coberta por outra, será reposicionada acima de todas as janelas; se já "
-"estiver totalmente visível, será posicionada abaixo de outras janelas. O "
-"formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-"maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você "
-"definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não "
-"haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
-msgid ""
-"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Esta tecla de atalho coloca uma janela atrás das outras. O formato é "
-"semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de "
-"atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
-msgid ""
-"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Esta tecla de atalho move uma janela para o lado superior da tela. O formato "
-"é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de "
-"atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the center of the screen. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Esta tecla de atalho move uma janela para o lado superior da janela. O "
-"formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-"maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você "
-"definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não "
-"haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Esta tecla de atalho move uma janela para o lado direito da tela. O formato "
-"é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de "
-"atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the "
-"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Esta tecla de atalho move uma janela para o canto superior direito da tela. "
-"O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-"maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você "
-"definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não "
-"haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the "
-"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Esta tecla de atalho move uma janela para o canto superior esquerdo da tala. "
-"O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-"maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você "
-"definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não "
-"haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Esta tecla de atalho move uma janela para o lado inferior da tela. O formato "
-"é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de "
-"atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:183
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of "
-"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Esta tecla de atalho move uma janela para o canto inferior direito da tela. "
-"O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-"maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você "
-"definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não "
-"haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:184
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of "
-"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Esta tecla de atalho move uma janela para o canto inferior esquerdo da tela. "
-"O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-"maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você "
-"definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não "
-"haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:185
-msgid ""
-"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Esta tecla de atalho move uma janela para o lado superior da janela. O "
-"formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-"maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você "
-"definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não "
-"haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:186
-msgid ""
-"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Esta tecla de atalho coloca uma janela à frente das outras. O formato é "
-"semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de "
-"atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:187
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Esta tecla de atalho redimensiona uma janela para preencher a tela "
-"horizontalmente. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo "
-"letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
-"\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:188
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Esta tecla de atalho redimensiona uma janela para preencher a tela "
-"verticalmente. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo "
-"letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
-"\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:189
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -2596,7 +1195,7 @@ msgstr ""
"exibir a janela de menu, \"lower\" que irá colocar a janela atrás de todas "
"as outras e \"none\", que não faz nada."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:190
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
msgid ""
"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -2617,7 +1216,7 @@ msgstr ""
"\" que irá colocar a janela atrás de todas as outras e \"none\", que não faz "
"nada."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:191
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
msgid ""
"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -2636,7 +1235,7 @@ msgstr ""
"\" que irá colocar a janela atrás de todas as outras e \"none\", que não faz "
"nada."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:192
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42
msgid ""
"This option provides additional control over how newly created windows get "
"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
@@ -2648,7 +1247,7 @@ msgstr ""
"de foco normal do usuário, e \"strict\" faz com que as janelas iniciadas de "
"um terminal não recebam foco."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:198
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
@@ -2658,25 +1257,25 @@ msgstr ""
"alarme sonoro (\"beep\"); útil para quem tem pouca audição e para ambientes "
"barulhentos."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:200
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr "Usar fonte do sistema padrão nos títulos das janelas"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:201
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45
msgid "Visual Bell Type"
msgstr "Tipo de campainha visual"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:202
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
msgstr ""
"Se colocar janela à frente deve ser consequência de outras interações do "
"usuário"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:203
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47
msgid "Window focus mode"
msgstr "Modo de foco de janela"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:204
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
msgid "Window title font"
msgstr "Fonte do título da janela"
@@ -2788,22 +1387,22 @@ msgstr "_Apenas neste espaço de trabalho"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:95
msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Mover para espaço de trabalho _esquerda"
+msgstr "Mover para o espaço de trabalho á _esquerda"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:97
msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Mover para Espaço de Trabalho D_ireita"
+msgstr "Mover para o espaço de trabalho à d_ireita"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:99
msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Mover para espaço de trabalho _acima"
+msgstr "Mover para o espaço de trabalho _acima"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:101
msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Mover para Espaço de Trabalho A_baixo"
+msgstr "Mover para o espaço de trabalho a_baixo"
#. separator
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
@@ -2966,7 +1565,10 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao executar \"%s\":\n"
"%s."
-#: ../src/ui/resizepopup.c:113
+#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
+#. * the width of the window and the second is the height.
+#.
+#: ../src/ui/resizepopup.c:116
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
@@ -3204,25 +1806,25 @@ msgstr ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> deve ser "
"especificado para este estilo de quadro"
-#: ../src/ui/theme.c:4633 ../src/ui/theme.c:4658
+#: ../src/ui/theme.c:4637 ../src/ui/theme.c:4662
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> ausente"
-#: ../src/ui/theme.c:4702
+#: ../src/ui/theme.c:4706
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Falha ao carregar o tema \"%s\": %s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:4828 ../src/ui/theme.c:4835 ../src/ui/theme.c:4842
-#: ../src/ui/theme.c:4849 ../src/ui/theme.c:4856
+#: ../src/ui/theme.c:4836 ../src/ui/theme.c:4843 ../src/ui/theme.c:4850
+#: ../src/ui/theme.c:4857 ../src/ui/theme.c:4864
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Nenhum <%s> definido para o tema \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:4864
+#: ../src/ui/theme.c:4872
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -3231,7 +1833,7 @@ msgstr ""
"Nenhum estilo de quadro definido para o tipo de janela \"%s\" no tema \"%s"
"\", adicione um elemento <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
-#: ../src/ui/theme.c:5231 ../src/ui/theme.c:5293 ../src/ui/theme.c:5356
+#: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5301 ../src/ui/theme.c:5364
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
@@ -3239,58 +1841,66 @@ msgstr ""
"As constantes definidas pelo usuário devem iniciar com letra maiúscula; \"%s"
"\" não inicia"
-#: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5301 ../src/ui/theme.c:5364
+#: ../src/ui/theme.c:5247 ../src/ui/theme.c:5309 ../src/ui/theme.c:5372
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "A constante \"%s\" já foi definida"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:227 ../src/ui/theme-parser.c:245
+#. Translators: This means that an attribute which should have been found
+#. * on an XML element was not in fact found.
+#.
+#: ../src/ui/theme-parser.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Nenhum atributo \"x\" no elemento <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:231 ../src/ui/theme-parser.c:249
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "Caractere %d da linha %d: %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:396
+#: ../src/ui/theme-parser.c:413
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "O atributo \"%s\" foi repetido duas vezes no mesmo elemento <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:414 ../src/ui/theme-parser.c:439
+#: ../src/ui/theme-parser.c:437 ../src/ui/theme-parser.c:480
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "O atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> neste contexto"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:500
+#: ../src/ui/theme-parser.c:541
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr "O inteiro %ld deve ser positivo"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:508
+#: ../src/ui/theme-parser.c:549
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
msgstr "O inteiro %ld é muito grande; o valor máximo atual é %d"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:536 ../src/ui/theme-parser.c:652
+#: ../src/ui/theme-parser.c:577 ../src/ui/theme-parser.c:693
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
msgstr "Não foi possível analisar \"%s\" como um número de ponto flutuante"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:567 ../src/ui/theme-parser.c:595
+#: ../src/ui/theme-parser.c:608 ../src/ui/theme-parser.c:636
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
msgstr "Os valores booleanos devem ser \"true\" ou \"false\" e não \"%s\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:622
+#: ../src/ui/theme-parser.c:663
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
msgstr "O ângulo deve estar entre 0,0 e 360,0 e era %g\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:685
+#: ../src/ui/theme-parser.c:726
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
msgstr ""
"Alfa deve estar entre 0,0 (invisível) e 1,0 (totalmente opaco) e era %g\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:750
+#: ../src/ui/theme-parser.c:791
#, c-format
msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
@@ -3299,372 +1909,183 @@ msgstr ""
"Escala de título \"%s\" inválida (deve ser super pequena, extra pequena, "
"pequena, média, grande, extra grande ou super grande)\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:795 ../src/ui/theme-parser.c:803
-#: ../src/ui/theme-parser.c:885 ../src/ui/theme-parser.c:982
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1024 ../src/ui/theme-parser.c:1135
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1185 ../src/ui/theme-parser.c:1193
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3093 ../src/ui/theme-parser.c:3184
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3191 ../src/ui/theme-parser.c:3198
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:919 ../src/ui/theme-parser.c:990
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1032 ../src/ui/theme-parser.c:1143
+#: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1136
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "<%s> nome \"%s\" usado uma segunda vez"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:931 ../src/ui/theme-parser.c:1044
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1155
+#: ../src/ui/theme-parser.c:948 ../src/ui/theme-parser.c:1045
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1148
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> pai \"%s\" não foi definido"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1057
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1058
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> geometria \"%s\" não foi definida"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1070
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1071
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr "<%s> deve especificar uma geometria ou um pai que tenha uma geometria"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1112
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1113
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
msgstr ""
"Você pode especificar um plano de fundo para que um valor alfa faça sentido"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1203
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1180
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
msgstr "Tipo \"%s\" desconhecido no elemento <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1214
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1191
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
msgstr "conjunto_de_estilo \"%s\" desconhecido no elemento <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1222
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1199
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
msgstr "O tipo de janela \"%s\" já foi atribuído a um estilo definido"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1258
-msgid "Theme already has a fallback icon"
-msgstr "O tema já tem um ícone de reserva"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1270
-msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-msgstr "O tema já tem um mini ícone de reserva"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1283 ../src/ui/theme-parser.c:1347
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1636 ../src/ui/theme-parser.c:3285
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3339 ../src/ui/theme-parser.c:3511
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3727 ../src/ui/theme-parser.c:3765
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3803 ../src/ui/theme-parser.c:3841
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1229 ../src/ui/theme-parser.c:1293
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2732
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2778 ../src/ui/theme-parser.c:2926
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3118 ../src/ui/theme-parser.c:3156
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3194 ../src/ui/theme-parser.c:3232
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "O elemento <%s> não é permitido abaixo de <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1373 ../src/ui/theme-parser.c:1460
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1530
-#, c-format
-msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"nome\" no elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1380 ../src/ui/theme-parser.c:1467
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"valor\" no elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 ../src/ui/theme-parser.c:1425
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1484
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1343 ../src/ui/theme-parser.c:1357
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1402
msgid ""
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""
"Não é possível especificar tanto a taxa de proporção quanto \"button_width\" "
"e \"button_height\""
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1434
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1366
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
msgstr "A distância \"%s\" é desconhecida"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1493
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1411
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
msgstr "A taxa de proporção \"%s\" é desconhecida"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1537
-#, c-format
-msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"top\" no elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1544
-#, c-format
-msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"bottom\" no elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1551
-#, c-format
-msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"left\" no elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1558
-#, c-format
-msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"right\" no elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1590
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1473
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr "A borda \"%s\" é desconhecida"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1736 ../src/ui/theme-parser.c:1850
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1961 ../src/ui/theme-parser.c:2192
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3023
-#, c-format
-msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"color\" no elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1743
-#, c-format
-msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"x1\" no elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1750 ../src/ui/theme-parser.c:2864
-#, c-format
-msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"y1\" no elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1757
-#, c-format
-msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"x2\" no elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1764 ../src/ui/theme-parser.c:2871
-#, c-format
-msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"y2\" no elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1857 ../src/ui/theme-parser.c:1968
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2117 ../src/ui/theme-parser.c:2199
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2306 ../src/ui/theme-parser.c:2408
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2630 ../src/ui/theme-parser.c:2758
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2857 ../src/ui/theme-parser.c:2934
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3030
-#, c-format
-msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"x\" no elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1864 ../src/ui/theme-parser.c:1975
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2124 ../src/ui/theme-parser.c:2206
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2313 ../src/ui/theme-parser.c:2415
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2637 ../src/ui/theme-parser.c:2765
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2941 ../src/ui/theme-parser.c:3037
-#, c-format
-msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"y\" no elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1871 ../src/ui/theme-parser.c:1982
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2131 ../src/ui/theme-parser.c:2213
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2320 ../src/ui/theme-parser.c:2422
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2644 ../src/ui/theme-parser.c:2772
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2948
-#, c-format
-msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"width\" no elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1878 ../src/ui/theme-parser.c:1989
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2138 ../src/ui/theme-parser.c:2220
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2327 ../src/ui/theme-parser.c:2429
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2651 ../src/ui/theme-parser.c:2779
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2955
-#, c-format
-msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"height\" no elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1998
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1776
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nenhum atributo \"start_angle\" ou \"from\" no elemento <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2005
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1783
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nenhum atributo \"extent_angle\" ou \"to\" no elemento <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2014
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"start_angle\" no elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2021
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"extent_angle\" no elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2227
-#, c-format
-msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"alpha\" no elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2299
-#, c-format
-msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"type\" no elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2349
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2023
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr "O valor \"%s\" não foi compreendido para o tipo de gradiente"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2436
-#, c-format
-msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"filename\" no elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2461 ../src/ui/theme-parser.c:2980
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2101 ../src/ui/theme-parser.c:2476
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr ""
"O tipo de preenchimento \"%s\" não foi compreendido para o elemento <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2609 ../src/ui/theme-parser.c:2744
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2850
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"state\" no elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2616 ../src/ui/theme-parser.c:2751
-#, c-format
-msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"shadow\" no elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2623
-#, c-format
-msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"arrow\" no elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2676 ../src/ui/theme-parser.c:2800
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2891
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2268 ../src/ui/theme-parser.c:2351
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2414
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "O estado \"%s\" não foi compreendido para o elemento <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2686 ../src/ui/theme-parser.c:2810
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2278 ../src/ui/theme-parser.c:2361
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "A sombra \"%s\" não foi compreendida para o elemento <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2696
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2288
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "A seta \"%s\" não foi compreendida para o elemento <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 ../src/ui/theme-parser.c:3237
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2588 ../src/ui/theme-parser.c:2684
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr "Nenhum <draw_ops> chamado \"%s\" foi definido"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3132 ../src/ui/theme-parser.c:3249
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2600 ../src/ui/theme-parser.c:2696
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr "A inclusão do draw_ops \"%s\" aqui criaria uma referência circular"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3314
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Nenhum atributo \"value\" no elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3371
-#, c-format
-msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Nenhum atributo \"position\" no elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3380
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2811
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr "Posição \"%s\" desconhecida para a parte do quadro"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3388
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2819
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "O estilo de quadro já tem uma parte na posição %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3405 ../src/ui/theme-parser.c:3496
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2836 ../src/ui/theme-parser.c:2911
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr "Nenhum <draw_ops> com o nome \"%s\" foi definido"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3433
-#, c-format
-msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Nenhum atributo \"function\" no elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3441 ../src/ui/theme-parser.c:3557
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Nenhum atributo \"estado\" no elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3450
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2865
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "Função \"%s\" desconhecida para o botão"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3459
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2874
#, c-format
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
msgstr "A função \"%s\" de botão não existe nesta versão (%d, necessário %d)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3471
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2886
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
msgstr "Estado \"%s\" desconhecido para o botão"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3479
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr "O estilo de quadro já possui um botão para o estado %s da função %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3549
-#, c-format
-msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Nenhum atributo \"foco\" no elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3565
-#, c-format
-msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Nenhum atributo \"style\" no elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3574
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2965
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo de foco"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3583
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2974
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo de estado"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3593
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr "Um estilo chamado \"%s\" não foi definido"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3604
-#, c-format
-msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Nenhum atributo \"resize\" no elemento <%s>"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3614 ../src/ui/theme-parser.c:3637
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3005 ../src/ui/theme-parser.c:3028
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo de redimensionamento"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3648
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3039
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
@@ -3673,7 +2094,7 @@ msgstr ""
"Não deve haver o atributo \"resize\" no elemento <%s> para os estados "
"maximizado/sombreado"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3662
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3053
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
@@ -3681,19 +2102,19 @@ msgstr ""
"Não deve haver o atributo \"resize\" no elemento <%s> para os estados "
"maximizados"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3676 ../src/ui/theme-parser.c:3698
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3067 ../src/ui/theme-parser.c:3089
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr ""
"O estilo já foi especificado para o foco %s de redimensionamento %s do "
"estado %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3687 ../src/ui/theme-parser.c:3709
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3078 ../src/ui/theme-parser.c:3100
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr "O estilo já foi especificado para o foco %s do estado %s"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3748
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3139
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -3702,7 +2123,7 @@ msgstr ""
"especificou um atributo draw_ops e um elemento <draw_ops> ou especificou "
"dois elementos)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3786
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3177
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -3711,7 +2132,7 @@ msgstr ""
"especificou um atributo draw_ops e um elemento <draw_ops> ou especificou "
"dois elementos)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3824
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3215
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -3720,24 +2141,24 @@ msgstr ""
"especificou um atributo draw_ops e um elemento <draw_ops> ou especificou "
"dois elementos)"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3872
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3263
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr "O elemento mais externo no tema deve ser <metacity_theme> e não <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3892
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3283
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr ""
"O elemento <%s> não é permitido em um elemento nome/autor/data/descrição"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3897
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3288
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr "O elemento <%s> não é permitido em um elemento <constant>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3909
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3300
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
@@ -3745,56 +2166,56 @@ msgstr ""
"O elemento <%s> não é permitido em um elemento distância/borda/"
"taxa_de_proporção"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3931
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3322
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr "O elemento <%s> não é permitido em um elemento de operação de desenho"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3941 ../src/ui/theme-parser.c:3971
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3976 ../src/ui/theme-parser.c:3981
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3332 ../src/ui/theme-parser.c:3362
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3367 ../src/ui/theme-parser.c:3372
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "O elemento <%s> não é permitido em um elemento <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4203
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3594
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr "Nenhum draw_ops foi fornecido para a parte do quadro"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4218
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3609
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "Nenhum draw_ops foi fornecido para o botão"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4270
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3661
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Nenhum texto é permitido no elemento <%s>"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4325
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3716
msgid "<name> specified twice for this theme"
msgstr "<name> especificado duas vezes para este tema"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4336
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3727
msgid "<author> specified twice for this theme"
msgstr "<author> especificado duas vezes para este tema"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4347
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3738
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
msgstr "<copyright> especificado duas vezes para este tema"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4358
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3749
msgid "<date> specified twice for this theme"
msgstr "<date> especificada duas vezes para este tema"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4369
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3760
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "<description> especificada duas vezes para este tema"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4636
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4027
#, c-format
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
msgstr "Falha ao localizar um arquivo válido para o tema %s\n"
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4692
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4083
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "O arquivo de tema %s não continha um elemento <metacity_theme> raiz"
@@ -3999,6 +2420,1291 @@ msgstr ""
"%d expressões de coordenadas analisadas em %g segundos (%g segundos em "
"média)\n"
+#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
+#~ msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <metacity_session>"
+
+#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
+#~ msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <maximized>"
+
+#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
+#~ msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <geometry>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines "
+#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
+#~ "invoked."
+#~ msgstr ""
+#~ "A chave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot define "
+#~ "uma associação de teclas que faz o comando especificado por esta "
+#~ "configuração ser executado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
+#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting "
+#~ "to be invoked."
+#~ msgstr ""
+#~ "A chave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
+#~ "define uma associação de teclas que faz o comando especificado por esta "
+#~ "configuração ser executado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "
+#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho acima do atual. O "
+#~ "formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
+#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
+#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
+#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho abaixo do atual. O "
+#~ "formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1. O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
+#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
+#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
+#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho à esquerda do "
+#~ "atual. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
+#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
+#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
+#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho à direita do atual. "
+#~ "O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
+#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
+#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 1. O formato é "
+#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
+#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
+#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
+#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 10. O formato é "
+#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
+#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
+#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
+#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 11. O formato é "
+#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
+#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
+#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
+#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 12. O formato é "
+#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
+#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
+#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
+#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 2. O formato é "
+#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
+#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
+#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
+#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 3. O formato é "
+#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
+#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
+#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
+#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 4. O formato é "
+#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
+#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
+#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
+#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 5. O formato é "
+#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
+#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
+#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
+#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 6. O formato é "
+#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
+#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
+#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
+#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 7. O formato é "
+#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
+#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
+#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
+#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 8. O formato é "
+#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
+#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
+#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
+#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho que troca para o espaço de trabalho 9. O formato é "
+#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
+#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
+#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
+#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para ativar o menu da janela. O formato é "
+#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
+#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
+#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
+#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "
+#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para entrar em \"modo de movimentação\" e começar "
+#~ "a mover uma janela usando o teclado. O formato é semelhante a \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante "
+#~ "flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor "
+#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para "
+#~ "essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
+#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para entrar em \"modo de redimensionamento\" e "
+#~ "começar a redimensionar uma janela usando o teclado. O formato é "
+#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
+#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
+#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
+#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
+#~ "desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para ocultar todas as janelas normais e definir o "
+#~ "foco como o plano de fundo da área de trabalho. O formato é semelhante a "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é "
+#~ "bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
+#~ "abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
+#~ "opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla "
+#~ "de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para maximizar uma janela. O formato é semelhante "
+#~ "a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é "
+#~ "bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
+#~ "abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
+#~ "opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla "
+#~ "de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para minimizar uma janela. O formato é semelhante "
+#~ "a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é "
+#~ "bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
+#~ "abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
+#~ "opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla "
+#~ "de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela um espaço de trabalho "
+#~ "abaixo. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
+#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
+#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
+#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela um espaço de trabalho à "
+#~ "esquerda. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
+#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
+#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The "
+#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela um espaço de trabalho à "
+#~ "direita. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
+#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
+#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela um espaço de trabalho "
+#~ "acima. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
+#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
+#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho "
+#~ "1. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
+#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
+#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho "
+#~ "10. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
+#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
+#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho "
+#~ "11. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
+#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
+#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho "
+#~ "12. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
+#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
+#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho "
+#~ "2. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
+#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
+#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho "
+#~ "3. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
+#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
+#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho "
+#~ "4. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
+#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
+#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho "
+#~ "5. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
+#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
+#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho "
+#~ "6. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
+#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
+#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho "
+#~ "7. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
+#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
+#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho "
+#~ "8. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
+#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
+#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para mover uma janela para o espaço de trabalho "
+#~ "9. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
+#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
+#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
+#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
+#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
+#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para mover o foco na direção contrária entre "
+#~ "painéis e a área de trabalho usando uma janela instantânea. O formato é "
+#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
+#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
+#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+#~ "você definir a opção como a string especial \"disabled\" (desabilitada), "
+#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
+#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
+#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
+#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
+#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para mover o foco na direção contrária entre "
+#~ "painéis e a área de trabalho sem uma janela instantânea. O formato é "
+#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
+#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
+#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+#~ "você definir a opção como a string especial \"disabled\" (desabilitada), "
+#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
+#~ "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
+#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para mover o foco na direção contrária entre "
+#~ "janelas de um aplicativo sem uma janela instantânea. Segurar o \"shift\" "
+#~ "junto com este atalho deixa o sentido para frente novamente. O formato é "
+#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
+#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
+#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
+#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
+#~ "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
+#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para mover o foco na direção contrária entre "
+#~ "janelas de um aplicativo, usando uma janela instantânea. Segurar o \"shift"
+#~ "\" junto com este atalho deixa o sentido para frente novamente. O formato "
+#~ "é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
+#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
+#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
+#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
+#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
+#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
+#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
+#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para mover o foco na direção contrária entre "
+#~ "janelas sem uma janela instantânea. O formato é semelhante a \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante "
+#~ "flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor "
+#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para "
+#~ "essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
+#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
+#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
+#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
+#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para mover o foco na direção contrária entre "
+#~ "janelas usando uma janela instantânea. O formato é semelhante a \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante "
+#~ "flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor "
+#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para "
+#~ "essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
+#~ "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para mover o foco entre painéis e a área de "
+#~ "trabalho, usando uma janela instantânea. O formato é semelhante a \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante "
+#~ "flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor "
+#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para "
+#~ "essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without "
+#~ "a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para mover o foco entre painéis e a área de "
+#~ "trabalho, sem uma janela instantânea. O formato é semelhante a \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante "
+#~ "flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor "
+#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para "
+#~ "essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application "
+#~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this "
+#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para mover o foco entre janelas de um aplicativo "
+#~ "sem janela instantânea. Segurar a tecla \"shift\" enquanto usa este "
+#~ "atalho inverte o sentido do movimento. O formato é semelhante a \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante "
+#~ "flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor "
+#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para "
+#~ "essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, "
+#~ "using a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" "
+#~ "key while using this binding reverses the direction of movement. The "
+#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para mover o foco entre janelas de um aplicativo, "
+#~ "usando uma janela instantânea. (Tradicionalmente &lt;Alt&gt;F6.) Segurar "
+#~ "a tecla \"shift\" enquanto usa este atalho inverte o sentido do "
+#~ "movimento. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo "
+#~ "letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações como \"&lt;Ctl&gt;\" e "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
+#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
+#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using "
+#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para mover o foco entre janelas sem uma janela "
+#~ "instantânea. (Tradicionalmente &lt;Alt&gt;Escape.) Segurar a tecla \"shift"
+#~ "\" ao usar essa tecla de atalho inverte a direção do movimento. O formato "
+#~ "é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
+#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
+#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
+#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
+#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
+#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para mover o foco entre janelas usando uma janela "
+#~ "instantânea. (Tradicionalmente &lt;Alt&gt;Tab) Segurar o \"shift\" ao "
+#~ "usar essa tecla de atalho inverte a direção do movimento. O formato é "
+#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
+#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
+#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
+#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on "
+#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format "
+#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para alternar para o modo sempre no topo. A "
+#~ "janela que está sempre no topo será sempre visível sobre outras janelas. "
+#~ "O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
+#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
+#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para alternar para o modo de tela inteira. O "
+#~ "formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
+#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
+#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para alternar a maximização. O formato é "
+#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
+#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
+#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
+#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para alternar entre o estado sombreado ou não "
+#~ "sombreado. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo "
+#~ "letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
+#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
+#~ "just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para alternar entre a exibição da janela em todas "
+#~ "ou em apenas um espaço de trabalho. O formato é semelhante a \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante "
+#~ "flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor "
+#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para "
+#~ "essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para desmaximizar uma janela. O formato é "
+#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
+#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
+#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
+#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog "
+#~ "box. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
+#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+#~ "no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho que executa o diálogo \"Executar Aplicativo\" do "
+#~ "painel. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
+#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
+#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+#~ "action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho que invoca um terminal. O formato é semelhante a \"&lt;"
+#~ "Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante "
+#~ "flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como "
+#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor "
+#~ "especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para "
+#~ "essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
+#~ "screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
+#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
+#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para abrir o programa de captura de tela do "
+#~ "painel para capturar a imagem de uma janela. O formato é semelhante a "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é "
+#~ "bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
+#~ "abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
+#~ "opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), não haverá tecla "
+#~ "de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
+#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho que inicia o programa de captura de tela do painel. O "
+#~ "formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
+#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
+#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
+#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla de atalho usada para mostrar o menu principal do painel. O "
+#~ "formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
+#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
+#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid "The screenshot command"
+#~ msgstr "O comando para captura de tela"
+
+#~ msgid "The window screenshot command"
+#~ msgstr "O comando para captura de janela"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
+#~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all "
+#~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below "
+#~ "all others. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta tecla de atalho alterna o empilhamento da janela. Se a janela "
+#~ "estiver coberta por outra, será reposicionada acima de todas as janelas; "
+#~ "se já estiver totalmente visível, será posicionada abaixo de outras "
+#~ "janelas. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
+#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
+#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta tecla de atalho coloca uma janela atrás das outras. O formato é "
+#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
+#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
+#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
+#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the "
+#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
+#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+#~ "no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta tecla de atalho move uma janela para o lado superior da tela. O "
+#~ "formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
+#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
+#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
+#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta tecla de atalho move uma janela para o lado direito da tela. O "
+#~ "formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
+#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
+#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
+#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta tecla de atalho move uma janela para o canto superior direito da "
+#~ "tela. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
+#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
+#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of "
+#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
+#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+#~ "will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta tecla de atalho move uma janela para o canto superior esquerdo da "
+#~ "tala. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
+#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
+#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the "
+#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
+#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+#~ "no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta tecla de atalho move uma janela para o lado inferior da tela. O "
+#~ "formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
+#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
+#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
+#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta tecla de atalho move uma janela para o canto inferior direito da "
+#~ "tela. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
+#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
+#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner "
+#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
+#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+#~ "then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta tecla de atalho move uma janela para o canto inferior esquerdo da "
+#~ "tela. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+#~ "Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
+#~ "minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
+#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
+#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta tecla de atalho move uma janela para o lado superior da janela. O "
+#~ "formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+#~ "F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
+#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
+#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
+#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
+#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta tecla de atalho coloca uma janela à frente das outras. O formato é "
+#~ "semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
+#~ "analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
+#~ "maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+#~ "você definir a opção como o valor especial \"disabled\" (desabilitada), "
+#~ "não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
+#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta tecla de atalho redimensiona uma janela para preencher a tela "
+#~ "horizontalmente. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo "
+#~ "letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
+#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
+#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta tecla de atalho redimensiona uma janela para preencher a tela "
+#~ "verticalmente. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo "
+#~ "letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e "
+#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled"
+#~ "\" (desabilitada), não haverá tecla de atalho para essa ação."
+
+#~ msgid "Toggle always on top state"
+#~ msgstr "Alternar estado sempre no topo"
+
+#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "Theme already has a fallback icon"
+#~ msgstr "O tema já tem um ícone de reserva"
+
+#~ msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
+#~ msgstr "O tema já tem um mini ícone de reserva"
+
+#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"nome\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"valor\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"top\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"bottom\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"left\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"right\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"color\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"x1\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"y1\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"x2\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"y2\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"y\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"width\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"height\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"start_angle\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"extent_angle\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"alpha\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"type\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"filename\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"state\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"shadow\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"arrow\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"value\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"position\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"function\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"estado\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"foco\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"style\" no elemento <%s>"
+
+#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
+#~ msgstr "Nenhum atributo \"resize\" no elemento <%s>"
+
#~ msgid ""
#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
#~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many "