summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRaphael Higino <raphaelh@src.gnome.org>2005-07-26 15:06:48 +0000
committerRaphael Higino <raphaelh@src.gnome.org>2005-07-26 15:06:48 +0000
commit455dbdf67a239e30377b0a0027f585a041dbc923 (patch)
treecbabe3d4c214de79438bebeb780f59cbdab7c691 /po/pt_BR.po
parent7f1fd689520fd5de1965d937e3d0b5f411336751 (diff)
downloadmetacity-455dbdf67a239e30377b0a0027f585a041dbc923.tar.gz
metacity-455dbdf67a239e30377b0a0027f585a041dbc923.tar.bz2
Updated pt_BR translation
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po2493
1 files changed, 1266 insertions, 1227 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 7c320f0..c39ded5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,139 +4,131 @@
# Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg@ig.com.br>, 2002, 2003.
# Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, 2004.
# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2005.
-#
+# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2005.
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-27 17:21-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-22 01:45-0300\n"
-"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
-"Language-Team: Portuguese/Brazil <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-25 14:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-26 00:57-0300\n"
+"Last-Translator: Afonso Celso Medina <afmedina@uol.com.br>\n"
+"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
-#: src/tools/metacity-message.c:150
+#: ../src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Uso: %s\n"
-#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128
+#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Metacity foi compilado sem suporte para modo detalhado\n"
+msgstr "O Metacity foi compilado sem suporte para modo detalhado\n"
-#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70
-#: src/theme-parser.c:467
+#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70
+#: ../src/theme-parser.c:467
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Não foi possível analisar \"%s\" como um inteiro"
+msgstr "Impossvel analisar \"%s\" como um inteiro"
-#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77
-#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
+#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77
+#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr ""
-"Os caracteres à direita \"%s\" na string \"%s\" não foram compreendidos"
+msgstr "Os caracteres direita \"%s\" na string \"%s\" no foram compreendidos"
-#: src/delete.c:128
+#: ../src/delete.c:128
#, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Falha ao analisar a mensagem \"%s\" do processo da caixa de diálogo\n"
+msgstr "Falha ao analisar a mensagem \"%s\" do processo da caixa de dilogo\n"
-#: src/delete.c:263
+#: ../src/delete.c:263
#, c-format
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "Erro ao ler a partir do processo de exibição da caixa de diálogo: %s\n"
+msgstr "Erro ao ler a partir do processo de exibio da caixa de dilogo: %s\n"
-#: src/delete.c:344
+#: ../src/delete.c:344
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr ""
-"Erro ao exibir caixa de diálogo para perguntar sobre como matar uma "
-"aplicação: %s\n"
+"Erro ao exibir caixa de dilogo para perguntar sobre como matar uma "
+"aplicao: %s\n"
-#: src/delete.c:452
+#: ../src/delete.c:452
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Falha ao obter o nome da máquina: %s\n"
+msgstr "Falha ao obter o nome da mquina: %s\n"
-#: src/display.c:316
+#: ../src/display.c:319
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Falha ao abrir a exibição '%s' do X Window System\n"
+msgstr "Falha ao abrir a exibio '%s' do X Window System\n"
-#: src/errors.c:231
+#: ../src/errors.c:231
#, c-format
msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
"the window manager.\n"
msgstr ""
-"A conexão com a exibição '%s' foi perdida;\n"
-"provavelmente o servidor X foi desligado ou você matou ou destruiu\n"
+"A conexo com a exibio '%s' foi perdida;\n"
+"provavelmente o servidor X foi desligado ou voc matou/destruiu\n"
"o gerenciador de janelas.\n"
-#: src/errors.c:238
+#: ../src/errors.c:238
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "Erro fatal de E/S %d (%s) na exibição '%s'.\n"
+msgstr "Erro fatal de E/S %d (%s) na exibio '%s'.\n"
-#: src/frames.c:1125
+#: ../src/frames.c:1125
msgid "Close Window"
msgstr "Fechar Janela"
-#: src/frames.c:1128
+#: ../src/frames.c:1128
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu de Janela"
-#: src/frames.c:1131
+#: ../src/frames.c:1131
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimizar Janela"
-#: src/frames.c:1134
+#: ../src/frames.c:1134
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximizar Janela"
-#: src/frames.c:1137
+#: ../src/frames.c:1137
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Desfazer Maximizar Janela"
-#: src/keybindings.c:994
+#: ../src/keybindings.c:994
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr ""
-"Algum outro programa já está usando a chave %s com modificadores %x como uma "
-"vinculação\n"
+"Algum outro programa j est usando a chave %s com modificadores %x como uma "
+"vinculao\n"
-#: src/keybindings.c:2535
+#: ../src/keybindings.c:2535
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-msgstr ""
-"Erro ao exibir caixa de diálogo para imprimir uma mensagem de erro sobre um "
+msgstr "Erro ao abrir um dilogo do Metacity para exibir uma mensagem de erro sobre um "
"comando: %s\n"
-#: src/keybindings.c:2640
+#: ../src/keybindings.c:2640
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Nenhum comando %d foi definido.\n"
-#: src/keybindings.c:3485
+#: ../src/keybindings.c:3485
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Nenhum comando de terminal foi definido.\n"
-#: src/main.c:69
-msgid ""
-"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
-"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
-msgstr ""
-"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=ARQUIVO] [--"
-"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
-
-#: src/main.c:76
+#: ../src/main.c:69
#, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
@@ -146,115 +138,138 @@ msgid ""
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e outros\\n\"\n"
-"Esse programa é software livre; veja o código fonte para saber das\n"
-"condições de distribuição.\n"
-"Não há NENHUMA garantia; nem mesmo a de MERCABILIDADE ou VIABILIDADE\n"
-"PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
+"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e outros\n"
+"Esse programa um software livre; veja o cdigo fonte para obter as\n"
+"condies de cpia e distribuio.\n"
+"No h NENHUMA garantia; nem mesmo para o COMRCIO ou ADEQUAO\n"
+"PARA UM PROPSITO PARTICULAR.\n"
+
+#: ../src/main.c:257
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Desabilitar a conexo com o gerenciador de sesses"
+
+#: ../src/main.c:263
+msgid "Replace the running window manager with Metacity"
+msgstr "Substituir o gerenciador de sesses em execuo pelo Metacity"
+
+#: ../src/main.c:269
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Especificar o ID do gerenciador de sesses"
+
+#: ../src/main.c:274
+msgid "X Display to use"
+msgstr "Exibio do X a ser utilizada"
-#: src/main.c:443
+#: ../src/main.c:280
+msgid "Initialize session from savefile"
+msgstr "Inicializar a sesso a partir do arquivo salvo"
+
+#: ../src/main.c:286
+msgid "Print version"
+msgstr "Verso impressa"
+
+#: ../src/main.c:440
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "Falha ao escanear pasta de temas: %s\n"
+msgstr "Falha ao varrer a pasta de temas: %s\n"
-#: src/main.c:459
+#: ../src/main.c:456
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
-msgstr ""
-"Nenhum tema encontrado! Verifique que %s existe e contém os temas comuns."
+msgstr "Nenhum tema encontrado! Verifique se %s existe e contm os temas comuns."
-#: src/main.c:521
+#: ../src/main.c:518
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Falha ao reiniciar: %s\n"
-#: src/menu.c:54
+#: ../src/menu.c:54
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Mi_nimizar"
-#: src/menu.c:55
+#: ../src/menu.c:55
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximizar"
-#: src/menu.c:56
+#: ../src/menu.c:56
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Desfazer Ma_ximizar"
-#: src/menu.c:57
+#: ../src/menu.c:57
msgid "Roll _Up"
msgstr "Rolar para _Cima"
-#: src/menu.c:58
+#: ../src/menu.c:58
msgid "_Unroll"
msgstr "_Desenrolar"
-#: src/menu.c:59 src/menu.c:60
+#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60
msgid "On _Top"
msgstr "No _Topo"
-#: src/menu.c:61
+#: ../src/menu.c:61
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: src/menu.c:62
+#: ../src/menu.c:62
msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionar"
#. separator
-#: src/menu.c:64
+#: ../src/menu.c:64
msgid "_Close"
msgstr "Fe_char"
#. separator
-#: src/menu.c:66
+#: ../src/menu.c:66
msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "_Sempre na Área de Trabalho Visível"
+msgstr "_Sempre na rea de Trabalho Visvel"
-#: src/menu.c:67
+#: ../src/menu.c:67
msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "_Apenas Nesta Área de Trabalho"
+msgstr "_Apenas Nesta rea de Trabalho"
-#: src/menu.c:68
+#: ../src/menu.c:68
msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Mover para Área de Trabalho da _Esquerda"
+msgstr "Mover para rea de Trabalho _Esquerda"
-#: src/menu.c:69
+#: ../src/menu.c:69
msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Mover para Área de Trabalho a D_ireita"
+msgstr "Mover para rea de Trabalho D_ireita"
-#: src/menu.c:70
+#: ../src/menu.c:70
msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Mover para Área de Trabalho _Acima"
+msgstr "Mover para rea de Trabalho _Acima"
-#: src/menu.c:71
+#: ../src/menu.c:71
msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Mover para Área de Trabalho A_baixo"
+msgstr "Mover para rea de Trabalho A_baixo"
-#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1996
+#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:2106
#, c-format
msgid "Workspace %d"
-msgstr "Área de Trabalho %d"
+msgstr "rea de Trabalho %d"
-#: src/menu.c:171
+#: ../src/menu.c:171
msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "Área de Trabalho 1_0"
+msgstr "rea de Trabalho 1_0"
-#: src/menu.c:173
+#: ../src/menu.c:173
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Área de Trabalho %s%d"
+msgstr "rea de Trabalho %s%d"
-#: src/menu.c:368
+#: ../src/menu.c:368
msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Mover para _Outra Área de Trabalho"
+msgstr "Mover para _Outra rea de Trabalho"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: src/metaaccellabel.c:105
+#: ../src/metaaccellabel.c:105
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -263,7 +278,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: src/metaaccellabel.c:111
+#: ../src/metaaccellabel.c:111
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -272,7 +287,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: src/metaaccellabel.c:117
+#: ../src/metaaccellabel.c:117
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -281,7 +296,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: src/metaaccellabel.c:123
+#: ../src/metaaccellabel.c:123
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -290,7 +305,7 @@ msgstr "Meta"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: src/metaaccellabel.c:129
+#: ../src/metaaccellabel.c:129
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -299,7 +314,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: src/metaaccellabel.c:135
+#: ../src/metaaccellabel.c:135
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -308,7 +323,7 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: src/metaaccellabel.c:141
+#: ../src/metaaccellabel.c:141
msgid "Mod2"
msgstr "Mod2"
@@ -317,7 +332,7 @@ msgstr "Mod2"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: src/metaaccellabel.c:147
+#: ../src/metaaccellabel.c:147
msgid "Mod3"
msgstr "Mod3"
@@ -326,7 +341,7 @@ msgstr "Mod3"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: src/metaaccellabel.c:153
+#: ../src/metaaccellabel.c:153
msgid "Mod4"
msgstr "Mod4"
@@ -335,44 +350,44 @@ msgstr "Mod4"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: src/metaaccellabel.c:159
+#: ../src/metaaccellabel.c:159
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
-#: src/metacity-dialog.c:110
+#: ../src/metacity-dialog.c:110
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
-msgstr "A janela \"%s\" não está respondendo."
+msgstr "A janela \"%s\" no est respondendo."
-#: src/metacity-dialog.c:118
+#: ../src/metacity-dialog.c:118
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
-"Forçar esta aplicação a sair fará com que você perca todas as alterações não "
+"Forar esta aplicao a sair, causar a perda de todas as alteraes no "
"salvas."
-#: src/metacity-dialog.c:128
+#: ../src/metacity-dialog.c:128
msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Forçar Sair"
+msgstr "_Forar Sair"
-#: src/metacity-dialog.c:225
+#: ../src/metacity-dialog.c:225
msgid "Title"
-msgstr "Título"
+msgstr "Ttulo"
-#: src/metacity-dialog.c:237
+#: ../src/metacity-dialog.c:237
msgid "Class"
msgstr "Classe"
-#: src/metacity-dialog.c:263
+#: ../src/metacity-dialog.c:263
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
-"Estas janelas não oferecem suporte para a opção \"salvar configuração atual"
-"\" e precisarão ser reiniciadas manualmente na próxima vez que você efetuar "
-"logon."
+"Estas janelas no oferecem suporte para a opo \"salvar configurao atual"
+"\" e precisaro ser reiniciadas manualmente na prxima vez que voc efetuar "
+"login."
-#: src/metacity-dialog.c:328
+#: ../src/metacity-dialog.c:328
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@@ -381,17 +396,17 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao executar \"%s\":\n"
"%s."
-#: src/metacity.desktop.in.h:1
+#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
msgid "Metacity"
msgstr "Metacity"
-#: src/metacity.schemas.in.h:1
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
msgstr ""
-"(Não implementado) A navegação funciona em termos de aplicações e não de "
+"(No implementado) A navegao funciona em termos de aplicaes e no de "
"janelas"
-#: src/metacity.schemas.in.h:2
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
msgid ""
"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
@@ -400,28 +415,27 @@ msgid ""
"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
"titlebar_uses_desktop_font is false."
msgstr ""
-"Uma string de descrição de fonte descrevendo uma fonte para as barras de "
-"título das janelas. No entanto, o tamanho da descrição só será usado se a "
-"opção tamanho_da_fonte_da_barra_de_título estiver definida como 0. Além "
-"disso, essa opção estará desabilitada se a opção "
-"barra_de_título_usa_fonte_de_desktop estiver definida como verdadeira. Por "
-"padrão, a opção fonte_de_barra_de_título não está definida, fazendo com que "
-"o Metacity retorne à fonte do desktop mesmo que a opção "
-"barra_de_título_usa_fonte_de_desktop seja falsa."
+"Uma string de descrio de fonte descrevendo uma fonte para as barras de "
+"ttulo das janelas. No entanto, o tamanho da descrio s ser usado se a "
+"opo titlebar_font_size estiver definida como 0. Alm disso, essa opo "
+"estar desabilitada se a opo titlebar_uses_desktop_font estiver definida "
+"como verdadeira. Por padro, a opo titlebar_font no est definida, fazendo "
+"com que o Metacity retorne fonte da rea de trabalho mesmo que a opo "
+"titlebar_uses_desktop_font seja falsa."
-#: src/metacity.schemas.in.h:3
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "Ação ao clicar duas vezes a barra de título"
+msgstr "Ao ao clicar duas vezes a barra de ttulo"
-#: src/metacity.schemas.in.h:4
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
msgid "Activate window menu"
-msgstr "Menu Ativar janela"
+msgstr "Menu ativar janela"
-#: src/metacity.schemas.in.h:5
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "Localização dos botões na barra de título"
+msgstr "Localizao dos botes na barra de ttulo"
-#: src/metacity.schemas.in.h:6
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
@@ -430,86 +444,86 @@ msgid ""
"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
"older versions."
msgstr ""
-"Localização dos botões na barra de título. O valor deve ser uma string, como "
+"Localizao dos botes na barra de ttulo. O valor deve ser uma string, como "
"\"menu:minimize,maximize,close\"; os dois pontos separam o lado esquerdo da "
-"janela do lado direito, e os nomes dos botões são separados por vírgulas. "
-"Não se pode duplicar botões. Nomes de botões desconhecidos são "
-"silenciosamente ignorados para que novos botões possam ser adicionados em "
-"versões futuras do metacity sem quebrar versões mais antigas."
+"janela do lado direito, e os nomes dos botes so separados por vrgulas. "
+"No se pode duplicar botes. Nomes de botes desconhecidos so "
+"silenciosamente ignorados para que novos botes possam ser adicionados em "
+"verses futuras do metacity sem quebrar verses mais antigas."
-#: src/metacity.schemas.in.h:7
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "Eleva automaticamente a janela focalizada"
+msgstr "Elevar automaticamente a janela focalizada"
-#: src/metacity.schemas.in.h:8
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
msgid ""
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
"for example."
msgstr ""
-"Clicar uma janela e pressionar esse modificador irá mover a janela (botão "
-"esquerdo), redimensionar a janela (botão do meio) ou mostrar o menu da "
-"janela (botão direito). O modificador é expresso como \"&lt;Alt&gt;\" ou "
+"Clicar uma janela e pressionar esse modificador ir mover a janela (boto "
+"esquerdo), redimensionar a janela (boto do meio) ou mostrar o menu da "
+"janela (boto direito). O modificador expresso como \"&lt;Alt&gt;\" ou "
"\"&lt;Super&gt;\" por exemplo."
-#: src/metacity.schemas.in.h:9
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
msgid "Close window"
-msgstr "Fechar janela"
+msgstr "Fechar a janela"
-#: src/metacity.schemas.in.h:10
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "Comandos a executar em resposta a teclas de atalho"
+msgstr "Comandos executados em resposta a teclas de atalho"
-#: src/metacity.schemas.in.h:11
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
msgid "Current theme"
msgstr "Tema atual"
-#: src/metacity.schemas.in.h:12
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "Atraso em milissegundos para a opção de elevação automática"
+msgstr "Atraso em milissegundos para a opo de elevao automtica"
-#: src/metacity.schemas.in.h:13
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
msgstr ""
-"Determina se aplicações ou o sistema podem gerar 'beeps' audíveis; pode ser "
+"Determina se aplicaes ou o sistema podem gerar 'beeps' audveis; pode ser "
"usado em conjunto com 'visual bell' para permitir 'beeps' silenciosos."
-#: src/metacity.schemas.in.h:14
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr ""
-"Desabilitar recursos inadequados que são necessários a aplicações antigas ou "
+"Desabilitar recursos inadequados que so necessrios a aplicaes antigas ou "
"quebradas"
-#: src/metacity.schemas.in.h:15
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Enable Visual Bell"
msgstr "Habilitar Campainha Visual"
-#: src/metacity.schemas.in.h:16
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr "Ocultar todas as janelas e focalizar o desktop"
+msgstr "Ocultar todas as janelas e focalizar a rea de trabalho"
-#: src/metacity.schemas.in.h:17
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
msgid ""
"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
"specified by the auto_raise_delay key)."
msgstr ""
-"Se verdadeiro, e o modo de foco for \"aleatório\" ou \"mouse\", a janela "
-"focalizada será automaticamente elevada após um atraso (o atraso é "
-"especificado pela chave atraso_de_elevação_automática)."
+"Se verdadeiro, e o modo de foco for \"sloppy\" ou \"mouse\", a janela "
+"focalizada ser automaticamente elevada aps um atraso (o atraso "
+"especificado pela chave auto_raise_delaykey)."
-#: src/metacity.schemas.in.h:18
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
msgstr ""
-"Se verdadeiro, ignore a opção fonte_de_barra_de_título e use a fonte da "
-"aplicação padrão para os títulos das janelas."
+"Se verdadeiro, ignore a opo titlebar_font e use a fonte da "
+"aplicao padro para os ttulos das janelas."
-#: src/metacity.schemas.in.h:19
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
msgid ""
"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of "
"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
@@ -518,16 +532,16 @@ msgid ""
"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when "
"accessibility is on to avoid weird desktop breakages."
msgstr ""
-"Se verdadeiro o metacity dará menor retorno e menos sensação de "
-"\"manipulação direta\" ao usuário, mostrando somente as bordas durante a "
-"movimentação da janela, evitando animações e outros meios. Isso significa "
-"uma redução significativa na usabilidade para muitos usuários, mas pode "
-"possibilitar o funcionamento de aplicações legadas e servidores de terminal "
-"quando, de outra forma, isso seria impraticável. Entretanto, o recurso de "
+"Se verdadeiro o metacity dar menor retorno e menos sensao de "
+"\"manipulao direta\" ao usurio, mostrando somente as bordas durante a "
+"movimentao da janela, evitando animaes e outros meios. Isso significa "
+"uma reduo significativa na usabilidade para muitos usurios, mas pode "
+"possibilitar o funcionamento de aplicaes legadas e servidores de terminal "
+"quando, de outra forma, isso seria impraticvel. Entretanto, o recurso de "
"bordas fica desabilitado quando a acessibilidade estiver ligada, para "
-"evitarquebras estranhas do desktop."
+"evitar quebras estranhas da rea de trabalho."
-#: src/metacity.schemas.in.h:20
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
msgid ""
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
@@ -539,196 +553,195 @@ msgid ""
"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
msgstr ""
-"Se verdadeiro, o Metacity funcionará em termos de aplicações, em vez de "
-"janelas. O conceito é um pouco abstrato, mas, em geral, uma instalação "
-"baseada em aplicação assemelha-se mais ao Mac do que ao Windows. Quando você "
-"focaliza uma janela no modo baseado em aplicação, todas as janelas da "
-"aplicação são elevadas. Além disso, no modo baseado em aplicação, os cliques "
-"no foco não afetam as janelas de outras aplicações. A existência dessa "
-"configuração é de certa forma questionável. Mas é preferível do que ter as "
-"configurações de todos os detalhes específicos do modo baseado em aplicação "
+"Se verdadeiro, o Metacity funcionar em termos de aplicaes, em vez de "
+"janelas. O conceito um pouco abstrato, mas, em geral, uma instalao "
+"baseada em aplicao assemelha-se mais ao Mac do que ao Windows. Quando "
+"voc focaliza uma janela no modo baseado em aplicao, todas as janelas da "
+"aplicao so elevadas. Alm disso, no modo baseado em aplicao, os cliques "
+"no foco no afetam as janelas de outras aplicaes. A existncia dessa "
+"configurao de certa forma questionvel. Mas prefervel do que ter as "
+"configuraes de todos os detalhes especficos do modo baseado em aplicao "
"contra o modo baseado em janela, por exemplo, caso os cliques devam afetar "
-"outras aplicações. Além disso, o modo baseado em aplicação é raramente "
+"outras aplicaes. Alm disso, o modo baseado em aplicao raramente "
"implementado no momento."
-#: src/metacity.schemas.in.h:21
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
msgstr "Se verdadeiro, troca-se usabilidade por menos uso de recursos"
-#: src/metacity.schemas.in.h:22
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Colocar janela atrás das outras"
+msgstr "Colocar a janela atrs das outras"
-#: src/metacity.schemas.in.h:23
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
msgid "Maximize window"
-msgstr "Maximizar janela"
+msgstr "Maximizar a janela"
-#: src/metacity.schemas.in.h:24
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Maximizar janela horizontalmente"
+msgstr "Maximizar a janela horizontalmente"
-#: src/metacity.schemas.in.h:25
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Maximizar janela verticalmente"
+msgstr "Maximizar a janela verticalmente"
-#: src/metacity.schemas.in.h:26
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
msgid "Minimize window"
-msgstr "Minimizar janela"
+msgstr "Minimizar a janela"
-#: src/metacity.schemas.in.h:27
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "Modificador a ser usado para ações modificadas de clique em janela"
+msgstr "Modificador a ser usado para aes modificadas de clique em janela"
-#: src/metacity.schemas.in.h:28
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Mover na direção contrária entre os painéis e o desktop imediatamente"
+msgstr "Mover na direo contrria entre os painis e a rea de trabalho imediatamente"
-#: src/metacity.schemas.in.h:29
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
msgstr ""
-"Mover na direção contrária entre os painéis e o desktop usando uma janela "
+"Mover na direo contrria entre os painis e a rea de trabalho usando uma janela "
"popup"
-#: src/metacity.schemas.in.h:30
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr "Mover o foco na direção contrária entre janelas imadiatamente"
+msgstr "Mover o foco na direo contrria entre janelas imediatamente"
-#: src/metacity.schemas.in.h:31
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Mover entre os painéis e o desktop imadiatamente"
+msgstr "Mover entre os painis e a rea de trabalho imediatamente"
-#: src/metacity.schemas.in.h:32
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr "Mover entre os painéis e o desktop usando uma janela popup"
+msgstr "Mover entre os painis e a rea de trabalho usando uma janela popup"
-#: src/metacity.schemas.in.h:33
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Move between windows immediately"
msgstr "Mover entre janelas imediatamente"
-#: src/metacity.schemas.in.h:34
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Move between windows with popup"
msgstr "Mover entre janelas usando uma janela popup"
-#: src/metacity.schemas.in.h:35
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr ""
-"Mover o foco na direção contrária entre janelas usando uma janela popup"
+msgstr "Mover o foco na direo contrria entre janelas usando uma janela popup"
-#: src/metacity.schemas.in.h:36
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move window"
-msgstr "Mover janela"
+msgstr "Mover a janela"
-#: src/metacity.schemas.in.h:37
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Mover a janela uma área de trabalho abaixo"
+msgstr "Mover a janela uma rea de trabalho abaixo"
-#: src/metacity.schemas.in.h:38
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Mover a janela uma área de trabalho à esquerda"
+msgstr "Mover a janela uma rea de trabalho esquerda"
-#: src/metacity.schemas.in.h:39
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Mover a janela uma área de trabalho à direita"
+msgstr "Mover a janela uma rea de trabalho direita"
-#: src/metacity.schemas.in.h:40
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Mover a janela uma área de trabalho acima"
+msgstr "Mover a janela uma rea de trabalho acima"
-#: src/metacity.schemas.in.h:41
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 1"
+msgstr "Mover a janela para a rea de trabalho 1"
-#: src/metacity.schemas.in.h:42
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 10"
+msgstr "Mover a janela para a rea de trabalho 10"
-#: src/metacity.schemas.in.h:43
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 11"
+msgstr "Mover a janela para a rea de trabalho 11"
-#: src/metacity.schemas.in.h:44
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 12"
+msgstr "Mover a janela para a rea de trabalho 12"
-#: src/metacity.schemas.in.h:45
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 2"
+msgstr "Mover a janela para a rea de trabalho 2"
-#: src/metacity.schemas.in.h:46
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 3"
+msgstr "Mover a janela para a rea de trabalho 3"
-#: src/metacity.schemas.in.h:47
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 4"
+msgstr "Mover a janela para a rea de trabalho 4"
-#: src/metacity.schemas.in.h:48
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 5"
+msgstr "Mover a janela para a rea de trabalho 5"
-#: src/metacity.schemas.in.h:49
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 6"
+msgstr "Mover a janela para a rea de trabalho 6"
-#: src/metacity.schemas.in.h:50
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 7"
+msgstr "Mover a janela para a rea de trabalho 7"
-#: src/metacity.schemas.in.h:51
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 8"
+msgstr "Mover a janela para a rea de trabalho 8"
-#: src/metacity.schemas.in.h:52
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Mover a janela para a área de trabalho 9"
+msgstr "Mover a janela para a rea de trabalho 9"
-#: src/metacity.schemas.in.h:53
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
msgid "Name of workspace"
-msgstr "Nome da área de trabalho"
+msgstr "Nome da rea de trabalho"
-#: src/metacity.schemas.in.h:54
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
msgid "Number of workspaces"
-msgstr "Número de áreas de trabalho"
+msgstr "Nmero de reas de trabalho"
-#: src/metacity.schemas.in.h:55
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
msgid ""
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
"workspaces)."
msgstr ""
-"Indica o número de áreas de trabalho. Deve ser maior que zero e possui um "
-"valor máximo fixo (para evitar que destrua acidentalmente o desktop "
-"solicitando 34 milhões de áreas de trabalho)."
+"Indica o nmero de reas de trabalho. Deve ser maior que zero e possuir um "
+"valor mximo fixo (para evitar que destrua acidentalmente a sua rea de "
+"trabalho solicitando 34 milhes de reas de trabalho)."
-#: src/metacity.schemas.in.h:56
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr "Eleva a janela se obscurecida; caso contrário, abaixa-a"
+msgstr "Elevar a janela se obscurecida; caso contrrio, abaix-la"
-#: src/metacity.schemas.in.h:57
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Eleva a janela para frente das outras"
+msgstr "Elevar a janela para frente das outras"
-#: src/metacity.schemas.in.h:58
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Resize window"
-msgstr "Redimensionar janela"
+msgstr "Redimensionar a janela"
-#: src/metacity.schemas.in.h:59
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Run a defined command"
msgstr "Executar um comando definido"
-#: src/metacity.schemas.in.h:60
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "Run a terminal"
msgstr "Executar um terminal"
-#: src/metacity.schemas.in.h:61
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Show the panel menu"
msgstr "Mostrar o menu do painel"
-#: src/metacity.schemas.in.h:62
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
msgid "Show the panel run application dialog"
-msgstr "Mostrar o diálogo Executar do painel"
+msgstr "Mostrar o dilogo Executar Aplicao"
-#: src/metacity.schemas.in.h:63
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
msgid ""
"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
@@ -743,99 +756,99 @@ msgid ""
"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
msgstr ""
-"Algumas aplicações quebram as especificações de modo que resultam em "
+"Algumas aplicaes quebram as especificaes de modo que resultam em "
"recursos inadequados do gerenciador de janelas. Por exemplo, teoricamente o "
-"Metacity colocaria todas as caixas de diálogo em uma posição consistente em "
-"relação à janela pai. Isso requer que as posições especificadas pelas "
-"aplicações para as caixas de diálogo sejam ignoradas. No entanto, como "
-"algumas versões de Java/Swing marcam seus menus instantâneos como caixas de "
-"diálogo, o Metacity precisa desabilitar o posicionamento das caixas de "
-"diálogo para que os menus possam funcionar nas aplicações Java quebradas. Há "
-"vários outros exemplos como esse. Essa opção coloca o Metacity no modo de "
-"correção completa, o que poderá fornecer uma UI um pouco mais amigável se "
-"você não precisar executar nenhuma aplicação quebrada. Infelizmente, "
-"alternativas devem estar habilitadas por padrão; o mundo real não é um lugar "
-"bonito. Algumas das alternativas aplicam-se a limitações nas próprias "
-"especificações; portanto, algumas vezes, não será possível corrigir um erro "
-"no modo sem alternativas sem que uma especificação seja corrigida."
-
-#: src/metacity.schemas.in.h:64
+"Metacity colocaria todas as caixas de dilogo em uma posio consistente em "
+"relao janela pai. Isso requer que as posies especificadas pelas "
+"aplicaes para as caixas de dilogo sejam ignoradas. No entanto, como "
+"algumas verses de Java/Swing marcam seus menus instantneos como caixas de "
+"dilogo, o Metacity precisa desabilitar o posicionamento das caixas de "
+"dilogo para que os menus possam funcionar nas aplicaes Java quebradas. H "
+"vrios outros exemplos como esse. Essa opo coloca o Metacity no modo de "
+"correo completa, o que poder fornecer uma UI um pouco mais amigvel se "
+"voc no precisar executar nenhuma aplicao quebrada. Infelizmente, "
+"as alternativas devem estar habilitadas por padro; o mundo cruel. "
+"Algumas das alternativas aplicam-se s limitaes nas prprias "
+"especificaes; portanto, algumas vezes, no ser possvel corrigir um erro "
+"no modo sem alternativas sem que uma especificao seja corrigida."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Alternar para a área de trabalho 1"
+msgstr "Trocar para a rea de trabalho 1"
-#: src/metacity.schemas.in.h:65
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Alternar para a área de trabalho 10"
+msgstr "Trocar para a rea de trabalho 10"
-#: src/metacity.schemas.in.h:66
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Alternar para a área de trabalho 11"
+msgstr "Trocar para a rea de trabalho 11"
-#: src/metacity.schemas.in.h:67
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Alternar para a área de trabalho 12"
+msgstr "Trocar para a rea de trabalho 12"
-#: src/metacity.schemas.in.h:68
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Alternar para a área de trabalho 2"
+msgstr "Trocar para a rea de trabalho 2"
-#: src/metacity.schemas.in.h:69
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Alternar para a área de trabalho 3"
+msgstr "Trocar para a rea de trabalho 3"
-#: src/metacity.schemas.in.h:70
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Alternar para a área de trabalho 4"
+msgstr "Trocar para a rea de trabalho 4"
-#: src/metacity.schemas.in.h:71
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Alternar para a área de trabalho 5"
+msgstr "Trocar para a rea de trabalho 5"
-#: src/metacity.schemas.in.h:72
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Alternar para a área de trabalho 6"
+msgstr "Trocar para a rea de trabalho 6"
-#: src/metacity.schemas.in.h:73
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Alternar para a área de trabalho 7"
+msgstr "Trocar para a rea de trabalho 7"
-#: src/metacity.schemas.in.h:74
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Alternar para a área de trabalho 8"
+msgstr "Trocar para a rea de trabalho 8"
-#: src/metacity.schemas.in.h:75
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Alternar para a área de trabalho 9"
+msgstr "Trocar para a rea de trabalho 9"
-#: src/metacity.schemas.in.h:76
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr "Alternar para a área de trabalho acima desta"
+msgstr "Trocar para a rea de trabalho acima desta"
-#: src/metacity.schemas.in.h:77
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr "Alternar para a área de trabalho abaixo desta"
+msgstr "Trocar para a rea de trabalho abaixo desta"
-#: src/metacity.schemas.in.h:78
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr "Alternar para a área de trabalho à esquerda"
+msgstr "Trocar para a rea de trabalho esquerda"
-#: src/metacity.schemas.in.h:79
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr "Alternar para a área de trabalho à direita"
+msgstr "Trocar para a rea de trabalho direita"
-#: src/metacity.schemas.in.h:80
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "Campainha do sistema é audível"
+msgstr "A Campainha do Sistema Audvel"
-#: src/metacity.schemas.in.h:81
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Capturar tela"
-#: src/metacity.schemas.in.h:82
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Fazer uma captura de tela de uma janela"
-#: src/metacity.schemas.in.h:83
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
msgid ""
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
@@ -845,14 +858,14 @@ msgid ""
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
"currently focused window's titlebar is flashed."
msgstr ""
-"Implementar uma indicação visual que a campainha do sistema ou de uma "
-"aplicação foi tocada. Atualmente são dois valores possíveis, \"fullscreen\" "
+"Implementar uma indicao visual que a campainha do sistema ou de uma "
+"aplicao foi tocada. Atualmente, so dois valores possveis, \"fullscreen\" "
"que causa um flash preto e branco em toda tela, e \"frame_flash\", que causa "
-"um flash na barra de título da aplicação que emitiu o 'beep'. Se a aplicação "
-"que enviou o 'beep' é desconhecida (como é normalmente o caso para o 'beep' "
-"do sistema), a barra de título da janela focada irá emitir um flash."
+"um flash na barra de ttulo da aplicao que emitiu o 'beep'. Se a aplicao "
+"que enviou o 'beep' desconhecida (como normalmente o caso para o 'beep' "
+"do sistema), a barra de ttulo da janela focada ir emitir um flash."
-#: src/metacity.schemas.in.h:84
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
@@ -860,28 +873,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"As chaves /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definem teclas de "
"atalho que correspondem a estes comandos. Pressionando as teclas de atalho "
-"para run_command_N irá executar command_N."
+"para run_command_N ir executar command_N."
-#: src/metacity.schemas.in.h:85
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
msgstr ""
"A chave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot define uma "
-"associação de teclas que faz o comando especificado por esta configuração "
+"associao de teclas que faz o comando especificado por esta configurao "
"ser executado."
-#: src/metacity.schemas.in.h:86
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
"be invoked."
msgstr ""
"A chave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
-"define uma associação de teclas que faz o comando especificado por esta "
-"configuração ser executado."
+"define uma associao de teclas que faz o comando especificado por esta "
+"configurao ser executado."
-#: src/metacity.schemas.in.h:87
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@@ -890,14 +903,14 @@ msgid ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
"then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas que executa o comando com número correspondente em /"
-"apps/metacity/keybinding_commands. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;"
-"a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, "
-"permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como string especial "
-"\"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação."
+"A vinculao de teclas que executa o comando com nmero correspondente em /"
+"apps/metacity/keybinding_commands. O formato semelhante a \"&lt;Control&gt;"
+"a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador bastante flexvel, "
+"permitindo letras minsculas ou maisculas e abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se voc definir a opo como a stringo valor especial "
+"\"disabled\", no haver vinculao de teclas para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:88
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -906,14 +919,14 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas que alterna para a área de trabalho acima da atual. O "
-"formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-"maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você "
-"definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de "
-"teclas para essa ação."
+"A vinculao de teclas que troca para a rea de trabalho acima da atual. O "
+"formato semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+"\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou "
+"maisculas e abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se voc "
+"definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de "
+"teclas para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:89
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -922,14 +935,14 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas que alterna para a área de trabalho abaixo da atual. "
-"O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1. O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-"maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você "
-"definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de "
-"teclas para essa ação."
+"A vinculao de teclas que troca para a rea de trabalho abaixo da atual. "
+"O formato semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1. O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou "
+"maisculas e abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se voc "
+"definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de "
+"teclas para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:90
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -938,14 +951,14 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas que alterna para a área de trabalho à esquerda da "
-"atual. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas "
-"ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá "
-"vinculação de teclas para essa ação."
+"A vinculao de teclas que troca para a rea de trabalho esquerda da "
+"atual. O formato semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas "
+"ou maisculas e abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+"voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver "
+"vinculao de teclas para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:91
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -954,14 +967,14 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas que alterna para a área de trabalho à direita da "
-"atual. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas "
-"ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá "
-"vinculação de teclas para essa ação."
+"A vinculao de teclas que troca para a rea de trabalho direita da "
+"atual. O formato semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas "
+"ou maisculas e abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+"voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver "
+"vinculao de teclas para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:92
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -969,14 +982,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas que alterna para a área de trabalho 1. O formato é "
+"A vinculao de teclas que troca para a rea de trabalho 1. O formato "
"semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas "
-"para essa ação."
+"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e "
+"abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se voc definir a "
+"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas "
+"para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:93
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -984,14 +997,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas que alterna para a área de trabalho 10. O formato é "
+"A vinculao de teclas que troca para a rea de trabalho 10. O formato "
"semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas "
-"para essa ação."
+"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e "
+"abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se voc definir a "
+"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas "
+"para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:94
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -999,14 +1012,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas que alterna para a área de trabalho 11. O formato é "
+"A vinculao de teclas que troca para a rea de trabalho 11. O formato "
"semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas "
-"para essa ação."
+"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e "
+"abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se voc definir a "
+"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas "
+"para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:95
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1014,14 +1027,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas que alterna para a área de trabalho 12. O formato é "
+"A vinculao de teclas que troca para a rea de trabalho 12. O formato "
"semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas "
-"para essa ação."
+"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e "
+"abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se voc definir a "
+"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas "
+"para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:96
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1029,14 +1042,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas que alterna para a área de trabalho 2. O formato é "
+"A vinculao de teclas que troca para a rea de trabalho 2. O formato "
"semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas "
-"para essa ação."
+"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e "
+"abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se voc definir a "
+"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas "
+"para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:97
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1044,14 +1057,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas que alterna para a área de trabalho 3. O formato é "
+"A vinculao de teclas que troca para a rea de trabalho 3. O formato "
"semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas "
-"para essa ação."
+"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e "
+"abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se voc definir a "
+"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas "
+"para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:98
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1059,14 +1072,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas que alterna para a área de trabalho 4. O formato é "
+"A vinculao de teclas que troca para a rea de trabalho 4. O formato "
"semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas "
-"para essa ação."
+"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e "
+"abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se voc definir a "
+"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas "
+"para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:99
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1074,14 +1087,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas que alterna para a área de trabalho 5. O formato é "
+"A vinculao de teclas que troca para a rea de trabalho 5. O formato "
"semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas "
-"para essa ação."
+"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e "
+"abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se voc definir a "
+"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas "
+"para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:100
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1089,14 +1102,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas que alterna para a área de trabalho 6. O formato é "
+"A vinculao de teclas que troca para a rea de trabalho 6. O formato "
"semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas "
-"para essa ação."
+"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e "
+"abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se voc definir a "
+"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas "
+"para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:101
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1104,14 +1117,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas que alterna para a área de trabalho 7. O formato é "
+"A vinculao de teclas que troca para a rea de trabalho 7. O formato "
"semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas "
-"para essa ação."
+"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e "
+"abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se voc definir a "
+"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas "
+"para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:102
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1119,14 +1132,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas que alterna para a área de trabalho 8. O formato é "
+"A vinculao de teclas que troca para a rea de trabalho 8. O formato "
"semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas "
-"para essa ação."
+"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e "
+"abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se voc definir a "
+"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas "
+"para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:103
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1134,14 +1147,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas que alterna para a área de trabalho 9. O formato é "
+"A vinculao de teclas que troca para a rea de trabalho 9. O formato "
"semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas "
-"para essa ação."
+"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e "
+"abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se voc definir a "
+"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas "
+"para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:104
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
msgid ""
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1149,14 +1162,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas usada para ativar o menu da janela. O formato é "
+"A vinculao de teclas usada para ativar o menu da janela. O formato "
"semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas "
-"para essa ação."
+"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e "
+"abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se voc definir a "
+"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas "
+"para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:105
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1164,13 +1177,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas usada para fechar uma janela. O formato é semelhante "
-"a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é "
-"bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, "
-"como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como a "
-"string especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação."
+"A vinculao de teclas usada para fechar uma janela. O formato semelhante "
+"a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador "
+"bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e abreviaes, "
+"como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se voc definir a opo como o "
+"valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:106
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1179,14 +1192,14 @@ msgid ""
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas usada para entrar em \"modo de movimentação\" e "
-"começar a mover uma janela usando o teclado. O formato é semelhante a \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante "
-"flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como a string "
-"especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação."
+"A vinculao de teclas usada para entrar em \"modo de movimentao\" e "
+"comear a mover uma janela usando o teclado. O formato semelhante a \"&lt;"
+"Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador bastante "
+"flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e abreviaes, como "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se voc definir a opo como o valor "
+"especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:107
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1195,14 +1208,14 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas usada para entrar em \"modo de redimensionamento\" e "
-"começar a redimensionar uma janela usando o teclado. O formato é semelhante "
-"a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é "
-"bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, "
-"como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como a "
-"string especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação."
+"A vinculao de teclas usada para entrar em \"modo de redimensionamento\" e "
+"comear a redimensionar uma janela usando o teclado. O formato semelhante "
+"a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador "
+"bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e abreviaes, "
+"como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se voc definir a opo como o valor especial "
+"\"disabled\", no haver vinculao de teclas para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:108
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
msgid ""
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1211,14 +1224,14 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas usada para ocultar todas as janelas normais e definir "
-"o foco como o plano de fundo do desktop. O formato é semelhante a \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante "
-"flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como a string "
-"especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação."
+"A vinculao de teclas usada para ocultar todas as janelas normais e definir "
+"o foco como o plano de fundo da rea de trabalho. O formato semelhante "
+"a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador bastante "
+"flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e abreviaes, como "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se voc definir a opo como o valor "
+"especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:109
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
msgid ""
"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1226,14 +1239,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas usada para maximizar uma janela. O formato é "
+"A vinculao de teclas usada para maximizar uma janela. O formato "
"semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas "
-"para essa ação."
+"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e "
+"abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se voc definir a "
+"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas "
+"para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:110
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1241,14 +1254,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas usada para minimizar uma janela. O formato é "
+"A vinculao de teclas usada para minimizar uma janela. O formato "
"semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas "
-"para essa ação."
+"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e "
+"abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se voc definir a "
+"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas "
+"para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:111
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -1257,14 +1270,14 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas usada para mover uma janela uma área de trabalho "
-"abaixo. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas "
-"ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá "
-"vinculação de teclas para essa ação."
+"A vinculao de teclas usada para mover uma janela uma rea de trabalho "
+"abaixo. O formato semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas "
+"ou maisculas e abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+"voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver "
+"vinculao de teclas para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:112
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1273,14 +1286,14 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas usada para mover uma janela uma área de trabalho à "
-"esquerda. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
-"minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá "
-"vinculação de teclas para essa ação."
+"A vinculao de teclas usada para mover uma janela uma rea de trabalho "
+"esquerda. O formato semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras "
+"minsculas ou maisculas e abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". Se voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver "
+"vinculao de teclas para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:113
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1289,14 +1302,14 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas usada para mover uma janela uma área de trabalho à "
-"direita. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas "
-"ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá "
-"vinculação de teclas para essa ação."
+"A vinculao de teclas usada para mover uma janela uma rea de trabalho "
+"direita. O formato semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas "
+"ou maisculas e abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+"voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver "
+"vinculao de teclas para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:114
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1304,14 +1317,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas usada para mover uma janela uma área de trabalho "
-"acima. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas "
-"ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá "
-"vinculação de teclas para essa ação."
+"A vinculao de teclas usada para mover uma janela uma rea de trabalho "
+"acima. O formato semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas "
+"ou maisculas e abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+"voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver "
+"vinculao de teclas para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:115
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1319,14 +1332,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas usada para mover uma janela para a área de trabalho "
-"1. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas "
-"ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá "
-"vinculação de teclas para essa ação."
+"A vinculao de teclas usada para mover uma janela para a rea de trabalho "
+"1. O formato semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas "
+"ou maisculas e abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+"voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver "
+"vinculao de teclas para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:116
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1334,14 +1347,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas usada para mover uma janela para a área de trabalho "
-"10. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas "
-"ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá "
-"vinculação de teclas para essa ação."
+"A vinculao de teclas usada para mover uma janela para a rea de trabalho "
+"10. O formato semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas "
+"ou maisculas e abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+"voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver "
+"vinculao de teclas para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:117
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1349,14 +1362,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas usada para mover uma janela para a área de trabalho "
-"11. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas "
-"ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá "
-"vinculação de teclas para essa ação."
+"A vinculao de teclas usada para mover uma janela para a rea de trabalho "
+"11. O formato semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas "
+"ou maisculas e abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+"voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver "
+"vinculao de teclas para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:118
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1364,14 +1377,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas usada para mover uma janela para a área de trabalho "
-"12. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas "
-"ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá "
-"vinculação de teclas para essa ação."
+"A vinculao de teclas usada para mover uma janela para a rea de trabalho "
+"12. O formato semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas "
+"ou maisculas e abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+"voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver "
+"vinculao de teclas para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:119
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1379,14 +1392,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas usada para mover uma janela para a área de trabalho "
-"2. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas "
-"ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá "
-"vinculação de teclas para essa ação."
+"A vinculao de teclas usada para mover uma janela para a rea de trabalho "
+"2. O formato semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas "
+"ou maisculas e abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+"voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver "
+"vinculao de teclas para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:120
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1394,14 +1407,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas usada para mover uma janela para a área de trabalho "
-"3. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas "
-"ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá "
-"vinculação de teclas para essa ação."
+"A vinculao de teclas usada para mover uma janela para a rea de trabalho "
+"3. O formato semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas "
+"ou maisculas e abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+"voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver "
+"vinculao de teclas para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:121
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1409,14 +1422,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas usada para mover uma janela para a área de trabalho "
-"4. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas "
-"ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá "
-"vinculação de teclas para essa ação."
+"A vinculao de teclas usada para mover uma janela para a rea de trabalho "
+"4. O formato semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas "
+"ou maisculas e abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+"voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver "
+"vinculao de teclas para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:122
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1424,14 +1437,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas usada para mover uma janela para a área de trabalho "
-"5. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas "
-"ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá "
-"vinculação de teclas para essa ação."
+"A vinculao de teclas usada para mover uma janela para a rea de trabalho "
+"5. O formato semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas "
+"ou maisculas e abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+"voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver "
+"vinculao de teclas para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:123
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1439,14 +1452,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas usada para mover uma janela para a área de trabalho "
-"6. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas "
-"ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá "
-"vinculação de teclas para essa ação."
+"A vinculao de teclas usada para mover uma janela para a rea de trabalho "
+"6. O formato semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas "
+"ou maisculas e abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+"voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver "
+"vinculao de teclas para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:124
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1454,14 +1467,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas usada para mover uma janela para a área de trabalho "
-"7. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas "
-"ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá "
-"vinculação de teclas para essa ação."
+"A vinculao de teclas usada para mover uma janela para a rea de trabalho "
+"7. O formato semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas "
+"ou maisculas e abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+"voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver "
+"vinculao de teclas para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:125
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1469,14 +1482,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas usada para mover uma janela para a área de trabalho "
-"8. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas "
-"ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá "
-"vinculação de teclas para essa ação."
+"A vinculao de teclas usada para mover uma janela para a rea de trabalho "
+"8. O formato semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas "
+"ou maisculas e abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+"voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver "
+"vinculao de teclas para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:126
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1484,14 +1497,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas usada para mover uma janela para a área de trabalho "
-"9. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas "
-"ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá "
-"vinculação de teclas para essa ação."
+"A vinculao de teclas usada para mover uma janela para a rea de trabalho "
+"9. O formato semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas "
+"ou maisculas e abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+"voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver "
+"vinculao de teclas para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:127
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1500,14 +1513,14 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas usada para alternar o foco na direção contrária entre "
-"painéis e o desktop usando uma janela popup. O formato é semelhante a \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante "
-"flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como a string "
-"especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação."
+"A vinculao de teclas usada para alternar o foco na direo contrria entre "
+"painis e a rea de trabalho usando uma janela popup. O formato semelhante "
+"a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador bastante "
+"flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e abreviaes, como "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se voc definir a opo como a string "
+"especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:128
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1516,14 +1529,14 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas usada para alternar o foco na direção contrária entre "
-"painéis e o desktop, sem uma janela popup. O formato é semelhante a \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante "
-"flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como a string "
-"especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação."
+"A vinculao de teclas usada para alternar o foco na direo contrria entre "
+"painis e a rea de trabalho, sem uma janela popup. O formato semelhante "
+"a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador bastante "
+"flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e abreviaes, como "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se voc definir a opo como o valor "
+"especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:129
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1533,14 +1546,14 @@ msgid ""
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas usada para alternar o foco na direção contrária entre "
-"janelas sem uma janela popup. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" "
-"ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, "
-"permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial "
-"\"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação."
+"A vinculao de teclas usada para alternar o foco na direo contrria entre "
+"janelas sem uma janela popup. O formato semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" "
+"ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador bastante flexvel, "
+"permitindo letras minsculas ou maisculas e abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se voc definir a opo como o valor especial "
+"\"disabled\", no haver vinculao de teclas para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:130
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1550,14 +1563,14 @@ msgid ""
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas usada para alternar o foco na direção contrária entre "
-"janelas usando uma janela popup. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a"
-"\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, "
-"permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial "
-"\"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação."
+"A vinculao de teclas usada para alternar o foco na direo contrria entre "
+"janelas usando uma janela popup. O formato semelhante a \"&lt;Control&gt;a"
+"\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador bastante flexvel, "
+"permitindo letras minsculas ou maisculas e abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se voc definir a opo como o valor especial "
+"\"disabled\", no haver vinculao de teclas para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:131
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1566,14 +1579,14 @@ msgid ""
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas usada para alternar o foco entre painéis e o desktop, "
-"usando uma janela popup. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo "
-"letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não "
-"haverá vinculação de teclas para essa ação."
+"A vinculao de teclas usada para alternar o foco entre painis e a rea de "
+"trabalho, usando uma janela popup. O formato semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" "
+"ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo "
+"letras minsculas ou maisculas e abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". Se voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no "
+"haver vinculao de teclas para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:132
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1582,14 +1595,14 @@ msgid ""
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas usada para alternar o foco entre painéis e o desktop, "
-"sem uma janela popup. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo "
-"letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não "
-"haverá vinculação de teclas para essa ação."
+"A vinculao de teclas usada para alternar o foco entre painis e a rea de "
+"trabalho, sem uma janela popup. O formato semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" "
+"ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo "
+"letras minsculas ou maisculas e abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". Se voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no "
+"haver vinculao de teclas para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:133
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1599,16 +1612,16 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas usada para alternar o foco entre janelas sem uma "
+"A vinculao de teclas usada para alternar o foco entre janelas sem uma "
"janela popup. (Tradicionalmente &lt;Alt&gt;Escape) Segurando a tecla \"shift"
-"\" ao usar essa vinculação reverte a direção do movimento. O formato é "
+"\" ao usar essa vinculao, reverte a direo do movimento. O formato "
"semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas "
-"para essa ação."
+"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e "
+"abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se voc definir a "
+"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas "
+"para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:134
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1618,15 +1631,15 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas usada para alternar o foco entre janelas usando uma "
+"A vinculao de teclas usada para alternar o foco entre janelas usando uma "
"janela popup. (Tradicionalmente &lt;Alt&gt;Tab) Segurar o \"shift\" ao usar "
-"essa vinculação reverte a direção do movimento. O formato é semelhante a "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é "
-"bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, "
-"como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como a "
-"string especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação."
+"essa vinculao reverte a direo do movimento. O formato semelhante a "
+"\"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador "
+"bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e abreviaes, "
+"como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se voc definir a opo como o valor "
+"especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:135
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
@@ -1635,15 +1648,15 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas usada para alternar sempre no topo. A janela que está "
-"sempre no topo será sempre visível sobre outras janelas. O formato é "
-"semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas "
-"para essa ação."
+"A vinculao de teclas usada para alternar para o modo sempre no topo. "
+"A janela que est sempre no topo ser sempre visvel sobre outras janelas. "
+"O formato semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas "
+"e abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se voc definir a "
+"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas "
+"para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:136
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1651,14 +1664,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas usada para alternar o modo de tela inteira. O formato "
-"é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas "
-"para essa ação."
+"A vinculao de teclas usada para alternar para o modo de tela inteira. O formato "
+" semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
+"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e "
+"abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se voc definir a "
+"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas "
+"para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:137
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
msgid ""
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1666,14 +1679,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas usada para alternar a maximização. O formato é "
+"A vinculao de teclas usada para alternar a maximizao. O formato "
"semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas "
-"para essa ação."
+"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e "
+"abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se voc definir a "
+"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas "
+"para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:138
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1681,14 +1694,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas usada para alternar entre o estado sombreado ou não "
-"sombreado. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras "
-"minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá "
-"vinculação de teclas para essa ação."
+"A vinculao de teclas usada para alternar entre o estado sombreado ou no "
+"sombreado. O formato semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras "
+"minsculas ou maisculas e abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". Se voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver "
+"vinculao de teclas para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:139
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -1697,14 +1710,14 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas usada para alternar entre a exibição da janela em "
-"todas ou em apenas uma área de trabalho. O formato é semelhante a \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante "
-"flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como "
-"\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como a string "
-"especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação."
+"A vinculao de teclas usada para alternar entre a exibio da janela em "
+"todas ou em apenas uma rea de trabalho. O formato semelhante a \"&lt;"
+"Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador bastante "
+"flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e abreviaes, como "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se voc definir a opo como o valor "
+"especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:140
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
msgid ""
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1712,14 +1725,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas usada para desmaximizar uma janela. O formato é "
+"A vinculao de teclas usada para desmaximizar uma janela. O formato "
"semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas "
-"para essa ação."
+"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e "
+"abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se voc definir a "
+"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas "
+"para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:141
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
msgid ""
"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -1728,14 +1741,14 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas que executa o diálogo \"Executar Aplicação\" do "
-"painel. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas "
-"ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
-"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá "
-"vinculação de teclas para essa ação."
+"A vinculao de teclas que executa o dilogo \"Executar Aplicao\" do "
+"painel. O formato semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas "
+"ou maisculas e abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se "
+"voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver "
+"vinculao de teclas para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:142
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
msgid ""
"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1743,13 +1756,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas que invoca um terminal. O formato é semelhante a "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é "
-"bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, "
-"como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o "
-"valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação."
+"A vinculao de teclas que invoca um terminal. O formato semelhante a "
+"\"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador "
+"bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e abreviaes, "
+"como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se voc definir a opo como o "
+"valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:143
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1758,14 +1771,14 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas usada para abrir o programa de captura de tela do "
-"painel para capturar uma janela. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a"
-"\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, "
-"permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial "
-"\"disabled\", não haverá vinculação de teclas para essa ação."
+"A vinculao de teclas usada para abrir o programa de captura de tela do "
+"painel para capturar uma janela. O formato semelhante a \"&lt;Control&gt;a"
+"\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador bastante flexvel, "
+"permitindo letras minsculas ou maisculas e abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se voc definir a opo como o valor especial "
+"\"disabled\", no haver vinculao de teclas para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:144
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1774,14 +1787,14 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas que inicia o programa de captura de tela do painel. O "
-"formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-"maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você "
-"definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de "
-"teclas para essa ação."
+"A vinculao de teclas que inicia o programa de captura de tela do painel. O "
+"formato semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+"\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou "
+"maisculas e abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se voc "
+"definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de "
+"teclas para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:145
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
msgid ""
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1789,38 +1802,38 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"A vinculação de teclas usada para mostrar o menu principal do painel. O "
-"formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou "
-"maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você "
-"definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de "
-"teclas para essa ação."
+"A vinculao de teclas usada para mostrar o menu principal do painel. O "
+"formato semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+"\". O analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou "
+"maisculas e abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se voc "
+"definir a opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de "
+"teclas para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:146
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
msgid "The name of a workspace."
-msgstr "O nome de uma área de trabalho."
+msgstr "O nome de uma rea de trabalho."
-#: src/metacity.schemas.in.h:147
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
msgid "The screenshot command"
msgstr "O comando para captura de tela"
-#: src/metacity.schemas.in.h:148
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
msgstr ""
-"O tema determina a aparência das bordas, da barra de título e de outros "
+"O tema determina a aparncia das bordas, da barra de ttulo e de outros "
"elementos da janela."
-#: src/metacity.schemas.in.h:149
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
msgstr ""
-"O atraso antes de uma janela ser elevada, se elevação_automática estiver "
-"definido como verdadeiro. O atraso é fornecido em milésimos de segundo."
+"O atraso antes de uma janela ser elevada, se auto_raise estiver "
+"definido como verdadeiro. O atraso fornecido em milsimos de segundo."
-#: src/metacity.schemas.in.h:150
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@@ -1828,18 +1841,18 @@ msgid ""
"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
"unfocused when the mouse leaves the window."
msgstr ""
-"O modo de foco da janela indica como as janelas são ativadas. Ele possui "
-"três valores possíveis; \"clique\" significa que é necessário clicar nas "
-"janelas para focalizá-las, \"aleatório\" significa que as janelas são "
-"focalizadas quando o mouse é posicionado dentro delas e \"mouse\" significa "
-"que as janelas são focalizadas quando o mouse é posicionado dentro delas e "
+"O modo de foco da janela indica como as janelas so ativadas. Ele possui "
+"trs valores possveis; \"click\" significa que necessrio clicar nas "
+"janelas para focaliz-las, \"sloppy\" significa que as janelas so "
+"focalizadas quando o mouse posicionado dentro delas e \"mouse\" significa "
+"que as janelas so focalizadas quando o mouse posicionado dentro delas e "
"desfocalizadas quando ele sai das janelas."
-#: src/metacity.schemas.in.h:151
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
msgid "The window screenshot command"
msgstr "O comando para captura de janela"
-#: src/metacity.schemas.in.h:152
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
msgid ""
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
"the window is covered by another window, it raises the window above other "
@@ -1850,17 +1863,17 @@ msgid ""
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Esta vinculação de teclas alterna entre o posicionamento da janela acima ou "
-"abaixo de outras janelas. Se a janela estiver coberta por outra, ela será "
-"posicionada acima de outras janelas. Se a janela já estiver totalmente "
-"visível, ela será posicionada abaixo de outras janelas. O formato é "
+"Esta vinculao de teclas alterna entre o posicionamento da janela acima ou "
+"abaixo de outras janelas. Se a janela estiver coberta por outra, ela ser "
+"posicionada acima de outras janelas. Se a janela j estiver totalmente "
+"visvel, ela ser posicionada abaixo de outras janelas. O formato "
"semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas "
-"para essa ação."
+"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e "
+"abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se voc definir a "
+"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas "
+"para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:153
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
msgid ""
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1868,14 +1881,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Esta vinculação de teclas coloca uma janela atrás das outras. O formato é "
+"Esta vinculao de teclas coloca uma janela atrs das outras. O formato "
"semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas "
-"para essa ação."
+"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e "
+"abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se voc definir a "
+"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas "
+"para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:154
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
msgid ""
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1883,14 +1896,14 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Esta vinculação de teclas coloca uma janela à frente das outras. O formato é "
+"Esta vinculao de teclas coloca uma janela frente das outras. O formato "
"semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O "
-"analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas e "
-"abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se você definir a "
-"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas "
-"para essa ação."
+"analisador bastante flexvel, permitindo letras minsculas ou maisculas e "
+"abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;Ctrl&gt;\". Se voc definir a "
+"opo como o valor especial \"disabled\", no haver vinculao de teclas "
+"para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:155
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@@ -1899,14 +1912,14 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"Esta vinculação de teclas redimensiona uma janela para preencher a tela "
-"horizontalmente. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo "
-"letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não "
-"haverá vinculação de teclas para essa ação."
+"Esta vinculao de teclas redimensiona uma janela para preencher a tela "
+"horizontalmente. O formato semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo "
+"letras minsculas ou maisculas e abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". Se voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no "
+"haver vinculao de teclas para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:156
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@@ -1915,931 +1928,950 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"Esta vinculação de teclas redimensiona uma janela para preencher a tela "
-"verticalmente. O formato é semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo "
-"letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não "
-"haverá vinculação de teclas para essa ação."
+"Esta vinculao de teclas redimensiona uma janela para preencher a tela "
+"verticalmente. O formato semelhante a \"&lt;Control&gt;a\" ou \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". O analisador bastante flexvel, permitindo "
+"letras minsculas ou maisculas e abreviaes, como \"&lt;Ctl&gt;\" e \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". Se voc definir a opo como o valor especial \"disabled\", no "
+"haver vinculao de teclas para essa ao."
-#: src/metacity.schemas.in.h:157
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
msgstr ""
-"Essa opção determina os efeitos do duplo-clique na barra de título. As "
-"opções válidas são 'toggle_shaded', que irá sombrear/dessombrear a janela, e "
-"'toggle_maximize', que irá maximizar/desmaximizar a janela."
+"Essa opo determina os efeitos do duplo-clique na barra de ttulo. As "
+"opes vlidas so 'toggle_shaded', que ir sombrear ou no a "
+"janela, e 'toggle_maximize', que ir maximizar/desmaximizar a janela."
-#: src/metacity.schemas.in.h:158
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
msgid "Toggle always on top state"
msgstr "Alternar estado sempre no topo"
-#: src/metacity.schemas.in.h:159
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Alternar modo de tela inteira"
-#: src/metacity.schemas.in.h:160
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Alternar estado de maximização"
+msgstr "Alternar estado de maximizao"
-#: src/metacity.schemas.in.h:161
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Alternar estado sombreado"
-#: src/metacity.schemas.in.h:162
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr "Alternar janela em todas áreas de trabalho"
+msgstr "Alternar janela em todas reas de trabalho"
-#: src/metacity.schemas.in.h:163
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
"environments, or when 'audible bell' is off."
msgstr ""
-"Habilita uma indicação visual quando uma aplicação ou o sistema emite um "
-"'beep'; útil para quem tem pouca audição ou para ambientes barulhentos, ou "
-"quando a campainha audível está desligada."
+"Habilita uma indicao visual quando uma aplicao ou o sistema emite um "
+"'beep'; til para quem tem pouca audio ou para ambientes barulhentos, ou "
+"quando a campainha audvel est desligada."
-#: src/metacity.schemas.in.h:164
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
msgid "Unmaximize window"
-msgstr "Desmaximizar janela"
+msgstr "Desmaximizar a janela"
-#: src/metacity.schemas.in.h:165
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "Usar fonte do sistema padrão nos títulos das janelas"
+msgstr "Usar fonte do sistema padro nos ttulos das janelas"
-#: src/metacity.schemas.in.h:166
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
msgid "Visual Bell Type"
msgstr "Tipo de Campainha Visual"
-#: src/metacity.schemas.in.h:167
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
msgid "Window focus mode"
msgstr "Modo de foco de janela"
-#: src/metacity.schemas.in.h:168
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
msgid "Window title font"
-msgstr "Fonte do título da janela"
+msgstr "Fonte do ttulo da janela"
-#: src/prefs.c:501 src/prefs.c:517 src/prefs.c:533 src/prefs.c:549
-#: src/prefs.c:565 src/prefs.c:585 src/prefs.c:601 src/prefs.c:617
-#: src/prefs.c:633 src/prefs.c:649 src/prefs.c:665 src/prefs.c:681
-#: src/prefs.c:697 src/prefs.c:714 src/prefs.c:730 src/prefs.c:746
-#: src/prefs.c:762 src/prefs.c:778 src/prefs.c:793 src/prefs.c:808
-#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:839
+#: ../src/prefs.c:528 ../src/prefs.c:544 ../src/prefs.c:560 ../src/prefs.c:576
+#: ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:612 ../src/prefs.c:628 ../src/prefs.c:644
+#: ../src/prefs.c:660 ../src/prefs.c:676 ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:708
+#: ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:741 ../src/prefs.c:757 ../src/prefs.c:773
+#: ../src/prefs.c:789 ../src/prefs.c:805 ../src/prefs.c:820 ../src/prefs.c:835
+#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:866 ../src/prefs.c:882 ../src/prefs.c:898
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "A chave GConf \"%s\" está definida como um tipo inválido\n"
+msgstr "A chave GConf \"%s\" est definida como um tipo invlido\n"
-#: src/prefs.c:884
+#: ../src/prefs.c:943
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
"modifier\n"
msgstr ""
-"\"%s\" localizado no banco de dados de configurações não é um valor válido "
-"para o modificador de botão do mouse\n"
+"\"%s\" localizado no banco de dados de configuraes no um valor vlido "
+"para o modificador de boto do mouse\n"
-#: src/prefs.c:908 src/prefs.c:1318
+#: ../src/prefs.c:967 ../src/prefs.c:1428
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "A chave GConf '%s' está definida com um valor inválido\n"
+msgstr "A chave GConf '%s' est definida com um valor invlido\n"
-#: src/prefs.c:1035
+#: ../src/prefs.c:1145
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr ""
-"Não foi possível analisar a descrição da fonte \"%s\" a partir da chave "
+"No foi possvel analisar a descrio da fonte \"%s\" a partir da chave "
"GConf %s\n"
-#: src/prefs.c:1220
+#: ../src/prefs.c:1330
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
"maximum is %d\n"
msgstr ""
-"%d armazenado na chave GConf %s não é um número razoável de áreas de "
-"trabalho; o máximo atual é %d\n"
+"%d armazenado na chave GConf %s no um nmero razovel de reas de "
+"trabalho; o mximo atual %d\n"
-#: src/prefs.c:1280
+#: ../src/prefs.c:1390
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
msgstr ""
-"As alternativas para aplicações quebradas estão desabilitadas. É possível "
-"que algumas aplicações não funcionem de maneira adequada.\n"
+"As alternativas para aplicaes quebradas esto desabilitadas. possvel "
+"que algumas aplicaes no funcionem de maneira adequada.\n"
-#: src/prefs.c:1345
+#: ../src/prefs.c:1455
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-msgstr "%d armazenado na chave GConf %s está fora do intervalo de 0 a %d\n"
+msgstr "%d armazenado na chave GConf %s est fora do intervalo de 0 a %d\n"
-#: src/prefs.c:1479
+#: ../src/prefs.c:1589
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Erro ao definir o número de áreas de trabalho como %d: %s\n"
+msgstr "Erro ao definir o nmero de reas de trabalho como %d: %s\n"
-#: src/prefs.c:1723
+#: ../src/prefs.c:1833
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
msgstr ""
-"\"%s\" localizado no banco de dados de configurações não é um valor válido "
-"para a vinculação de teclas \"%s\"\n"
+"\"%s\" localizado no banco de dados de configuraes no um valor vlido "
+"para a vinculao de teclas \"%s\"\n"
-#: src/prefs.c:2077
+#: ../src/prefs.c:2187
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-"Erro ao definir o nome para a área de trabalho %d para \"%s\": \"%s\"\n"
+"Erro ao definir o nome para a rea de trabalho %d para \"%s\": \"%s\"\n"
-#: src/resizepopup.c:126
+#: ../src/resizepopup.c:126
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: src/screen.c:408
+#: ../src/screen.c:408
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "A tela %d na exibição '%s' é inválida\n"
+msgstr "A tela %d na exibio '%s' invlida\n"
-#: src/screen.c:424
+#: ../src/screen.c:424
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
"replace option to replace the current window manager.\n"
msgstr ""
-"A tela %d na exibição \"%s\" já possui um gerenciador de janelas; tente usar "
-"a opção --replace para substituir o gerenciador de janelas atual.\n"
+"A tela %d na exibio \"%s\" j possui um gerenciador de janelas; tente usar "
+"a opo --replace para substituir o gerenciador de janelas atual.\n"
-#: src/screen.c:448
+#: ../src/screen.c:448
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
-"Não foi possível obter a seleção do gerenciador de janelas na exibição \"%2$s"
+"Impossvel obter a seleo do gerenciador de janelas na exibio \"%2$s"
"\" da tela %1$d\n"
-#: src/screen.c:506
+#: ../src/screen.c:506
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "A tela %d na exibição \"%s\" já possui um gerenciador de janelas\n"
+msgstr "A tela %d na exibio \"%s\" j possui um gerenciador de janelas\n"
-#: src/screen.c:716
+#: ../src/screen.c:716
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "Não foi possível liberar a tela %d na exibição \"%s\"\n"
+msgstr "Impossvel liberar a tela %d na exibio \"%s\"\n"
-#: src/session.c:884 src/session.c:891
+#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Não foi possível criar o diretório '%s': %s\n"
+msgstr "Impossvel criar o diretrio '%s': %s\n"
-#: src/session.c:901
+#: ../src/session.c:901
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de sessão '%s' para gravação: %s\n"
+msgstr "Impossvel abrir o arquivo de sesso '%s' para gravao: %s\n"
-#: src/session.c:1053
+#: ../src/session.c:1053
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Erro ao gravar o arquivo de sessão'%s': %s\n"
+msgstr "Erro ao gravar o arquivo de sesso'%s': %s\n"
-#: src/session.c:1058
+#: ../src/session.c:1058
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Erro ao fechar o arquivo de sessão '%s': %s\n"
+msgstr "Erro ao fechar o arquivo de sesso '%s': %s\n"
-#: src/session.c:1133
+#: ../src/session.c:1133
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "Falha ao ler o arquivo de sessão salvo %s: %s\n"
+msgstr "Falha ao ler o arquivo de sesso salvo %s: %s\n"
-#: src/session.c:1168
+#: ../src/session.c:1168
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Falha ao analisar o arquivo de sessão salvo: %s\n"
+msgstr "Falha ao analisar o arquivo de sesso salvo: %s\n"
-#: src/session.c:1217
+#: ../src/session.c:1217
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr "O atributo <sessão_do_metacity> foi visto, mas já temos a ID da sessão"
+msgstr "O atributo <metacity_session> foi visto, mas j temos o ID da sesso"
-#: src/session.c:1230
+#: ../src/session.c:1230
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <sessão_do_metacity>"
+msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <metacity_session>"
-#: src/session.c:1247
+#: ../src/session.c:1247
msgid "nested <window> tag"
-msgstr "marca de <janela> aninhada"
+msgstr "marca de <window> aninhada"
-#: src/session.c:1305 src/session.c:1337
+#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <window>"
-#: src/session.c:1409
+#: ../src/session.c:1409
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <maximized>"
-#: src/session.c:1469
+#: ../src/session.c:1469
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr "Atributo %s desconhecido no elemento <geometry>"
-#: src/session.c:1489
+#: ../src/session.c:1489
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Elemento %s desconhecido"
-#: src/session.c:1961
+#: ../src/session.c:1961
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
"session management: %s\n"
msgstr ""
-"Erro ao lançar a caixa de diálogo do Metacity para avisar sobre as "
-"aplicações que não oferecem suporte ao gerenciamento de sessão: %s\n"
+"Erro ao lanar o dilogo do Metacity para avisar sobre as aplicaes que "
+"no oferecem suporte ao gerenciamento de sesso: %s\n"
-#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242
+#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "Caractere %d da linha %d: %s"
-#: src/theme-parser.c:396
+#: ../src/theme-parser.c:396
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "O atributo \"%s\" foi repetido duas vezes no mesmo elemento <%s>"
-#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439
+#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "O atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> neste contexto"
+msgstr "O atributo \"%s\" invlido no elemento <%s> neste contexto"
-#: src/theme-parser.c:485
+#: ../src/theme-parser.c:485
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr "O inteiro %ld deve ser positivo"
-#: src/theme-parser.c:493
+#: ../src/theme-parser.c:493
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "O inteiro %ld é muito grande; o valor máximo atual é %d"
+msgstr "O inteiro %ld muito grande; o valor mximo atual %d"
-#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626
+#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602
+#: ../src/theme-parser.c:626
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "Não foi possível analisar \"%s\" como um número de ponto flutuante"
+msgstr "No foi possvel analisar \"%s\" como um nmero de ponto flutuante"
-#: src/theme-parser.c:552
+#: ../src/theme-parser.c:552
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "Os valores booleanos devem ser \"true\" ou \"false\" e não \"%s\""
+msgstr "Os valores booleanos devem ser \"true\" ou \"false\" e no \"%s\""
-#: src/theme-parser.c:572
+#: ../src/theme-parser.c:572
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "O ângulo deve estar entre 0,0 e 360,0 e era %g\n"
+msgstr "O ngulo deve estar entre 0,0 e 360,0 e era %g\n"
-#: src/theme-parser.c:638
+#: ../src/theme-parser.c:638
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-"Alfa deve estar entre 0,0 (invisível) e 1,0 (totalmente opaco) e era %g\n"
+msgstr "Alfa deve estar entre 0,0 (invisvel) e 1,0 (totalmente opaco) e era %g\n"
-#: src/theme-parser.c:684
+#: ../src/theme-parser.c:684
#, c-format
msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
"large,x-large,xx-large)\n"
msgstr ""
-"Escala de título \"%s\" inválida (deve ser super pequena, extra pequena, "
-"pequena, média, grande, extra grande ou super grande)\n"
+"Escala de ttulo \"%s\" invlida (deve ser super pequena, extra pequena, "
+"pequena, mdia, grande, extra grande ou super grande)\n"
-#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936
-#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039
+#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737
+#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025
+#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>"
-#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935
-#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070
-#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134
+#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897
+#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012
+#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070
+#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
msgstr "Nenhum atributo \"%s\" no elemento <%s>"
-#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943
-#: src/theme-parser.c:1020
+#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905
+#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "<%s> nome \"%s\" usado uma segunda vez"
-#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032
+#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955
+#: ../src/theme-parser.c:1032
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> pai \"%s\" não foi definido"
+msgstr "<%s> pai \"%s\" no foi definido"
-#: src/theme-parser.c:968
+#: ../src/theme-parser.c:968
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> geometria \"%s\" não foi definida"
+msgstr "<%s> geometria \"%s\" no foi definida"
-#: src/theme-parser.c:981
+#: ../src/theme-parser.c:981
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr "<%s> deve especificar uma geometria ou um pai que tenha uma geometria"
-#: src/theme-parser.c:1080
+#: ../src/theme-parser.c:1080
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
msgstr "Tipo \"%s\" desconhecido no elemento <%s>"
-#: src/theme-parser.c:1091
+#: ../src/theme-parser.c:1091
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
msgstr "conjunto_de_estilo \"%s\" desconhecido no elemento <%s>"
-#: src/theme-parser.c:1099
+#: ../src/theme-parser.c:1099
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "O tipo de janela \"%s\" já foi atribuído a um estilo definido"
+msgstr "O tipo de janela \"%s\" j foi atribudo a um estilo definido"
-#: src/theme-parser.c:1143
+#: ../src/theme-parser.c:1143
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-msgstr "Função \"%s\" desconhecida para o ícone de menu"
+msgstr "Funo \"%s\" desconhecida para o cone de menu"
-#: src/theme-parser.c:1152
+#: ../src/theme-parser.c:1152
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-msgstr "Estado \"%s\" desconhecido para o ícone de menu"
+msgstr "Estado \"%s\" desconhecido para o cone de menu"
-#: src/theme-parser.c:1160
+#: ../src/theme-parser.c:1160
#, c-format
msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-msgstr "O tema já possui um ícone de menu para o estado %s da função %s"
+msgstr "O tema j possui um cone de menu para o estado %s da funo %s"
-#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323
+#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244
+#: ../src/theme-parser.c:3323
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr "Nenhum <draw_ops> com o nome \"%s\" foi definido"
-#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545
-#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338
-#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591
-#: src/theme-parser.c:3629
+#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256
+#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124
+#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338
+#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553
+#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "O elemento <%s> não é permitido abaixo de <%s>"
+msgstr "O elemento <%s> no permitido abaixo de <%s>"
-#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439
+#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369
+#: ../src/theme-parser.c:1439
#, c-format
msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nenhum atributo \"nome\" no elemento <%s>"
-#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376
+#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nenhum atributo \"valor\" no elemento <%s>"
-#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
+#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334
+#: ../src/theme-parser.c:1393
msgid ""
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""
-"Não é possível especificar largura_de_botão/altura_de_botão e a taxa de "
-"proporção dos botões"
+"No possvel especificar largura_de_boto/altura_de_boto e a taxa de "
+"proporo dos botes"
-#: src/theme-parser.c:1343
+#: ../src/theme-parser.c:1343
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "A distância \"%s\" é desconhecida"
+msgstr "A distncia \"%s\" desconhecida"
-#: src/theme-parser.c:1402
+#: ../src/theme-parser.c:1402
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "A taxa de proporção \"%s\" é desconhecida"
+msgstr "A taxa de proporo \"%s\" desconhecida"
-#: src/theme-parser.c:1446
+#: ../src/theme-parser.c:1446
#, c-format
msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nenhum atributo \"superior\" no elemento <%s>"
-#: src/theme-parser.c:1453
+#: ../src/theme-parser.c:1453
#, c-format
msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nenhum atributo \"inferior\" no elemento <%s>"
-#: src/theme-parser.c:1460
+#: ../src/theme-parser.c:1460
#, c-format
msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nenhum atributo \"esquerda\" no elemento <%s>"
-#: src/theme-parser.c:1467
+#: ../src/theme-parser.c:1467
#, c-format
msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nenhum atributo \"direita\" no elemento <%s>"
-#: src/theme-parser.c:1499
+#: ../src/theme-parser.c:1499
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "A borda \"%s\" é desconhecida"
+msgstr "A borda \"%s\" desconhecida"
-#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868
-#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869
+#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765
+#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055
+#: ../src/theme-parser.c:2869
#, c-format
msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nenhum atributo \"cor\" no elemento <%s>"
-#: src/theme-parser.c:1662
+#: ../src/theme-parser.c:1662
#, c-format
msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nenhum atributo \"x1\" no elemento <%s>"
-#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714
+#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714
#, c-format
msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nenhum atributo \"y1\" no elemento <%s>"
-#: src/theme-parser.c:1676
+#: ../src/theme-parser.c:1676
#, c-format
msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nenhum atributo \"x2\" no elemento <%s>"
-#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721
+#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721
#, c-format
msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nenhum atributo \"y2\" no elemento <%s>"
-#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981
-#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266
-#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707
-#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876
+#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875
+#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062
+#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266
+#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609
+#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781
+#: ../src/theme-parser.c:2876
#, c-format
msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nenhum atributo \"x\" no elemento <%s>"
-#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988
-#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273
-#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788
-#: src/theme-parser.c:2883
+#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882
+#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069
+#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273
+#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616
+#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883
#, c-format
msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nenhum atributo \"y\" no elemento <%s>"
-#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995
-#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280
-#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795
+#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889
+#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076
+#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280
+#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623
+#: ../src/theme-parser.c:2795
#, c-format
msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nenhum atributo \"largura\" no elemento <%s>"
-#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002
-#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287
-#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802
+#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896
+#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083
+#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287
+#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630
+#: ../src/theme-parser.c:2802
#, c-format
msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nenhum atributo \"altura\" no elemento <%s>"
-#: src/theme-parser.c:1903
+#: ../src/theme-parser.c:1903
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"ângulo_inicial\" no elemento <%s>"
+msgstr "Nenhum atributo \"ngulo_inicial\" no elemento <%s>"
-#: src/theme-parser.c:1910
+#: ../src/theme-parser.c:1910
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nenhum atributo \"ângulo_estendido\" no elemento <%s>"
+msgstr "Nenhum atributo \"ngulo_estendido\" no elemento <%s>"
-#: src/theme-parser.c:2090
+#: ../src/theme-parser.c:2090
#, c-format
msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nenhum atributo \"alfa\" no elemento <%s>"
-#: src/theme-parser.c:2161
+#: ../src/theme-parser.c:2161
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nenhum atributo \"tipo\" no elemento <%s>"
-#: src/theme-parser.c:2209
+#: ../src/theme-parser.c:2209
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "O valor \"%s\" não foi compreendido para o tipo de gradiente"
+msgstr "O valor \"%s\" no foi compreendido para o tipo de gradiente"
-#: src/theme-parser.c:2294
+#: ../src/theme-parser.c:2294
#, c-format
msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nenhum atributo \"nome de arquivo\" no elemento <%s>"
-#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827
+#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr ""
-"O tipo de preenchimento \"%s\" não foi compreendido para o elemento <%s>"
+"O tipo de preenchimento \"%s\" no foi compreendido para o elemento <%s>"
-#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700
+#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595
+#: ../src/theme-parser.c:2700
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nenhum atributo \"estado\" no elemento <%s>"
-#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602
+#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602
#, c-format
msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nenhum atributo \"sombra\" no elemento <%s>"
-#: src/theme-parser.c:2476
+#: ../src/theme-parser.c:2476
#, c-format
msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nenhum atributo \"seta\" no elemento <%s>"
-#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739
+#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651
+#: ../src/theme-parser.c:2739
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "O estado \"%s\" não foi compreendido para o elemento <%s>"
+msgstr "O estado \"%s\" no foi compreendido para o elemento <%s>"
-#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661
+#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "A sombra \"%s\" não foi compreendida para o elemento <%s>"
+msgstr "A sombra \"%s\" no foi compreendida para o elemento <%s>"
-#: src/theme-parser.c:2549
+#: ../src/theme-parser.c:2549
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "A seta \"%s\" não foi compreendida para o elemento <%s>"
+msgstr "A seta \"%s\" no foi compreendida para o elemento <%s>"
-#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078
+#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr "Nenhum <draw_ops> chamado \"%s\" foi definido"
-#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090
+#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "A inclusão do draw_ops \"%s\" aqui criaria uma referência circular"
+msgstr "A incluso do draw_ops \"%s\" aqui criaria uma referncia circular"
-#: src/theme-parser.c:3153
+#: ../src/theme-parser.c:3153
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
msgstr "Nenhum atributo \"valor\" no elemento <%s>"
-#: src/theme-parser.c:3210
+#: ../src/theme-parser.c:3210
#, c-format
msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Nenhum atributo \"posição\" no elemento <%s>"
+msgstr "Nenhum atributo \"posio\" no elemento <%s>"
-#: src/theme-parser.c:3219
+#: ../src/theme-parser.c:3219
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "Posição \"%s\" desconhecida para a parte do quadro"
+msgstr "Posio \"%s\" desconhecida para a parte do quadro"
-#: src/theme-parser.c:3227
+#: ../src/theme-parser.c:3227
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "O estilo de quadro já tem uma parte na posição %s"
+msgstr "O estilo de quadro j tem uma parte na posio %s"
-#: src/theme-parser.c:3272
+#: ../src/theme-parser.c:3272
#, c-format
msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Nenhum atributo \"função\" no elemento <%s>"
+msgstr "Nenhum atributo \"funo\" no elemento <%s>"
-#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384
+#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
msgstr "Nenhum atributo \"estado\" no elemento <%s>"
-#: src/theme-parser.c:3289
+#: ../src/theme-parser.c:3289
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "Função \"%s\" desconhecida para o botão"
+msgstr "Funo \"%s\" desconhecida para o boto"
-#: src/theme-parser.c:3298
+#: ../src/theme-parser.c:3298
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "Estado \"%s\" desconhecido para o botão"
+msgstr "Estado \"%s\" desconhecido para o boto"
-#: src/theme-parser.c:3306
+#: ../src/theme-parser.c:3306
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "O estilo de quadro já possui um botão para o estado %s da função %s"
+msgstr "O estilo de quadro j possui um boto para o estado %s da funo %s"
-#: src/theme-parser.c:3376
+#: ../src/theme-parser.c:3376
#, c-format
msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Nenhum atributo \"foco\" no elemento <%s>"
+msgstr "Nenhum atributo \"focus\" no elemento <%s>"
-#: src/theme-parser.c:3392
+#: ../src/theme-parser.c:3392
#, c-format
msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
msgstr "Nenhum atributo \"estilo\" no elemento <%s>"
-#: src/theme-parser.c:3401
+#: ../src/theme-parser.c:3401
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo de foco"
+msgstr "\"%s\" no um valor vlido para o atributo de foco"
-#: src/theme-parser.c:3410
+#: ../src/theme-parser.c:3410
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo de estado"
+msgstr "\"%s\" no um valor vlido para o atributo de estado"
-#: src/theme-parser.c:3420
+#: ../src/theme-parser.c:3420
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Um estilo chamado \"%s\" não foi definido"
+msgstr "Um estilo chamado \"%s\" no foi definido"
-#: src/theme-parser.c:3430
+#: ../src/theme-parser.c:3430
#, c-format
msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
msgstr "Nenhum atributo \"redimensionar\" no elemento <%s>"
-#: src/theme-parser.c:3440
+#: ../src/theme-parser.c:3440
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "\"%s\" não é um valor válido para o atributo de redimensionamento"
+msgstr "\"%s\" no um valor vlido para o atributo de redimensionamento"
-#: src/theme-parser.c:3450
+#: ../src/theme-parser.c:3450
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
"states"
msgstr ""
-"Não deve haver o atributo \"redimensionar\" no elemento <%s> para os estados "
+"No deve haver o atributo \"redimensionar\" no elemento <%s> para os estados "
"maximizado/sombreado"
-#: src/theme-parser.c:3464
+#: ../src/theme-parser.c:3464
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr ""
-"O estilo já foi especificado para o foco %s de redimensionamento %s do "
+"O estilo j foi especificado para o foco %s de redimensionamento %s do "
"estado %s"
-#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497
+#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486
+#: ../src/theme-parser.c:3497
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "O estilo já foi especificado para o foco %s do estado %s"
+msgstr "O estilo j foi especificado para o foco %s do estado %s"
-#: src/theme-parser.c:3536
+#: ../src/theme-parser.c:3536
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
-"Não pode haver um segundo draw_ops para um elemento <parte> (o tema "
+"No pode haver um segundo draw_ops para um elemento <piece> (o tema "
"especificou um atributo draw_ops e um elemento <draw_ops> ou especificou "
"dois elementos)"
-#: src/theme-parser.c:3574
+#: ../src/theme-parser.c:3574
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
-"Não pode haver um segundo draw_ops para um elemento <botão> (o tema "
+"No pode haver um segundo draw_ops para um elemento <button> (o tema "
"especificou um atributo draw_ops e um elemento <draw_ops> ou especificou "
"dois elementos)"
-#: src/theme-parser.c:3612
+#: ../src/theme-parser.c:3612
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
-"Não pode haver um segundo draw_ops para um elemento <ícone_de_menu> (o tema "
+"No pode haver um segundo draw_ops para um elemento <menu_icon> (o tema "
"especificou um atributo draw_ops e um elemento <draw_ops> ou especificou "
"dois elementos)"
-#: src/theme-parser.c:3659
+#: ../src/theme-parser.c:3659
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "O elemento mais externo no tema deve ser <tema_do_metacity> e não <%s>"
+msgstr "O elemento mais externo no tema deve ser <metacity_theme> e no <%s>"
-#: src/theme-parser.c:3679
+#: ../src/theme-parser.c:3679
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr ""
-"O elemento <%s> não é permitido em um elemento nome/autor/data/descrição"
+"O elemento <%s> no permitido em um elemento nome/autor/data/descrio"
-#: src/theme-parser.c:3684
+#: ../src/theme-parser.c:3684
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "O elemento <%s> não é permitido em um elemento <constante>"
+msgstr "O elemento <%s> no permitido em um elemento <constant>"
-#: src/theme-parser.c:3696
+#: ../src/theme-parser.c:3696
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr ""
-"O elemento <%s> não é permitido em um elemento distância/borda/"
-"taxa_de_proporção"
+"O elemento <%s> no permitido em um elemento distncia/borda/"
+"taxa_de_proporo"
-#: src/theme-parser.c:3718
+#: ../src/theme-parser.c:3718
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "O elemento <%s> não é permitido em um elemento de operação de desenho"
+msgstr "O elemento <%s> no permitido em um elemento de operao de desenho"
-#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763
+#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758
+#: ../src/theme-parser.c:3763
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "O elemento <%s> não é permitido em um elemento <%s>"
+msgstr "O elemento <%s> no permitido em um elemento <%s>"
-#: src/theme-parser.c:3984
+#: ../src/theme-parser.c:3984
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr "Nenhum draw_ops foi fornecido para a parte do quadro"
-#: src/theme-parser.c:3999
+#: ../src/theme-parser.c:3999
msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "Nenhum draw_ops foi fornecido para o botão"
+msgstr "Nenhum draw_ops foi fornecido para o boto"
-#: src/theme-parser.c:4014
+#: ../src/theme-parser.c:4014
msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-msgstr "Nenhum draw_ops foi fornecido para o ícone de menu"
+msgstr "Nenhum draw_ops foi fornecido para o cone de menu"
-#: src/theme-parser.c:4054
+#: ../src/theme-parser.c:4054
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "Nenhum texto é permitido no elemento <%s>"
+msgstr "Nenhum texto permitido no elemento <%s>"
-#: src/theme-parser.c:4109
+#: ../src/theme-parser.c:4109
msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "<nome> especificado duas vezes para este tema"
+msgstr "<name> especificado duas vezes para este tema"
-#: src/theme-parser.c:4120
+#: ../src/theme-parser.c:4120
msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "<autor> especificado duas vezes para este tema"
+msgstr "<author> especificado duas vezes para este tema"
-#: src/theme-parser.c:4131
+#: ../src/theme-parser.c:4131
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
msgstr "<copyright> especificado duas vezes para este tema"
-#: src/theme-parser.c:4142
+#: ../src/theme-parser.c:4142
msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "<data> especificada duas vezes para este tema"
+msgstr "<date> especificada duas vezes para este tema"
-#: src/theme-parser.c:4153
+#: ../src/theme-parser.c:4153
msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "<descrição> especificada duas vezes para este tema"
+msgstr "<description> especificada duas vezes para este tema"
-#: src/theme-parser.c:4348
+#: ../src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
msgstr "Falha ao ler o tema a partir do arquivo %s: %s\n"
-#: src/theme-parser.c:4403
+#: ../src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "O arquivo de tema %s não continha um elemento <tema_do_metacity> raiz"
+msgstr "O arquivo de tema %s no continha um elemento <metacity_theme> raiz"
-#: src/theme-viewer.c:70
+#: ../src/theme-viewer.c:70
msgid "/_Windows"
msgstr "/_Janelas"
-#: src/theme-viewer.c:71
+#: ../src/theme-viewer.c:71
msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr "/Janelas/destacável"
+msgstr "/Janelas/destacvel"
-#: src/theme-viewer.c:72
+#: ../src/theme-viewer.c:72
msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/Janelas/_Diálogo"
+msgstr "/Janelas/_Dilogo"
-#: src/theme-viewer.c:73
+#: ../src/theme-viewer.c:73
msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/Janelas/Diálogo _modal"
+msgstr "/Janelas/Dilogo _modal"
-#: src/theme-viewer.c:74
+#: ../src/theme-viewer.c:74
msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "/Janelas/_Utilitária"
+msgstr "/Janelas/_Utilitria"
-#: src/theme-viewer.c:75
+#: ../src/theme-viewer.c:75
msgid "/Windows/_Splashscreen"
msgstr "/Janelas/Tela de _abertura"
-#: src/theme-viewer.c:76
+#: ../src/theme-viewer.c:76
msgid "/Windows/_Top dock"
msgstr "/Janelas/Doca de _topo"
-#: src/theme-viewer.c:77
+#: ../src/theme-viewer.c:77
msgid "/Windows/_Bottom dock"
msgstr "/Janelas/Doca de _fundo"
-#: src/theme-viewer.c:78
+#: ../src/theme-viewer.c:78
msgid "/Windows/_Left dock"
msgstr "/Janelas/Doca da _esquerda"
-#: src/theme-viewer.c:79
+#: ../src/theme-viewer.c:79
msgid "/Windows/_Right dock"
msgstr "/Janelas/Doca da _direita"
-#: src/theme-viewer.c:80
+#: ../src/theme-viewer.c:80
msgid "/Windows/_All docks"
msgstr "/Janelas/Tod_as as docas"
-#: src/theme-viewer.c:81
+#: ../src/theme-viewer.c:81
msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/Janelas/Área de _Trabalho"
+msgstr "/Janelas/rea de _Trabalho"
-#: src/theme-viewer.c:131
+#: ../src/theme-viewer.c:131
msgid "Open another one of these windows"
msgstr "Abrir outra janela desse tipo"
-#: src/theme-viewer.c:138
+#: ../src/theme-viewer.c:138
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "Esse é um botão de demonstração com um ícone 'abrir'"
+msgstr "Este um boto de demonstrao com um cone 'abrir'"
-#: src/theme-viewer.c:145
+#: ../src/theme-viewer.c:145
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "Esse é um botão de demonstração com um ícone 'sair'"
+msgstr "Este um boto de demonstrao com um cone 'sair'"
-#: src/theme-viewer.c:241
+#: ../src/theme-viewer.c:241
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr "Essa é uma mensagem de exemplo em um diálogo de exemplo"
+msgstr "Esta uma mensagem de exemplo em um dilogo de exemplo"
-#: src/theme-viewer.c:324
+#: ../src/theme-viewer.c:324
#, c-format
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "Item falso de menu %d\n"
-#: src/theme-viewer.c:358
+#: ../src/theme-viewer.c:358
msgid "Border-only window"
msgstr "Janela com bordas somente"
-#: src/theme-viewer.c:360
+#: ../src/theme-viewer.c:360
msgid "Bar"
msgstr "Barra"
-#: src/theme-viewer.c:377
+#: ../src/theme-viewer.c:377
msgid "Normal Application Window"
-msgstr "Janela Normal de Aplicações"
+msgstr "Janela Normal de Aplicaes"
-#: src/theme-viewer.c:382
+#: ../src/theme-viewer.c:382
msgid "Dialog Box"
-msgstr "Caixa de Diálogo"
+msgstr "Caixa de Dilogo"
-#: src/theme-viewer.c:387
+#: ../src/theme-viewer.c:387
msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr "Caixa de Diálogo Modal"
+msgstr "Caixa de Dilogo Modal"
-#: src/theme-viewer.c:392
+#: ../src/theme-viewer.c:392
msgid "Utility Palette"
-msgstr "Paleta Utilitária"
+msgstr "Paleta Utilitria"
-#: src/theme-viewer.c:397
+#: ../src/theme-viewer.c:397
msgid "Torn-off Menu"
-msgstr "Menu Destacado"
+msgstr "Menu Destacvel"
-#: src/theme-viewer.c:402
+#: ../src/theme-viewer.c:402
msgid "Border"
msgstr "Borda"
-#: src/theme-viewer.c:731
+#: ../src/theme-viewer.c:731
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
-msgstr "Teste de layout de botões %d"
+msgstr "Teste de layout de botes %d"
-#: src/theme-viewer.c:760
+#: ../src/theme-viewer.c:760
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%g milisegundos para desenhar um quadro de janela"
-#: src/theme-viewer.c:803
+#: ../src/theme-viewer.c:803
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Uso: metacity-theme-viewer [NOMEDOTEMA]\n"
-#: src/theme-viewer.c:810
+#: ../src/theme-viewer.c:810
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "Erro ao carregar tema: %s\n"
-#: src/theme-viewer.c:816
+#: ../src/theme-viewer.c:816
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "Tema \"%s\" carregado em %g segundos\n"
-#: src/theme-viewer.c:839
+#: ../src/theme-viewer.c:839
msgid "Normal Title Font"
-msgstr "Fonte de Título Normal"
+msgstr "Fonte de Ttulo Normal"
-#: src/theme-viewer.c:845
+#: ../src/theme-viewer.c:845
msgid "Small Title Font"
-msgstr "Fonte de Título Pequeno"
+msgstr "Fonte de Ttulo Pequeno"
-#: src/theme-viewer.c:851
+#: ../src/theme-viewer.c:851
msgid "Large Title Font"
-msgstr "Fonte de Título Grande"
+msgstr "Fonte de Ttulo Grande"
-#: src/theme-viewer.c:856
+#: ../src/theme-viewer.c:856
msgid "Button Layouts"
-msgstr "Layouts de Botões"
+msgstr "Layouts de Botes"
-#: src/theme-viewer.c:861
+#: ../src/theme-viewer.c:861
msgid "Benchmark"
msgstr "Benchmark"
-#: src/theme-viewer.c:908
+#: ../src/theme-viewer.c:908
msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "O Título da Janela Vem Aqui"
+msgstr "O Ttulo da Janela Vem Aqui"
-#: src/theme-viewer.c:1012
+#: ../src/theme-viewer.c:1012
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -2847,368 +2879,368 @@ msgid ""
"frame)\n"
msgstr ""
"%d quadros desenhados em %g segundos do lado cliente (%g milisegundos por "
-"quadro) e %g segundos no relógio, incluindo recursos do servidor X (%g "
+"quadro) e %g segundos no relgio, incluindo recursos do servidor X (%g "
"milisegundos por quadro)\n"
-#: src/theme-viewer.c:1227
+#: ../src/theme-viewer.c:1227
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr "teste de expressão de posição retornou VERDADEIRO mas definiu erro"
+msgstr "teste de expresso de posio retornou VERDADEIRO mas definiu erro"
-#: src/theme-viewer.c:1229
+#: ../src/theme-viewer.c:1229
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr "teste de expressão de posição retornou FALSO mas não definiu erro"
+msgstr "teste de expresso de posio retornou FALSO mas no definiu erro"
-#: src/theme-viewer.c:1233
+#: ../src/theme-viewer.c:1233
msgid "Error was expected but none given"
-msgstr "Um erro era esperado mas nenhum foi dado"
+msgstr "Um erro era esperado mas nenhum foi fornecido"
-#: src/theme-viewer.c:1235
+#: ../src/theme-viewer.c:1235
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr "O erro %d era esperado, mas o %d foi dado"
+msgstr "O erro %d era esperado, mas o %d foi fornecido"
-#: src/theme-viewer.c:1241
+#: ../src/theme-viewer.c:1241
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr "Não era esperado um erro, mas um foi retornado: %s"
+msgstr "No era esperado um erro, mas um foi retornado: %s"
-#: src/theme-viewer.c:1245
+#: ../src/theme-viewer.c:1245
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr "valor x era %d, mas %d era esperado"
-#: src/theme-viewer.c:1248
+#: ../src/theme-viewer.c:1248
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr "o valor y era %d, mas %d era esperado"
-#: src/theme-viewer.c:1310
+#: ../src/theme-viewer.c:1310
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr ""
-"%d expressões de coordenadas analizadas em %g segundos (%g segundos em "
-"média)\n"
+"%d expresses de coordenadas analizadas em %g segundos (%g segundos em "
+"mdia)\n"
-#: src/theme.c:202
+#: ../src/theme.c:202
msgid "top"
msgstr "superior"
-#: src/theme.c:204
+#: ../src/theme.c:204
msgid "bottom"
msgstr "inferior"
-#: src/theme.c:206
+#: ../src/theme.c:206
msgid "left"
msgstr "esquerda"
-#: src/theme.c:208
+#: ../src/theme.c:208
msgid "right"
msgstr "direita"
-#: src/theme.c:222
+#: ../src/theme.c:222
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "a geometria do quadro não especifica a dimensão \"%s\""
+msgstr "a geometria do quadro no especifica a dimenso \"%s\""
-#: src/theme.c:241
+#: ../src/theme.c:241
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "a geometria do quadro não especifica a dimensão \"%s\" da borda \"%s\""
+msgstr "a geometria do quadro no especifica a dimenso \"%s\" da borda \"%s\""
-#: src/theme.c:278
+#: ../src/theme.c:278
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "A taxa de proporção %g do botão não é razoável"
+msgstr "A taxa de proporo %g do boto no razovel"
-#: src/theme.c:290
+#: ../src/theme.c:290
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "A geometria do quadro não especifica o tamanho dos botões"
+msgstr "A geometria do quadro no especifica o tamanho dos botes"
-#: src/theme.c:849
+#: ../src/theme.c:843
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Os gradientes devem ter pelo menos duas cores"
-#: src/theme.c:975
+#: ../src/theme.c:969
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
-"O estado da especificação de cor GTK deve estar entre colchetes, por "
-"exemplo, gtk:fg[NORMAL], onde NORMAL é o estado; não foi possível analisar "
+"O estado da especificao de cor GTK deve estar entre colchetes, por "
+"exemplo, gtk:fg[NORMAL], onde NORMAL o estado; no foi possvel analisar "
"\"%s\""
-#: src/theme.c:989
+#: ../src/theme.c:983
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
-"Deve haver um colchete de fechamento após o estado da especificação de cor "
-"GTK, por exemplo, gtk:fg[NORMAL], onde NORMAL é o estado; não foi possível "
+"Deve haver um colchete de fechamento aps o estado da especificao de cor "
+"GTK, por exemplo, gtk:fg[NORMAL], onde NORMAL o estado; no foi possvel "
"analisar \"%s\""
-#: src/theme.c:1000
+#: ../src/theme.c:994
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "O estado \"%s\" não foi compreendido na especificação de cor"
+msgstr "O estado \"%s\" no foi compreendido na especificao de cor"
-#: src/theme.c:1013
+#: ../src/theme.c:1007
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr ""
-"O componente de cor \"%s\" não foi compreendido na especificação de cor"
+"O componente de cor \"%s\" no foi compreendido na especificao de cor"
-#: src/theme.c:1043
+#: ../src/theme.c:1037
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr ""
-"O formato de mistura é \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"; \"%s\" não é "
+"O formato de mistura \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"; \"%s\" no "
"adequado ao formato"
-#: src/theme.c:1054
+#: ../src/theme.c:1048
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "Não foi possível analisar o valor de alfa \"%s\" na cor misturada"
+msgstr "No foi possvel analisar o valor de alfa \"%s\" na cor misturada"
-#: src/theme.c:1064
+#: ../src/theme.c:1058
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "O valor de alfa \"%s\" na cor misturada não está entre 0,0 e 1,0"
+msgstr "O valor de alfa \"%s\" na cor misturada no est entre 0,0 e 1,0"
-#: src/theme.c:1111
+#: ../src/theme.c:1105
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
-"O formato de sombra é \"sombra/cor_de_base/fator\", \"%s\" não é adequado ao "
+"O formato de sombra \"shade/base_color/factor\", \"%s\" no adequado ao "
"formato"
-#: src/theme.c:1122
+#: ../src/theme.c:1116
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "Não foi possível analisar o fator de sombra \"%s\" na cor sombreada"
+msgstr "No foi possvel analisar o fator de sombra \"%s\" na cor sombreada"
-#: src/theme.c:1132
+#: ../src/theme.c:1126
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "O fator de sombra \"%s\" na cor sombreada é negativo"
+msgstr "O fator de sombra \"%s\" na cor sombreada negativo"
-#: src/theme.c:1161
+#: ../src/theme.c:1155
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "Não foi possível analisar a cor \"%s\""
+msgstr "No foi possvel analisar a cor \"%s\""
-#: src/theme.c:1423
+#: ../src/theme.c:1417
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "A expressão coordenada contém o caractere '%s' que não é permitido"
+msgstr "A expresso coordenada contm o caractere '%s' que no permitido"
-#: src/theme.c:1450
+#: ../src/theme.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr ""
-"A expressão coordenada contém o número de ponto flutuante '%s' que não pôde "
+"A expresso coordenada contm o nmero de ponto flutuante '%s' que no pde "
"ser analisado"
-#: src/theme.c:1464
+#: ../src/theme.c:1458
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
-"A expressão coordenada contém o inteiro '%s' que não pôde ser analisado"
+"A expresso coordenada contm o inteiro '%s' que no pde ser analisado"
-#: src/theme.c:1531
+#: ../src/theme.c:1525
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr ""
-"A expressão coordenada continha um operador desconhecido no início deste "
+"A expresso coordenada continha um operador desconhecido no incio deste "
"texto: \"%s\""
-#: src/theme.c:1588
+#: ../src/theme.c:1582
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "A expressão coordenada estava vazia ou não foi compreendida"
+msgstr "A expresso coordenada estava vazia ou no foi compreendida"
-#: src/theme.c:1731 src/theme.c:1741 src/theme.c:1775
+#: ../src/theme.c:1725 ../src/theme.c:1735 ../src/theme.c:1769
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "A expressão coordenada resulta na divisão por zero"
+msgstr "A expresso coordenada resulta na diviso por zero"
-#: src/theme.c:1783
+#: ../src/theme.c:1777
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
-"A expressão coordenada tenta usar o operador mod em um número de ponto "
+"A expresso coordenada tenta usar o operador mod em um nmero de ponto "
"flutuante"
-#: src/theme.c:1840
+#: ../src/theme.c:1834
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
-"A expressão coordenada tem o operador \"%s\" onde era esperado um operando"
+"A expresso coordenada tem o operador \"%s\" onde era esperado um operando"
-#: src/theme.c:1849
+#: ../src/theme.c:1843
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "A expressão coordenada tinha um operando onde era esperado um operador"
+msgstr "A expresso coordenada tinha um operando onde era esperado um operador"
-#: src/theme.c:1857
+#: ../src/theme.c:1851
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr ""
-"A expressão coordenada terminou com um operador, em vez de com um operando"
+"A expresso coordenada terminou com um operador, em vez de com um operando"
-#: src/theme.c:1867
+#: ../src/theme.c:1861
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr ""
-"A expressão coordenada tem o operador \"%c\" após o operador \"%c\" sem "
+"A expresso coordenada tem o operador \"%c\" aps o operador \"%c\" sem "
"nenhum operando entre eles"
-#: src/theme.c:1986
+#: ../src/theme.c:1980
msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
msgstr ""
-"O analisador da expressão coordenada estourou seu buffer; esse é um erro do "
-"Metacity, mas você tem certeza de que precisa de uma expressão tão grande?"
+"O analisador da expresso coordenada estourou seu buffer; esse um erro do "
+"Metacity, mas voc tem certeza de que precisa de uma expresso to grande?"
-#: src/theme.c:2015
+#: ../src/theme.c:2009
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
-"A expressão coordenada tinha um parêntese de fechamento sem um parêntese de "
+"A expresso coordenada tinha um parntese de fechamento sem um parntese de "
"abertura"
-#: src/theme.c:2078
+#: ../src/theme.c:2072
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr ""
-"A expressão coordenada tinha uma variável ou uma constante desconhecida \"%s"
+"A expresso coordenada tinha uma varivel ou uma constante desconhecida \"%s"
"\""
-#: src/theme.c:2135
+#: ../src/theme.c:2129
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
-"A expressão coordenada tinha um parêntese de abertura sem um parêntese de "
+"A expresso coordenada tinha um parntese de abertura sem um parntese de "
"fechamento"
-#: src/theme.c:2146
+#: ../src/theme.c:2140
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "Aparentemente não há operadores nem operandos na expressão coordenada"
+msgstr "Aparentemente no h operadores nem operandos na expresso coordenada"
-#: src/theme.c:2390 src/theme.c:2412 src/theme.c:2433
+#: ../src/theme.c:2384 ../src/theme.c:2406 ../src/theme.c:2427
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "O tema continha uma expressão \"%s\" que resultou em um erro: %s\n"
+msgstr "O tema continha uma expresso \"%s\" que resultou em um erro: %s\n"
-#: src/theme.c:3919
+#: ../src/theme.c:3913
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"seja qual for\"/> deve ser "
+"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> deve ser "
"especificado para este estilo de quadro"
-#: src/theme.c:4369 src/theme.c:4401
+#: ../src/theme.c:4363 ../src/theme.c:4395
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
-"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"seja qual for\"/> "
+"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> "
"ausente"
-#: src/theme.c:4452
+#: ../src/theme.c:4446
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Falha ao carregar o tema \"%s\": %s\n"
-#: src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 src/theme.c:4619
-#: src/theme.c:4626
+#: ../src/theme.c:4592 ../src/theme.c:4599 ../src/theme.c:4606
+#: ../src/theme.c:4613 ../src/theme.c:4620
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Nenhum <%s> definido para o tema \"%s\""
-#: src/theme.c:4636
+#: ../src/theme.c:4630
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
"Nenhum estilo de quadro definido para o tipo de janela \"%s\" no tema \"%s"
-"\", adicione um elemento <window type=\"%s\" style_set=\"seja qual for\"/>"
+"\", adicione um elemento <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
-#: src/theme.c:4658
+#: ../src/theme.c:4652
#, c-format
msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this theme"
msgstr ""
-"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"seja qual for\"/> deve "
+"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> deve "
"ser especificado para este tema"
-#: src/theme.c:5047 src/theme.c:5109
+#: ../src/theme.c:5041 ../src/theme.c:5103
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
-"As constantes definidas pelo usuário devem iniciar com letra maiúscula; \"%s"
-"\" não inicia"
+"As constantes definidas pelo usurio devem iniciar com letra maiscula; \"%s"
+"\" no inicia"
-#: src/theme.c:5055 src/theme.c:5117
+#: ../src/theme.c:5049 ../src/theme.c:5111
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "A constante \"%s\" já foi definida"
+msgstr "A constante \"%s\" j foi definida"
-#: src/util.c:93
+#: ../src/util.c:93
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Falha ao abrir o log de depuração: %s\n"
+msgstr "Falha ao abrir o log de depurao: %s\n"
-#: src/util.c:103
+#: ../src/util.c:103
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
msgstr "Falha ao executar fdopen() no arquivo de log %s: %s\n"
-#: src/util.c:109
+#: ../src/util.c:109
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "Arquivo de log %s aberto\n"
-#: src/util.c:203
+#: ../src/util.c:203
msgid "Window manager: "
-msgstr "Gerenciador de janela: "
+msgstr "Gerenciador de janelas: "
-#: src/util.c:349
+#: ../src/util.c:349
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Bug no gerenciador de janelas: "
-#: src/util.c:378
+#: ../src/util.c:378
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Aviso do gerenciador de janelas: "
-#: src/util.c:402
+#: ../src/util.c:402
msgid "Window manager error: "
msgstr "Erro do gerenciador de janelas: "
-#: src/window-props.c:162
+#: ../src/window-props.c:162
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
-msgstr "A aplicação definiu um _NET_WM_PID %ld inválido\n"
+msgstr "A aplicao definiu um _NET_WM_PID %ld invlido\n"
#. first time through
-#: src/window.c:5197
+#: ../src/window.c:5205
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
"window as specified in the ICCCM.\n"
msgstr ""
-"A janela %s define SM_CLIENT_ID em si mesma, ao invés de definir na janela "
+"A janela %s define SM_CLIENT_ID em si mesma, ao invs de definir na janela "
"WM_CLIENT_LEADER como o ICCCM especifica.\n"
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
@@ -3218,17 +3250,17 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: src/window.c:5868
+#: ../src/window.c:5876
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr ""
-"A janela %s define uma dica MWM indicando que não é redimensionável, mas "
-"define o tamanho mínimo %d x %d e máximo %d x %d; isso não faz muito "
+"A janela %s define uma dica MWM indicando que no redimensionvel, mas "
+"define o tamanho mnimo %d x %d e mximo %d x %d; isso no faz muito "
"sentido.\n"
-#: src/xprops.c:153
+#: ../src/xprops.c:153
#, c-format
msgid ""
"Window 0x%lx has property %s\n"
@@ -3240,23 +3272,30 @@ msgstr ""
"A janela 0x%lx tem a propriedade %s\n"
"que deveria ter tipo %s formato %d\n"
"e, na verdade, ela tem tipo %s, %d n_items %d.\n"
-"Isso é bem provavelmente um erro da aplicação, não do gerenciador de "
+"Isso bem provavelmente um erro da aplicao, no do gerenciador de "
"janelas.\n"
"A janela tem title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#: src/xprops.c:399
+#: ../src/xprops.c:399
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "A propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido\n"
+msgstr "A propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 invlido\n"
-#: src/xprops.c:482
+#: ../src/xprops.c:482
#, c-format
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
-"A propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 inválido para o item %d da "
+"A propriedade %s na janela 0x%lx continha UTF-8 invlido para o item %d da "
"lista\n"
+#~ msgid ""
+#~ "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
+#~ "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=ARQUIVO] [--"
+#~ "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
+
#~ msgid "Put on _All Workspaces"
#~ msgstr "Colocar em _Todas as Áreas de Trabalho"