summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorZygimantas Berucka <uid0@tuxfamily.org>2004-01-12 10:41:05 +0000
committerŽygimantas Beručka <zygis@src.gnome.org>2004-01-12 10:41:05 +0000
commit3b7f92ae5dac329f90f8c4ecb3b2ee979e16dc37 (patch)
treef29dd886f1f902af89caf14a404a54f23805815a /po/lt.po
parent4f7e28ff3c19b72dfa9ab8d1e184c9415790c0d9 (diff)
downloadmetacity-3b7f92ae5dac329f90f8c4ecb3b2ee979e16dc37.tar.gz
metacity-3b7f92ae5dac329f90f8c4ecb3b2ee979e16dc37.tar.bz2
Updated Lithuanian translation by Tomas Kuliavas.
2004-01-12 Zygimantas Berucka <uid0@tuxfamily.org> * lt.po: Updated Lithuanian translation by Tomas Kuliavas.
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po2630
1 files changed, 1623 insertions, 1007 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index df20856..9064728 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,19 +1,18 @@
# Lithuanian translation of metacity.
-# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity\n"
+"Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-06 12:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-06 16:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-12 12:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-10 13:17+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format
@@ -59,7 +58,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Nepavyko atpažinti kompiuterio vardo: %s\n"
-#: src/display.c:286
+#: src/display.c:296
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Nepavyko atidaryti X Window sistemos ekrano '%s'\n"
@@ -80,27 +79,27 @@ msgstr ""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Kritinė IO klaida %d (%s) ekrane '%s'.\n"
-#: src/frames.c:1015
+#: src/frames.c:1016
msgid "Close Window"
msgstr "Uždaryti langą"
-#: src/frames.c:1018
+#: src/frames.c:1019
msgid "Window Menu"
msgstr "Lango Meniu"
-#: src/frames.c:1021
+#: src/frames.c:1022
msgid "Minimize Window"
msgstr "Sumažinti Langą"
-#: src/frames.c:1024
+#: src/frames.c:1025
msgid "Maximize Window"
msgstr "Išdidinti Langą"
-#: src/frames.c:1027
+#: src/frames.c:1028
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Sutraukti Langą"
-#: src/keybindings.c:986
+#: src/keybindings.c:987
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -108,14 +107,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kita programa jau naudoja klavišą %s kartu su specialiais klavišais %x\n"
-#: src/keybindings.c:2421
+#: src/keybindings.c:2554
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Įvyko klaida paleidžiant metacity dialogo langą, išvedantį informaciją apie "
"komandos klaidą: %s\n"
-#: src/keybindings.c:2494
+#: src/keybindings.c:2627
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Komanda %d neaprašyta.\n"
@@ -142,10 +141,15 @@ msgstr ""
"ir kitiems.\n"
"Tai yra laisva programinė įranga; platinimo sąlygos yra aprašytos \n"
"programos pradiniuose tekstuose.\n"
-"Nėra JOKIOS garantijos; net dėl PREKIAVIMO ar TAM TIKRO PANAUDOJIMO "
-"TIKSLO ATITIKIMO.\n"
+"Nėra JOKIOS garantijos; net dėl PREKIAVIMO ar TAM TIKRO PANAUDOJIMO TIKSLO "
+"ATITIKIMO.\n"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:443
+#, c-format
+msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
+msgstr "Nepavyko peržiūrėti temos katalogo: %s\n"
+
+#: src/main.c:459
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
@@ -153,76 +157,90 @@ msgstr ""
"Nepavyko rasti temos! Įsitikinkite, kad %s yra ir ten saugomos įprastos "
"temos."
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:521
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Nepavyko paleisti iš naujo: %s\n"
-#: src/menu.c:52
+#: src/menu.c:53
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Sumaži_nti"
-#: src/menu.c:53
+#: src/menu.c:54
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Iš_didinti"
-#: src/menu.c:54
+#: src/menu.c:55
msgid "Unma_ximize"
msgstr "_Sutraukti"
-#: src/menu.c:55
+#: src/menu.c:56
msgid "Roll _Up"
msgstr "Su_vynioti"
-#: src/menu.c:56
+#: src/menu.c:57
msgid "_Unroll"
msgstr "_Išvynioti"
-#: src/menu.c:57
+#: src/menu.c:58 src/menu.c:59
+msgid "On _Top"
+msgstr "_Viršuje"
+
+#: src/menu.c:60
msgid "_Move"
msgstr "Pe_rkelti"
-#: src/menu.c:58
+#: src/menu.c:61
msgid "_Resize"
msgstr "_Keisti dydį"
#. separator
-#: src/menu.c:60
+#: src/menu.c:63
msgid "_Close"
msgstr "_Uždaryti"
#. separator
-#: src/menu.c:62
+#: src/menu.c:65
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "P_atalpinti visuose darbo laukuose"
-#: src/menu.c:63
+#: src/menu.c:66
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "_Talpinti tik šiame darbo lauke"
-#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815
+#: src/menu.c:67
+msgid "Move to Workspace _Left"
+msgstr "Perkelti _langą į kairįjį darbo lauką"
+
+#: src/menu.c:68
+msgid "Move to Workspace R_ight"
+msgstr "Pe_rkelti langą į dešinįjį darbo lauką"
+
+#: src/menu.c:69
+msgid "Move to Workspace _Up"
+msgstr "Perkelti langą į a_ukštesnį darbo lauką"
+
+#: src/menu.c:70
+msgid "Move to Workspace _Down"
+msgstr "Perkelti langą į _žemesnį darbo lauką"
+
+#: src/menu.c:159 src/prefs.c:1854
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Darbo laukas %d"
-#.
-#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make
-#. * a copy copy so we can have our wicked way with it.
-#.
-#: src/menu.c:160
+#: src/menu.c:168
+msgid "Workspace 1_0"
+msgstr "1_0-as Darbo laukas"
+
+#: src/menu.c:170
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Darbo laukas %s%d"
-#: src/menu.c:345
-#, c-format
-msgid "Only on %s"
-msgstr "Tik tarp %s"
-
-#: src/menu.c:347
-#, c-format
-msgid "Move to %s"
-msgstr "Perkelti į %s"
+#: src/menu.c:365
+msgid "Move to Another _Workspace"
+msgstr "Perkelti langą į kitą _darbo lauką"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@@ -487,6 +505,20 @@ msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:19
msgid ""
+"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of "
+"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
+"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
+"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
+"otherwise be impractical."
+msgstr ""
+"Jei reikšmė teigiama, metacity pateiks vartotojui mažiau reakcijų ir "
+"„tiesioginių pokyčių\" požymių, naudodama langų rėmelius, vengdama animacijų "
+"ar kitų efektų. Tai smarkiai suprastina sąsajos išraiškingumą, bet leidžia "
+"normaliai veikti senesnėms mašinoms bei terminalų serveriams. Efektų "
+"įjungimas labai pablogintųšių konfiguracijų darbo greitį ir yra nepraktiškas."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:20
+msgid ""
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
@@ -508,140 +540,146 @@ msgstr ""
"režimo, nei keisti režimą reguliuojant visus tuos nustatymus. Be to programų "
"režimas yra šiuo metu beveik neįgyvendintas."
-#: src/metacity.schemas.in.h:20
+#: src/metacity.schemas.in.h:21
+msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
+msgstr ""
+"Jei teigiamas, atsisakyti dalies galimybių vardan efektyvesnio resursų "
+"panaudojimo"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:22
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Nuleisti langą žemiau kitų langų"
-#: src/metacity.schemas.in.h:21
+#: src/metacity.schemas.in.h:23
msgid "Maximize a window"
msgstr "Išplėsti langą"
-#: src/metacity.schemas.in.h:22
+#: src/metacity.schemas.in.h:24
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Išplėsti langą horizontaliai"
-#: src/metacity.schemas.in.h:23
+#: src/metacity.schemas.in.h:25
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Išplėsti langą vertikaliai"
-#: src/metacity.schemas.in.h:24
+#: src/metacity.schemas.in.h:26
msgid "Minimize a window"
msgstr "Sumažinti langą"
-#: src/metacity.schemas.in.h:25
+#: src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgstr ""
"Klavišas, naudojamas kartu su specialiais sprangtelėjimo ant lango veiksmais"
-#: src/metacity.schemas.in.h:26
+#: src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Move a window"
msgstr "Perkelti langą"
-#: src/metacity.schemas.in.h:27
+#: src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
msgstr "Greitai judėti atgal tarp skydelių ir darbalaukio"
-#: src/metacity.schemas.in.h:28
+#: src/metacity.schemas.in.h:30
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
msgstr "Judėti atgal tarp skydelių ir darbalaukio kartu su iššokančiu langu"
-#: src/metacity.schemas.in.h:29
+#: src/metacity.schemas.in.h:31
msgid "Move backwards between windows immediately"
msgstr "Greitai judėti atgal tarp langų"
-#: src/metacity.schemas.in.h:30
+#: src/metacity.schemas.in.h:32
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
msgstr "Greitai judėti tarp skydelių ir darbalaukio"
-#: src/metacity.schemas.in.h:31
+#: src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
msgstr "Judėti tarp skydelių ir darbalaukio kartu su iššokančiu langu"
-#: src/metacity.schemas.in.h:32
+#: src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Move between windows immediately"
msgstr "Greitai persijungti tarp langų"
-#: src/metacity.schemas.in.h:33
+#: src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move between windows with popup"
msgstr "Persijunginėti tarp langų su iššokančio lango pagalba"
-#: src/metacity.schemas.in.h:34
+#: src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
msgstr "Perkelti langų aktyvavimą atgal kartu su iššokančiu langu"
-#: src/metacity.schemas.in.h:35
+#: src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Perkelti langą į žemiau esantį darbo lauką"
-#: src/metacity.schemas.in.h:36
+#: src/metacity.schemas.in.h:38
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Perkelti langą į kairiau esantį darbo lauką"
-#: src/metacity.schemas.in.h:37
+#: src/metacity.schemas.in.h:39
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Perkelti langą į dešiniau esantį darbo lauką"
-#: src/metacity.schemas.in.h:38
+#: src/metacity.schemas.in.h:40
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Perkelti langą į aukščiau esantį darbo lauką"
-#: src/metacity.schemas.in.h:39
+#: src/metacity.schemas.in.h:41
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.1"
-#: src/metacity.schemas.in.h:40
+#: src/metacity.schemas.in.h:42
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.10"
-#: src/metacity.schemas.in.h:41
+#: src/metacity.schemas.in.h:43
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.11"
-#: src/metacity.schemas.in.h:42
+#: src/metacity.schemas.in.h:44
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.12"
-#: src/metacity.schemas.in.h:43
+#: src/metacity.schemas.in.h:45
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.2"
-#: src/metacity.schemas.in.h:44
+#: src/metacity.schemas.in.h:46
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.3"
-#: src/metacity.schemas.in.h:45
+#: src/metacity.schemas.in.h:47
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.4"
-#: src/metacity.schemas.in.h:46
+#: src/metacity.schemas.in.h:48
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.5"
-#: src/metacity.schemas.in.h:47
+#: src/metacity.schemas.in.h:49
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.6"
-#: src/metacity.schemas.in.h:48
+#: src/metacity.schemas.in.h:50
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.7"
-#: src/metacity.schemas.in.h:49
+#: src/metacity.schemas.in.h:51
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.8"
-#: src/metacity.schemas.in.h:50
+#: src/metacity.schemas.in.h:52
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Perkelti langą į darbo lauką Nr.9"
-#: src/metacity.schemas.in.h:51
+#: src/metacity.schemas.in.h:53
msgid "Name of workspace"
msgstr "Darbo lauko vardas"
-#: src/metacity.schemas.in.h:52
+#: src/metacity.schemas.in.h:54
msgid "Number of workspaces"
msgstr "Darbo laukų kiekis"
-#: src/metacity.schemas.in.h:53
+#: src/metacity.schemas.in.h:55
msgid ""
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
@@ -651,31 +689,31 @@ msgstr ""
"maksimali reikšmė (kad nepavyktų atsitiktinai sunaikinti savo darbo aplinkos "
"užsinorėjus 34 milijonų darbo laukų)"
-#: src/metacity.schemas.in.h:54
+#: src/metacity.schemas.in.h:56
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
msgstr "Iškelti neaktyvų langą, arba nuleisti aktyvų"
-#: src/metacity.schemas.in.h:55
+#: src/metacity.schemas.in.h:57
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Iškelti langą virš kitų langų"
-#: src/metacity.schemas.in.h:56
+#: src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Resize a window"
msgstr "Keisti lango dydį"
-#: src/metacity.schemas.in.h:57
+#: src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Run a defined command"
msgstr "Paleisti nurodytą komandą"
-#: src/metacity.schemas.in.h:58
+#: src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "Show the panel menu"
msgstr "Rodyti skydelio meniu"
-#: src/metacity.schemas.in.h:59
+#: src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Show the panel run dialog"
msgstr "Rodyti skydelio paleidimo dialogo langą"
-#: src/metacity.schemas.in.h:60
+#: src/metacity.schemas.in.h:62
msgid ""
"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
@@ -705,83 +743,83 @@ msgstr ""
"netobulumo ir klaida atsiradusi \"tobulame\" režime negali būti pataisyta "
"neištaisius tvarkyklės specifikacijų."
-#: src/metacity.schemas.in.h:61
+#: src/metacity.schemas.in.h:63
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.1"
-#: src/metacity.schemas.in.h:62
+#: src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.10"
-#: src/metacity.schemas.in.h:63
+#: src/metacity.schemas.in.h:65
msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.11"
-#: src/metacity.schemas.in.h:64
+#: src/metacity.schemas.in.h:66
msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.12"
-#: src/metacity.schemas.in.h:65
+#: src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.2"
-#: src/metacity.schemas.in.h:66
+#: src/metacity.schemas.in.h:68
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.3"
-#: src/metacity.schemas.in.h:67
+#: src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.4"
-#: src/metacity.schemas.in.h:68
+#: src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.5"
-#: src/metacity.schemas.in.h:69
+#: src/metacity.schemas.in.h:71
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.6"
-#: src/metacity.schemas.in.h:70
+#: src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.7"
-#: src/metacity.schemas.in.h:71
+#: src/metacity.schemas.in.h:73
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.8"
-#: src/metacity.schemas.in.h:72
+#: src/metacity.schemas.in.h:74
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "Persijungti į darbo lauką Nr.9"
-#: src/metacity.schemas.in.h:73
+#: src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "Switch to workspace above this one"
msgstr "Persijungti į aukščiau esantį darbo lauką"
-#: src/metacity.schemas.in.h:74
+#: src/metacity.schemas.in.h:76
msgid "Switch to workspace below this one"
msgstr "Persijungti į žemiau esantį darbo lauką"
-#: src/metacity.schemas.in.h:75
+#: src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "Persijungti į kairiau esantį darbo lauką"
-#: src/metacity.schemas.in.h:76
+#: src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "Persijungti į dešiniau esantį darbo lauką"
-#: src/metacity.schemas.in.h:77
+#: src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "System Bell is Audible"
msgstr "Sisteminis garso signalas yra naudojamas"
-#: src/metacity.schemas.in.h:78
+#: src/metacity.schemas.in.h:80
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Lango vaizdo kopija"
-#: src/metacity.schemas.in.h:79
+#: src/metacity.schemas.in.h:81
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Išsaugoti lango vaizdo kopiją"
-#: src/metacity.schemas.in.h:80
+#: src/metacity.schemas.in.h:82
msgid ""
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
@@ -799,7 +837,7 @@ msgstr ""
"yra nežinoma (paprastai tai būna kai suveikia standartinis sisteminis "
"pyptelėjimas), mirga tuo momentu naudojamo lango antraštė."
-#: src/metacity.schemas.in.h:81
+#: src/metacity.schemas.in.h:83
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
@@ -809,7 +847,7 @@ msgstr ""
"klavišų kombinacijas, kurios atitinka nurodytas komanda. Paspaudus klavišo "
"kombinaciją priskirtą run_command_N bus įvykdyta komanda command_N."
-#: src/metacity.schemas.in.h:82
+#: src/metacity.schemas.in.h:84
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
@@ -817,7 +855,7 @@ msgstr ""
"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot raktas nustato "
"klavišų kombinaciją, kuri iškviečia šiame nustatyme nurodytą komandą."
-#: src/metacity.schemas.in.h:83
+#: src/metacity.schemas.in.h:85
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
@@ -826,7 +864,7 @@ msgstr ""
"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot raktas "
"nustato klavišų kombinaciją, kuri iškviečia šiame nustatyme nurodytą komandą."
-#: src/metacity.schemas.in.h:84
+#: src/metacity.schemas.in.h:86
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@@ -843,7 +881,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu "
"nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:85
+#: src/metacity.schemas.in.h:87
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
@@ -859,7 +897,7 @@ msgstr ""
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:86
+#: src/metacity.schemas.in.h:88
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
@@ -875,7 +913,7 @@ msgstr ""
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:87
+#: src/metacity.schemas.in.h:89
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -891,7 +929,7 @@ msgstr ""
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:88
+#: src/metacity.schemas.in.h:90
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -907,7 +945,7 @@ msgstr ""
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:89
+#: src/metacity.schemas.in.h:91
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -922,7 +960,7 @@ msgstr ""
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:90
+#: src/metacity.schemas.in.h:92
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -937,7 +975,7 @@ msgstr ""
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:91
+#: src/metacity.schemas.in.h:93
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -952,7 +990,7 @@ msgstr ""
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:92
+#: src/metacity.schemas.in.h:94
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -967,7 +1005,7 @@ msgstr ""
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:93
+#: src/metacity.schemas.in.h:95
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -982,7 +1020,7 @@ msgstr ""
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:94
+#: src/metacity.schemas.in.h:96
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -997,7 +1035,7 @@ msgstr ""
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:95
+#: src/metacity.schemas.in.h:97
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1012,7 +1050,7 @@ msgstr ""
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:96
+#: src/metacity.schemas.in.h:98
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1027,7 +1065,7 @@ msgstr ""
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:97
+#: src/metacity.schemas.in.h:99
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1042,7 +1080,7 @@ msgstr ""
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:98
+#: src/metacity.schemas.in.h:100
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1057,7 +1095,7 @@ msgstr ""
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:99
+#: src/metacity.schemas.in.h:101
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1072,7 +1110,7 @@ msgstr ""
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:100
+#: src/metacity.schemas.in.h:102
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1087,7 +1125,7 @@ msgstr ""
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:101
+#: src/metacity.schemas.in.h:103
msgid ""
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1102,7 +1140,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su "
"šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:102
+#: src/metacity.schemas.in.h:104
msgid ""
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1117,7 +1155,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu "
"nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:103
+#: src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1134,7 +1172,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu "
"nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:104
+#: src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1151,7 +1189,7 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su "
"šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:105
+#: src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1167,7 +1205,7 @@ msgstr ""
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:106
+#: src/metacity.schemas.in.h:108
msgid ""
"The keybinding used to maximize a window The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1182,7 +1220,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu "
"nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:107
+#: src/metacity.schemas.in.h:109
msgid ""
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1197,7 +1235,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu "
"nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:108
+#: src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is "
@@ -1213,7 +1251,7 @@ msgstr ""
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:109
+#: src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
@@ -1229,7 +1267,7 @@ msgstr ""
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:110
+#: src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
@@ -1245,7 +1283,7 @@ msgstr ""
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:111
+#: src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1260,7 +1298,7 @@ msgstr ""
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:112
+#: src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1275,7 +1313,7 @@ msgstr ""
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:113
+#: src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1290,7 +1328,7 @@ msgstr ""
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:114
+#: src/metacity.schemas.in.h:116
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1305,7 +1343,7 @@ msgstr ""
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:115
+#: src/metacity.schemas.in.h:117
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1320,7 +1358,7 @@ msgstr ""
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:116
+#: src/metacity.schemas.in.h:118
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1335,7 +1373,7 @@ msgstr ""
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:117
+#: src/metacity.schemas.in.h:119
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1350,7 +1388,7 @@ msgstr ""
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:118
+#: src/metacity.schemas.in.h:120
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1365,7 +1403,7 @@ msgstr ""
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:119
+#: src/metacity.schemas.in.h:121
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1380,7 +1418,7 @@ msgstr ""
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:120
+#: src/metacity.schemas.in.h:122
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1395,7 +1433,7 @@ msgstr ""
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:121
+#: src/metacity.schemas.in.h:123
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1410,7 +1448,7 @@ msgstr ""
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:122
+#: src/metacity.schemas.in.h:124
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1425,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:123
+#: src/metacity.schemas.in.h:125
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1440,7 +1478,7 @@ msgstr ""
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:124
+#: src/metacity.schemas.in.h:126
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1457,7 +1495,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu "
"nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:125
+#: src/metacity.schemas.in.h:127
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1474,7 +1512,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu "
"nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:126
+#: src/metacity.schemas.in.h:128
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1492,7 +1530,7 @@ msgstr ""
"Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia "
"klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:127
+#: src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1510,7 +1548,7 @@ msgstr ""
"Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia "
"klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:128
+#: src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1527,7 +1565,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu "
"nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:129
+#: src/metacity.schemas.in.h:131
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1544,7 +1582,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu "
"nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:130
+#: src/metacity.schemas.in.h:132
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1563,7 +1601,7 @@ msgstr ""
"Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia "
"klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:131
+#: src/metacity.schemas.in.h:133
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1582,7 +1620,7 @@ msgstr ""
"Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia "
"klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:132
+#: src/metacity.schemas.in.h:134
msgid ""
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
@@ -1599,7 +1637,7 @@ msgstr ""
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:133
+#: src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1614,7 +1652,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu "
"nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:134
+#: src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1629,7 +1667,7 @@ msgstr ""
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:135
+#: src/metacity.schemas.in.h:137
msgid ""
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1644,7 +1682,7 @@ msgstr ""
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:136
+#: src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -1660,7 +1698,7 @@ msgstr ""
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:137
+#: src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1675,7 +1713,7 @@ msgstr ""
"\"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu "
"nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#: src/metacity.schemas.in.h:138
+#: src/metacity.schemas.in.h:140
msgid ""
"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
@@ -1691,967 +1729,1545 @@ msgstr ""
"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-#~ "screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri paleidžia skydelio ekrano vaizdo kopijų darymo "
-#~ "programą tam, kad padaryti lango vaizdo kopiją. Klavišų kombinacijos "
-#~ "formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia "
-#~ "maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus "
-#~ "kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį "
-#~ "\"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri skydelio ekrano vaizdo kopijų darymo progamą. "
-#~ "Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana "
-#~ "laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti "
-#~ "tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri iškviečia skydelio pagrindinį meniu. Klavišų "
-#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
-#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
-#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid "The name of a workspace."
-#~ msgstr "Darbo lauko vardas"
-
-#~ msgid "The screenshot command"
-#~ msgstr "Ekrano vaizdo kopijavimo komanda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-#~ "forth."
-#~ msgstr "Tema nulemia langų pakraščių, antraščių ir kitų elementų išvaizdą."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-#~ "delay is given in thousandths of a second."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uždelsimo laikas prieš pakeliant langą, jei auto_raise požymis yra "
-#~ "teigiamas. Laikas nurodomas tūkstantosiomis sekundės dalimis."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-#~ "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to "
-#~ "focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters "
-#~ "the window and unfocused when the mouse leaves the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lango aktyvavimo režimas nustato kaip bus aktyvuojami langai. Yra trys "
-#~ "galimos reikšmės; \"click\" reiškia, kad reikia spragtelėti ant lango "
-#~ "norint jį aktyvuoti, \"sloppy\" aktyvuoja langus kai ant jų užvedamas "
-#~ "pelės kursorius, o \"mouse\" reiškia, kad langai bus aktyvuojami kai ant "
-#~ "jų bus užvestes kursorius ir aktyvacija bus atšaukta kursoriui "
-#~ "pasitraukus."
-
-#~ msgid "The window screenshot command"
-#~ msgstr "Ekrano vaizdo kopijų darymo komanda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
-#~ "If the window is covered by another window, it raises the window above "
-#~ "other windows. If the window is already fully visible, it lowers the "
-#~ "window below other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri keičia lango buvimo žemiau/aukščiau kitų langų "
-#~ "būklę. Jei langas yra paslėptas po kitu langu, jis bus iškeltas aukščiau "
-#~ "kitų. Jei langas yra pilnai matomas, jis atsidurs žemiau kitų langų. "
-#~ "Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "arba \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana "
-#~ "laisva ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti "
-#~ "tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri paslepia langą po kitais langais. Klavišų "
-#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
-#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
-#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri iškelia langą virš kitų langų. Klavišų "
-#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
-#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
-#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri išplečia langą horizontaliai. Klavišų "
-#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
-#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
-#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavišų kombinacija, kuri išplečia langą vertikaliai. Klavišų "
-#~ "kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
-#~ "leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
-#~ "sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius "
-#~ "specialų požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų "
-#~ "kombinacija."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-#~ "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nustatymas lemia dvigubo spagtelėjimo ant antraštės poveikų langui. "
-#~ "Galimos reikšmės yra 'toggle_shade', kuri keičia lango šešėlio režimą ir "
-#~ "'toggle_maximize', kuri išplečia/sutraukia langą."
-
-#~ msgid "Toggle always on top state"
-#~ msgstr "Perjungti visada viršuje būseną"
-
-#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
-#~ msgstr "Perjungti pilnaekranį režimą"
-
-#~ msgid "Toggle maximization state"
-#~ msgstr "Perjungti lango išplėtimo režimą"
-
-#~ msgid "Toggle shaded state"
-#~ msgstr "Perjungti šešėlių būseną"
-
-#~ msgid "Toggle window on all workspaces"
-#~ msgstr "Perjungti lango buvimo visuose darbo laukuose būseną"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-#~ "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-#~ "environments, or when 'audible bell' is off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Įjungia vaizdinius indikatorius, kai programa ar sistema naudoja "
-#~ "standartinius garsinius perspėjimo signalus; naudingas esant klausos "
-#~ "sutrikimams, trukšmingoje aplinkoje arba kai garsinis signalas yra "
-#~ "atjungtas."
-
-#~ msgid "Unmaximize a window"
-#~ msgstr "Sutraukti langą"
-
-#~ msgid "Use standard system font in window titles"
-#~ msgstr "Langų antraštėse naudoti įprastą sisteminį šriftą"
-
-#~ msgid "Visual Bell Type"
-#~ msgstr "Vaizdinio garso signalo tipas"
-
-#~ msgid "Window focus mode"
-#~ msgstr "Langų aktyvavimo veiksena"
-
-#~ msgid "Window title font"
-#~ msgstr "Lango antraštės šriftas"
-
-#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-#~ msgstr "GConf raktui \"%s\" nustatytas neteisingas tipas\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
-#~ "button modifier\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" reikšmė rasta nustatymų duomenų bazėje yra netinkama pelės mygtuko "
-#~ "keitiklio aprašymui\n"
-
-#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-#~ msgstr "GConf raktas '%s' saugo netinkamą reikšmę\n"
-
-#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-#~ msgstr "Nepavyko apdoroti šrifto aprašymo \"%s\" saugomo GConf rakte %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, "
-#~ "current maximum is %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d reikšmė saugoma GConf rakte %s nurodo nepriimtina darbo laukų skaičių, "
-#~ "šiuo metu maksimali reikšmė yra %d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-#~ "behave properly.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apsauga nuo klaidingų programų atjungta. Dalis programų gali "
-#~ "nekorektiškai dirbti su langų tvarkykle.\n"
-
-#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-#~ msgstr "%d reikšmė saugoma GConf rakte %s netelpra tarp 0 ir %d\n"
-
-#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-#~ msgstr "Įvyko klaida nustatant darbo laukų skaičių į %d: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
-#~ "keybinding \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" reikšmė rasta konfiguracijos duomenų bazė yra netinkama klavišų "
-#~ "kombinacijai \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Įvyko klaida pervadinant darbo lauką %d į \"%s\": %s\n"
+#: src/metacity.schemas.in.h:141
+msgid ""
+"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
+"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or "
+"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
+"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri paleidžia skydelio ekrano vaizdo kopijų darymo "
+"programą tam, kad padaryti lango vaizdo kopiją. Klavišų kombinacijos "
+"formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti "
+"didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su "
+"šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
+#: src/metacity.schemas.in.h:142
+msgid ""
+"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
+"is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
+"such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri skydelio ekrano vaizdo kopijų darymo progamą. "
+"Klavišų kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva "
+"ir leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#~ msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-#~ msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje '%s' yra nepriimtinas\n"
+#: src/metacity.schemas.in.h:143
+msgid ""
+"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri iškviečia skydelio pagrindinį meniu. Klavišų "
+"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
+"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#~ msgid ""
-#~ "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-#~ "replace option to replace the current window manager.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ekranas %d vaizduoklyje \"%s\" jau turi langų tvarkyklę; pabandykite "
-#~ "pasinaudoti --replace raktu kad pakeisti esamą langų tvarkyklę.\n"
+#: src/metacity.schemas.in.h:144
+msgid "The name of a workspace."
+msgstr "Darbo lauko vardas"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko aptikti langų tvarkyklės pasirinkimo tarp ekrano %d vaizduoklio "
-#~ "\"%s\"\n"
+#: src/metacity.schemas.in.h:145
+msgid "The screenshot command"
+msgstr "Ekrano vaizdo kopijavimo komanda"
-#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-#~ msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje \"%s\" jau turi langų tvarkyklę\n"
+#: src/metacity.schemas.in.h:146
+msgid ""
+"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
+"forth."
+msgstr "Tema nulemia langų pakraščių, antraščių ir kitų elementų išvaizdą."
-#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Nepavyko pasitraukti iš ekrano %d vaizduoklyje \"%s\"\n"
+#: src/metacity.schemas.in.h:147
+msgid ""
+"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
+"delay is given in thousandths of a second."
+msgstr ""
+"Uždelsimo laikas prieš pakeliant langą, jei auto_raise požymis yra "
+"teigiamas. Laikas nurodomas tūkstantosiomis sekundės dalimis."
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to a open connection to a session manager, so window positions "
-#~ "will not be saved: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko susisiekti su sesijos tvarkykle ir langų padėtys nebus "
-#~ "išsaugotos: %s\n"
+#: src/metacity.schemas.in.h:148
+msgid ""
+"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
+"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
+"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
+"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
+"unfocused when the mouse leaves the window."
+msgstr ""
+"Lango aktyvavimo režimas nustato kaip bus aktyvuojami langai. Yra trys "
+"galimos reikšmės; \"click\" reiškia, kad reikia spragtelėti ant lango norint "
+"jį aktyvuoti, \"sloppy\" aktyvuoja langus kai ant jų užvedamas pelės "
+"kursorius, o \"mouse\" reiškia, kad langai bus aktyvuojami kai ant jų bus "
+"užvestes kursorius ir aktyvacija bus atšaukta kursoriui pasitraukus."
-#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Nepavyko sukurti katalogo '%s': %s\n"
+#: src/metacity.schemas.in.h:149
+msgid "The window screenshot command"
+msgstr "Ekrano vaizdo kopijų darymo komanda"
-#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-#~ msgstr "Nepavyko rašymui atidaryti sesijos bylos '%s': %s\n"
+#: src/metacity.schemas.in.h:150
+msgid ""
+"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
+"the window is covered by another window, it raises the window above other "
+"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below "
+"other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri keičia lango buvimo žemiau/aukščiau kitų langų "
+"būklę. Jei langas yra paslėptas po kitu langu, jis bus iškeltas aukščiau "
+"kitų. Jei langas yra pilnai matomas, jis atsidurs žemiau kitų langų. Klavišų "
+"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
+"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Įvyko klaida rašant į sesijos bylą '%s': %s\n"
+#: src/metacity.schemas.in.h:151
+msgid ""
+"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri paslepia langą po kitais langais. Klavišų "
+"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
+"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Įvyko klaida uždarant sesijos bylą '%s': %s\n"
+#: src/metacity.schemas.in.h:152
+msgid ""
+"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri iškelia langą virš kitų langų. Klavišų "
+"kombinacijos formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir "
+"leidžia maišyti didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius "
+"sutrumpinimus kaip \"&lt;Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų "
+"požymį \"disabled\", su šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Nepavyko perskaityti išsaugotos sesijos bylos %s: %s\n"
+#: src/metacity.schemas.in.h:153
+msgid ""
+"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
+"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri išplečia langą horizontaliai. Klavišų kombinacijos "
+"formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti "
+"didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su "
+"šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-#~ msgstr "Nepavyko apdoroti išsaugotos sesijos bylos: %s\n"
+#: src/metacity.schemas.in.h:154
+msgid ""
+"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
+"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Klavišų kombinacija, kuri išplečia langą vertikaliai. Klavišų kombinacijos "
+"formatas gali būti panašus į \"&lt;Control&gt;a\" arba \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1. Sistema apdorojanti aprašymą yra gana laisva ir leidžia maišyti "
+"didžiąsias bei mažąsias raides ir naudoti tokius sutrumpinimus kaip \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" ir \"&lt;Ctrl&gt;\". Nustačius specialų požymį \"disabled\", su "
+"šiuo veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija."
-#~ msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aptiktas <metacity_session> požymis, bet sistema jau nustatė sesijos ID"
+#: src/metacity.schemas.in.h:155
+msgid ""
+"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
+"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
+msgstr ""
+"Nustatymas lemia dvigubo spagtelėjimo ant antraštės poveikų langui. Galimos "
+"reikšmės yra 'toggle_shade', kuri keičia lango šešėlio režimą ir "
+"'toggle_maximize', kuri išplečia/sutraukia langą."
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-#~ msgstr "Nežinomas požymis %s <metacity_session> elemente"
+#: src/metacity.schemas.in.h:156
+msgid "Toggle always on top state"
+msgstr "Perjungti visada viršuje būseną"
-#~ msgid "nested <window> tag"
-#~ msgstr "konfliktuojanti <window> žymė"
+#: src/metacity.schemas.in.h:157
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Perjungti pilnaekranį režimą"
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-#~ msgstr "Nežinomas požymis %s <window> elemente"
+#: src/metacity.schemas.in.h:158
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr "Perjungti lango išplėtimo režimą"
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-#~ msgstr "Nežinomas požymis %s <maximized> elemente"
+#: src/metacity.schemas.in.h:159
+msgid "Toggle shaded state"
+msgstr "Perjungti šešėlių būseną"
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-#~ msgstr "Nežinomas požymis %s <geometry> elemente"
+#: src/metacity.schemas.in.h:160
+msgid "Toggle window on all workspaces"
+msgstr "Perjungti lango buvimo visuose darbo laukuose būseną"
-#~ msgid "Unknown element %s"
-#~ msgstr "Nežinomas elementas %s"
+#: src/metacity.schemas.in.h:161
+msgid ""
+"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
+"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
+"environments, or when 'audible bell' is off."
+msgstr ""
+"Įjungia vaizdinius indikatorius, kai programa ar sistema naudoja "
+"standartinius garsinius perspėjimo signalus; naudingas esant klausos "
+"sutrikimams, trukšmingoje aplinkoje arba kai garsinis signalas yra atjungtas."
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-#~ "session management: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Įvyko klaida paleidžiant langų tvarkyklės dialogo langą, perspėjantį apie "
-#~ "programas, kurios nepalaiko sesijos valdymo: %s\n"
+#: src/metacity.schemas.in.h:162
+msgid "Unmaximize a window"
+msgstr "Sutraukti langą"
-#~ msgid "Line %d character %d: %s"
-#~ msgstr "%d eilutės simbolis %d: %s"
+#: src/metacity.schemas.in.h:163
+msgid "Use standard system font in window titles"
+msgstr "Langų antraštėse naudoti įprastą sisteminį šriftą"
-#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "Požymis \"%s\" pasikartoja tame pačiame <%s> elemente"
+#: src/metacity.schemas.in.h:164
+msgid "Visual Bell Type"
+msgstr "Vaizdinio garso signalo tipas"
-#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgstr "Požymis \"%s\" nepriimtinas <%s> elemente, esant tokiai sanklodai"
+#: src/metacity.schemas.in.h:165
+msgid "Window focus mode"
+msgstr "Langų aktyvavimo veiksena"
-#~ msgid "Integer %ld must be positive"
-#~ msgstr "Sveikas skaičius %ld turi būti teigiamas"
+#: src/metacity.schemas.in.h:166
+msgid "Window title font"
+msgstr "Lango antraštės šriftas"
-#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sveikas skaičius %ld yra per didelis, didžiausia galima reikšmė šiuo metu "
-#~ "yra %d"
+#: src/prefs.c:459 src/prefs.c:475 src/prefs.c:491 src/prefs.c:507
+#: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575
+#: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639
+#: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704
+#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:751
+#, c-format
+msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
+msgstr "GConf raktui \"%s\" nustatytas neteisingas tipas\n"
-#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-#~ msgstr "Nepavyko aprodyti \"%s\" kaip skaičiaus su slankiu kableliu"
+#: src/prefs.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
+"modifier\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" reikšmė rasta nustatymų duomenų bazėje yra netinkama pelės mygtuko "
+"keitiklio aprašymui\n"
-#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-#~ msgstr "Loginės reikšmės turi būti \"true\" arba \"false\", o ne \"%s\""
+#: src/prefs.c:820 src/prefs.c:1230
+#, c-format
+msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
+msgstr "GConf raktas '%s' saugo netinkamą reikšmę\n"
-#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-#~ msgstr "Kampas turi būti tarp 0.0 ir 360.0, o buvo nurodyta %g\n"
+#: src/prefs.c:947
+#, c-format
+msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
+msgstr "Nepavyko apdoroti šrifto aprašymo \"%s\" saugomo GConf rakte %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skaidrumo reikšmė turi būti tarp 0.0 (nematomas) ir 1.0 (visiškai "
-#~ "neskaidrus), o buvo nurodyta %g\n"
+#: src/prefs.c:1132
+#, c-format
+msgid ""
+"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
+"maximum is %d\n"
+msgstr ""
+"%d reikšmė saugoma GConf rakte %s nurodo nepriimtina darbo laukų skaičių, "
+"šiuo metu maksimali reikšmė yra %d\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-#~ "large,x-large,xx-large)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Netinkamas antraštės mastelis \"%s\" (turi būti viena iš xx-small,x-small,"
-#~ "small,medium,large,x-large,xx-large reikšmių)\n"
+#: src/prefs.c:1192
+msgid ""
+"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
+"behave properly.\n"
+msgstr ""
+"Apsauga nuo klaidingų programų atjungta. Dalis programų gali nekorektiškai "
+"dirbti su langų tvarkykle.\n"
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%2$s> trūksta požymio \"%1$s\""
+#: src/prefs.c:1257
+#, c-format
+msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
+msgstr "%d reikšmė saugoma GConf rakte %s netelpra tarp 0 ir %d\n"
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Elemente <%2$s> trūksta požymio \"%1$s\""
+#: src/prefs.c:1375
+#, c-format
+msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
+msgstr "Įvyko klaida nustatant darbo laukų skaičių į %d: %s\n"
-#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-#~ msgstr "<%s> požymis name \"%s\" panaudotas antrą kartą"
+#: src/prefs.c:1618
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"\"%s\" reikšmė rasta konfiguracijos duomenų bazė yra netinkama klavišų "
+"kombinacijai \"%s\"\n"
-#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "Nenurodytas <%s> požymis parent \"%s\""
+#: src/prefs.c:1935
+#, c-format
+msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
+msgstr "Įvyko klaida pervadinant darbo lauką %d į \"%s\": %s\n"
-#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "Nenurodytas <%s> požymis geometry \"%s\""
+#: src/resizepopup.c:126
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
-#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-#~ msgstr ""
-#~ "<%s> turi nurodyti dydžio (geometrijos) nustatymus arba viršesnį "
-#~ "elementą, jau turinti tokius nustatymus"
+#: src/screen.c:415
+#, c-format
+msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
+msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje '%s' yra nepriimtinas\n"
-#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "Nežinomas type \"%s\" požymis elemente <%s>"
+#: src/screen.c:431
+#, c-format
+msgid ""
+"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
+"replace option to replace the current window manager.\n"
+msgstr ""
+"Ekranas %d vaizduoklyje \"%s\" jau turi langų tvarkyklę; pabandykite "
+"pasinaudoti --replace raktu kad pakeisti esamą langų tvarkyklę.\n"
-#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-#~ msgstr "Nežinomas style_set \"%s\" požymis elemente <%s>"
+#: src/screen.c:455
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Nepavyko aptikti langų tvarkyklės pasirinkimo tarp ekrano %d vaizduoklio \"%s"
+"\"\n"
-#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-#~ msgstr "Lango type \"%s\" požymis jau turi nurodytą stiliaus aprašymą"
+#: src/screen.c:513
+#, c-format
+msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
+msgstr "Ekranas %d vaizduoklyje \"%s\" jau turi langų tvarkyklę\n"
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-#~ msgstr "Nežinoma funkcija \"%s\" meniu piktogramos aprašyme"
+#: src/screen.c:704
+#, c-format
+msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
+msgstr "Nepavyko pasitraukti iš ekrano %d vaizduoklyje \"%s\"\n"
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-#~ msgstr "Nežinoma būsena \"%s\" meniu piktogramos aprašyme"
+#: src/session.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will "
+"not be saved: %s\n"
+msgstr ""
+"Nepavyko susisiekti su sesijos tvarkykle ir langų padėtys nebus išsaugotos: %"
+"s\n"
-#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-#~ msgstr "Tema jau turi meniu piktogramą aprašančią funkcijos %s būseną %s"
+#: src/session.c:881 src/session.c:888
+#, c-format
+msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
+msgstr "Nepavyko sukurti katalogo '%s': %s\n"
-#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "Vardui \"%s\" nenurodyti jokie <draw_ops> požymiai"
+#: src/session.c:898
+#, c-format
+msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Nepavyko rašymui atidaryti sesijos bylos '%s': %s\n"
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-#~ msgstr "Elementas <%s> neleistinas žemiau <%s>"
+#: src/session.c:1057
+#, c-format
+msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
+msgstr "Įvyko klaida rašant į sesijos bylą '%s': %s\n"
-#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"name\" požymio"
+#: src/session.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
+msgstr "Įvyko klaida uždarant sesijos bylą '%s': %s\n"
-#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"value\" požymio"
+#: src/session.c:1137
+#, c-format
+msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
+msgstr "Nepavyko perskaityti išsaugotos sesijos bylos %s: %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for "
-#~ "buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalima tuo pačiu metu nurodyti mygtukų aukščio/pločio bei mygtukų "
-#~ "mastelio"
+#: src/session.c:1172
+#, c-format
+msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
+msgstr "Nepavyko apdoroti išsaugotos sesijos bylos: %s\n"
-#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Atstumas \"%s\" yra nežinomas"
+#: src/session.c:1221
+msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
+msgstr ""
+"Aptiktas <metacity_session> požymis, bet sistema jau nustatė sesijos ID"
-#~ msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Dydžio santykis \"%s\" yra nežinomas"
+#: src/session.c:1234
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
+msgstr "Nežinomas požymis %s <metacity_session> elemente"
-#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"top\" požymio"
+#: src/session.c:1251
+msgid "nested <window> tag"
+msgstr "konfliktuojanti <window> žymė"
-#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"bottom\" požymio"
+#: src/session.c:1309 src/session.c:1341
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
+msgstr "Nežinomas požymis %s <window> elemente"
-#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"left\" požymio"
+#: src/session.c:1413
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
+msgstr "Nežinomas požymis %s <maximized> elemente"
-#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"right\" požymio"
+#: src/session.c:1473
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
+msgstr "Nežinomas požymis %s <geometry> elemente"
-#~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
-#~ msgstr "Paraštė \"%s\" nežinoma"
+#: src/session.c:1493
+#, c-format
+msgid "Unknown element %s"
+msgstr "Nežinomas elementas %s"
-#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"color\" požymio"
+#: src/session.c:1935
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
+"session management: %s\n"
+msgstr ""
+"Įvyko klaida paleidžiant langų tvarkyklės dialogo langą, perspėjantį apie "
+"programas, kurios nepalaiko sesijos valdymo: %s\n"
-#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"x1\" požymio"
+#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242
+#, c-format
+msgid "Line %d character %d: %s"
+msgstr "%d eilutės simbolis %d: %s"
-#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"y1\" požymio"
+#: src/theme-parser.c:396
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Požymis \"%s\" pasikartoja tame pačiame <%s> elemente"
-#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"x2\" požymio"
+#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Požymis \"%s\" nepriimtinas <%s> elemente, esant tokiai sanklodai"
-#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"y2\" požymio"
+#: src/theme-parser.c:485
+#, c-format
+msgid "Integer %ld must be positive"
+msgstr "Sveikas skaičius %ld turi būti teigiamas"
-#~ msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"x\" požymio"
+#: src/theme-parser.c:493
+#, c-format
+msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
+msgstr ""
+"Sveikas skaičius %ld yra per didelis, didžiausia galima reikšmė šiuo metu "
+"yra %d"
-#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"y\" požymio"
+#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626
+#, c-format
+msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
+msgstr "Nepavyko aprodyti \"%s\" kaip skaičiaus su slankiu kableliu"
-#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"width\" požymio"
+#: src/theme-parser.c:552
+#, c-format
+msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
+msgstr "Loginės reikšmės turi būti \"true\" arba \"false\", o ne \"%s\""
-#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"height\" požymio"
+#: src/theme-parser.c:572
+#, c-format
+msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
+msgstr "Kampas turi būti tarp 0.0 ir 360.0, o buvo nurodyta %g\n"
-#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"start_angle\" požymio"
+#: src/theme-parser.c:638
+#, c-format
+msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
+msgstr ""
+"Skaidrumo reikšmė turi būti tarp 0.0 (nematomas) ir 1.0 (visiškai "
+"neskaidrus), o buvo nurodyta %g\n"
-#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"extent_angle\" požymio"
+#: src/theme-parser.c:684
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
+"large,x-large,xx-large)\n"
+msgstr ""
+"Netinkamas antraštės mastelis \"%s\" (turi būti viena iš xx-small,x-small,"
+"small,medium,large,x-large,xx-large reikšmių)\n"
-#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"alpha\" požymio"
+#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936
+#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039
+#, c-format
+msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elemente <%2$s> trūksta požymio \"%1$s\""
-#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"type\" požymio"
+#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935
+#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070
+#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134
+#, c-format
+msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Elemente <%2$s> trūksta požymio \"%1$s\""
-#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-#~ msgstr "Nesuprantama reikšmė \"%s\" persiliejančio elemento tipo aprašyme"
+#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943
+#: src/theme-parser.c:1020
+#, c-format
+msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
+msgstr "<%s> požymis name \"%s\" panaudotas antrą kartą"
-#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"filename\" požymio"
+#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032
+#, c-format
+msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
+msgstr "Nenurodytas <%s> požymis parent \"%s\""
-#~ msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Nežinoma fill type požymio reikšmė \"%s\" elemente <%s>"
+#: src/theme-parser.c:968
+#, c-format
+msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
+msgstr "Nenurodytas <%s> požymis geometry \"%s\""
-#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"state\" požymio"
+#: src/theme-parser.c:981
+#, c-format
+msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
+msgstr ""
+"<%s> turi nurodyti dydžio (geometrijos) nustatymus arba viršesnį elementą, "
+"jau turinti tokius nustatymus"
-#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"shadow\" požymio"
+#: src/theme-parser.c:1080
+#, c-format
+msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
+msgstr "Nežinomas type \"%s\" požymis elemente <%s>"
-#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"arror\" požymio"
+#: src/theme-parser.c:1091
+#, c-format
+msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
+msgstr "Nežinomas style_set \"%s\" požymis elemente <%s>"
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Nežinoma state požymio reikšmė \"%s\" elemente <%s>"
+#: src/theme-parser.c:1099
+#, c-format
+msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
+msgstr "Lango type \"%s\" požymis jau turi nurodytą stiliaus aprašymą"
-#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Nežinoma shadow požymio reikšmė \"%s\" elemente <%s>"
+#: src/theme-parser.c:1143
+#, c-format
+msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
+msgstr "Nežinoma funkcija \"%s\" meniu piktogramos aprašyme"
-#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-#~ msgstr "Nežinoma arrow požymio reikšmė \"%s\" elemente <%s>"
+#: src/theme-parser.c:1152
+#, c-format
+msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
+msgstr "Nežinoma būsena \"%s\" meniu piktogramos aprašyme"
-#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-#~ msgstr "Neaprašyti jokie <draw_ops> požymiai pavadinti \"%s\""
+#: src/theme-parser.c:1160
+#, c-format
+msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
+msgstr "Tema jau turi meniu piktogramą aprašančią funkcijos %s būseną %s"
-#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-#~ msgstr ""
-#~ "Čia įvesdami draw_ops \"%s\" požymius jūs sukuriate žiedinį aprašymą"
+#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323
+#, c-format
+msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
+msgstr "Vardui \"%s\" nenurodyti jokie <draw_ops> požymiai"
-#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"value\" požymio"
+#: src/theme-parser.c:1192 src/theme-parser.c:1256 src/theme-parser.c:1545
+#: src/theme-parser.c:3124 src/theme-parser.c:3178 src/theme-parser.c:3338
+#: src/theme-parser.c:3515 src/theme-parser.c:3553 src/theme-parser.c:3591
+#: src/theme-parser.c:3629
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Elementas <%s> neleistinas žemiau <%s>"
-#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"position\" požymio"
+#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439
+#, c-format
+msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elemente <%s> trūksta \"name\" požymio"
-#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-#~ msgstr "Nežinoma rėmelio elemento padėtis \"%s\""
+#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376
+#, c-format
+msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elemente <%s> trūksta \"value\" požymio"
-#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-#~ msgstr "Rėmelio stiliaus aprašyme padėtis %s jau aprašyta"
+#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
+msgid ""
+"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
+msgstr ""
+"Negalima tuo pačiu metu nurodyti mygtukų aukščio/pločio bei mygtukų mastelio"
-#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"function\" požymio"
+#: src/theme-parser.c:1343
+#, c-format
+msgid "Distance \"%s\" is unknown"
+msgstr "Atstumas \"%s\" yra nežinomas"
-#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"state\" požymio"
+#: src/theme-parser.c:1402
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
+msgstr "Dydžio santykis \"%s\" yra nežinomas"
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Mygtukui priskirta nežinoma funkcija \"%s\""
+#: src/theme-parser.c:1446
+#, c-format
+msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elemente <%s> trūksta \"top\" požymio"
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-#~ msgstr "Mygtukui priskirta nežinoma būsena \"%s\""
+#: src/theme-parser.c:1453
+#, c-format
+msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elemente <%s> trūksta \"bottom\" požymio"
-#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rėmelio stiliaus aprašyme jau yra nurodytas mygtukas aprašantis funkcijos "
-#~ "%s būseną %s"
+#: src/theme-parser.c:1460
+#, c-format
+msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elemente <%s> trūksta \"left\" požymio"
-#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"focus\" požymio"
+#: src/theme-parser.c:1467
+#, c-format
+msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elemente <%s> trūksta \"right\" požymio"
-#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"style\" požymio"
+#: src/theme-parser.c:1499
+#, c-format
+msgid "Border \"%s\" is unknown"
+msgstr "Paraštė \"%s\" nežinoma"
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-#~ msgstr "\"%s\" reikšmė nepriimtina aktyvavimo požymyj"
+#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868
+#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869
+#, c-format
+msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elemente <%s> trūksta \"color\" požymio"
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-#~ msgstr "\"%s\" reikšmė nepriimtina būsenos požymyje"
+#: src/theme-parser.c:1662
+#, c-format
+msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elemente <%s> trūksta \"x1\" požymio"
-#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-#~ msgstr "Neaprašytas joks stilius vardu \"%s\""
+#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714
+#, c-format
+msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elemente <%s> trūksta \"y1\" požymio"
-#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "Elemente <%s> trūksta \"resize\" požymio"
+#: src/theme-parser.c:1676
+#, c-format
+msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elemente <%s> trūksta \"x2\" požymio"
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-#~ msgstr "\"%s\" reikšmė nepriimtina dydžio keitimo požymyje"
+#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721
+#, c-format
+msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elemente <%s> trūksta \"y2\" požymio"
-#~ msgid ""
-#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-#~ "states"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalima naudoti \"resize\" požymio elemente <%s>, skirtame išplėtimo/"
-#~ "šešėlių būsenų aprašymui"
+#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981
+#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266
+#: src/theme-parser.c:2483 src/theme-parser.c:2609 src/theme-parser.c:2707
+#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876
+#, c-format
+msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elemente <%s> trūksta \"x\" požymio"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-#~ msgstr "state %s resize %s focus %s požymiai jau turi stilias aprašymą"
+#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988
+#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273
+#: src/theme-parser.c:2490 src/theme-parser.c:2616 src/theme-parser.c:2788
+#: src/theme-parser.c:2883
+#, c-format
+msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elemente <%s> trūksta \"y\" požymio"
-#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-#~ msgstr "Aktyvavimo %2$s būsena %1$s jau turi stiliaus aprašymą"
+#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995
+#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280
+#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795
+#, c-format
+msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elemente <%s> trūksta \"width\" požymio"
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalima naudoti dviejų draw_ops požymių <piece> elemente (tema nustatė "
-#~ "draw_ops požymį ir <draw_ops> elementą, arba nurodė du elementus)"
+#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002
+#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287
+#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802
+#, c-format
+msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elemente <%s> trūksta \"height\" požymio"
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalima naudoti dviejų draw_ops požymių <button> elemente (tema nustatė "
-#~ "draw_ops požymį ir <draw_ops> elementą, arba nurodė du elementus)"
+#: src/theme-parser.c:1903
+#, c-format
+msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elemente <%s> trūksta \"start_angle\" požymio"
-#~ msgid ""
-#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
-#~ "elements)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Negalima naudoti dviejų draw_ops požymių <menu_icon> elemente (tema "
-#~ "nustatė draw_ops požymį ir <draw_ops> elementą, arba nurodė du elementus)"
+#: src/theme-parser.c:1910
+#, c-format
+msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elemente <%s> trūksta \"extent_angle\" požymio"
-#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-#~ msgstr "Pradinis temos elementas turi būti <metacity_theme>, o ne <%s>"
+#: src/theme-parser.c:2090
+#, c-format
+msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elemente <%s> trūksta \"alpha\" požymio"
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elementas <%s> nepriimtinas tarp name/author/date/description elementų"
+#: src/theme-parser.c:2161
+#, c-format
+msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elemente <%s> trūksta \"type\" požymio"
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-#~ msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp <constant> elemento"
+#: src/theme-parser.c:2209
+#, c-format
+msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
+msgstr "Nesuprantama reikšmė \"%s\" persiliejančio elemento tipo aprašyme"
-#~ msgid ""
-#~ "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elementas <%s> nepriimtinas tarp distance/border/aspect_ratio elementų"
+#: src/theme-parser.c:2294
+#, c-format
+msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elemente <%s> trūksta \"filename\" požymio"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-#~ msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp draw operation elemento"
+#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827
+#, c-format
+msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "Nežinoma fill type požymio reikšmė \"%s\" elemente <%s>"
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-#~ msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp <%s> elemento"
+#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700
+#, c-format
+msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elemente <%s> trūksta \"state\" požymio"
-#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-#~ msgstr "Rėmelio elementui nepriskirta draw_ops funkcija"
+#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602
+#, c-format
+msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elemente <%s> trūksta \"shadow\" požymio"
-#~ msgid "No draw_ops provided for button"
-#~ msgstr "Mygtukui nepriskirta draw_ops funkcija"
+#: src/theme-parser.c:2476
+#, c-format
+msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Elemente <%s> trūksta \"arror\" požymio"
-#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-#~ msgstr "Meniu piktogramai nepriskirta draw_ops funkcija"
+#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739
+#, c-format
+msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "Nežinoma state požymio reikšmė \"%s\" elemente <%s>"
-#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-#~ msgstr "Elemento <%s> viduje negalima rašyti papildomų tekstų"
+#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661
+#, c-format
+msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "Nežinoma shadow požymio reikšmė \"%s\" elemente <%s>"
-#~ msgid "<name> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<name> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus"
+#: src/theme-parser.c:2549
+#, c-format
+msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "Nežinoma arrow požymio reikšmė \"%s\" elemente <%s>"
-#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<author> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus"
+#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078
+#, c-format
+msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
+msgstr "Neaprašyti jokie <draw_ops> požymiai pavadinti \"%s\""
+
+#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090
+#, c-format
+msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
+msgstr "Čia įvesdami draw_ops \"%s\" požymius jūs sukuriate žiedinį aprašymą"
+
+#: src/theme-parser.c:3153
+#, c-format
+msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Elemente <%s> trūksta \"value\" požymio"
+
+#: src/theme-parser.c:3210
+#, c-format
+msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Elemente <%s> trūksta \"position\" požymio"
+
+#: src/theme-parser.c:3219
+#, c-format
+msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
+msgstr "Nežinoma rėmelio elemento padėtis \"%s\""
+
+#: src/theme-parser.c:3227
+#, c-format
+msgid "Frame style already has a piece at position %s"
+msgstr "Rėmelio stiliaus aprašyme padėtis %s jau aprašyta"
+
+#: src/theme-parser.c:3272
+#, c-format
+msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Elemente <%s> trūksta \"function\" požymio"
+
+#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384
+#, c-format
+msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Elemente <%s> trūksta \"state\" požymio"
+
+#: src/theme-parser.c:3289
+#, c-format
+msgid "Unknown function \"%s\" for button"
+msgstr "Mygtukui priskirta nežinoma funkcija \"%s\""
+
+#: src/theme-parser.c:3298
+#, c-format
+msgid "Unknown state \"%s\" for button"
+msgstr "Mygtukui priskirta nežinoma būsena \"%s\""
+
+#: src/theme-parser.c:3306
+#, c-format
+msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
+msgstr ""
+"Rėmelio stiliaus aprašyme jau yra nurodytas mygtukas aprašantis funkcijos %s "
+"būseną %s"
+
+#: src/theme-parser.c:3376
+#, c-format
+msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Elemente <%s> trūksta \"focus\" požymio"
-#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<copyright> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus"
+#: src/theme-parser.c:3392
+#, c-format
+msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Elemente <%s> trūksta \"style\" požymio"
+
+#: src/theme-parser.c:3401
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
+msgstr "\"%s\" reikšmė nepriimtina aktyvavimo požymyj"
+
+#: src/theme-parser.c:3410
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
+msgstr "\"%s\" reikšmė nepriimtina būsenos požymyje"
+
+#: src/theme-parser.c:3420
+#, c-format
+msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
+msgstr "Neaprašytas joks stilius vardu \"%s\""
+
+#: src/theme-parser.c:3430
+#, c-format
+msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
+msgstr "Elemente <%s> trūksta \"resize\" požymio"
+
+#: src/theme-parser.c:3440
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
+msgstr "\"%s\" reikšmė nepriimtina dydžio keitimo požymyje"
+
+#: src/theme-parser.c:3450
+#, c-format
+msgid ""
+"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
+"states"
+msgstr ""
+"Negalima naudoti \"resize\" požymio elemente <%s>, skirtame išplėtimo/"
+"šešėlių būsenų aprašymui"
+
+#: src/theme-parser.c:3464
+#, c-format
+msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
+msgstr "state %s resize %s focus %s požymiai jau turi stiliaus aprašymą"
+
+#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497
+#, c-format
+msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
+msgstr "Aktyvavimo %2$s būsena %1$s jau turi stiliaus aprašymą"
-#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<date> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus"
+#: src/theme-parser.c:3536
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
+"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+"Negalima naudoti dviejų draw_ops požymių <piece> elemente (tema nustatė "
+"draw_ops požymį ir <draw_ops> elementą, arba nurodė du elementus)"
-#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<description> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus"
+#: src/theme-parser.c:3574
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
+"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+"Negalima naudoti dviejų draw_ops požymių <button> elemente (tema nustatė "
+"draw_ops požymį ir <draw_ops> elementą, arba nurodė du elementus)"
-#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Nepavyko perskaityti temos iš bylos %s: %s\n"
+#: src/theme-parser.c:3612
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
+"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+"Negalima naudoti dviejų draw_ops požymių <menu_icon> elemente (tema nustatė "
+"draw_ops požymį ir <draw_ops> elementą, arba nurodė du elementus)"
+
+#: src/theme-parser.c:3659
+#, c-format
+msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
+msgstr "Pradinis temos elementas turi būti <metacity_theme>, o ne <%s>"
+
+#: src/theme-parser.c:3679
+#, c-format
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp name/author/date/description elementų"
+
+#: src/theme-parser.c:3684
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
+msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp <constant> elemento"
+
+#: src/theme-parser.c:3696
+#, c-format
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
+msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp distance/border/aspect_ratio elementų"
+
+#: src/theme-parser.c:3718
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
+msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp draw operacijos elemento"
+
+#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
+msgstr "Elementas <%s> nepriimtinas tarp <%s> elemento"
+
+#: src/theme-parser.c:3984
+msgid "No draw_ops provided for frame piece"
+msgstr "Rėmelio elementui nepriskirta draw_ops funkcija"
+
+#: src/theme-parser.c:3999
+msgid "No draw_ops provided for button"
+msgstr "Mygtukui nepriskirta draw_ops funkcija"
+
+#: src/theme-parser.c:4014
+msgid "No draw_ops provided for menu icon"
+msgstr "Meniu piktogramai nepriskirta draw_ops funkcija"
+
+#: src/theme-parser.c:4054
+#, c-format
+msgid "No text is allowed inside element <%s>"
+msgstr "Elemento <%s> viduje negalima rašyti papildomų tekstų"
+
+#: src/theme-parser.c:4109
+msgid "<name> specified twice for this theme"
+msgstr "<name> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus"
+
+#: src/theme-parser.c:4120
+msgid "<author> specified twice for this theme"
+msgstr "<author> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus"
+
+#: src/theme-parser.c:4131
+msgid "<copyright> specified twice for this theme"
+msgstr "<copyright> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus"
+
+#: src/theme-parser.c:4142
+msgid "<date> specified twice for this theme"
+msgstr "<date> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus"
+
+#: src/theme-parser.c:4153
+msgid "<description> specified twice for this theme"
+msgstr "<description> elementas temos aprašyme nurodytas du kartus"
+
+#: src/theme-parser.c:4348
+#, c-format
+msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
+msgstr "Nepavyko perskaityti temos iš bylos %s: %s\n"
+
+#: src/theme-parser.c:4403
+#, c-format
+msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
+msgstr "Temos byloje %s trūksta pagrindinio <metacity_theme> elemento"
+
+#: src/theme-viewer.c:70
+msgid "/_Windows"
+msgstr "/_Langai"
+
+#: src/theme-viewer.c:71
+msgid "/Windows/tearoff"
+msgstr "/Langai/nuplėšimas"
+
+#: src/theme-viewer.c:72
+msgid "/Windows/_Dialog"
+msgstr "/Langai/_Dialogas"
+
+#: src/theme-viewer.c:73
+msgid "/Windows/_Modal dialog"
+msgstr "/Langai/_Modulinis dialogas"
+
+#: src/theme-viewer.c:74
+msgid "/Windows/_Utility"
+msgstr "/Langai/_Įrankis"
+
+#: src/theme-viewer.c:75
+msgid "/Windows/_Splashscreen"
+msgstr "/Langai/_Pristatymo langas"
+
+#: src/theme-viewer.c:76
+msgid "/Windows/_Top dock"
+msgstr "/Langai/_Viršutinis dokas"
+
+#: src/theme-viewer.c:77
+msgid "/Windows/_Bottom dock"
+msgstr "/Langai/_Apatinis dokas"
+
+#: src/theme-viewer.c:78
+msgid "/Windows/_Left dock"
+msgstr "/Langai/_Kairysis dokas"
+
+#: src/theme-viewer.c:79
+msgid "/Windows/_Right dock"
+msgstr "/Langai/_Kairysis dokas"
+
+#: src/theme-viewer.c:80
+msgid "/Windows/_All docks"
+msgstr "/Langai/Visi dok_ai"
+
+#: src/theme-viewer.c:81
+msgid "/Windows/Des_ktop"
+msgstr "/Langai/_Darbastalis"
+
+#: src/theme-viewer.c:131
+msgid "Open another one of these windows"
+msgstr "Atidaryti dar vieną tokį langą"
+
+#: src/theme-viewer.c:138
+msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
+msgstr "Tai yra bandomasis mygtukas su „atidaryti“ ženklu"
+
+#: src/theme-viewer.c:145
+msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
+msgstr "Tai yra bandomasis mygtukas su „uždaryti“ ženklu"
+
+#: src/theme-viewer.c:241
+msgid "This is a sample message in a sample dialog"
+msgstr "Tai yra bandomasis pranešimas tarp bandomojo dialogo lango"
+
+#: src/theme-viewer.c:324
+#, c-format
+msgid "Fake menu item %d\n"
+msgstr "Neveikiantis meniu punktas %d\n"
-#~ msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-#~ msgstr "Temos byloje %s trūksta pagrindinio <metacity_theme> elemento"
-
-#~ msgid "top"
-#~ msgstr "viršus"
-
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "apačia"
-
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "kairė"
-
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "dešinė"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-#~ msgstr "rėmelio aprašyme nenurodytas \"%s\" matmuo"
-
-#~ msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-#~ msgstr "rėmelio aprašyme nenurodytas paraštės \"%2$s\" \"%1$s\" matmuo"
-
-#~ msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-#~ msgstr "Mygtuko dydžio santykis %g yra nepriimtinas"
-
-#~ msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-#~ msgstr "Rėmelio aprašyme nenurodytas mygtukų dydis"
-
-#~ msgid "Gradients should have at least two colors"
-#~ msgstr "Aprašant persiliejančias spalvas reikia nurodyti bent dvi spalvas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg"
-#~ "[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK spalvų aprašymas turi turėti būsenos aprašymą patalpintą tarp "
-#~ "laužtinių skliaustų, pvz.: gtk:fg[NORMAL] kai NORMAL yra būsena; nepavyko "
-#~ "apdoroti \"%s\""
+#: src/theme-viewer.c:358
+msgid "Border-only window"
+msgstr "Paraštinis langas"
+
+#: src/theme-viewer.c:360
+msgid "Bar"
+msgstr "Juosta"
+
+#: src/theme-viewer.c:377
+msgid "Normal Application Window"
+msgstr "Įprastas Programos Langas"
+
+#: src/theme-viewer.c:382
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Dialogo Langas"
+
+#: src/theme-viewer.c:387
+msgid "Modal Dialog Box"
+msgstr "Modulinis Dialogo Langas"
+
+#: src/theme-viewer.c:392
+msgid "Utility Palette"
+msgstr "Įrankių Paletė"
+
+#: src/theme-viewer.c:397
+msgid "Torn-off Menu"
+msgstr "Nuplėšiamas Meniu"
+
+#: src/theme-viewer.c:402
+msgid "Border"
+msgstr "Paraštė"
+
+#: src/theme-viewer.c:731
+#, c-format
+msgid "Button layout test %d"
+msgstr "Mygtukų išdėstymo testas %d"
+
+#: src/theme-viewer.c:760
+#, c-format
+msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
+msgstr "vienam lango kadrui išvesti yra skirta %g milisekundžių"
+
+#: src/theme-viewer.c:803
+msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
+msgstr "Panaudojimas: metacity-theme-viewer [TEMOSVARDAS]\n"
+
+#: src/theme-viewer.c:810
+#, c-format
+msgid "Error loading theme: %s\n"
+msgstr "Įvyko klaida įkeliant temą: %s\n"
+
+#: src/theme-viewer.c:816
+#, c-format
+msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
+msgstr "Tema „%s“ įkelta per %g sekundžių\n"
+
+#: src/theme-viewer.c:839
+msgid "Normal Title Font"
+msgstr "Normalus Antraštės Šriftas"
+
+#: src/theme-viewer.c:845
+msgid "Small Title Font"
+msgstr "Smulkus Antraštės Šriftas"
+
+#: src/theme-viewer.c:851
+msgid "Large Title Font"
+msgstr "Didelis Antraštės Šriftas"
+
+#: src/theme-viewer.c:856
+msgid "Button Layouts"
+msgstr "Mygtukų Išdėstymai"
+
+#: src/theme-viewer.c:861
+msgid "Benchmark"
+msgstr "Greičio testas"
+
+#: src/theme-viewer.c:908
+msgid "Window Title Goes Here"
+msgstr "Čia Rodomo Lango Antraštė"
+
+#: src/theme-viewer.c:1012
+#, c-format
+msgid ""
+"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
+"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
+"frame)\n"
+msgstr ""
+"%d kadrai buvo išvesti per %g klientines sekundes (%g milisekunčių kadrui) "
+"ir per %g bendrinio laiko sekundes įskaitant X serverio resursus (%g "
+"milisekundžių kadrui)\n"
+
+#: src/theme-viewer.c:1227
+msgid "position expression test returned TRUE but set error"
+msgstr ""
+"padėties išraiškos testas grąžino teigiamą reikšmę, bet kartu nustatė "
+"klaidos pranešimą"
+
+#: src/theme-viewer.c:1229
+msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
+msgstr ""
+"padėties išraiškos testas grąžino neigiamą reikšmę, bet nenustatė klaidos "
+"pranešimo"
+
+#: src/theme-viewer.c:1233
+msgid "Error was expected but none given"
+msgstr "Tikėtasi sulaukti klaidos pranešimo, tačiau nieko nesulaukta"
+
+#: src/theme-viewer.c:1235
+#, c-format
+msgid "Error %d was expected but %d given"
+msgstr "Tikėtasi klaidos %d, tačiau sulaukta %d"
+
+#: src/theme-viewer.c:1241
+#, c-format
+msgid "Error not expected but one was returned: %s"
+msgstr "Klaidos nelaukta, tačiau išvesta klaida: %s"
+
+#: src/theme-viewer.c:1245
+#, c-format
+msgid "x value was %d, %d was expected"
+msgstr "x reikšmė buvo %d, tikėtasi %d"
+
+#: src/theme-viewer.c:1248
+#, c-format
+msgid "y value was %d, %d was expected"
+msgstr "y reikšmė buvo %d, tikėtasi %d"
+
+#: src/theme-viewer.c:1310
+#, c-format
+msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
+msgstr ""
+"Koordinačių %d išraiška apdorota per %g sekundžių (%g sekundžių vidurkis)\n"
+
+#: src/theme.c:202
+msgid "top"
+msgstr "viršus"
+
+#: src/theme.c:204
+msgid "bottom"
+msgstr "apačia"
+
+#: src/theme.c:206
+msgid "left"
+msgstr "kairė"
+
+#: src/theme.c:208
+msgid "right"
+msgstr "dešinė"
+
+#: src/theme.c:222
+#, c-format
+msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
+msgstr "rėmelio aprašyme nenurodytas \"%s\" matmuo"
+
+#: src/theme.c:241
+#, c-format
+msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
+msgstr "rėmelio aprašyme nenurodytas paraštės \"%2$s\" \"%1$s\" matmuo"
+
+#: src/theme.c:278
+#, c-format
+msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
+msgstr "Mygtuko dydžio santykis %g yra nepriimtinas"
+
+#: src/theme.c:290
+msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
+msgstr "Rėmelio aprašyme nenurodytas mygtukų dydis"
+
+#: src/theme.c:849
+msgid "Gradients should have at least two colors"
+msgstr "Aprašant persiliejančias spalvas reikia nurodyti bent dvi spalvas"
+
+#: src/theme.c:975
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
+"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr ""
+"GTK spalvų aprašymas turi turėti būsenos aprašymą patalpintą tarp laužtinių "
+"skliaustų, pvz.: gtk:fg[NORMAL] kai NORMAL yra būsena; nepavyko apdoroti \"%s"
+"\""
+
+#: src/theme.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
+"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
+msgstr ""
+"GTK spalvų aprašymas po būsenos turi turėti uždarančius laužtinius "
+"skliaustus, pvz.: gtk:fg[NORMAL] kai NORMAL yra būsena; nepavyko apdoroti \"%"
+"s\""
+
+#: src/theme.c:1000
+#, c-format
+msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
+msgstr "Nesuprantama spalvų aprašymo būsena \"%s\""
+
+#: src/theme.c:1013
+#, c-format
+msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
+msgstr "Spalvų aprašyme nurodytas nesuprantamas spalvos komponentas \"%s\""
+
+#: src/theme.c:1043
+#, c-format
+msgid ""
+"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
+"format"
+msgstr ""
+"Išplaukimo formatas yra \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" neatitinka "
+"šio formato"
+
+#: src/theme.c:1054
+#, c-format
+msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
+msgstr ""
+"Nepavyko aprodoti skaidrumo reikšmės \"%s\" priskirtos išplaukiančiai spalva"
+
+#: src/theme.c:1064
+#, c-format
+msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
+msgstr ""
+"Skaidrumo reikšmė \"%s\" tarp išplaukiančios spalvos yra ne tarp 0.0 ir 1.0"
+
+#: src/theme.c:1111
+#, c-format
+msgid ""
+"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
+msgstr ""
+"Šešėlio formatas yra \"shade/base_color/factor\", \"%s\" neatitinka šio "
+"formato"
+
+#: src/theme.c:1122
+#, c-format
+msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
+msgstr "Nepavyko apdoroti šešėlinės spalvos šešėlių rodiklio \"%s\""
+
+#: src/theme.c:1132
+#, c-format
+msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
+msgstr "Šešėlio rodiklis \"%s\" tarp šešėlinės spalvos yra neigiamas"
+
+#: src/theme.c:1161
+#, c-format
+msgid "Could not parse color \"%s\""
+msgstr "Nepavyko apdoroti spalvos \"%s\""
+
+#: src/theme.c:1423
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
+msgstr "Koordinačių išraiška turi simbolį '%s', kuris yra neleistinas"
+
+#: src/theme.c:1450
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
+"parsed"
+msgstr ""
+"Koordinačių išraiška turi skaičių su slankiu kableliu '%s', kuris negali "
+"būti apdorotas"
+
+#: src/theme.c:1464
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
+msgstr ""
+"Koordinačių išraiška turi sveiką skaičių '%s', kuris negali būti apdorotas"
+
+#: src/theme.c:1531
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Koordinačių išraiškoje nurodytas nežinomas operatorius šio teksto pradžioje: "
+"\"%s\""
+
+#: src/theme.c:1588
+msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
+msgstr "Koordinačių išraiška tuščia arba nesuprantama"
+
+#: src/theme.c:1727 src/theme.c:1737 src/theme.c:1771
+msgid "Coordinate expression results in division by zero"
+msgstr "Koordinačių išraiška sukelia dalybą iš nulio"
+
+#: src/theme.c:1779
+msgid ""
+"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+msgstr ""
+"Koordinačių išraiška bando panaudoti mod operatorių kartu su slankaus "
+"kablelio skaičiumi"
+
+#: src/theme.c:1836
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgstr ""
+"Koordinačių išraiškoje įvestas operatorius \"%s\" ten, kur turi būti vedamas "
+"operandas"
+
+#: src/theme.c:1845
+msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
+msgstr "Koordinačių išraiškoje operandas įrašytas operatoriaus vietoje"
+
+#: src/theme.c:1853
+msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
+msgstr "Koordinačių išraiška pasibaigė operatoriumi, o ne operandu"
+
+#: src/theme.c:1863
+#, c-format
+msgid ""
+"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
+"operand in between"
+msgstr ""
+"Koordinačių išraiškoje operatorius \"%c\" eina po operatoriaus \"%c\" be "
+"tarpinio operando"
+
+#: src/theme.c:1982
+msgid ""
+"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
+"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
+msgstr ""
+"Koordinačių išraiškos aprodojimo metu buvo viršytas tam skirtas atminties "
+"kiekis. Tai yra langų tvarkyklės klaida, bet ar Jums tikrai reikia tokio "
+"dydžio išraiškos?"
+
+#: src/theme.c:2011
+msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
+msgstr ""
+"Koordinačių išraiškoje įvesti uždarantys skliaustai, nors atidarančių "
+"skliaustų nerasta"
+
+#: src/theme.c:2074
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
+msgstr "Koordinačių išraiška saugo nežinomą kintamąjį arba konstantą \"%s\""
+
+#: src/theme.c:2131
+msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
+msgstr ""
+"Koordinačių išraiškoje po atidarančių skliaustų neįvesti uždarantys "
+"skliaustai"
+
+#: src/theme.c:2142
+msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
+msgstr "Koordinačių išraiška neturi jokių operatorių ar operandų"
+
+#: src/theme.c:2386 src/theme.c:2408 src/theme.c:2429
+#, c-format
+msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
+msgstr "Temoje esanti išraiška \"%s\" sukėlė klaidą: %s\n"
+
+#: src/theme.c:3912
+#, c-format
+msgid ""
+"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
+"specified for this frame style"
+msgstr ""
+"Šiam rėmelio stiliui turi būti nurodytas <button function=\"%s\" state=\"%s"
+"\" draw_ops=\"kažkokswhatever\"/> požymis"
+
+#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
+#, c-format
+msgid ""
+"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr ""
+"Trūksta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"kažkoks\"/>"
+
+#: src/theme.c:4445
+#, c-format
+msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
+msgstr "Nepavyko paleisti temos \"%s\": %s\n"
+
+#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
+#: src/theme.c:4619
+#, c-format
+msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
+msgstr "Temoje \"%2$s\" trūksta <%1$s> nustatymų"
+
+#: src/theme.c:4629
+#, c-format
+msgid ""
+"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
+"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
+msgstr ""
+"Rėmelio stilius nenurodytas lango tipui \"%s\" temoje \"%s\", pridėkite "
+"<window type=\"%s\" style_set=\"kažkoks\"/> elementą"
+
+#: src/theme.c:4651
+#, c-format
+msgid ""
+"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
+"specified for this theme"
+msgstr ""
+"Šiai temai turi būti nurodytas <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" "
+"draw_ops=\"kažkoks\"/>"
+
+#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
+#, c-format
+msgid ""
+"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgstr ""
+"Vartotojo nustatytos konstantos turi prasidėti didžiąja raide; \"%s\" raidė "
+"nelaikoma didžiąja"
+
+#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
+#, c-format
+msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
+msgstr "Konstata \"%s\" jau aprašyta"
+
+#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Select how to give focus to windows"
+msgstr "Pasirinkite kaip aktyvuoti langus"
+
+#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Window Focus"
+msgstr "Langų aktyvavimas"
+
+#: src/tools/metacity-properties.glade.h:1
+msgid "Clic_k to give focus"
+msgstr "A_ktyvuoja spragtelėjimas"
+
+#: src/tools/metacity-properties.glade.h:2
+msgid "Focus behavior:"
+msgstr "Aktyvavimo elgsena:"
+
+#: src/tools/metacity-properties.glade.h:3
+msgid "Window Focus Preferences"
+msgstr "Langų aktyvavimo nustatymai"
+
+#: src/tools/metacity-properties.glade.h:4
+msgid "_Point to give focus"
+msgstr "Ak_tyvuoja užvedimas"
+
+#: src/tools/metacity-properties.glade.h:5
+msgid "_Raise window on focus"
+msgstr "Iš_kelti langus aktyvuojant"
+
+#: src/util.c:93
+#, c-format
+msgid "Failed to open debug log: %s\n"
+msgstr "Nepavyko atverti testavimo žurnalo: %s\n"
+
+#: src/util.c:103
+#, c-format
+msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
+msgstr "Funkcija fdopen() nepavyko su žurnalo byla %s: %s\n"
+
+#: src/util.c:109
+#, c-format
+msgid "Opened log file %s\n"
+msgstr "Atidaryta žurnalo byla %s\n"
+
+#: src/util.c:203
+msgid "Window manager: "
+msgstr "Langų tvarkyklė:"
+
+#: src/util.c:349
+msgid "Bug in window manager: "
+msgstr "Langų tvarkyklės riktas:"
+
+#: src/util.c:378
+msgid "Window manager warning: "
+msgstr "Langų tvarkyklės perspėjimas:"
+
+#: src/util.c:402
+msgid "Window manager error: "
+msgstr "Langų tvarkyklės klaida:"
+
+#: src/window-props.c:162
+#, c-format
+msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
+msgstr "Programa nustatė apgaulingą _NET_WM_PID %ld požymį\n"
+
+#. first time through
+#: src/window.c:4730
+#, c-format
+msgid ""
+"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
+"window as specified in the ICCCM.\n"
+msgstr ""
+"Langas %s nustatė SM_CLIENT_ID kintamajį į save patį vietoj to, kad "
+"nustatyti jį į WM_CLIENT_LEADER langą kaip nurodo ICCCM.\n"
+
+#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
+#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
+#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
+#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
+#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
+#. * about these apps but make them work.
+#.
+#: src/window.c:5392
+#, c-format
+msgid ""
+"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
+"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
+msgstr ""
+"Langas %s nustatė MWM požymį teigdamas, kad jo dydis nėra kintamas, tačiau "
+"tuo pat metu nustatė ir leistinas mažiausio dydžio %d x %d bei didžiausio "
+"dydžio %d x %d reikšmes; tai yra beprasmiška.\n"
+
+#: src/xprops.c:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Window 0x%lx has property %s\n"
+"that was expected to have type %s format %d\n"
+"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
+"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
+"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Langas 0x%lx turi požymį %s\n"
+"kuris turėtų turėti type %s format %d atributus\n"
+"tačiau jis turi type %s format %d n_items %d atributus.\n"
+"Greičiausiai tai yra programos, o ne langų tvarkyklės klaida.\n"
+"Lango turi požymius title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
+
+#: src/xprops.c:399
+#, c-format
+msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
+msgstr "Požymis %s lange 0x%lx saugo nepriimtinus UTF-8 simbolius\n"
+
+#: src/xprops.c:482
+#, c-format
+msgid ""
+"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
+msgstr ""
+"Požymis %s lange 0x%lx naudoja nepriimtinus UTF-8 simbolius sąrašo punkte %"
+"d\n"
-#~ msgid ""
-#~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
-#~ "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "GTK spalvų aprašymas po būsenos turi turėti uždarančius laužtinius "
-#~ "skliaustus, pvz.: gtk:fg[NORMAL] kai NORMAL yra būsena; nepavyko apdoroti "
-#~ "\"%s\""
+#~ msgid "Only on %s"
+#~ msgstr "Tik tarp %s"
-#~ msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "Nesuprantama spalvų aprašymo būsena \"%s\""
-
-#~ msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-#~ msgstr "Spalvų aprašyme nurodytas nesuprantamas spalvos komponentas \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit "
-#~ "the format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Išplaukimo formatas yra \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" "
-#~ "neatitinka šio formato"
-
-#~ msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko aprodoti skaidrumo reikšmės \"%s\" priskirtos išplaukiančiai "
-#~ "spalva"
-
-#~ msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skaidrumo reikšmė \"%s\" tarp išplaukiančios spalvos yra ne tarp 0.0 ir "
-#~ "1.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the "
-#~ "format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Šešėlio formatas yra \"shade/base_color/factor\", \"%s\" neatitinka šio "
-#~ "formato"
-
-#~ msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-#~ msgstr "Nepavyko apdoroti šešėlinės spalvos šešėlių rodiklio \"%s\""
-
-#~ msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-#~ msgstr "Šešėlio rodiklis \"%s\" tarp šešėlinės spalvos yra neigiamas"
-
-#~ msgid "Could not parse color \"%s\""
-#~ msgstr "Nepavyko apdoroti spalvos \"%s\""
-
-#~ msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-#~ msgstr "Koordinačių išraiška turi simbolį '%s', kuris yra neleistinas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not "
-#~ "be parsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Koordinačių išraiška turi skaičių su slankiu kableliu '%s', kuris negali "
-#~ "būti apdorotas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Koordinačių išraiška turi sveiką skaičių '%s', kuris negali būti apdorotas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this "
-#~ "text: \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Koordinačių išraiškoje nurodytas nežinomas operatorius šio teksto "
-#~ "pradžioje: \"%s\""
-
-#~ msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-#~ msgstr "Koordinačių išraiška tuščia arba nesuprantama"
-
-#~ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-#~ msgstr "Koordinačių išraiška sukelia dalybą iš nulio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-#~ msgstr ""
-#~ "Koordinačių išraiška bando panaudoti mod operatorių kartu su slankaus "
-#~ "kablelio skaičiumi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Koordinačių išraiškoje įvestas operatorius \"%s\" ten, kur turi būti "
-#~ "vedamas operandas"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-#~ msgstr "Koordinačių išraiškoje operandas įrašytas operatoriaus vietoje"
-
-#~ msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-#~ msgstr "Koordinačių išraiška pasibaigė operatoriumi, o ne operandu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with "
-#~ "no operand in between"
-#~ msgstr ""
-#~ "Koordinačių išraiškoje operatorius \"%c\" eina po operatoriaus \"%c\" be "
-#~ "tarpinio operando"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
-#~ "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Koordinačių išraiškos aprodojimo metu buvo viršytas tam skirtas atminties "
-#~ "kiekis. Tai yra langų tvarkyklės klaida, bet ar Jums tikrai reikia tokio "
-#~ "dydžio išraiškos?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-#~ msgstr ""
-#~ "Koordinačių išraiškoje įvesti uždarantys skliaustai, nors atidarančių "
-#~ "skliaustų nerasta"
-
-#~ msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-#~ msgstr "Koordinačių išraiška saugo nežinomą kintamąjį arba konstantą \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-#~ msgstr ""
-#~ "Koordinačių išraiškoje po atidarančių skliaustų neįvesti uždarantys "
-#~ "skliaustai"
-
-#~ msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-#~ msgstr "Koordinačių išraiška neturi jokių operatorių ar operandų"
-
-#~ msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
-#~ msgstr "Temoje esanti išraiška \"%s\" sukėlė klaidą: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this frame style"
-#~ msgstr ""
-#~ "Šiam rėmelio stiliui turi būti nurodytas <button function=\"%s\" state=\"%"
-#~ "s\" draw_ops=\"kažkokswhatever\"/> požymis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
-#~ ">"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trūksta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"kažkoks\"/>"
-
-#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Nepavyko paleisti temos \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-#~ msgstr "Temoje \"%2$s\" trūksta <%1$s> nustatymų"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-#~ "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rėmelio stilius nenurodytas lango tipui \"%s\" temoje \"%s\", pridėkite "
-#~ "<window type=\"%s\" style_set=\"kažkoks\"/> elementą"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this theme"
-#~ msgstr ""
-#~ "Šiai temai turi būti nurodytas <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" "
-#~ "draw_ops=\"kažkoks\"/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vartotojo nustatytos konstantos turi prasidėti didžiąja raide; \"%s\" "
-#~ "raidė nelaikoma didžiąja"
-
-#~ msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-#~ msgstr "Konstata \"%s\" jau aprašyta"
-
-#~ msgid "Select how to give focus to windows"
-#~ msgstr "Pasirinkite kaip aktyvuoti langus"
-
-#~ msgid "Window Focus"
-#~ msgstr "Langų aktyvavimas"
-
-#~ msgid "Clic_k to give focus"
-#~ msgstr "A_ktyvuoja spragtelėjimas"
-
-#~ msgid "Focus behavior:"
-#~ msgstr "Aktyvavimo elgsena:"
-
-#~ msgid "Window Focus Preferences"
-#~ msgstr "Langų aktyvavimo nustatymai"
-
-#~ msgid "_Point to give focus"
-#~ msgstr "Ak_tyvuoja užvedimas"
-
-#~ msgid "_Raise window on focus"
-#~ msgstr "Iš_kelti langus aktyvuojant"
-
-#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-#~ msgstr "Nepavyko atverti testavimo žurnalo: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Funkcija fdopen() nepavyko su žurnalo byla %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Opened log file %s\n"
-#~ msgstr "Atidaryta žurnalo byla %s\n"
-
-#~ msgid "Window manager: "
-#~ msgstr "Langų tvarkyklė:"
-
-#~ msgid "Bug in window manager: "
-#~ msgstr "Langų tvarkyklės riktas:"
-
-#~ msgid "Window manager warning: "
-#~ msgstr "Langų tvarkyklės perspėjimas:"
-
-#~ msgid "Window manager error: "
-#~ msgstr "Langų tvarkyklės klaida:"
-
-#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
-#~ msgstr "Programa nustatė apgaulingą _NET_WM_PID %ld požymį\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Langas %s nustatė SM_CLIENT_ID kintamajį į save patį vietoj to, kad "
-#~ "nustatyti jį į WM_CLIENT_LEADER langą kaip nurodo ICCCM.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
-#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Langas %s nustatė MWM požymį teigdamas, kad jo dydis nėra kintamas, "
-#~ "tačiau tuo pat metu nustatė ir leistinas mažiausio dydžio %d x %d bei "
-#~ "didžiausio dydžio %d x %d reikšmes; tai yra beprasmiška.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
-#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
-#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Langas 0x%lx turi požymį %s\n"
-#~ "kuris turėtų turėti type %s format %d atributus\n"
-#~ "tačiau jis turi type %s format %d n_items %d atributus.\n"
-#~ "Greičiausiai tai yra programos, o ne langų tvarkyklės klaida.\n"
-#~ "Lango turi požymius title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-#~ msgstr "Požymis %s lange 0x%lx saugo nepriimtinus UTF-8 simbolius\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
-#~ "list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Požymis %s lange 0x%lx naudoja nepriimtinus UTF-8 simbolius sąrašo punkte "
-#~ "%d\n"
+#~ msgid "Move to %s"
+#~ msgstr "Perkelti į %s"