summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuntupalli Karunakar <karunakar@src.gnome.org>2004-07-21 12:45:30 +0000
committerGuntupalli Karunakar <karunakar@src.gnome.org>2004-07-21 12:45:30 +0000
commit3972258abc547b49fbe210083aad54afc9fdc820 (patch)
tree8db4906c1ead1451822161bae83f3439b38cfcb4 /po/hi.po
parent42a3a97b3733036b79589b3199ef0f97dc98a44b (diff)
downloadmetacity-3972258abc547b49fbe210083aad54afc9fdc820.tar.gz
metacity-3972258abc547b49fbe210083aad54afc9fdc820.tar.bz2
updated hindi translation
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r--po/hi.po1326
1 files changed, 679 insertions, 647 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 076fe38..6436d73 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -1,28 +1,31 @@
+# translation of metacity.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of metacity.hi.po to Hindi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
+# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: metacity.hi\n"
+"Project-Id-Version: metacity.HEAD.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-07 11:13-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-09 14:42+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-21 18:49+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-18 14:18+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "उपयोगिता : %s\n"
+msgstr "उपयोग: %s\n"
#: src/tools/metacity-message.c:176 src/util.c:128
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "मेटासिटी को वाचाल विधि (वरबोस मोड) के बगैर कम्पाइल किया गया है\n"
+msgstr "मेटासिटी को वाचाल विधि के बगैर कम्पाइल किया गया है\n"
#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46
#: src/theme-parser.c:467
@@ -39,30 +42,29 @@ msgstr "पुछल्ले अक्षरों \"%s\" को स्ट्
#: src/delete.c:127
#, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "संदेश \"%s\" की व्याख्या संवाद प्रक्रिया से नहीं कर सका\n"
+msgstr "संदेश \"%s\" की व्याख्या संवाद प्रक्रिया से नहीं कर सका\n"
#: src/delete.c:262
#, c-format
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "संवाद प्रदर्शक प्रक्रिया : %s से पढ़ने में त्रुटि\n"
+msgstr "संवाद प्रदर्शक प्रक्रिया: %s से पढ़ने में त्रुटि\n"
#: src/delete.c:338
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr ""
-"किसी अनुप्रयोग को किल करने के लिए पूछने हेतु मेटासिटी-संवाद को चालू करने में त्रुटि : %s "
-"हुई.\n"
+"किसी अनुप्रयोग को खत्म करने के लिए पूछने हेतु मेटासिटी-संवाद प्रारंभ करने में त्रुटि: %s\n"
#: src/delete.c:446
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "होस्टनाम पाने में असफल : %s\n"
+msgstr "होस्टनाम पाने में असफल: %s\n"
-#: src/display.c:297
+#: src/display.c:298
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "X विंडो पद्धति प्रदर्शक '%s' खोलने में असफल\n"
+msgstr "X विंडो तंत्र प्रदर्शक '%s' खोलने में असफल\n"
#: src/errors.c:231
#, c-format
@@ -72,13 +74,13 @@ msgid ""
"the window manager.\n"
msgstr ""
"प्रदर्शक '%s' से कनेक्शन छूट गया;\n"
-" जहां तक या तो एक्स सर्वर बन्द कर दिया गया या आपने विंडो प्रबंधक को \n"
-" किल / डिस्ट्राय कर दिया है.\n"
+"बहुत संभावना है कि या तो एक्स सर्वर बन्द कर दिया गया या आपने विंडो प्रबंधक को \n"
+"खत्म/समाप्त कर दिया है.\n"
#: src/errors.c:238
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "घातक आईओ (IO) त्रुटि %d, प्रदर्शक '%s' में (%s).\n"
+msgstr "गंभीर आईओ त्रुटि %d (%s), प्रदर्शक '%s' में.\n"
#: src/frames.c:1016
msgid "Close Window"
@@ -86,19 +88,19 @@ msgstr "विंडो बंद करें"
#: src/frames.c:1019
msgid "Window Menu"
-msgstr "विंडोज मेनू"
+msgstr "विंडो मेनू"
#: src/frames.c:1022
msgid "Minimize Window"
-msgstr "विंडो को न्यूनतम करें"
+msgstr "विंडो न्यूनतम करें"
#: src/frames.c:1025
msgid "Maximize Window"
-msgstr "विंडो को अधिकतम करें"
+msgstr "विंडो अधिकतम करें"
#: src/frames.c:1028
msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "विंडो को अधिकतम न करें"
+msgstr "विंडो अधिकतम खत्म करें"
#: src/keybindings.c:989
#, c-format
@@ -106,26 +108,25 @@ msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr ""
-"कोई अन्य प्रोग्राम पहले से ही कुंजी %s उपयोग में ले रहा है, माडिफायर्स %x के बाइंडिंग "
-"जैसे\n"
+"कोई अन्य प्रोग्राम पहले से ही कुंजी %s उपयोग में ले रहा है, परिवर्धक %x बाइंडिंग के रूप में \n"
#: src/keybindings.c:2518
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-msgstr "कमांड : %s के लिए हुई त्रुटि छापने हेतु मेटासिटी डायलॉग चालू करने में त्रुटि हुई\n"
+msgstr "कमांड: %s हेतु हुई त्रुटि मुद्रण हेतु मेटासिटी-संवाद प्रारंभ करने में त्रुटि हुई\n"
#: src/keybindings.c:2591
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "कोई कमांड %d पारिभाषित नहीं है.\n"
+msgstr "कोई कमांड %d पारिभाषित नहीं है.\n"
#: src/main.c:69
msgid ""
"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
msgstr ""
-"मेटासिटी metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-"
-"file=FILENAME] [--display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
+"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
+"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
#: src/main.c:76
#, c-format
@@ -137,113 +138,113 @@ msgid ""
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"मेटासिटी %s\n"
-"कॉपीराइट (C) 2001-2002 हेवॉक पेनिंगटन, रेडहेट इन्क., तथा अन्य\n"
-"यह मुफ्त सॉफ्टवेयर है; कॉपी शर्तों हेतु सोर्स देखें.\n"
+"सर्वाधिकार सुरक्षित (C) 2001-2002 हेवॉक पेनिंगटन, रेडहेट इन्क., तथा अन्य\n"
+"यह मुफ्त सॉफ्टवेयर है; प्रतिलिपि शर्तों हेतु सोर्स देखें.\n"
" यहां किसी प्रकार की वारंटी नहीं है; यहां तक कि व्यापार योग्य होने या किसी विशेष "
"प्रयोजन के अनुरूप हेतु भी नहीं.\n"
#: src/main.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "थीम \"%s\" लोड करने में असफल : %s\n"
+msgstr "प्रसंग डिरेक्ट्री स्कैन करने में असफल: %s\n"
#: src/main.c:459
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
-msgstr "थीम नहीं ढूंढ सके! सुनिश्चित हों कि %s है, तथा इसमे सामान्य थीम हैं."
+msgstr "प्रसंग नहीं ढूंढ सका! सुनिश्चित हों कि %s मौज़ूद है, तथा इसमें सामान्य प्रसंग हैं."
#: src/main.c:521
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "पुनः शुरु करने में असफल : %s\n"
+msgstr "पुनः प्रारंभ करने में असफल: %s\n"
#: src/menu.c:54
msgid "Mi_nimize"
-msgstr "छोटा करें (_M)"
+msgstr "न्यूनतम (_n)"
#: src/menu.c:55
msgid "Ma_ximize"
-msgstr "बडा करें (_x)"
+msgstr "अधिकतम (_x)"
#: src/menu.c:56
msgid "Unma_ximize"
-msgstr "अधिकतम नहीं करें (_x)"
+msgstr "अधिकतम खत्म करें (_x)"
#: src/menu.c:57
msgid "Roll _Up"
-msgstr "उपर घुमाएं (_U)"
+msgstr "उपर समेटें (_U)"
#: src/menu.c:58
msgid "_Unroll"
-msgstr "घुमाया वापस लें (_U)"
+msgstr "वापस खोलें (_U)"
#: src/menu.c:59 src/menu.c:60
msgid "On _Top"
-msgstr ""
+msgstr "शीर्ष पर (_T)"
#: src/menu.c:61
msgid "_Move"
-msgstr "खिसकाएं (_M)"
+msgstr "खिसकाएँ (_M)"
#: src/menu.c:62
msgid "_Resize"
msgstr "आकार बदलें (_R)"
+# separator
#. separator
#: src/menu.c:64
msgid "_Close"
msgstr "बंद करें (_C)"
+# separator
#. separator
#: src/menu.c:66
msgid "Put on _All Workspaces"
-msgstr "सभी कार्यस्थान मे रखें (_A)"
+msgstr "सभी कार्यस्थान में रखें (_A)"
#: src/menu.c:67
msgid "Only on _This Workspace"
-msgstr "केवल यही कार्यस्थान (_T)"
+msgstr "सिर्फ इसी कार्यस्थान पर (_T)"
#: src/menu.c:68
-#, fuzzy
msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "खिड़की को कार्यस्थान 9 पर ले जाएं"
+msgstr "बाएँ कार्यस्थान में ले जाएँ (_i)"
#: src/menu.c:69
-#, fuzzy
msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "खिड़की को कार्यस्थान 1 पर ले जाएं"
+msgstr "दाएँ कार्यस्थान में ले जाएँ (_i)"
#: src/menu.c:70
-#, fuzzy
msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "खिड़की को कार्यस्थान 1 पर ले जाएं"
+msgstr "ऊपर कार्यस्थान में ले जाएँ (_U)"
#: src/menu.c:71
-#, fuzzy
msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "विंडो को एक कार्यस्थान नीचे लाएं"
+msgstr "नीचे कार्यस्थान में ले जाएँ (_D)"
-#: src/menu.c:160 src/prefs.c:1854
+#: src/menu.c:162 src/prefs.c:1868
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "कार्यस्थान %d"
-#: src/menu.c:169
-#, fuzzy
+#: src/menu.c:171
msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "कार्यस्थान %d"
+msgstr "कार्यस्थान 1_0"
-#: src/menu.c:171
+#: src/menu.c:173
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "कार्यस्थान %s %d"
+msgstr "कार्यस्थान %s%d"
-#: src/menu.c:366
-#, fuzzy
+#: src/menu.c:368
msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "विंडो को एक कार्यस्थान ऊपर लाएं"
+msgstr "अन्य कार्यस्थान में ले जाएँ (_W)"
+# This is the text that should appear next to menu accelerators
+# * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+# * translated on keyboards used for your language, don't translate
+# * this.
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
@@ -251,8 +252,12 @@ msgstr "विंडो को एक कार्यस्थान ऊपर
#.
#: src/metaaccellabel.c:105
msgid "Shift"
-msgstr "शिफ्ट (Shift)"
+msgstr "शिफ़्ट"
+# This is the text that should appear next to menu accelerators
+# * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+# * translated on keyboards used for your language, don't translate
+# * this.
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
@@ -260,8 +265,12 @@ msgstr "शिफ्ट (Shift)"
#.
#: src/metaaccellabel.c:111
msgid "Ctrl"
-msgstr "कंट्रोल (Ctrl)"
+msgstr "कंट्रोल"
+# This is the text that should appear next to menu accelerators
+# * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+# * translated on keyboards used for your language, don't translate
+# * this.
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
@@ -269,7 +278,7 @@ msgstr "कंट्रोल (Ctrl)"
#.
#: src/metaaccellabel.c:117
msgid "Alt"
-msgstr "आल्ट (Alt)"
+msgstr "आल्ट"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
@@ -280,6 +289,10 @@ msgstr "आल्ट (Alt)"
msgid "Meta"
msgstr "मेटा"
+# This is the text that should appear next to menu accelerators
+# * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+# * translated on keyboards used for your language, don't translate
+# * this.
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
@@ -287,8 +300,12 @@ msgstr "मेटा"
#.
#: src/metaaccellabel.c:129
msgid "Super"
-msgstr "सूपर"
+msgstr "सुपर"
+# This is the text that should appear next to menu accelerators
+# * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+# * translated on keyboards used for your language, don't translate
+# * this.
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
@@ -298,6 +315,10 @@ msgstr "सूपर"
msgid "Hyper"
msgstr "हाइपर"
+# This is the text that should appear next to menu accelerators
+# * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
+# * translated on keyboards used for your language, don't translate
+# * this.
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
@@ -305,8 +326,12 @@ msgstr "हाइपर"
#.
#: src/metaaccellabel.c:141
msgid "Mod2"
-msgstr "मोड2 (Mod2)"
+msgstr "परि.2"
+# This is the text that should appear next to menu accelerators
+# * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
+# * translated on keyboards used for your language, don't translate
+# * this.
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
@@ -314,8 +339,12 @@ msgstr "मोड2 (Mod2)"
#.
#: src/metaaccellabel.c:147
msgid "Mod3"
-msgstr "मोड3 ( Mod3)"
+msgstr "परि.3"
+# This is the text that should appear next to menu accelerators
+# * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
+# * translated on keyboards used for your language, don't translate
+# * this.
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
@@ -323,8 +352,12 @@ msgstr "मोड3 ( Mod3)"
#.
#: src/metaaccellabel.c:153
msgid "Mod4"
-msgstr "मोड4 (Mod4)"
+msgstr "परि.4"
+# This is the text that should appear next to menu accelerators
+# * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
+# * translated on keyboards used for your language, don't translate
+# * this.
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
@@ -332,17 +365,17 @@ msgstr "मोड4 (Mod4)"
#.
#: src/metaaccellabel.c:159
msgid "Mod5"
-msgstr "मोड5 (Mod5)"
+msgstr "परि.5"
#: src/metacity-dialog.c:85
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
-msgstr "विंडो \"%s\" कोई प्रतिक्रिया नही दे रहा है"
+msgstr "विंडो \"%s\" कोई प्रतिक्रिया नही दे रहा है."
#: src/metacity-dialog.c:93
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
-msgstr "इस अनुप्रयोग को जबरदस्ती बन्द करने पर आप अपने असंचित परिवर्तन को खो देंगे"
+msgstr "इस अनुप्रयोग को जबरदस्ती बन्द करने पर आप अपने सहेजे नहीं गए परिवर्तनों को खो देंगे"
#: src/metacity-dialog.c:103
msgid "_Force Quit"
@@ -364,16 +397,16 @@ msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
-"ये विंडो \"वर्तमान सेटअप संचित करें\" समर्थन नहीं करते अतः इन्हें अगली बार जब आप लागिन "
-"करेंगे तब पुनः चालू करना होगा."
+"ये विंडो \"वर्तमान सेटअप सहेजें\" समर्थन नहीं करते अतः इन्हें अगली बार जब आप लॉगइन करेंगे तब "
+"पुनः प्रारंभ करना होगा."
-#: src/metacity-dialog.c:288
+#: src/metacity-dialog.c:290
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
"%s."
msgstr ""
-"\"%s\" को चलाने में त्रुटि थी\n"
+"\"%s\" को चलाने में त्रुटि थी:\n"
"%s."
#: src/metacity.desktop.in.h:1
@@ -382,7 +415,7 @@ msgstr "मेटासिटी"
#: src/metacity.schemas.in.h:1
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr "(कार्यान्वित नहीं) संचलन अनुप्रयोगों के अनुसार चलता है, विंडो से नहीं"
+msgstr "(कार्यान्वित नहीं) संचलन अनुप्रयोगों के अनुसार चलता है, विंडोज़ से नहीं"
#: src/metacity.schemas.in.h:2
msgid ""
@@ -393,23 +426,18 @@ msgid ""
"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
"titlebar_uses_desktop_font is false."
msgstr ""
-"फोन्ट बताने वाला स्ट्रिंग जो विंडो टाइटल बार के फोन्ट बताता है. हालाकि The size from "
-"the description will only be used if the titlebar_font_size option is set to "
-"0, however. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
-"option is set to true. By default, titlebar_font is unset, causing Metacity "
-"to fall back to the desktop font even if titlebar_uses_desktop_font is false."
#: src/metacity.schemas.in.h:3
msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "टाइटल बार में डबल क्लिक करने पर क्रिया"
+msgstr "शीर्षक पट्टी में दोहरा-क्लिक करने पर क्रिया"
#: src/metacity.schemas.in.h:4
msgid "Activate window menu"
-msgstr "विंडो मेनू क्रियाशील करें"
+msgstr "विंडो मेनू सक्रिय करें"
#: src/metacity.schemas.in.h:5
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "टाइटलबार में बटनों का विन्यास"
+msgstr "शीर्षक-पट्टी में बटनों का विन्यास"
#: src/metacity.schemas.in.h:6
msgid ""
@@ -420,14 +448,14 @@ msgid ""
"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
"older versions."
msgstr ""
-"टाइटलबार में बटनों का विन्यास. मूल्य स्ट्रिंग होने चाहिएं, जैसे \"menu:minimize,maximize,"
-"close\"; कोलन विंडो के बाएं कोने को दांए कोने से अलग करता है तथा बटन के नाम कॉमा से "
-"अलग हैं. दोहरे बटन स्वीकार्य नहीं हैं. अज्ञात बटन नाम शांति से उपेक्षित हैं ताकि भविष्य के "
-"मेटासिटी वर्सन में, पुराने वर्सन को तोड़े बगैर ये जोड़े जा सकें."
+"शीर्षक-पट्टी में बटनों का विन्यास. मूल्य स्ट्रिंग होने चाहिएँ, जैसे \"menu:minimize,"
+"maximize,close\"; कोलन विंडो के बाएँ कोने को दांए कोने से अलग करता है तथा बटन के नाम "
+"कॉमा से अलग हैं. दोहरे बटन स्वीकार्य नहीं हैं. अज्ञात बटन नाम शांति से उपेक्षित हैं ताकि "
+"भविष्य के मेटासिटी वर्सन में, पुराने संस्करण को तोड़े बगैर ये जोड़े जा सकें."
#: src/metacity.schemas.in.h:7
msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "फोकस किए विंडो को स्वचलित उठाएं"
+msgstr "फ़ोकस किए विंडो को स्वचालित उठाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:8
msgid ""
@@ -436,45 +464,46 @@ msgid ""
"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
"for example."
msgstr ""
-"इस मॉडिफायर कुंजी को दबाकर रखते हुए विंडो में क्लिक करने पर विंडो को खिसकाता है (बायाँ "
+"इस परिवर्धक कुंजी को दबाकर रखते हुए विंडो में क्लिक करने पर विंडो को खिसकाता है (बायाँ "
"क्लिक), विंडो का आकार बदलता है (मध्य क्लिक), या विंडो मेनू दिखाता है (दाँया क्लिक). "
-"उदाहरण के लिए माडिफायर ये हो सकते हैं - \"&lt;Alt&gt;\" या \"&lt;Super&gt;\" ."
+"उदाहरण हेतु परिवर्धक ये हो सकते हैं - \"&lt;Alt&gt;\" या \"&lt;Super&gt;\" ."
#: src/metacity.schemas.in.h:9
-msgid "Close a window"
+#, fuzzy
+msgid "Close window"
msgstr "विंडो बंद करें"
#: src/metacity.schemas.in.h:10
msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "कीबाइंडिंग के जवाब में कमांड चलाना"
+msgstr "कीबाइंडिंग के प्रत्युत्तर में चलाया जाने वाला कमांड"
#: src/metacity.schemas.in.h:11
msgid "Current theme"
-msgstr "वरतमान थीम"
+msgstr "वर्तमान प्रसंग"
#: src/metacity.schemas.in.h:12
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "आटो रेस विकल्प हेतु मिलिसेकण्ड में देरी"
+msgstr "आटो रेस विकल्प हेतु मिलीसेकण्ड्स में देरी"
#: src/metacity.schemas.in.h:13
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
msgstr ""
-"निर्धारित करता है कि क्या अनुप्रयोग या पद्धति सुनने योग्य बीप पैदा कर सकता है, शायद "
-"दर्शन योग्य घंटी के साथ उपयोग किया जाकर शांति मय बीप स्वीकारे."
+"निर्धारित करता है कि क्या अनुप्रयोग या तंत्र सुनने योग्य बीप पैदा कर सकता है, शायद "
+"दृष्टिगोच़र घंटी के साथ उपयोग किया जाकर शांति मय बीप स्वीकारे."
#: src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr "मिसफीचर्स असमर्थ करें जो कि पुराने या टूटे अनुप्रयोगों द्वारा अपेक्षित होते हैं"
+msgstr "मिसफीचर्स असमर्थ करें जो कि पुराने या टूटे अनुप्रयोगों द्वारा वांछित होते हैं"
#: src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "दिखने वाली घंटी समर्थ करें"
+msgstr "दृष्टिगोच़र घंटी सक्षम करें"
#: src/metacity.schemas.in.h:16
msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr "सभी विंडो को छुपाएं और डेस्कटॉप पर फोकस करें"
+msgstr "सभी विंडो को छुपाएँ और डेस्कटॉप पर फ़ोकस करें"
#: src/metacity.schemas.in.h:17
msgid ""
@@ -482,17 +511,16 @@ msgid ""
"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
"specified by the auto_raise_delay key)."
msgstr ""
-"यदि सही है और फोकस मोड स्लोपी \"sloppy\" या माउस \"mouse\" है तब फोकस किया "
-"विंडो थोड़ी देरी से स्वचलित ऊपर उठेगा. (देरी आटो-रेस-डिले कुंजी auto_raise_delay key "
-"द्वारा उल्लेखित होगी)."
+"यदि सही है और फ़ोकस मोड \"स्लॉपी\" या \"माउस\" है तब फ़ोकस किया विंडो थोड़ी देरी से "
+"स्वचलित ऊपर उठेगा. (देरी auto_raise_delay कुंजी द्वारा निर्दिष्ट होगी)."
#: src/metacity.schemas.in.h:18
msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
msgstr ""
-"यदि सही है, टाइटल बार फोन्ट विकल्प का अनदेखा करें तथा विंडो शीर्षकों के लिए मानक "
-"अनुप्रयोग फोन्ट का उगयोग करें (_f)"
+"यदि सही है, शीर्षक पट्टी फ़ॉन्ट विकल्प का अनदेखा करें तथा विंडो शीर्षकों हेतु मानक अनुप्रयोग "
+"फ़ॉन्ट का प्रयोग करें"
#: src/metacity.schemas.in.h:19
msgid ""
@@ -516,141 +544,144 @@ msgid ""
"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
msgstr ""
"यदि सही है तो मेटासिटी विंडो के बजाए अनुप्रयोग जैसे कार्य करेगा. परिकल्पना थोड़ी संक्षिप्त "
-"है परंतु आमतौर पर अनुप्रयोग आधारित सेटअप मैक जैसा ज्यादा होगा विंडोस की तरह कम. यदि आप "
-"किसी विंडो को अनुप्रयोग आधारित मोड पर फोकस करेंगे तो अनुप्रयोग में के सभी विंडो ऊपर हो "
-"जाएंगे. यह भी कि अनुप्रयोग आधारित मोड में फोकस क्लिक अन्य अनुप्रयोग के विंडो में पास थ्रो "
-"नहीं होता. इस सेटिंग का अस्तित्व संदेहास्पद है.परंतु यह फिर भी अच्छा है कि सभी विशिष्ट "
-"विवरण हेतु सेटिंग विंडोस आधारित के विरूद्ध अनुप्रयोग आधारित हों, उदाहरण के लिए - क्लिक "
+"है परंतु आमतौर पर अनुप्रयोग आधारित सेटअप मैक जैसा ज्यादा होगा विंडोज़ की तरह कम. यदि आप "
+"किसी विंडो को अनुप्रयोग आधारित मोड पर फ़ोकस करेंगे तो अनुप्रयोग में के सभी विंडो ऊपर हो "
+"जाएंगे. यह भी कि अनुप्रयोग आधारित मोड में फ़ोकस क्लिक अन्य अनुप्रयोग के विंडो में पास थ्रो "
+"नहीं होता. इस विन्यास का अस्तित्व संदेहास्पद है.परंतु यह फिर भी अच्छा है कि सभी विशिष्ट "
+"विवरण हेतु विन्यास विंडोज़ आधारित के विरूद्ध अनुप्रयोग आधारित हों, उदाहरण के लिए - क्लिक "
"को पास थ्रो करें या नहीं. तथा अनुप्रयोग आधारित मोड विस्तृत रूप से इस समय कार्यान्वित नहीं "
"है."
#: src/metacity.schemas.in.h:21
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr ""
+msgstr "यदि सही है, उपयोगिता को कम साधन उपयोग के साथ बदलें"
#: src/metacity.schemas.in.h:22
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "विंडो को अन्य विंडो के नीचे रखें"
#: src/metacity.schemas.in.h:23
-msgid "Maximize a window"
-msgstr "विंडो को अधिकतम आकार पर करें"
+#, fuzzy
+msgid "Maximize window"
+msgstr "विंडो अधिकतम करें"
#: src/metacity.schemas.in.h:24
msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "विंडो को क्षैतिजीय अधिकतम करें"
+msgstr "विंडो आड़ा अधिकतम करें"
#: src/metacity.schemas.in.h:25
msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "विंडो को उर्ध्वाधर रूप से अधिकतम करें"
+msgstr "विंडो खड़ा अधिकतम करें"
#: src/metacity.schemas.in.h:26
-msgid "Minimize a window"
+#, fuzzy
+msgid "Minimize window"
msgstr "विंडो को न्यूनतम करें"
#: src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "विंडो क्लिक क्रिया परिवर्तन हेतु उपयोग में माडिफायर"
+msgstr "विंडो क्लिक क्रिया परिवर्तन हेतु उपयोग में परिवर्धक"
#: src/metacity.schemas.in.h:28
-msgid "Move a window"
-msgstr "विंडो खिसकाएं"
+msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
+msgstr "पटल तथा डेस्कटॉप के बीच तत्काल पीछे जाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:29
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "पेनल तथा डेस्कटॉप के बीच तत्काल पीछे जाएं"
+msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
+msgstr "पटल तथा डेस्कटॉप के बीच पॉपअप सहित पीछे जाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:30
-msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr "पेनल तथा डेस्कटॉप के बीच पापअप सहित पीछे जाएं"
+msgid "Move backwards between windows immediately"
+msgstr "विंडोज़ के बीच तत्काल पीछे जाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:31
-msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr "विंडोस के बीच तत्काल पीछे जाएं"
+msgid "Move between panels and the desktop immediately"
+msgstr "पटल तथा डेस्कटॉप के बीच तत्काल खिसकाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:32
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "पेनल तथा डेस्कटॉप के बीच तत्काल हटें"
+msgid "Move between panels and the desktop with popup"
+msgstr "पटल तथा डेस्कटॉप के बीच पॉपअप सहित खिसकाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:33
-msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr "पेनल तथा डेस्कटॉप के बीच पापअप सहित पीछे जाएं"
+msgid "Move between windows immediately"
+msgstr "विंडोज़ के बीच तत्काल खिसकाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:34
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "विंडोस के बीच तत्काल हटें"
+msgid "Move between windows with popup"
+msgstr "विंडोज़ के बीच पॉपअप सहित खिसकाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:35
-msgid "Move between windows with popup"
-msgstr "विंडोस के बीच पापअप सहित हटें"
+msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
+msgstr "पॉपअप प्रदर्शक के द्वारा विंडो के बीच फ़ोकस पीछे ले जाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:36
-msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr "पापअप डिस्प्ले के द्वारा विंडो के बीच फोकस पीछे ले जाएं"
+#, fuzzy
+msgid "Move window"
+msgstr "विंडो खिसकाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "विंडो को एक कार्यस्थान नीचे लाएं"
+msgstr "विंडो को एक कार्यस्थान नीचे लाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:38
msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "विंडो को एक कार्यस्थान बाएं लाएं"
+msgstr "विंडो को एक कार्यस्थान बाएँ लाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:39
msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "विंडो को एक कार्यस्थान दाँए लाएं"
+msgstr "विंडो को एक कार्यस्थान दाएँ लाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:40
msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "विंडो को एक कार्यस्थान ऊपर लाएं"
+msgstr "विंडो को एक कार्यस्थान ऊपर लाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:41
msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "खिड़की को कार्यस्थान 1 पर ले जाएं"
+msgstr "विंडो को कार्यस्थान 1 पर ले जाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:42
msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "खिड़की को कार्यस्थान 10 पर ले जाएं"
+msgstr "विंडो को कार्यस्थान 10 पर ले जाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:43
msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "खिड़की को कार्यस्थान 11 पर ले जाएं"
+msgstr "विंडो को कार्यस्थान 11 पर ले जाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:44
msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "खिड़की को कार्यस्थान 12 पर ले जाएं"
+msgstr "विंडो को कार्यस्थान 12 पर ले जाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:45
msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "खिड़की को कार्यस्थान 2 पर ले जाएं"
+msgstr "विंडो को कार्यस्थान 2 पर ले जाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:46
msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "खिड़की को कार्यस्थान 3 पर ले जाएं"
+msgstr "विंडो को कार्यस्थान 3 पर ले जाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:47
msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "खिड़की को कार्यस्थान 4 पर ले जाएं"
+msgstr "विंडो को कार्यस्थान 4 पर ले जाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:48
msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "खिड़की को कार्यस्थान 5 पर ले जाएं"
+msgstr "विंडो को कार्यस्थान 5 पर ले जाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:49
msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "खिड़की को कार्यस्थान 6 पर ले जाएं"
+msgstr "विंडो को कार्यस्थान 6 पर ले जाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:50
msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "खिड़की को कार्यस्थान 7 पर ले जाएं"
+msgstr "विंडो को कार्यस्थान 7 पर ले जाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:51
msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "खिड़की को कार्यस्थान 8 पर ले जाएं"
+msgstr "विंडो को कार्यस्थान 8 पर ले जाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:52
msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "खिड़की को कार्यस्थान 9 पर ले जाएं"
+msgstr "विंडो को कार्यस्थान 9 पर ले जाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:53
msgid "Name of workspace"
@@ -667,31 +698,33 @@ msgid ""
"workspaces)."
msgstr ""
"कार्यस्थान की संख्या. यह शून्य से अधिक होना चाहिए तथा इसकी एक अधिकतम संख्या भी है (3.4 "
-"करोड़ कार्यस्थान की मांग करने पर आपके डेस्कटॉप को दुर्धटनावश नष्ट होने से बचाने के लिए)."
+"करोड़ कार्यस्थान की मांग करने पर आपके डेस्कटॉप को दुर्धटनावश नष्ट होने से बचाने हेतु)."
#: src/metacity.schemas.in.h:56
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr "आब्स्क्योर विंडो ऊपर करें अन्यथा नीचे रखें"
+msgstr "आच्छादित विंडो ऊपर करें अन्यथा नीचे रखें"
#: src/metacity.schemas.in.h:57
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "विंडो को अन्य विंडो के ऊपर रखें"
#: src/metacity.schemas.in.h:58
-msgid "Resize a window"
+#, fuzzy
+msgid "Resize window"
msgstr "विंडो का आकार बदलें"
#: src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Run a defined command"
-msgstr " पारिभाषित कमांड चलाएं"
+msgstr "पारिभाषित कमांड चलाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "Show the panel menu"
-msgstr "पेनेल मेनू दिखाएं"
+msgstr "फ़लक मेनू दिखाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:61
-msgid "Show the panel run dialog"
-msgstr "पेनल रन डॉयलाग दिखाएँ"
+#, fuzzy
+msgid "Show the panel run application dialog"
+msgstr "फ़लक रन संवाद दिखाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:62
msgid ""
@@ -709,83 +742,83 @@ msgid ""
"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
msgstr ""
"कुछ अनुप्रयोग स्पेसिफिकेशन को उस तरह से तोड़ते हैं जिससे विंडो प्रबंधक की विशेषता बिगड़ती है. "
-"उदाहरण के लिए, आदर्श रूप से मेटासिटी अपने सभी डायलॉग संगततापूर्वक स्थिति में उनके पेरेंट "
-"विंडो में रखता है. यह अनुप्रयोग विशेष द्वारा वांछित विशिष्ट स्थिति की उपेक्षा करता है. परंतु "
-"जावा / स्विंग के कुछ वर्सन अपने पापअप मेनू को डायलाग की तरह जमाते हैं अतः मेटासिटी द्वारा "
-"टूटे (ब्रोकन) जावा अनुप्रयोगों के डायलाग पोजिशनिंग को असक्षम करना आवश्यक होता है. इस "
+"उदाहरण के लिए, आदर्श रूप से मेटासिटी अपने सभी संवाद संगततापूर्वक स्थिति में उनके पेरेंट विंडो "
+"में रखता है. यह अनुप्रयोग विशेष द्वारा वांछित विशिष्ट स्थिति की उपेक्षा करता है. परंतु "
+"जावा / स्विंग के कुछ वर्सन अपने पॉपअप मेनू को संवाद की तरह जमाते हैं अतः मेटासिटी द्वारा "
+"टूटे (ब्रोकन) जावा अनुप्रयोगों के संवाद पोजिशनिंग को असक्षम करना आवश्यक होता है. इस "
"प्रकार के ऐसे ढेरों अन्य उदाहरण हैं. यह विकल्प मेटासिटी को पूर्ण उचित (फुल करेक्ट) मोड में "
"रखता है. यह संभवतः संतुलित सुखद यूआई (UI) देता है, यदि आप टूटे अनुप्रयोग नहीं चलाते हों. "
-"दुःख की बात यह है कि वर्कअराउण्ड डिफाल्ट से सक्षम होने चाहिएं, वास्तविक दुनिया एक कुरूर "
+"दुःख की बात यह है कि वर्कअराउण्ड डिफ़ॉल्ट से सक्षम होने चाहिएँ, वास्तविक दुनिया एक कुरूर "
"स्थल है. कुछ वर्कअराउण्ड, अपने आप में विशेषताओं के सीमाओं के वर्कअराउण्ड होते हैं अतः नो-"
"वर्कअराउण्ड मोड में बग को स्पेक. में बदलाव किए बगैर फिक्स नहीं किया जा सकता."
#: src/metacity.schemas.in.h:63
msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "कार्यस्थान 1 पर जाएं"
+msgstr "कार्यस्थान 1 पर जाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "कार्यस्थान 10 पर जाएं"
+msgstr "कार्यस्थान 10 पर जाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:65
msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "कार्यस्थान 11 पर जाएं"
+msgstr "कार्यस्थान 11 पर जाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:66
msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "कार्यस्थान 12 पर जाएं"
+msgstr "कार्यस्थान 12 पर जाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "कार्यस्थान 2 पर जाएं"
+msgstr "कार्यस्थान 2 पर जाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:68
msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "कार्यस्थान 3 पर जाएं"
+msgstr "कार्यस्थान 3 पर जाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "कार्यस्थान 4 पर जाएं"
+msgstr "कार्यस्थान 4 पर जाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "कार्यस्थान 5 पर जाएं"
+msgstr "कार्यस्थान 5 पर जाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:71
msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "कार्यस्थान 6 पर जाएं"
+msgstr "कार्यस्थान 6 पर जाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "कार्यस्थान 7 पर जाएं"
+msgstr "कार्यस्थान 7 पर जाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:73
msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "कार्यस्थान 8 पर जाएं"
+msgstr "कार्यस्थान 8 पर जाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:74
msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "कार्यस्थान 9 पर जाएं"
+msgstr "कार्यस्थान 9 पर जाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr "इससे ऊपर के कार्यस्थान पर जाएं"
+msgstr "ऊपर कार्यस्थान पर जाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:76
msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr "इससे नीचे के कार्यस्थान पर जाएं"
+msgstr "नीचे कार्यस्थान पर जाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr "इससे बाएँ के कार्यस्थान पर जाएं"
+msgstr "बाएँ कार्यस्थान पर जाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr "इससे दाँए के कार्यस्थान पर जाएं"
+msgstr "दाएँ कार्यस्थान पर जाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "पद्धति घंटी सुनने योग्य है."
+msgstr "तंत्र घंटी सुनने योग्य है"
#: src/metacity.schemas.in.h:80
msgid "Take a screenshot"
@@ -805,12 +838,12 @@ msgid ""
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
"currently focused window's titlebar is flashed."
msgstr ""
-"मेटासिटी को बताता है कि कैसे दृश्य संकेत काम में लिया जाए कि पद्धति घंटी या अन्य अनुप्रयोग "
-"घंटी बजा है. वर्तमान में दो मान्य मूल्य हैं, \"fullscreen\", जो फुलस्क्रीन काला-सफेद फ्लेश "
-"करता है तथा \"frame_flash\" जो संबंधित अनुप्रयोग के टाइटलबार को फ्लेश करने हेतु संकेत "
-"करता है, जिसको घंटी संकेत भेजता है. यदि अनुप्रयोग जिसने घंटी संकेत भेजा है. अज्ञात है तो "
-"( जैसा कि आमतौर पर डिफाल्ट सिस्टम बीप \"system beep\" में होता है), वर्तमान फोकस "
-"विंडो का टाइटलबार फ्लेश करेगा. "
+"मेटासिटी को बताता है कि कैसे दृश्य संकेत काम में लिया जाए कि तंत्र घंटी या अन्य अनुप्रयोग "
+"घंटी बजाना है. वर्तमान में दो मान्य मूल्य हैं, \"पूरा स्क्रीन\", जो फुलस्क्रीन काला-सफेद फ्लेश "
+"करता है तथा \"फ्रेम-फ्लैश\" जो संबंधित अनुप्रयोग के टाइटलबार को फ्लेश करने हेतु संकेत करता "
+"है, जिसको घंटी संकेत भेजता है. यदि अनुप्रयोग जिसने घंटी संकेत भेजा है. अज्ञात है तो ( जैसा कि "
+"आमतौर पर डिफ़ॉल्ट \"तंत्र बीप\" में होता है), वर्तमान फ़ोकस विंडो का शीर्षक पट्टी फ्लैश "
+"करेगा. "
#: src/metacity.schemas.in.h:83
msgid ""
@@ -827,8 +860,8 @@ msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
msgstr ""
-"कुजी /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot वह कीबाइंडिंग "
-"पारिभाषित करती है जो इस सेटिंग से उल्लेखित कमांड को चालू करती है."
+"कुंजी /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot वह कीबाइंडिंग "
+"पारिभाषित करती है जो इस विन्यास से उल्लेखित कमांड को प्रारंभ करती है."
#: src/metacity.schemas.in.h:85
msgid ""
@@ -836,8 +869,8 @@ msgid ""
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
"be invoked."
msgstr ""
-"कुजी /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot वह "
-"कीबाइंडिंग पारिभाषित करती है जो इस सेटिंग से उल्लेखित कमांड को चालू करती है."
+"कुंजी /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot वह "
+"कीबाइंडिंग पारिभाषित करती है जो इस विन्यास से उल्लेखित कमांड को प्रारंभ करती है."
#: src/metacity.schemas.in.h:86
msgid ""
@@ -849,7 +882,7 @@ msgid ""
"there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"कीबाइंडिंग जो कि /apps/metacity/keybinding_commands के तदनुरूप नम्बर वाले कमांड को "
-"चलाता है . फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"चलाता है . फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, "
"तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प "
"विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं "
@@ -864,7 +897,7 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"वर्तमान कार्यस्थान के ऊपर दूसरे कार्यस्थान पर जाने हेतु उपयोग में कीबाइंडिंग. फार्मेट इस तरह "
+"वर्तमान कार्यस्थान के ऊपर दूसरे कार्यस्थान पर जाने हेतु उपयोग में कीबाइंडिंग. फ़ॉर्मेट इस तरह "
"होंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह "
"लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;"
"Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है "
@@ -879,7 +912,7 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"वर्तमान कार्यस्थान के नीचे दूसरे कार्यस्थान पर जाने हेतु उपयोग में कीबाइंडिंग. फार्मेट इस तरह "
+"वर्तमान कार्यस्थान के नीचे दूसरे कार्यस्थान पर जाने हेतु उपयोग में कीबाइंडिंग. फ़ॉर्मेट इस तरह "
"दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह "
"लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;"
"Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है "
@@ -894,7 +927,7 @@ msgid ""
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"वर्तमान कार्यस्थान के बाएं दूसरे कार्यस्थान पर जाने हेतु उपयोग में कीबाइंडिंग. फार्मेट इस तरह "
+"वर्तमान कार्यस्थान के बाएँ दूसरे कार्यस्थान पर जाने हेतु उपयोग में कीबाइंडिंग. फ़ॉर्मेट इस तरह "
"दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह "
"लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;"
"Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है "
@@ -909,7 +942,7 @@ msgid ""
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"वर्तमान कार्यस्थान के दांए दूसरे कार्यस्थान पर जाने हेतु उपयोग में कीबाइंडिंग. फार्मेट इस तरह "
+"वर्तमान कार्यस्थान के दाएँ दूसरे कार्यस्थान पर जाने हेतु उपयोग में कीबाइंडिंग. फ़ॉर्मेट इस तरह "
"दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह "
"लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;"
"Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है "
@@ -923,7 +956,7 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"कीबाइंडिंग जो कार्यस्थान 1 पर स्विच करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a"
+"कीबाइंडिंग जो कार्यस्थान 1 पर स्विच करता है. फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a"
"\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे "
"अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस "
@@ -937,7 +970,7 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"कीबाइंडिंग जो कार्यस्थान 10 पर स्विच करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a"
+"कीबाइंडिंग जो कार्यस्थान 10 पर स्विच करता है. फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a"
"\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे "
"अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस "
@@ -951,7 +984,7 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"कीबाइंडिंग जो कार्यस्थान 11 पर स्विच करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a"
+"कीबाइंडिंग जो कार्यस्थान 11 पर स्विच करता है. फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a"
"\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे "
"अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस "
@@ -965,7 +998,7 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"कीबाइंडिंग जो कार्यस्थान 12 पर स्विच करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a"
+"कीबाइंडिंग जो कार्यस्थान 12 पर स्विच करता है. फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a"
"\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे "
"अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस "
@@ -979,7 +1012,7 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"कीबाइंडिंग जो कार्यस्थान 2 पर स्विच करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a"
+"कीबाइंडिंग जो कार्यस्थान 2 पर स्विच करता है. फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a"
"\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे "
"अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस "
@@ -993,7 +1026,7 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"कीबाइंडिंग जो कार्यस्थान 3 पर स्विच करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a"
+"कीबाइंडिंग जो कार्यस्थान 3 पर स्विच करता है. फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a"
"\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे "
"अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस "
@@ -1007,7 +1040,7 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"कीबाइंडिंग जो कार्यस्थान 4 पर स्विच करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a"
+"कीबाइंडिंग जो कार्यस्थान 4 पर स्विच करता है. फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a"
"\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे "
"अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस "
@@ -1021,7 +1054,7 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"कीबाइंडिंग जो कार्यस्थान 5 पर स्विच करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a"
+"कीबाइंडिंग जो कार्यस्थान 5 पर स्विच करता है. फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a"
"\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे "
"अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस "
@@ -1035,7 +1068,7 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"कीबाइंडिंग जो कार्यस्थान 6 पर स्विच करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a"
+"कीबाइंडिंग जो कार्यस्थान 6 पर स्विच करता है. फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a"
"\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे "
"अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस "
@@ -1049,7 +1082,7 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"कीबाइंडिंग जो कार्यस्थान 7 पर स्विच करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a"
+"कीबाइंडिंग जो कार्यस्थान 7 पर स्विच करता है. फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a"
"\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे "
"अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस "
@@ -1063,7 +1096,7 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"कीबाइंडिंग जो कार्यस्थान 8 पर स्विच करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a"
+"कीबाइंडिंग जो कार्यस्थान 8 पर स्विच करता है. फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a"
"\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे "
"अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस "
@@ -1077,7 +1110,7 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"कीबाइंडिंग जो कार्यस्थान 9 पर स्विच करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a"
+"कीबाइंडिंग जो कार्यस्थान 9 पर स्विच करता है. फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a"
"\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे "
"अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस "
@@ -1091,7 +1124,7 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"कीबाइंडिंग जो विंडो मेनू को क्रियाशील करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a"
+"कीबाइंडिंग जो विंडो मेनू को क्रियाशील करता है. फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a"
"\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे "
"अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस "
@@ -1105,7 +1138,7 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"कीबाइंडिंग जो विंडो बन्द करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;"
+"कीबाइंडिंग जो विंडो बन्द करता है. फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;"
"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों "
"स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". "
"यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई "
@@ -1120,11 +1153,11 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"कीबाइंडिंग जो मूव मोड \"move mode\" में जाकर विंडो को कुंजीपटल की सहायता से खिसकाता "
-"है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
-"यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा "
-"संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष "
-"स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
+"कीबाइंडिंग जो \"खिसकाएँ मोड\" में जाकर विंडो को कुंजीपटल की मदद से खिसकाता है. फ़ॉर्मेट "
+"इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर "
+"पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है "
+"\"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
#: src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
@@ -1135,12 +1168,11 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"कीबाइंडिंग जो रिसाइज मोड \"resize mode\" में जाकर विंडो का आकार कुंजीपटल की सहायता "
-"से बदलता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, "
-"तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प "
-"विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं "
-"होगा."
+"कीबाइंडिंग जो \"नया आकार मोड\" में जाकर विंडो का आकार कुंजीपटल की मदद से बदलता है. "
+"फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह "
+"पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर "
+"भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय "
+"किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
#: src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
@@ -1151,8 +1183,8 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"कीबाइंडिंग जो सभी सामान्य विंडो को छुपाने तथा डेस्कटॉप पार्श्व पर फोकस तय करने में उपयोग "
-"में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"कीबाइंडिंग जो सभी सामान्य विंडो को छुपाने तथा डेस्कटॉप पृष्ठभूमि पर फ़ोकस तय करने में उपयोग "
+"में आता है. फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा "
"संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष "
"स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
@@ -1165,7 +1197,7 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"कीबाइंडिंग जो विंडो को अधिकतम करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या "
+"कीबाइंडिंग जो विंडो को अधिकतम करता है. फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर "
"दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु "
@@ -1179,7 +1211,7 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"कीबाइंडिंग जो विंडो को न्यूनतम करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या "
+"कीबाइंडिंग जो विंडो को न्यूनतम करता है. फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर "
"दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु "
@@ -1194,11 +1226,11 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"कीबाइंडिंग जो विंडो को एक कार्यस्थान नीचे हटाने में उपयोग में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे "
-"\"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल "
-"है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", "
-"तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
+"कीबाइंडिंग जो विंडो को एक कार्यस्थान नीचे खिसकाने में उपयोग में आता है. फ़ॉर्मेट इस तरह "
+"दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह "
+"लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है "
+"\"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
#: src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
@@ -1209,11 +1241,11 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"कीबाइंडिंग जो विंडो को एक कार्यस्थान बाएं हटाने में उपयोग में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे "
-"\"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल "
-"है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", "
-"तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
+"कीबाइंडिंग जो विंडो को एक कार्यस्थान बाएँ खिसकाने में उपयोग में आता है. फ़ॉर्मेट इस तरह "
+"दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह "
+"लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है "
+"\"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
#: src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
@@ -1224,11 +1256,11 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"कीबाइंडिंग जो विंडो को एक कार्यस्थान दांए हटाने में उपयोग में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे "
-"\"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल "
-"है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", "
-"तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
+"कीबाइंडिंग जो विंडो को एक कार्यस्थान दाएँ खिसकाने में उपयोग में आता है. फ़ॉर्मेट इस तरह "
+"दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह "
+"लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है "
+"\"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
#: src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
@@ -1238,11 +1270,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"कीबाइंडिंग जो विंडो को एक कार्यस्थान ऊपर हटाने में उपयोग में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे "
-"\"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल "
-"है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", "
-"तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
+"कीबाइंडिंग जो विंडो को एक कार्यस्थान ऊपर खिसकाने में उपयोग में आता है. फ़ॉर्मेट इस तरह "
+"दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह "
+"लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है "
+"\"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
#: src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
@@ -1252,7 +1284,7 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"विंडो को कार्यस्थान 1 पर ले जाने हेतु उपयोग में की बाइंडिंग. फार्मेट इस तरह होंगे \"&lt;"
+"विंडो को कार्यस्थान 1 पर ले जाने हेतु उपयोग में कीबाइंडिंग. फ़ॉर्मेट इस तरह होंगे \"&lt;"
"Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े "
"या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ "
@@ -1266,7 +1298,7 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"विंडो को कार्यस्थान 10 पर ले जाने हेतु उपयोग में की बाइंडिंग. फार्मेट इस तरह होंगे \"&lt;"
+"विंडो को कार्यस्थान 10 पर ले जाने हेतु उपयोग में कीबाइंडिंग. फ़ॉर्मेट इस तरह होंगे \"&lt;"
"Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और "
"बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ "
@@ -1280,7 +1312,7 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"विंडो को कार्यस्थान 11 पर ले जाने हेतु उपयोग में की बाइंडिंग. फार्मेट इस तरह होंगे \"&lt;"
+"विंडो को कार्यस्थान 11 पर ले जाने हेतु उपयोग में कीबाइंडिंग. फ़ॉर्मेट इस तरह होंगे \"&lt;"
"Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और "
"बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ "
@@ -1294,7 +1326,7 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"विंडो को कार्यस्थान 12 पर ले जाने हेतु उपयोग में की बाइंडिंग. फार्मेट इस तरह होंगे \"&lt;"
+"विंडो को कार्यस्थान 12 पर ले जाने हेतु उपयोग में कीबाइंडिंग. फ़ॉर्मेट इस तरह होंगे \"&lt;"
"Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और "
"बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ "
@@ -1308,7 +1340,7 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"विंडो को कार्यस्थान 2 पर ले जाने हेतु उपयोग में की बाइंडिंग. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;"
+"विंडो को कार्यस्थान 2 पर ले जाने हेतु उपयोग में कीबाइंडिंग. फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;"
"Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और "
"बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ "
@@ -1322,7 +1354,7 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"विंडो को कार्यस्थान 3 पर ले जाने हेतु उपयोग में की बाइंडिंग. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;"
+"विंडो को कार्यस्थान 3 पर ले जाने हेतु उपयोग में कीबाइंडिंग. फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;"
"Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और "
"बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ "
@@ -1336,7 +1368,7 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"विंडो को कार्यस्थान 4 पर ले जाने हेतु उपयोग में की बाइंडिंग. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;"
+"विंडो को कार्यस्थान 4 पर ले जाने हेतु उपयोग में कीबाइंडिंग. फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;"
"Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और "
"बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ "
@@ -1350,7 +1382,7 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"विंडो को कार्यस्थान 5 पर ले जाने हेतु उपयोग में की बाइंडिंग. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;"
+"विंडो को कार्यस्थान 5 पर ले जाने हेतु उपयोग में कीबाइंडिंग. फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;"
"Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और "
"बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ "
@@ -1364,7 +1396,7 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"विंडो को कार्यस्थान 6 पर ले जाने हेतु उपयोग में की बाइंडिंग. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;"
+"विंडो को कार्यस्थान 6 पर ले जाने हेतु उपयोग में कीबाइंडिंग. फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;"
"Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और "
"बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ "
@@ -1378,7 +1410,7 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"विंडो को कार्यस्थान 7 पर ले जाने हेतु उपयोग में की बाइंडिंग. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;"
+"विंडो को कार्यस्थान 7 पर ले जाने हेतु उपयोग में कीबाइंडिंग. फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;"
"Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े "
"या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ "
@@ -1392,7 +1424,7 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"विंडो को कार्यस्थान 8 पर ले जाने हेतु उपयोग में की बाइंडिंग. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;"
+"विंडो को कार्यस्थान 8 पर ले जाने हेतु उपयोग में कीबाइंडिंग. फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;"
"Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े "
"या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ "
@@ -1406,7 +1438,7 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"विंडो को कार्यस्थान 9 पर ले जाने हेतु उपयोग में की बाइंडिंग. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;"
+"विंडो को कार्यस्थान 9 पर ले जाने हेतु उपयोग में कीबाइंडिंग. फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;"
"Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े "
"या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ "
@@ -1421,8 +1453,8 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"कीबाइंडिंग जो फोकस को पेनल और डेस्कटॉप के बीच, पापअप विंडो की सहायता से पीछे हटाने में "
-"उपयोग में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"कीबाइंडिंग जो फ़ोकस को पटल और डेस्कटॉप के बीच, पॉपअप विंडो की मदद से पीछे हटाने में "
+"उपयोग में आता है. फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, "
"तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प "
"विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं "
@@ -1437,10 +1469,10 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"कीबाइंडिंग जो फोकस को पेनल और डेस्कटॉप के बीच, पापअप विंडो की सहायता के बगैर पीछे हटाने "
-"में उपयोग में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता "
-"है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प "
+"कीबाइंडिंग जो फ़ोकस को फ़लक और डेस्कटॉप के बीच, पॉपअप विंडो की मदद के बगैर पीछे हटाने में "
+"उपयोग में आता है. फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, "
+"तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प "
"विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं "
"होगा."
@@ -1454,12 +1486,12 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"कीबाइंडिंग जो फोकस को विंडो के बीच, पापअप विंडो की सहायता से पीछे हटाने में उपयोग में "
-"आता है. इस बाइंडिंग के साथ शिफ्ट \"shift\" को दबाकर रखने से दिशा फिर आगे जाती है. "
-"फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह "
-"पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर "
-"भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय "
-"किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
+"कीबाइंडिंग जो फ़ोकस को विंडो के बीच, पॉपअप विंडो की मदद से पीछे हटाने में उपयोग में आता "
+"है. इस बाइंडिंग के साथ \"शिफ़्ट\" को दबाकर रखने से दिशा फिर आगे जाती है. फ़ॉर्मेट इस "
+"तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी "
+"तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है "
+"\"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
#: src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
@@ -1471,12 +1503,12 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"कीबाइंडिंग जो फोकस को विंडो के बीच, पापअप विंडो की सहायता से पीछे हटाने में उपयोग में "
-"आता है. इस बाइंडिंग के साथ शिफ्ट \"shift\" को दबाकर रखने से दिशा फिर आगे जाती है. "
-"फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह "
-"पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर "
-"भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय "
-"किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
+"कीबाइंडिंग जो फ़ोकस को विंडो के बीच, पॉपअप विंडो की मदद से पीछे हटाने में उपयोग में आता "
+"है. इस बाइंडिंग के साथ \"शिफ़्ट\" को दबाकर रखने से दिशा फिर आगे जाती है. फ़ॉर्मेट इस तरह "
+"दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह "
+"लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है "
+"\"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
#: src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
@@ -1487,8 +1519,8 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"कीबाइंडिंग जो फोकस को पेनल और डेस्कटॉप के बीच, पापअप विंडो की सहायता से हटाने में उपयोग "
-"में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"कीबाइंडिंग जो फ़ोकस को पटल और डेस्कटॉप के बीच, पॉपअप विंडो की मदद से हटाने में उपयोग में "
+"आता है. फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा "
"संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष "
"स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
@@ -1502,10 +1534,10 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"कीबाइंडिंग जो फोकस को पेनल और डेस्कटॉप के बीच, पापअप विंडो की सहायता के बगैर पीछे हटाने "
-"में उपयोग में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता "
-"है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प "
+"कीबाइंडिंग जो फ़ोकस को पटल और डेस्कटॉप के बीच, पॉपअप विंडो की मदद के बगैर पीछे हटाने में "
+"उपयोग में आता है. फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, "
+"तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प "
"विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं "
"होगा."
@@ -1519,13 +1551,13 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"कीबाइंडिंग जो फोकस को विंडो के बीच, पापअप विंडो की सहायता के बगैर हटाने में उपयोग में "
-"आता है. (पारम्परिक रूप से- &lt;Alt&gt;Escape) इस बाइंडिंग के साथ शिफ्ट \"shift\" "
-"को दबाकर रखने से चाल की दिशा उलटी हो जाती है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;"
-"Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और "
-"बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ "
-"इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
+"कीबाइंडिंग जो फ़ोकस को विंडो के बीच, पॉपअप विंडो की मदद के बगैर हटाने में उपयोग में आता "
+"है. (पारम्परिक रूप से- &lt;Alt&gt;Escape) इस बाइंडिंग के साथ शिफ्ट \"shift\" को "
+"दबाकर रखने से चाल की दिशा उलटी हो जाती है. फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a"
+"\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे "
+"अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस "
+"क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
#: src/metacity.schemas.in.h:133
msgid ""
@@ -1537,13 +1569,13 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"कीबाइंडिंग जो फोकस को विंडो के बीच, पापअप विंडो की सहायता से हटाने में उपयोग में आता "
-"है. (पारम्परिक रूप से-lt;Alt&gt;Tab) इस बाइंडिंग के साथ शिफ्ट \"shift\" को दबाकर "
-"रखने से चाल की दिशा उलटी हो जाती है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर "
-"दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु "
-"कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
+"कीबाइंडिंग जो फ़ोकस को विंडो के बीच, पॉपअप विंडो की मदद से हटाने में उपयोग में आता है. "
+"(पारम्परिक रूप से-lt;Alt&gt;Tab) इस बाइंडिंग के साथ शिफ्ट \"shift\" को दबाकर रखने से "
+"चाल की दिशा उलटी हो जाती है. फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों "
+"स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई "
+"कीबाइंडिंग नहीं होगा."
#: src/metacity.schemas.in.h:134
msgid ""
@@ -1554,8 +1586,8 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"कीबाइंडिंग जो हमेशा उपर को टॉगल करने में उपयोग में आता है. एक विंडो जो हमेशा ऊपर के लिए "
-"सेट होता है, वह सभी एक के ऊपर एक रखे विंडो में से भी हमेशा ऊपर दिखता है. फार्मेट इस तरह "
+"कीबाइंडिंग जो हमेशा उपर को टॉगल करने में उपयोग में आता है. कोई विंडो जो हमेशा ऊपर के लिए "
+"सेट होता है, वह सभी एक के ऊपर एक रखे विंडो में से भी हमेशा ऊपर दिखता है. फ़ॉर्मेट इस तरह "
"दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह "
"लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;"
"Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है "
@@ -1569,7 +1601,7 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"कीबाइंडिंग जो फुल स्क्रीन मोड को टॉगल करने में उपयोग में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे "
+"कीबाइंडिंग जो फुल स्क्रीन मोड को टॉगल करने में उपयोग में आता है. फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे "
"\"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल "
"है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;"
"\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", "
@@ -1583,7 +1615,7 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"कीबाइंडिंग जो अधिकतम को टॉगल करने में उपयोग में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;"
+"कीबाइंडिंग जो अधिकतम को टॉगल करने में उपयोग में आता है. फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;"
"Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और "
"बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ "
@@ -1597,11 +1629,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"कीबाइंडिंग जो शेडेड / अनशेडेड स्थिति को टॉगल करने में उपयोग में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे "
-"\"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल "
-"है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", "
-"तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
+"कीबाइंडिंग जो आभायुक्त/आभारहित स्थिति को टॉगल करने में उपयोग में आता है. फ़ॉर्मेट इस तरह "
+"दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह "
+"लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है "
+"\"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
#: src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
@@ -1613,7 +1645,7 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"कीबाइंडिंग जो विंडो सभी कार्यस्थान पर हो या सिर्फ एक पर हो को टॉगल करने में उपयोग में "
-"आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"आता है. फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा "
"संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष "
"स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
@@ -1626,26 +1658,27 @@ msgid ""
"\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"कीबाइंडिंग जो विंडो को अधिकतम से बाहर करने में उपयोग में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे "
+"कीबाइंडिंग जो विंडो को अधिकतम से बाहर करने में उपयोग में आता है. फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे "
"\"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल "
"है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;"
"\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", "
"तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
#: src/metacity.schemas.in.h:140
+#, fuzzy
msgid ""
-"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"कीबाइंडिंग जो पेनल के रन प्रोग्राम \"Run Program\" डायलॉग बॉक्स दिखाने में उपयोग में "
-"आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा "
-"संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष "
-"स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
+"कीबाइंडिंग जो फ़लक के \"प्रोग्राम चलाएँ\" संवाद बक्सा दिखाने में उपयोग में आता है. फॉर्मेट "
+"इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर "
+"पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है "
+"\"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
#: src/metacity.schemas.in.h:141
msgid ""
@@ -1656,10 +1689,10 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"कीबाइंडिंग जो पेनल के स्क्रीनशॉट यूटिलिटी को चालू करता है जो विंडो के स्क्रीनशॉट लेता है, "
-"में उपयोग में आता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता "
-"है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प "
+"कीबाइंडिंग जो फ़लक के स्क्रीनशॉट यूटिलिटी को प्रारंभ करता है जो विंडो के स्क्रीनशॉट लेने में "
+"उपयोग में आता है. फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, "
+"तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प "
"विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं "
"होगा."
@@ -1672,7 +1705,7 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"कीबाइंडिंग जो पेनल के स्क्रीनशॉट यूटिलिटी को चालू करता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;"
+"कीबाइंडिंग जो फ़लक के स्क्रीनशॉट यूटिलिटी को प्रारंभ करता है. फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;"
"Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और "
"बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और "
"\"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ "
@@ -1686,7 +1719,7 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"कीबाइंडिंग जो पेनल के मुख्य मेनू को दिखाता है. फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" "
+"कीबाइंडिंग जो फ़लक के मुख्य मेनू को दिखाता है. फ़ॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" "
"या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर "
"दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;"
"\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु "
@@ -1698,21 +1731,21 @@ msgstr "कार्यस्थान का नाम"
#: src/metacity.schemas.in.h:145
msgid "The screenshot command"
-msgstr "स्क्रीन शॉट कमांड "
+msgstr "स्क्रीन-शॉट कमांड "
#: src/metacity.schemas.in.h:146
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
-msgstr "थीम, विंडो बार्डर, टाइटल बार इत्यादि के रंग-रूप को निर्धारित करता है."
+msgstr "प्रसंग, विंडो किनारा, शीर्षक पट्टी इत्यादि के रंग-रूप को निर्धारित करता है."
#: src/metacity.schemas.in.h:147
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
msgstr ""
-"यदि आटो-रेस auto_raise ट्रू पर सेट है तो विंडो ऊपर उठाने से पहले समय विलम्ब. यह विलम्ब "
-"हजारों सेकण्ड में दिया जाता है."
+"यदि auto_raise सही पर नियत है तो विंडो ऊपर उठाने से पहले विलम्ब समय. यह विलम्ब "
+"सेकण्ड के हजारवें हिस्से में दिया जाता है."
#: src/metacity.schemas.in.h:148
msgid ""
@@ -1722,15 +1755,14 @@ msgid ""
"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
"unfocused when the mouse leaves the window."
msgstr ""
-"विंडो फोकस मोड जो संकेत करता है कि विंडोस कैसे सक्रिय हों. इसके तीन संभावित मूल्य हैं, क्लिक "
-"\"click\" मतलब विंडो को फोकस करने हेतु उनमें क्लिक करना होगा, स्लोपी \"sloppy\" मतलब "
-"विंडो तब फोकस होंगे जब माउस विंडो में प्रवेश करेगा, तथा माउस \"mouse\" मतलब विंडो तब "
-"फोकस होंगे जब माउस विंडो में प्रवेश करेगा तथा फोकस से बाहर होगा जब माउस विंडो से बाहर "
-"होगा."
+"विंडो फ़ोकस मोड जो संकेत करता है कि विंडोज़ कैसे सक्रिय हों. इसके तीन संभावित मूल्य हैं, क्लिक "
+"\"क्लिक\" मतलब विंडो को फ़ोकस करने हेतु उनमें क्लिक करना होगा, \"स्लॉपी\" मतलब विंडो तब "
+"फ़ोकस होंगे जब माउस विंडो में प्रवेश करेगा, तथा \"माउस\" मतलब विंडो तब फ़ोकस होंगे जब "
+"माउस विंडो में प्रवेश करेगा तथा फ़ोकस से बाहर होगा जब माउस विंडो से बाहर होगा."
#: src/metacity.schemas.in.h:149
msgid "The window screenshot command"
-msgstr "विंडो स्क्रीन शॉट कमांड "
+msgstr "विंडो स्क्रीन-शॉट कमांड "
#: src/metacity.schemas.in.h:150
msgid ""
@@ -1743,10 +1775,13 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह "
-"पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर "
-"भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय "
-"किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
+"यह कुंजी बाइंडिंग बदलता है कि क्याविंडो को अन्य विंडो के ऊपर या नीचे करना है. यदि विंडो "
+"अन्य विंडो से ढँका है, तो यह विंडो को अन्य विंडो से ऊपर करता है. यदि विंडो पहले से ही पूरी "
+"तरह दिखाई दे रहा है, तो यह विंडो को अन्य विंडो के नीचे रखता है. फॉर्मेट इस तरह दिखेंगे "
+"\"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल "
+"है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;"
+"\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", "
+"तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
#: src/metacity.schemas.in.h:151
msgid ""
@@ -1756,10 +1791,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह "
-"पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर "
-"भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय "
-"किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
+"यह कुंजी बाइंडिंग विंडो को अन्य विंडो के नीचे करता है. फॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;"
+"Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और "
+"बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ "
+"इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
#: src/metacity.schemas.in.h:152
msgid ""
@@ -1769,10 +1805,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह "
-"पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर "
-"भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय "
-"किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
+"यह कुंजी बाइंडिंग विंडो को अन्य विंडो के ऊपर करता है. फॉर्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;"
+"Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह लिबरल है और "
+"बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है \"disabled\", तब वहाँ "
+"इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
#: src/metacity.schemas.in.h:153
msgid ""
@@ -1783,10 +1820,11 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह "
-"पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर "
-"भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय "
-"किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
+"यह कुंजी बाइंडिंग उपलब्ध आड़े स्थान को भरने हेतु विंडो का आकार बदलता है. फॉर्मेट इस तरह "
+"दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह "
+"लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है "
+"\"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
#: src/metacity.schemas.in.h:154
msgid ""
@@ -1797,10 +1835,11 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"फार्मेट इस तरह दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह "
-"पारसर पूरी तरह लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर "
-"भी जैसे- \"&lt;Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय "
-"किया है \"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
+"यह कुंजी बाइंडिंग उपलब्ध खड़े स्थान को भरने हेतु विंडो का आकार बदलता है. फॉर्मेट इस तरह "
+"दिखेंगे \"&lt;Control&gt;a\" या \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. यह पारसर पूरी तरह "
+"लिबरल है और बड़े या छोटे अक्षर दोनों स्वीकार करता है, तथा संक्षिप्ताक्षर भी जैसे- \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आपने विकल्प विशेष स्ट्रिंग में तय किया है "
+"\"disabled\", तब वहाँ इस क्रिया हेतु कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
#: src/metacity.schemas.in.h:155
msgid ""
@@ -1808,29 +1847,29 @@ msgid ""
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
msgstr ""
-"यह टाइटल बार पर डबल-क्लिक के असर को निर्धारित करता है. वर्तमान वैध विकल्प हैं- टागल "
-"शेड 'toggle_shade', जो विंडो को शेड-अन शेड करते हैं, तथा टागल मेक्सिमाइज़ "
-"'toggle_maximize' जो विंडो को अधिकतम या उससे बाहर करता है."
+"यह शीर्षक पट्टी पर डबल-क्लिक के असर को निर्धारित करता है. वर्तमान वैध विकल्प हैं- 'टॉगल-"
+"आभा' जो विंडो की आभा चालू/बन्द करते हैं, तथा 'टॉगल-अधिकतम' जो विंडो को अधिकतम/उससे "
+"बाहर करता है."
#: src/metacity.schemas.in.h:156
msgid "Toggle always on top state"
-msgstr "हमेशा ऊपर रहने वाली स्थिति को टागल करें"
+msgstr "हमेशा ऊपर स्थिति टॉगल करें"
#: src/metacity.schemas.in.h:157
msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "पूरा स्क्रीन मोड चालू/बन्द "
+msgstr "पूरा स्क्रीन मोड टॉगल करें"
#: src/metacity.schemas.in.h:158
msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "अधिकतम रहने वाली स्थिति को टागल करें"
+msgstr "अधिकतम स्थिति टॉगल करें"
#: src/metacity.schemas.in.h:159
msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "शेडेड रहने वाली स्थिति को टागल करें"
+msgstr "आभायुक्त स्थिति टॉगल करें"
#: src/metacity.schemas.in.h:160
msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr "सभी कार्यस्थान पर विंडो को टागल करें"
+msgstr "सभी कार्यस्थान पर विंडो टॉगल करें"
#: src/metacity.schemas.in.h:161
msgid ""
@@ -1838,93 +1877,94 @@ msgid ""
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
"environments, or when 'audible bell' is off."
msgstr ""
-"जब कोई अनुप्रयोग या पद्धति घंटी या बीप जारी करते हैं तो दर्शन संकेत चालू करें, शोरयुक्त "
+"जब कोई अनुप्रयोग या तंत्र घंटी या बीप जारी करते हैं तो दृश्य संकेत प्रारंभ करें, शोरयुक्त "
"वातावरण- जहाँ सुनने में कठिनाई हो या जब सुनाई देने वाली घंटी बन्द हो वहाँ उपयोगी."
#: src/metacity.schemas.in.h:162
-msgid "Unmaximize a window"
-msgstr "विंडो का अधिकतम हटाएं"
+#, fuzzy
+msgid "Unmaximize window"
+msgstr "विंडो का अधिकतम हटाएँ"
#: src/metacity.schemas.in.h:163
msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "विंडो शीर्षक में मानक पद्धति फोन्ट उपयोग करें"
+msgstr "विंडो शीर्षकों में मानक तंत्र फ़ॉन्ट प्रयोग करें"
#: src/metacity.schemas.in.h:164
msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "दिखने वाली घंटी प्रकार"
+msgstr "दृष्टिगोच़र घंटी प्रकार"
#: src/metacity.schemas.in.h:165
msgid "Window focus mode"
-msgstr "विंडो फोकस मोड"
+msgstr "विंडो फ़ोकस मोड"
#: src/metacity.schemas.in.h:166
msgid "Window title font"
-msgstr "विंडो शीर्षक फोंट"
+msgstr "विंडो शीर्षक फ़ॉन्ट"
#: src/prefs.c:459 src/prefs.c:475 src/prefs.c:491 src/prefs.c:507
#: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575
#: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639
#: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704
-#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:751
+#: src/prefs.c:720 src/prefs.c:735 src/prefs.c:750 src/prefs.c:765
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "जीकान्फ कुंजी \"%s\" एक अवैध प्रकार में सेट है\n"
+msgstr "जी-कॉन्फ़ कुंजी \"%s\" एक अवैध प्रकार में नियत है\n"
-#: src/prefs.c:796
+#: src/prefs.c:810
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
"modifier\n"
-msgstr "कान्फिगुरेशन डाटाबेस में प्राप्त \"%s\" माउस बटन माडिफायर वैध मूल्य नहीं है\n"
+msgstr "कॉन्फ़िगरेशन डेटाबेस में प्राप्त \"%s\" माउस बटन मॉडीफ़ायर वैध मूल्य नहीं है\n"
-#: src/prefs.c:820 src/prefs.c:1230
+#: src/prefs.c:834 src/prefs.c:1244
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "जीकान्फ कुंजी '%s' एक अवैध प्रकार में सेट है\n"
+msgstr "जी-कॉन्फ़ कुंजी '%s' एक अवैध प्रकार में नियत है\n"
-#: src/prefs.c:947
+#: src/prefs.c:961
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr "फोन्ट विवरण \"%s\" की व्याख्या जीकान्फ कुंजी %s से नहीं कर सका\n"
+msgstr "फ़ॉन्ट विवरण \"%s\" की व्याख्या जी-कॉन्फ़ कुंजी %s से नहीं कर सका\n"
-#: src/prefs.c:1132
+#: src/prefs.c:1146
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
"maximum is %d\n"
msgstr ""
-"%d जो जीकान्फ कुंजी %s में संचित है कार्यस्थान हेतु यथोचित संख्या नहीं है, वर्तमान अधिकतम है- "
-"%d\n"
+"%d जो जी-कॉन्फ़ कुंजी %s में भंडारित है, कार्यस्थान हेतु यथोचित संख्या नहीं है, वर्तमान "
+"अधिकतम है- %d\n"
-#: src/prefs.c:1192
+#: src/prefs.c:1206
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
msgstr ""
-"टूटे अनुप्रयोगों हेतु वर्कअराउन्ड असक्षम किया हुआ है. हो सकता है कुछ अनुप्रयोग उचित प्रकार "
-"कार्य न करें.\n"
+"टूटे अनुप्रयोगों हेतु वर्कअराउन्ड अक्षम किया हुआ है. हो सकता है कुछ अनुप्रयोग उचित प्रकार "
+"व्यवहार न करें.\n"
-#: src/prefs.c:1257
+#: src/prefs.c:1271
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-msgstr "%d जो जीकान्फ कुंजी %s में संचित है वह सीमा 0 से %d बाहर है\n"
+msgstr "%d जो जी-कॉन्फ़ कुंजी %s में भंडारित है वह सीमा 0 से %d बाहर है\n"
-#: src/prefs.c:1375
+#: src/prefs.c:1389
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "कार्यस्थान संख्या %d पर तय करने में त्रुटि : %s हुई.\n"
+msgstr "कार्यस्थान संख्या %d पर तय करने में त्रुटि: %s हुई.\n"
-#: src/prefs.c:1618
+#: src/prefs.c:1632
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
-msgstr "कान्फिगुरेशन डाटाबेस में प्राप्त \"%s\" कीबाइंडिंग \"%s\" हेतु वैध मूल्य नहीं है\n"
+msgstr "कॉन्फ़िगरेशन डेटाबेस में प्राप्त \"%s\" कीबाइंडिंग \"%s\" हेतु वैध मूल्य नहीं है\n"
-#: src/prefs.c:1935
+#: src/prefs.c:1949
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "कार्यस्थान नाम %d को \"%s\" में बदलने में त्रुटि : %s हुई\n"
+msgstr "कार्यस्थान नाम %d को \"%s\" से में बदलने में त्रुटि: %s हुई\n"
#: src/resizepopup.c:126
#, c-format
@@ -1934,7 +1974,7 @@ msgstr "%d x %d"
#: src/screen.c:399
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "स्क्रीन %d जो डिस्प्ले '%s' पर है वह अवैध है\n"
+msgstr "स्क्रीन %d जो प्रदर्शक '%s' पर है वह अवैध है\n"
#: src/screen.c:415
#, c-format
@@ -1942,152 +1982,141 @@ msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
"replace option to replace the current window manager.\n"
msgstr ""
-"स्क्रीन %d जो डिस्प्ले \"%s\" पर है वहां पहले ही विंडो प्रबंधक है, -रिप्लेस (--replace ) "
-"विकल्प का उपयोग कर वर्तमान विंडो प्रबंधक को बदलने की कोशिश करें.\n"
+"स्क्रीन %d जो प्रदर्शक \"%s\" पर है वहां पहले ही विंडो प्रबंधक है, --replace विकल्प का "
+"प्रयोग कर वर्तमान विंडो प्रबंधक को बदलने की कोशिश करें.\n"
#: src/screen.c:439
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr "स्क्रीन %d डिस्प्ले \"%s\" पर विंडो प्रबंधक चयन प्राप्त नहीं कर सका\n"
+msgstr "स्क्रीन %d प्रदर्शक \"%s\" पर विंडो प्रबंधक चयन प्राप्त नहीं कर सका\n"
#: src/screen.c:497
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "स्क्रीन %d जो डिस्प्ले \"%s\" पर है वहां पहले ही विंडो प्रबंधक है\n"
+msgstr "स्क्रीन %d जो प्रदर्शक \"%s\" पर है वहां पहले ही विंडो प्रबंधक है\n"
#: src/screen.c:688
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "स्क्रीन %d जो डिस्प्ले \"%s\" पर है को मुक्त नहीं कर सका\n"
-
-#: src/session.c:274
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will "
-"not be saved: %s\n"
-msgstr ""
-"सत्र प्रबंधक से कनेक्शन चालू करने में असफल, अतः विंडो स्थितियाँ : %s संचित नहीं होंगी\n"
+msgstr "स्क्रीन %d जो प्रदर्शक \"%s\" पर है को मुक्त नहीं कर सका\n"
-#: src/session.c:881 src/session.c:888
+#: src/session.c:883 src/session.c:890
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "डॉयरेक्ट्री '%s' नही बना पाए :%s\n"
+msgstr "डिरेक्ट्री '%s' बना नहीं पाया: %s\n"
-#: src/session.c:898
+#: src/session.c:900
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "सत्र फाइल '%s' लिखने के लिए नही खोल पाए : %s\n"
+msgstr "सत्र फ़ाइल '%s' लिखने हेतु नही खोल पाया: %s\n"
-#: src/session.c:1057
+#: src/session.c:1059
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "स्त्र फाइल लिखने में त्रुटि '%s' : %s\n"
+msgstr "स्त्र फ़ाइल लिखने में त्रुटि '%s': %s\n"
-#: src/session.c:1062
+#: src/session.c:1064
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "सत्र फाइल बंद करने में त्रुटि '%s' : %s\n"
+msgstr "सत्र फ़ाइल बंद करने में त्रुटि '%s': %s\n"
-#: src/session.c:1137
+#: src/session.c:1139
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "संग्रहित सत्र फाइल %s पढने में असफल : %s\n"
+msgstr "सहेजी गई सत्र फ़ाइल %s पढ़ने में असफल: %s\n"
-#: src/session.c:1172
+#: src/session.c:1174
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "संचित सत्र फाइल : %s की व्याख्या करने में असफल\n"
+msgstr "सहेजी गई सत्र फ़ाइल: %s की व्याख्या करने में असफल\n"
-#: src/session.c:1221
+#: src/session.c:1223
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr ""
-"मेटासिटी सत्र <metacity_session> विशेषता दिखा पर हमारे पास पहले ही सत्र आईडी ( ID) "
-"है"
+msgstr "<मेटासिटी_सत्र> गुण देखा पर हमारे पास पहले ही सत्र आईडी है"
-#: src/session.c:1234
+#: src/session.c:1236
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr "अज्ञात विशेषता %s मेटासिटी सेसन <metacity_session> एलिमेंट पर"
+msgstr "अज्ञात विशेषता %s <मेटासिटी-सत्र> तत्व पर"
-#: src/session.c:1251
+#: src/session.c:1253
msgid "nested <window> tag"
-msgstr "नेस्टेड विंडो <window> टैग"
+msgstr "नेस्टेड <विंडो> टैग"
-#: src/session.c:1309 src/session.c:1341
+#: src/session.c:1311 src/session.c:1343
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr "अज्ञात विशेषता %s विंडो <window> एलिमेंट पर"
+msgstr "अज्ञात गुण %s <विंडो> तत्व पर"
-#: src/session.c:1413
+#: src/session.c:1415
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-msgstr "अज्ञात विशेषता %s अधिकतम <maximized> एलिमेंट पर"
+msgstr "अज्ञात गुण %s <अधिकतम> तत्व पर"
-#: src/session.c:1473
+#: src/session.c:1475
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr "अज्ञात विशेषता %s ज्यामिती <geometry> एलिमेंट पर"
+msgstr "अज्ञात गुण %s <ज्यामिती> तत्व पर"
-#: src/session.c:1493
+#: src/session.c:1495
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "अज्ञात तत्व %s"
-#: src/session.c:1935
+#: src/session.c:1937
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
"session management: %s\n"
msgstr ""
-"अनुप्रयोग जो सत्र प्रबंधन समर्थन : %s नहीं रखते हैं उनकी चेतावनी बताने हेतु मेटासिटी "
-"संवादचालू करने में असफल\n"
+"अनुप्रयोग जो सत्र प्रबंधन समर्थन: %s नहीं रखते हैं उनकी चेतावनी बताने हेतु मेटासिटी संवाद "
+"प्रारंभ करने में त्रुटि\n"
#: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "पंक्ति %d अक्षर %d : %s"
+msgstr "पंक्ति %d अक्षर %d: %s"
#: src/theme-parser.c:396
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "एट्रीब्यूट \"%s\" दो बार इसी <%s> एलिमेंट पर दोहराया गया"
+msgstr "गुण \"%s\" दो बार इसी <%s> तत्व पर दोहराया गया"
#: src/theme-parser.c:414 src/theme-parser.c:439
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "एट्रीब्यूट \"%s\" , <%s> एलिमेंट इस संदर्भ में अवैध है "
+msgstr "गुण \"%s\", <%s> तत्व इस संदर्भ में अवैध है "
#: src/theme-parser.c:485
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "पूर्णांक %ld धनात्मक होना ही चाहिए"
+msgstr "पूर्णांक %ld धनात्मक होना ही चाहिए"
#: src/theme-parser.c:493
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "पूर्णांक %ld बहुत बड़ा है, वर्तमान अधिकतम है %d"
+msgstr "पूर्णांक %ld बहुत बड़ा है, वर्तमान अधिकतम है %d"
#: src/theme-parser.c:521 src/theme-parser.c:602 src/theme-parser.c:626
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr " \"%s\" की फ्लोटिंग पाइंट संख्या की तरह व्याख्या नहीं कर सका"
+msgstr "\"%s\" की फ्लोटिंग पाइंट संख्या की तरह व्याख्या नहीं कर सका"
#: src/theme-parser.c:552
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "बूलियन मूल्य होने चाहिएं - सही \"true\" या गलत \"false\" न कि \"%s\""
+msgstr "बूलियन मूल्य होने चाहिएँ - \"सही\" या \"गलत\" न कि \"%s\""
#: src/theme-parser.c:572
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "कोण 0.0 और 360.0, के बीच होना चाहिए, जो था %g\n"
+msgstr "कोण 0.0 और 360.0, के बीच होना चाहिए, जो था %g\n"
#: src/theme-parser.c:638
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-"अल्फा 0.0 (अदृश्य) और 1.0 (पूर्ण अपारदर्शी), के बीच होना चाहिए, जो था was %g\n"
+msgstr "अल्फा 0.0 (अदृश्य) और 1.0 (पूर्ण अपारदर्शी), के बीच होना चाहिए, जो था %g\n"
#: src/theme-parser.c:684
#, c-format
@@ -2095,74 +2124,72 @@ msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
"large,x-large,xx-large)\n"
msgstr ""
-"अवैध शीर्षक स्केल (Invalid title scale) \"%s\" (इसमें से एक होना चाहिएः xx-small,x-"
-"small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
+"अवैध शीर्षक स्केल \"%s\" (इसमें से एक होना चाहिएः xx-small,x-small,small,medium,"
+"large,x-large,xx-large)\n"
#: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936
#: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "कोई \"%s\" एट्रीब्यूट, एलिमेंट <%s> पर नहीं "
+msgstr "कोई \"%s\" गुण, तत्व <%s> पर नहीं"
#: src/theme-parser.c:807 src/theme-parser.c:897 src/theme-parser.c:935
#: src/theme-parser.c:1012 src/theme-parser.c:1062 src/theme-parser.c:1070
#: src/theme-parser.c:1126 src/theme-parser.c:1134
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr "कोई \"%s\" एट्रीब्यूट <%s> एलिमेंट पर नहीं "
+msgstr "कोई \"%s\" गुण <%s> तत्व पर नहीं"
#: src/theme-parser.c:837 src/theme-parser.c:905 src/theme-parser.c:943
#: src/theme-parser.c:1020
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s> नाम \"%s\" दूसरी बार उपयोग में"
+msgstr "<%s> नाम \"%s\" दूसरी बार उपयोग में"
#: src/theme-parser.c:849 src/theme-parser.c:955 src/theme-parser.c:1032
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> मूल (parent) \"%s\" पारिभाषित नहीं है."
+msgstr "<%s> मूल \"%s\" पारिभाषित नहीं है."
#: src/theme-parser.c:968
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s>ज्यामिती (geometry) \"%s\" पारिभाषित नहीं है."
+msgstr "<%s>ज्यामिती \"%s\" पारिभाषित नहीं है."
#: src/theme-parser.c:981
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr ""
-"<%s> को या तो ज्यामिती या मूल (a geometry or a parent) जिसमें ज्यामिती हो, का "
-"विशेष उल्लेख करना होगा"
+msgstr "<%s> को या तो ज्यामिती या मूल जिसमें ज्यामिती हो, को निर्दिष्ट करना होगा"
#: src/theme-parser.c:1080
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "अज्ञात प्रकार \"%s\" एलिमेंट <%s> पर नहीं "
+msgstr "अज्ञात प्रकार \"%s\" तत्व <%s> पर नहीं "
#: src/theme-parser.c:1091
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "अज्ञात स्टाइल सेट style_set \"%s\" एलिमेंट <%s> पर नहीं "
+msgstr "अज्ञात स्टाइल-सेट \"%s\" तत्व <%s> पर नहीं "
#: src/theme-parser.c:1099
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "विंडो प्रकार \"%s\" को पहले ही एक स्टाइल सेट आबंटित है"
+msgstr "विंडो प्रकार \"%s\" को पहले ही एक स्टाइल सेट आबंटित है"
#: src/theme-parser.c:1143
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-msgstr "अज्ञात फंक्शन \"%s\" मेनू आइकन के लिए"
+msgstr "मेनू चिह्न हेतु अज्ञात फंक्शन \"%s\""
#: src/theme-parser.c:1152
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-msgstr "अज्ञात स्थिति \"%s\" मेनू आइकन के लिए"
+msgstr "मेनू चिह्न हेतु अज्ञात स्थिति \"%s\""
#: src/theme-parser.c:1160
#, c-format
msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-msgstr "फंक्शन %s स्थिति (state) %s हेतु थीम में पहले ही एक मेनू आइकन है"
+msgstr "फंक्शन %s स्थिति %s हेतु प्रसंग में पहले ही एक मेनू चिह्न है"
#: src/theme-parser.c:1177 src/theme-parser.c:3244 src/theme-parser.c:3323
#, c-format
@@ -2175,85 +2202,83 @@ msgstr "कोई भी <draw_ops> नाम \"%s\" के साथ पार
#: src/theme-parser.c:3629
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "एलिमेंट <%s>, <%s>से नीचे स्वीकार्य नहीं है"
+msgstr "तत्व <%s>, <%s>से नीचे स्वीकार्य नहीं है"
#: src/theme-parser.c:1282 src/theme-parser.c:1369 src/theme-parser.c:1439
#, c-format
msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr "कोई नाम \"name\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं "
+msgstr "कोई \"नाम\" गुण तत्व <%s> पर नहीं "
#: src/theme-parser.c:1289 src/theme-parser.c:1376
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr "कोई मान \"value\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं "
+msgstr "कोई \"मान\" गुण तत्व <%s> पर नहीं "
#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
msgid ""
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
-msgstr ""
-"बटनों के लिए बटन चौड़ाई / बटन ऊँचाई दोनों ( button_width/button_height) ही तथा "
-"आस्पेक्ट रेशो उल्लेखित नहीं कर सका"
+msgstr "बटनों हेतु बटन-चौड़ाई/बटन-ऊँचाई दोनों ही तथा आकार अनुपात निर्दिष्ट नहीं कर सका"
#: src/theme-parser.c:1343
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "दूरी \"%s\" अज्ञात है"
+msgstr "दूरी \"%s\" अज्ञात है"
#: src/theme-parser.c:1402
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "आस्पेक्ट रेशो \"%s\" अज्ञात है"
+msgstr "आकृति अनुपात \"%s\" अज्ञात है"
#: src/theme-parser.c:1446
#, c-format
msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr "कोई शिखर \"top\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं "
+msgstr "कोई \"शीर्ष\" गुण तत्व <%s> पर नहीं "
#: src/theme-parser.c:1453
#, c-format
msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr "कोई तल \"bottom\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं "
+msgstr "कोई \"तल\" गुण तत्व <%s> पर नहीं "
#: src/theme-parser.c:1460
#, c-format
msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr "कोई बायाँ \"left\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं "
+msgstr "कोई \"बायाँ\" गुण तत्व <%s> पर नहीं "
#: src/theme-parser.c:1467
#, c-format
msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr "कोई दांया \"right\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं "
+msgstr "कोई \"दायाँ\" गुण तत्व <%s> पर नहीं "
#: src/theme-parser.c:1499
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "किनारा \"%s\" अज्ञात है"
+msgstr "किनारा \"%s\" अज्ञात है"
#: src/theme-parser.c:1655 src/theme-parser.c:1765 src/theme-parser.c:1868
#: src/theme-parser.c:2055 src/theme-parser.c:2869
#, c-format
msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr "कोई रंग \"color\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं "
+msgstr "कोई \"रंग\" गुण तत्व <%s> पर नहीं "
#: src/theme-parser.c:1662
#, c-format
msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "कोई \"x1\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं "
+msgstr "कोई \"एक्स1\" गुण तत्व <%s> पर नहीं "
#: src/theme-parser.c:1669 src/theme-parser.c:2714
#, c-format
msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "कोई \"y1\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं "
+msgstr "कोई \"वाय1\" गुण तत्व <%s> पर नहीं "
#: src/theme-parser.c:1676
#, c-format
msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "कोई \"x2\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं "
+msgstr "कोई \"एक्स2\" गुण तत्व <%s> पर नहीं "
#: src/theme-parser.c:1683 src/theme-parser.c:2721
#, c-format
msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "कोई \"y2\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं "
+msgstr "कोई \"वाय2\" गुण तत्व <%s> पर नहीं "
#: src/theme-parser.c:1772 src/theme-parser.c:1875 src/theme-parser.c:1981
#: src/theme-parser.c:2062 src/theme-parser.c:2168 src/theme-parser.c:2266
@@ -2261,7 +2286,7 @@ msgstr "कोई \"y2\" एट्रीब्यूट एलिमेंट
#: src/theme-parser.c:2781 src/theme-parser.c:2876
#, c-format
msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr "कोई \"x\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं "
+msgstr "कोई \"एक्स\" गुण तत्व <%s> पर नहीं "
#: src/theme-parser.c:1779 src/theme-parser.c:1882 src/theme-parser.c:1988
#: src/theme-parser.c:2069 src/theme-parser.c:2175 src/theme-parser.c:2273
@@ -2269,41 +2294,41 @@ msgstr "कोई \"x\" एट्रीब्यूट एलिमेंट
#: src/theme-parser.c:2883
#, c-format
msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr "कोई \"y\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं "
+msgstr "कोई \"वाय\" गुण तत्व <%s> पर नहीं"
#: src/theme-parser.c:1786 src/theme-parser.c:1889 src/theme-parser.c:1995
#: src/theme-parser.c:2076 src/theme-parser.c:2182 src/theme-parser.c:2280
#: src/theme-parser.c:2497 src/theme-parser.c:2623 src/theme-parser.c:2795
#, c-format
msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr "कोई चौड़ाई \"width\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं "
+msgstr "कोई \"चौड़ाई\" एट्रीब्यूट तत्व <%s> पर नहीं "
#: src/theme-parser.c:1793 src/theme-parser.c:1896 src/theme-parser.c:2002
#: src/theme-parser.c:2083 src/theme-parser.c:2189 src/theme-parser.c:2287
#: src/theme-parser.c:2504 src/theme-parser.c:2630 src/theme-parser.c:2802
#, c-format
msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr "कोई ऊंचाई \"height\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं "
+msgstr "कोई \"ऊंचाई\" गुण तत्व <%s> पर नहीं "
#: src/theme-parser.c:1903
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "कोई स्टार एंगल \"start_angle\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं "
+msgstr "कोई \"स्टार-एंगल\" एट्रीब्यूट तत्व <%s> पर नहीं "
#: src/theme-parser.c:1910
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "कोई एक्सटेंट एंगल \"extent_angle\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं "
+msgstr "कोई \"एक्सटेंट-एंगल\" एट्रीब्यूट तत्व <%s> पर नहीं "
#: src/theme-parser.c:2090
#, c-format
msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr "कोई एल्फा \"alpha\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं "
+msgstr "कोई \"अल्फ़ा\" गुण तत्व <%s> पर नहीं "
#: src/theme-parser.c:2161
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr "कोई टाइप \"type\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं "
+msgstr "कोई \"प्रकार\" गुण तत्व <%s> पर नहीं "
#: src/theme-parser.c:2209
#, c-format
@@ -2313,408 +2338,401 @@ msgstr "ग्रेडिएंट प्रकार हेतु मान \"
#: src/theme-parser.c:2294
#, c-format
msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr "कोई फाइलनाम \"filename\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं "
+msgstr "कोई \"फ़ाइलनाम\" गुण तत्व <%s> पर नहीं"
#: src/theme-parser.c:2319 src/theme-parser.c:2827
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "एलिमेंट <%s> हेतु फिल प्रकार \"%s\" समझ नहीं पाया"
+msgstr "तत्व <%s> हेतु भराव प्रकार \"%s\" समझ नहीं पाया"
#: src/theme-parser.c:2462 src/theme-parser.c:2595 src/theme-parser.c:2700
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr "कोई स्टेट \"state\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं "
+msgstr "कोई \"स्थिति\" गुण तत्व <%s> पर नहीं "
#: src/theme-parser.c:2469 src/theme-parser.c:2602
#, c-format
msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "कोई शेडो \"shadow\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं "
+msgstr "कोई \"छाया\" गुण तत्व <%s> पर नहीं "
#: src/theme-parser.c:2476
#, c-format
msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "कोई एरो \"arrow\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं "
+msgstr "कोई \"एरो\" गुण तत्व <%s> पर नहीं"
#: src/theme-parser.c:2529 src/theme-parser.c:2651 src/theme-parser.c:2739
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "एलिमेंट <%s> हेतु स्थिति \"%s\" समझ नहीं पाया"
+msgstr "तत्व <%s> हेतु स्थिति \"%s\" समझ नहीं पाया"
#: src/theme-parser.c:2539 src/theme-parser.c:2661
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "एलिमेंट <%s> हेतु शैडो \"%s\" समझ नहीं पाया"
+msgstr "तत्व <%s> हेतु छाया \"%s\" समझ नहीं पाया"
#: src/theme-parser.c:2549
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "एलिमेंट <%s> हेतु एरो \"%s\" समझ नहीं पाया"
+msgstr "तत्व <%s> हेतु एरो \"%s\" समझ नहीं पाया"
#: src/theme-parser.c:2962 src/theme-parser.c:3078
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "कोई <draw_ops> काल्ड (called ) \"%s\" पारिभाषित नहीं है"
+msgstr "कोई <draw_ops> \"%s\" नाम से पारिभाषित नहीं है"
#: src/theme-parser.c:2974 src/theme-parser.c:3090
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "draw_ops यहाँ पर - \"%s\" जोड़ने से सर्कुलर रेफरेंस बन जाएगा"
+msgstr "draw_ops यहाँ: \"%s\" जोड़ने से सर्कुलर रेफरेंस बन जाएगा"
#: src/theme-parser.c:3153
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr "कोई मान \"value\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं "
+msgstr "कोई \"मान\" गुण तत्व <%s> पर नहीं"
#: src/theme-parser.c:3210
#, c-format
msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr "कोई स्थिति \"position\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं "
+msgstr "कोई \"अवस्था\" गुण तत्व <%s> पर नहीं"
#: src/theme-parser.c:3219
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "अज्ञात स्थिति \"%s\" फ्रेम पीस के लिए"
+msgstr "अज्ञात स्थिति \"%s\" फ्रेम पीस हेतु"
#: src/theme-parser.c:3227
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "स्थिति %s पर फ्रेम स्टाइल (Frame style) के पास पहले ही एक पीस (piece) है"
+msgstr "स्थिति %s पर फ्रेम शैली के पास पहले ही एक पीस है"
#: src/theme-parser.c:3272
#, c-format
msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr "कोई फंक्शन \"function\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं "
+msgstr "कोई \"फंक्शन\" गुण तत्व <%s> पर नहीं"
#: src/theme-parser.c:3280 src/theme-parser.c:3384
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr "कोई स्थिति \"state\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं "
+msgstr "कोई \"स्थिति\" गुण तत्व <%s> पर नहीं"
#: src/theme-parser.c:3289
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "अज्ञात फंक्शन \"%s\" बटन के लिए"
+msgstr "अज्ञात फंक्शन बटन \"%s\" हेतु"
#: src/theme-parser.c:3298
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "अज्ञात स्थिति \"%s\" बटन के लिए"
+msgstr "अज्ञात स्थिति बटन \"%s\" हेतु"
#: src/theme-parser.c:3306
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "फंक्शन %s स्थिति (state) %s हेतु फ्रेम स्टाइल में पहले ही एक बटन है"
+msgstr "फंक्शन %s स्थिति %s हेतु फ्रेम शैली में पहले ही एक बटन है"
#: src/theme-parser.c:3376
#, c-format
msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr "कोई फोकस \"focus\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं "
+msgstr "कोई \"फ़ोकस\" गुण तत्व <%s> पर नहीं "
#: src/theme-parser.c:3392
#, c-format
msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr "कोई शैली \"style\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं "
+msgstr "कोई \"शैली\" गुण तत्व <%s> पर नहीं "
#: src/theme-parser.c:3401
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr " \"%s\" फोकस एट्रिब्यूट हेतु वैध मूल्य नहीं है"
+msgstr "\"%s\" फ़ोकस गुण हेतु वैध मूल्य नहीं है"
#: src/theme-parser.c:3410
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr " \"%s\" स्टेट एट्रिब्यूट हेतु वैध मूल्य नहीं है"
+msgstr "\"%s\" स्थिति गुण हेतु वैध मूल्य नहीं है"
#: src/theme-parser.c:3420
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "एक स्टाइल जो \"%s\" बुलाया गया पारिभाषित नहीं है"
+msgstr "शैली \"%s\" पारिभाषित नहीं है"
#: src/theme-parser.c:3430
#, c-format
msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr "कोई रिसाइज \"resize\" एट्रीब्यूट एलिमेंट <%s> पर नहीं "
+msgstr "कोई \"नया-आकार\" गुण तत्व <%s> पर नहीं "
#: src/theme-parser.c:3440
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr " \"%s\" रिसाइज एट्रिब्यूट हेतु वैध मूल्य नहीं है"
+msgstr "\"%s\" नया आकार गुण हेतु वैध मूल्य नहीं है"
#: src/theme-parser.c:3450
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
"states"
-msgstr "रिसाइज \"resize\" एट्रिब्यूट <%s> एलिमेंट पर अधिकतम / शेडेड स्टेट हेतु नहीं है "
+msgstr "\"नया-आकार\" गुण <%s> तत्व पर अधिकतम/आभायुक्त स्थिति हेतु नहीं है "
#: src/theme-parser.c:3464
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr "स्टाइल पहले ही स्थिति %s रिसाइज %s फोकस %s के लिए उल्लेखित है"
+msgstr "शैली पहले ही स्थिति %s नया-आकार %s फ़ोकस %s हेतु निर्दिष्ट है"
#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "स्टाइल पहले ही स्थिति %s फोकस %s के लिए उल्लेखित है"
+msgstr "शैली पहले ही स्थिति %s फ़ोकस %s हेतु निर्दिष्ट है"
#: src/theme-parser.c:3536
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
-"दो draw_ops नहीं हो सकते एक पीस <piece> एलिमेंट के लिए (थीम ने उल्लेखित किया एक "
-"draw_ops एट्रिब्यूट तथा एक और <draw_ops> एलिमेंट, या उल्लेखित किया दो एलिमेंट)"
+"दो draw_ops नहीं हो सकते एक <पीस> तत्व हेतु (प्रसंग ने बटन किया एक draw_ops एट्रिब्यूट "
+"तथा एक और <draw_ops> तत्व, या बटन किया दो तत्व )"
#: src/theme-parser.c:3574
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
-"दो draw_ops नहीं हो सकते एक बटन <button> एलिमेंट के लिए (थीम ने उल्लेखित किया एक "
-"draw_ops एट्रिब्यूट तथा एक और <draw_ops> एलिमेंट, या उल्लेखित किया दो एलिमेंट)"
+"दो draw_ops नहीं हो सकते एक <बटन> तत्व हेतु (प्रसंग ने निर्दिष्ट किया एक draw_ops "
+"एट्रिब्यूट तथा एक और <draw_ops> तत्व, या निर्दिष्ट किया दो तत्व)"
#: src/theme-parser.c:3612
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
-"दो draw_ops नहीं हो सकते एक मेनू आइकन <menu_icon> एलिमेंट के लिए (थीम ने उल्लेखित किया "
-"एक draw_ops एट्रिब्यूट तथा एक और <draw_ops> एलिमेंट, या उल्लेखित किया दो एलिमेंट)"
+"दो draw_ops नहीं हो सकते एक <मेनू-चिह्न> तत्व हेतु (प्रसंग ने निर्दिष्ट किया एक draw_ops "
+"एट्रिब्यूट तथा एक और <draw_ops> तत्व, या निर्दिष्ट किया दो तत्व)"
#: src/theme-parser.c:3659
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr ""
-"थीम का सबसे बाहरी एलिमेंट मेटासिटी थीम <metacity_theme> होना चाहिए नकि <%s>"
+msgstr "प्रसंग का सबसे बाहरी तत्व <मेटासिटी-प्रसंग> होना चाहिए न कि <%s>"
#: src/theme-parser.c:3679
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-"एलिमेंट <%s>, एक name/author/date/description एलिमेंट के भीतर स्वीकार्य नहीं है"
+msgstr "तत्व <%s>, एक name/author/date/description तत्व के भीतर स्वीकार्य नहीं है"
#: src/theme-parser.c:3684
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "एलिमेंट <%s> कान्सटेन्ट <constant> एलिमेंट के भीतर स्वीकार्य नहीं है"
+msgstr "तत्व <%s> <स्थिरांक> तत्व के भीतर स्वीकार्य नहीं है"
#: src/theme-parser.c:3696
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr "एलिमेंट <%s>, distance/border/aspect_ratio एलिमेंट के भीतर स्वीकार्य नहीं है"
+msgstr "तत्व <%s>, distance/border/aspect_ratio तत्व के भीतर स्वीकार्य नहीं है"
#: src/theme-parser.c:3718
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "एलिमेंट <%s>, ड्रा ऑपरेशन एलिमेंट के भीतर स्वीकार्य नहीं है"
+msgstr "तत्व <%s>, ड्रा ऑपरेशन तत्व के भीतर स्वीकार्य नहीं है"
#: src/theme-parser.c:3728 src/theme-parser.c:3758 src/theme-parser.c:3763
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "एलिमेंट <%s>, एक <%s> एलिमेंट के भीतर स्वीकार्य नहीं है"
+msgstr "तत्व <%s>, एक <%s> तत्व के भीतर स्वीकार्य नहीं है"
#: src/theme-parser.c:3984
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "फ्रेम पीस के लिए कोई draw_ops नहीं दिया गया है"
+msgstr "फ्रेम पीस हेतु कोई draw_ops नहीं दिया गया है"
#: src/theme-parser.c:3999
msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "बटन के लिए कोई draw_ops नहीं दिया गया है"
+msgstr "बटन हेतु कोई draw_ops नहीं दिया गया है"
#: src/theme-parser.c:4014
msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-msgstr "मेनू आइकन के लिए कोई draw_ops नहीं दिया गया है"
+msgstr "मेनू चिह्न हेतु कोई draw_ops नहीं दिया गया है"
#: src/theme-parser.c:4054
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "कोई पाठ्य एलिमेंट <%s> के भीतर स्वीकार्य नहीं है"
+msgstr "कोई पाठ तत्व <%s> के भीतर स्वीकार्य नहीं है"
#: src/theme-parser.c:4109
msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "नाम <name> इस थीम के लिए दोबार उल्लेखित किया गया है"
+msgstr "<नाम> इस प्रसंग हेतु दोबार उल्लेखित किया गया है"
#: src/theme-parser.c:4120
msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "लेखक <author> इस थीम के लिए दोबार उल्लेखित किया गया है"
+msgstr "<लेखक> इस प्रसंग हेतु दोबार उल्लेखित किया गया है"
#: src/theme-parser.c:4131
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "कॉपीराइट <copyright> इस थीम के लिए दोबार उल्लेखित किया गया है"
+msgstr " <सर्वाधिकार सुरक्षित> इस प्रसंग हेतु दोबार उल्लेखित किया गया है"
#: src/theme-parser.c:4142
msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "दिनाँक <date> इस थीम के लिए दोबार उल्लेखित किया गया है"
+msgstr "<तिथि> इस प्रसंग हेतु दोबार उल्लेखित किया गया है"
#: src/theme-parser.c:4153
msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "विवरण <description> इस थीम के लिए दोबार उल्लेखित किया गया है"
+msgstr " <विवरण> इस प्रसंग हेतु दोबार उल्लेखित किया गया है"
#: src/theme-parser.c:4348
#, c-format
msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-msgstr " %s: %s से थीम पढ़ने में असफल\n"
+msgstr "%s: %s से प्रसंग पढ़ने में असफल\n"
#: src/theme-parser.c:4403
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "थीम फाइल %s में रूट मेटासिटी थीम <metacity_theme> एलिमेंट सम्मिलित नहीं है"
+msgstr "प्रसंग फ़ाइल %s में रूट <मेटासिटी-प्रसंग> तत्व सम्मिलित नहीं है"
#: src/theme-viewer.c:70
-#, fuzzy
msgid "/_Windows"
-msgstr "विंडो फोकस"
+msgstr "/विंडोज़ (_W)"
#: src/theme-viewer.c:71
msgid "/Windows/tearoff"
-msgstr ""
+msgstr "/विंडोज़/टीयरऑफ़"
#: src/theme-viewer.c:72
msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "/विंडोज़/संवाद (_D)"
#: src/theme-viewer.c:73
msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr ""
+msgstr "/विंडोज़/मॉडल संवाद (_M)"
#: src/theme-viewer.c:74
msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr ""
+msgstr "/विंडोज़/यूटिलिटी (_U)"
#: src/theme-viewer.c:75
msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr ""
+msgstr "/विंडोज़/स्प्लैशस्क्रीन (_S)"
#: src/theme-viewer.c:76
-#, fuzzy
msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr "विंडो फोकस"
+msgstr "/विंडोज़/शीर्ष डॉक (_T)"
#: src/theme-viewer.c:77
msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr ""
+msgstr "/विंडोज़/निचला डॉक (_B)"
#: src/theme-viewer.c:78
msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr ""
+msgstr "/विंडोज़/बायाँ डॉक (_L)"
#: src/theme-viewer.c:79
msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr ""
+msgstr "/विंडोज़/दायाँ डॉक (_R)"
#: src/theme-viewer.c:80
-#, fuzzy
msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr "विंडो फोकस"
+msgstr "/विंडोज़/सभी डॉक्स (_A)"
#: src/theme-viewer.c:81
msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr ""
+msgstr "/विंडोज़/डेस्कटॉप (_k)"
#: src/theme-viewer.c:131
-#, fuzzy
msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "विंडो को अन्य विंडो के ऊपर रखें"
+msgstr "इनमें से एक अन्य विंडो खोलें"
#: src/theme-viewer.c:138
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr ""
+msgstr "यह 'खोलें' चिह्न युक्त एक डेमो बटन है"
#: src/theme-viewer.c:145
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr ""
+msgstr "यह एक डेमो बटन है 'बाहर' चिह्न के साथ"
#: src/theme-viewer.c:241
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr ""
+msgstr "यह नमूना संवाद में नमूना संदेश था"
#: src/theme-viewer.c:324
#, c-format
msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "नकली मेनू वस्तु %d\n"
#: src/theme-viewer.c:358
msgid "Border-only window"
-msgstr ""
+msgstr "सिर्फ-किनारा विंडो"
#: src/theme-viewer.c:360
msgid "Bar"
-msgstr ""
+msgstr "पट्टी"
#: src/theme-viewer.c:377
msgid "Normal Application Window"
-msgstr ""
+msgstr "सामान्य अनुप्रयोग विंडो"
#: src/theme-viewer.c:382
msgid "Dialog Box"
-msgstr ""
+msgstr "संवाद बक्सा"
#: src/theme-viewer.c:387
msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr ""
+msgstr "मॉडल संवाद बक्सा"
#: src/theme-viewer.c:392
msgid "Utility Palette"
-msgstr ""
+msgstr "यूटिलिटी पट्टिका"
#: src/theme-viewer.c:397
msgid "Torn-off Menu"
-msgstr ""
+msgstr "टॉर्न-ऑफ मेनू"
#: src/theme-viewer.c:402
msgid "Border"
-msgstr ""
+msgstr "किनारा"
#: src/theme-viewer.c:731
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
-msgstr ""
+msgstr "बटन अभिन्यास जाँच %d"
#: src/theme-viewer.c:760
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr ""
+msgstr "%g मिलीसेकण्ड एक विंडो फ्रेम ड्रॉ करने में"
#: src/theme-viewer.c:803
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr ""
+msgstr "उपयोग: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
#: src/theme-viewer.c:810
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "सत्र फाइल बंद करने में त्रुटि '%s' : %s\n"
+msgstr "प्रसंग लोड करने में त्रुटि: %s\n"
#: src/theme-viewer.c:816
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr ""
+msgstr "प्रसंग \"%s\" लोड किया %g सेकण्ड्स में\n"
#: src/theme-viewer.c:839
msgid "Normal Title Font"
-msgstr ""
+msgstr "सामान्य शीर्षक फ़ॉन्ट"
#: src/theme-viewer.c:845
msgid "Small Title Font"
-msgstr ""
+msgstr "छोटा शीर्षक फ़ॉन्ट"
#: src/theme-viewer.c:851
msgid "Large Title Font"
-msgstr ""
+msgstr "बड़ा शीर्षक फ़ॉन्ट"
#: src/theme-viewer.c:856
msgid "Button Layouts"
-msgstr ""
+msgstr "बटन अभिन्यास"
#: src/theme-viewer.c:861
msgid "Benchmark"
-msgstr ""
+msgstr "बेंचमार्क"
#: src/theme-viewer.c:908
-#, fuzzy
msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "विंडो शीर्षक फोंट"
+msgstr "विंडो शीर्षक यहाँ जाएगा"
#: src/theme-viewer.c:1012
#, c-format
@@ -2726,40 +2744,40 @@ msgstr ""
#: src/theme-viewer.c:1227
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr ""
+msgstr "स्थिति एक्सप्रेशन जाँच ने सही लौटाया परंतु त्रुटि नियत नहीं किया"
#: src/theme-viewer.c:1229
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr ""
+msgstr "स्थिति एक्सप्रेशन जाँच ने ग़लत लौटाया परंतु त्रुटि नियत नहीं किया"
#: src/theme-viewer.c:1233
msgid "Error was expected but none given"
-msgstr ""
+msgstr "त्रुटि प्रत्याशित था, परन्तु दिया नहीं गया"
#: src/theme-viewer.c:1235
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr ""
+msgstr "त्रुटि %d वांछित था परन्तु %d दिया गया"
#: src/theme-viewer.c:1241
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr ""
+msgstr "त्रुटि की प्रत्याशा नहीं थी परन्तु एक लौटाया गया: %s"
#: src/theme-viewer.c:1245
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr ""
+msgstr "एक्स मूल्य था %d, %d वांछित था"
#: src/theme-viewer.c:1248
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr ""
+msgstr "वाई मूल्य था %d, %d वांछित था"
#: src/theme-viewer.c:1310
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d निर्देशांक एक्सप्रेशन्स पार्स किया %g सेकण्ड्स में (औसतन %g सेकण्ड्स)\n"
#: src/theme.c:202
msgid "top"
@@ -2771,11 +2789,11 @@ msgstr "नीचे"
#: src/theme.c:206
msgid "left"
-msgstr "बाएं"
+msgstr "बाएँ"
#: src/theme.c:208
msgid "right"
-msgstr "दाएं"
+msgstr "दाएँ"
#: src/theme.c:222
#, c-format
@@ -2785,7 +2803,7 @@ msgstr "फ्रेम ज्यामिती \"%s\" आयाम को उ
#: src/theme.c:241
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "फ्रेम ज्यामिती आयाम \"%s\" को किनारा \"%s\" हेतु उल्लेखित नहीं करता"
+msgstr "फ्रेम ज्यामिती आयाम \"%s\" को किनारा \"%s\" हेतु उल्लेखित नहीं करता"
#: src/theme.c:278
#, c-format
@@ -2798,7 +2816,7 @@ msgstr "फ्रेम ज्यामिती बटनों के आक
#: src/theme.c:849
msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "ग्रेडिएंट में कम से कम दो रंग होने चाहिएं"
+msgstr "अनुपात में कम से कम दो रंग होने चाहिएँ"
#: src/theme.c:975
#, c-format
@@ -2806,7 +2824,7 @@ msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
-"जीटीके रंग उल्लेख कोष्ठक में स्थिति (स्टेट) होने चाहिएं जैसे- gtk:fg[NORMAL] यहाँ NORMAL "
+"जीटीके रंग लक्षण कोष्ठक में स्थिति (स्टेट) होने चाहिएँ जैसे- gtk:fg[NORMAL] यहाँ NORMAL "
"स्थिति है; \"%s\" की व्याख्या नहीं कर सका"
#: src/theme.c:989
@@ -2815,18 +2833,18 @@ msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
-"जीटीके रंग उल्लेख स्थिति के बाद बंद कोष्ठक में होने चाहिएं जैसे- gtk:fg[NORMAL] यहाँ "
+"जीटीके रंग लक्षण स्थिति के बाद बंद कोष्ठक में होने चाहिएँ जैसे- gtk:fg[NORMAL] यहाँ "
"NORMAL स्थिति है; \"%s\" की व्याख्या नहीं कर सका"
#: src/theme.c:1000
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "स्थिति \"%s\" रंग विशेषता में समझ नहीं सका"
+msgstr "स्थिति \"%s\" रंग लक्षण में समझ नहीं सका"
#: src/theme.c:1013
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "रंग कम्पोनेन्ट \"%s\" रंग विशेषता में समझ नहीं सका"
+msgstr "रंग अवयव \"%s\" रंग लक्षण में समझ नहीं सका"
#: src/theme.c:1043
#, c-format
@@ -2834,64 +2852,64 @@ msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr ""
-"ब्लेंड फार्मेट है \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" जो फार्मेट में फिट नहीं "
+"ब्लेंड फ़ॉर्मेट है \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" जो फ़ॉर्मेट के अनुरूप नहीं "
"होता"
#: src/theme.c:1054
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "अल्फा मूल्य \"%s\" की ब्लेंडेड रंग में व्याख्या नहीं कर सका"
+msgstr "अल्फा मूल्य \"%s\" की ब्लेंडेड रंग में व्याख्या नहीं कर सका"
#: src/theme.c:1064
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "अल्फा मूल्य \"%s\" ब्लेंडेड रंग में 0.0 और 1.0 के बीच नहीं है"
+msgstr "अल्फा मूल्य \"%s\" ब्लेंडेड रंग में 0.0 और 1.0 के बीच नहीं है"
#: src/theme.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr "शेड फार्मेट है \"shade/base_color/factor\", \"%s\" जो फार्मेट में फिट नहीं होता"
+msgstr ""
+"शेड फॉर्मेट है \"shade/base_color/factor\", \"%s\" जो फॉर्मेट के अनुरूप नहीं होता"
#: src/theme.c:1122
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "शेड फैक्टर \"%s\" की शेडेड रंग में व्याख्या नहीं कर सका"
+msgstr "शेड फैक्टर \"%s\" की आभायुक्त रंग में व्याख्या नहीं कर सका"
#: src/theme.c:1132
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "शेड फैक्टर \"%s\" शेडेड रंग में ऋणात्मक है"
+msgstr "शेड फैक्टर \"%s\" आभायुक्त रंग में ऋणात्मक है"
#: src/theme.c:1161
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr " \"%s\" रंग की व्याख्या नहीं कर सका"
+msgstr "\"%s\" रंग की व्याख्या नहीं कर सका"
#: src/theme.c:1423
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन मे कैरेक्टर '%s' है जो स्वीकार्य नहीं है"
+msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन मे अक्षर '%s' है जो स्वीकार्य नहीं है"
#: src/theme.c:1450
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
-msgstr ""
-"कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन मे फ्लोटिंग पाइंट नम्बर '%s' है जिसकी व्याख्या नहीं की जा सकी"
+msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन मे फ्लोटिंग पाइंट नम्बर '%s' है जिसकी व्याख्या नहीं की जा सकी"
#: src/theme.c:1464
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन मे पूर्णांक '%s' है जिसकी व्याख्या नहीं की जा सकी"
+msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन मे पूर्णांक '%s' है जिसकी व्याख्या नहीं की जा सकी"
#: src/theme.c:1531
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
-msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन मे इस पाठ्य : \"%s\" के आरंभ में ही अज्ञात आपरेटर है "
+msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन मे इस पाठ: \"%s\" के आरंभ में ही अज्ञात आपरेटर है "
#: src/theme.c:1588
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
@@ -2910,15 +2928,15 @@ msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन, फ्ल
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन में एक आपरेटर \"%s\" है जबकि आपरेंड वांछित है"
+msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन में एक आपरेटर \"%s\" है जबकि आपरेंड वांछित है"
#: src/theme.c:1845
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन में एक आपरेंड है जबकि आपरेटर वांछित है"
+msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन में एक आपरेंड है जबकि आपरेटर वांछित है"
#: src/theme.c:1853
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन एक आपरेटर से अंत हो रहा है एक आपरेंड के बदले"
+msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन एक आपरेटर से अंत हो रहा है एक आपरेंड के बदले"
#: src/theme.c:1863
#, c-format
@@ -2926,7 +2944,7 @@ msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr ""
-"कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन में आपरेटर \"%c\" के बाद आपरेटर \"%c\" है बीच में कोई आपरेण्ड नहीं है"
+"कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन में आपरेटर \"%c\" के बाद आपरेटर \"%c\" है बीच में कोई आपरेण्ड नहीं है"
#: src/theme.c:1982
msgid ""
@@ -2938,16 +2956,16 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:2011
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन में बन्द लघुकोष्ठक है जिसमें कोई खुला कोष्ठक नहीं है "
+msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन में बन्द लघुकोष्ठक है जिसमें कोई खुला कोष्ठक नहीं है"
#: src/theme.c:2074
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन में अज्ञात चर या अचर (वेरिएबल या कान्सटेन्ट) \"%s\" है"
+msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन में अज्ञात चर या अचर \"%s\" है"
#: src/theme.c:2131
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन में खुला लघुकोष्ठक है जिसमें कोई बंद कोष्ठक नहीं है "
+msgstr "कोआर्डिनेट एक्सप्रेशन में खुला लघुकोष्ठक है जिसमें कोई बंद कोष्ठक नहीं है"
#: src/theme.c:2142
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
@@ -2956,7 +2974,7 @@ msgstr "प्रतीत होता है कि कोआर्डिन
#: src/theme.c:2386 src/theme.c:2408 src/theme.c:2429
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "थीम में एक एक्सप्रेशन \"%s\" है जिसके प्रतिफल में त्रुटि : %s हुई \n"
+msgstr "प्रसंग में एक एक्सप्रेशन \"%s\" है जिसके प्रतिफल में त्रुटि: %s हुई \n"
#: src/theme.c:3912
#, c-format
@@ -2964,8 +2982,8 @@ msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr ""
-"बटन फंक्शन <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> इस फ्रेम "
-"स्टाइल हेतु उल्लेखित किया जाना अनिवार्य है"
+"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> इस फ्रेम शैली हेतु "
+"निर्दिष्ट किया जाना अनिवार्य है"
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
#, c-format
@@ -2977,13 +2995,13 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:4445
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "थीम \"%s\" लोड करने में असफल : %s\n"
+msgstr "प्रसंग \"%s\" लोड करने में असफल: %s\n"
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
#: src/theme.c:4619
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "कोई <%s> सेट थीम \"%s\" के लिए नहीं है"
+msgstr "कोई <%s> सेट प्रसंग \"%s\" हेतु नहीं है"
#: src/theme.c:4629
#, c-format
@@ -2991,8 +3009,8 @@ msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
-"विंडो प्रकार \"%s\" में थीम \"%s\" में कोई फ्रेम स्टाइल सेट नहीं है, जोड़ें <window type="
-"\"%s\" style_set=\"whatever\"/> एलिमेंट"
+"विंडो प्रकार \"%s\" में प्रसंग \"%s\" में कोई फ्रेम स्टाइल नियत नहीं है, जोड़ें <window "
+"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> तत्व "
#: src/theme.c:4651
#, c-format
@@ -3000,7 +3018,7 @@ msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this theme"
msgstr ""
-"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> इस थीम के लिए "
+"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> इस प्रसंग हेतु "
"उल्लेखित होना चाहिए"
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
@@ -3008,64 +3026,64 @@ msgstr ""
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
-"उपयोगकर्ता द्वारा पारिभाषित कान्सटेंट बड़े अक्षर (केपिटल लेटर) से शुरू होने चाहिएं, \"%s\" "
-"नहीं हो रहा है"
+"उपयोगकर्ता द्वारा पारिभाषित स्थिरांक बड़े अक्षर से शुरू होने चाहिएँ, जो \"%s\" नहीं हो "
+"रहा है"
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "स्थिरांक (Constant) \"%s\" पहले ही पारिभाषित है"
+msgstr "स्थिरांक \"%s\" पहले ही पारिभाषित है"
#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:1
msgid "Select how to give focus to windows"
-msgstr "विंडोस में फोकस कैसे देना है चुनें"
+msgstr "विंडोज़ में फ़ोकस कैसे देना है चुनें"
#: src/tools/metacity-properties.desktop.in.h:2
msgid "Window Focus"
-msgstr "विंडो फोकस"
+msgstr "विंडो फ़ोकस"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:1
msgid "Clic_k to give focus"
-msgstr "फोकस देने हेतु क्लिक करें (_k)"
+msgstr "फ़ोकस देने हेतु क्लिक करें (_k)"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:2
msgid "Focus behavior:"
-msgstr "फोकस आचरण"
+msgstr "फ़ोकस व्यवहार:"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:3
msgid "Window Focus Preferences"
-msgstr "विंडो फोकस वरीयताएं"
+msgstr "विंडो फ़ोकस वरीयताएँ"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:4
msgid "_Point to give focus"
-msgstr "फोकस देने हेतु पाइंट करें (_P)"
+msgstr "फ़ोकस देने हेतु पाइंट करें (_P)"
#: src/tools/metacity-properties.glade.h:5
msgid "_Raise window on focus"
-msgstr "फोकस पर विंडो उठाएं (_R)"
+msgstr "फ़ोकस पर विंडो उठाएँ (_R)"
#: src/util.c:93
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "डिबग लाग : %s खोलने में असफल\n"
+msgstr "डिबग लॉग: %s खोलने में असफल\n"
#: src/util.c:103
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "लाग फाइल %s: खोलने में असफल %s\n"
+msgstr "लॉग फ़ाइल %s: fdopen() में असफल %s\n"
#: src/util.c:109
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "लाग फाइल %s खोला \n"
+msgstr "लॉग फ़ाइल %s खोला\n"
#: src/util.c:203
msgid "Window manager: "
-msgstr "विंडो प्रबंधक :"
+msgstr "विंडो प्रबंधक:"
#: src/util.c:349
msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "विंडो प्रबंधक में बग :"
+msgstr "विंडो प्रबंधक में बग:"
#: src/util.c:378
msgid "Window manager warning: "
@@ -3078,18 +3096,25 @@ msgstr "विंडो प्रबंधक त्रुटिः"
#: src/window-props.c:162
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
-msgstr "अनुप्रयोग ने सेट किया एक बोगस bogus _NET_WM_PID %ld\n"
+msgstr "अनुप्रयोग ने नियत किया एक bogus _NET_WM_PID %ld\n"
+# first time through
#. first time through
-#: src/window.c:4743
+#: src/window.c:4881
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
"window as specified in the ICCCM.\n"
msgstr ""
-"विंडो %s सेट करता है SM_CLIENT_ID अपने आप ही, बजाए WM_CLIENT_LEADER विंडो के जैसा "
+"विंडो %s नियत करता है SM_CLIENT_ID अपने आप ही, बजाए WM_CLIENT_LEADER विंडो के जैसा "
"कि ICCCM में उल्लेखित किया गया है.\n"
+# We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
+# * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
+# * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
+# * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
+# * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
+# * about these apps but make them work.
#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
@@ -3097,14 +3122,15 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: src/window.c:5405
+#: src/window.c:5543
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr ""
-"विंडो %s ने एक MWM संकेत सेट किया यह दिखाते हुए कि यह रिसाइजेबल नहीं है, परंतु न्यूनतम "
-"आकार सेट किया %d x %d तथा अधिकतम आकार %d x %d; इसका कोई खास अर्थ नहीं निकलता.\n"
+"विंडो %s ने एक एमडबल्यूएम संकेत नियत किया यह दिखाते हुए कि यह आकार बदलने लायक नहीं है, "
+"परंतु न्यूनतम आकार नियत किया %d x %d तथा अधिकतम आकार %d x %d; इसका कोई खास अर्थ "
+"नहीं निकलता.\n"
#: src/xprops.c:153
#, c-format
@@ -3115,19 +3141,25 @@ msgid ""
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
msgstr ""
-"विंडो 0x%lx में विशेषता %s है \n"
-" जिसमें कि होना चाहिए %s प्रकार %d फार्मेट\n"
-" और वास्तव में है %s प्रकार %d फार्मेट n_items %d एन-आइटम्स.\n"
+"विंडो 0x%lx में गुण %s है \n"
+"जिसमें वांछित है प्रकार %s फ़ॉर्मेट %d \n"
+"तथा वास्तव में है प्रकार %s फ़ॉर्मेट %d एन_वस्तुएँ %d.\n"
" इस बात की पूरी संभावना है कि यह एक अनुप्रयोग बग है, विंडो प्रबंधक बग नहीं.\n"
-" विंडो का शीर्षक है=\"%s\" क्लास=\"%s\" नाम=\"%s\"\n"
+" विंडो का शीर्षक है=\"%s\" क्लास=\"%s\" नाम=\"%s\"\n"
#: src/xprops.c:399
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "विशेषता %s विंडो 0x%lx में अवैध UTF-8 है \n"
+msgstr "गुण %s विंडो 0x%lx में अवैध यूटीएफ़-8 है \n"
#: src/xprops.c:482
#, c-format
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr "सूची में विशेषता %s विंडो 0x%lx में अवैध UTF-8 है आइटम %d के लिए \n"
+msgstr "गुण %s विंडो 0x%lx पर %d वस्तुओं हेतु सूची में अवैध यूटीएफ़-8 है\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to a open connection to a session manager, so window positions "
+#~ "will not be saved: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "सत्र प्रबंधक से कनेक्शन प्रारंभ करने में असफल, अतः विंडो स्थितियाँ: %s सहेजी नहीं जाएंगी\n"