summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorInaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>2008-01-14 15:42:38 +0000
committerIñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org>2008-01-14 15:42:38 +0000
commite5009396f84ecf90f841306dede986dae30e0bba (patch)
tree1b2d717152b7a6dd8f3d251d1a52c341f95cd6c3 /po/eu.po
parent53a116333c950033dcd88ea5f438fadca42e31e9 (diff)
downloadmetacity-e5009396f84ecf90f841306dede986dae30e0bba.tar.gz
metacity-e5009396f84ecf90f841306dede986dae30e0bba.tar.bz2
Updated Basque translation.
2008-01-14 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> * eu.po: Updated Basque translation. svn path=/trunk/; revision=3520
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po2314
1 files changed, 1168 insertions, 1146 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index ed03ab8..4ea06d6 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# translation of eu.po to Basque
+# translation of metacity.HEAD.po to Basque
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2005, 2006.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2005, 2006, 2008.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
+"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-08 18:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-08 18:43+0200\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-14 16:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-13 17:55+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,120 +28,75 @@ msgstr "Mahaigaina"
msgid "Window Management"
msgstr "Leiho-kudeatzailea"
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Erabilera: %s\n"
-
-#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:133
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Metacity modu xehatuaren euskarririk gabe konpilatu da\n"
-
-#: ../src/core.c:206
+#: ../src/core/core.c:206
#, c-format
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "Leihoaren informazio eskaera ezezaguna: %d"
-#: ../src/delete.c:67 ../src/delete.c:94 ../src/metacity-dialog.c:50
-#: ../src/theme-parser.c:484
+#: ../src/core/delete.c:67 ../src/core/delete.c:94
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:50 ../src/ui/theme-parser.c:481
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr "Ezin da \"%s\" analizatu osoko gisa"
-#: ../src/delete.c:74 ../src/delete.c:101 ../src/metacity-dialog.c:57
-#: ../src/theme-parser.c:493 ../src/theme-parser.c:548
+#: ../src/core/delete.c:74 ../src/core/delete.c:101
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:57 ../src/ui/theme-parser.c:490
+#: ../src/ui/theme-parser.c:545
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr "Ez dira ulertzen amaierako \"%s\" karaktereak \"%s\" katean"
-#: ../src/delete.c:132
+#: ../src/core/delete.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Huts egin du elkarrizketa-koadroaren prozesutik \"%s\" mezua analizatzean\n"
+msgstr ""
+"Huts egin du elkarrizketa-koadroaren prozesutik \"%s\" mezua analizatzean\n"
-#: ../src/delete.c:267
+#: ../src/core/delete.c:267
#, c-format
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
msgstr "Errorea elkarrizketa-koadroa bistaratzeko prozesutik irakurtzean: %s\n"
-#: ../src/delete.c:350
+#: ../src/core/delete.c:350
#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
+msgid ""
+"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr ""
"Errorea aplikazioa hil behar den galdetzeko metacity-ren elkarrizketa-"
"koadroa abiaraztean: %s\n"
-#: ../src/delete.c:459
+#: ../src/core/delete.c:459
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Huts egin du ostalari-izena hartzean: %s\n"
-#: ../src/display.c:349
+#: ../src/core/display.c:256
+#, c-format
+msgid "Missing %s extension required for compositing"
+msgstr "Konposaketa lantzeko beharrezkoa den %s hedapena falta da"
+
+#: ../src/core/display.c:438
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Huts egin du X Window sistemaren '%s' pantaila irekitzean\n"
-#: ../src/errors.c:271
+#: ../src/core/errors.c:271
#, c-format
msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
"the window manager.\n"
msgstr ""
-"'%s' pantailarekiko konexioa galdu da;\n"
+"'%s' pantailaren konexioa galdu da;\n"
"seguru asko X zerbitzaria itzalita egongo da edo leiho-kudeatzailea \n"
-"hil/hondatuko zenuen.\n"
+"hilko/hondatuko zenuen.\n"
-#: ../src/errors.c:278
+#: ../src/core/errors.c:278
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "S/Iko %d (%s) errore konponezina '%s' pantailan.\n"
-#: ../src/frames.c:1078
-msgid "Close Window"
-msgstr "Itxi leihoa"
-
-#: ../src/frames.c:1081
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Leiho-menua"
-
-#: ../src/frames.c:1084
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Ikonotu leihoa"
-
-#: ../src/frames.c:1087
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Maximizatu leihoa"
-
-#: ../src/frames.c:1090
-msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "Desmaximizatu leihoa"
-
-#: ../src/frames.c:1093
-msgid "Roll Up Window"
-msgstr "Bildu leihoa"
-
-#: ../src/frames.c:1096
-msgid "Unroll Window"
-msgstr "Zabaldu leihoa"
-
-#: ../src/frames.c:1099
-msgid "Keep Window On Top"
-msgstr "Mantendu leihoa gainean"
-
-#: ../src/frames.c:1102
-msgid "Remove Window From Top"
-msgstr "Kendu leihoa gainetik"
-
-#: ../src/frames.c:1105
-msgid "Always On Visible Workspace"
-msgstr "Beti laneko area ikusgaian"
-
-#: ../src/frames.c:1108
-msgid "Put Window On Only One Workspace"
-msgstr "Jarri leihoa laneko area bakar batean"
-
-#: ../src/keybindings.c:1087
+#: ../src/core/keybindings.c:1087
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -150,313 +105,385 @@ msgstr ""
"Beste programaren batek erabiltzen du %s gakoa %x aldatzaileekin lotura "
"gisa\n"
-#: ../src/keybindings.c:2716
+#: ../src/core/keybindings.c:2733
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Errorea komando bati buruzko errorea inprimatzeko metacity-ren elkarrizketa-"
"koadroa abiaraztean: %s\n"
-#: ../src/keybindings.c:2821
+#: ../src/core/keybindings.c:2838
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "%d komandoa ez dago definituta.\n"
-#: ../src/keybindings.c:3849
+#: ../src/core/keybindings.c:3866
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Ez da terminalaren komandoa definitu.\n"
-#: ../src/main.c:67
+#: ../src/core/main.c:112
#, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2007 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2007 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., eta beste batzuk\n"
+"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., eta beste batzuk\n"
"Hau software librea da; ikus kopiatzeko baldintzak iturburu-kodean.\n"
"EZ du bermerik; ezta MERKATURATZEKO edo XEDE JAKIN BATERAKO EGOKITASUNAREN "
"BERMERIK ERE.\n"
-#: ../src/main.c:171
+#: ../src/core/main.c:239
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa"
-#: ../src/main.c:177
+#: ../src/core/main.c:245
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
msgstr "Ordeztu exekutatzen dagoen leiho-kudeatzailea Metacity-rekin"
-#: ../src/main.c:183
+#: ../src/core/main.c:251
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Zehaztu saio-kudeatzailearen IDa"
-#: ../src/main.c:188
+#: ../src/core/main.c:256
msgid "X Display to use"
msgstr "X pantaila erabiltzeko"
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/core/main.c:262
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Hasieratu saioa babes-fitxategitik"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/core/main.c:268
msgid "Print version"
msgstr "Erakutsi bertsioa"
-#: ../src/main.c:353
+#: ../src/core/main.c:274
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Egin X deiak sinkronoak izatea"
+
+#: ../src/core/main.c:425
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Huts egin du gaien direktorioa aztertzean: %s\n"
-#: ../src/main.c:369
+#: ../src/core/main.c:441
#, c-format
-msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
+msgid ""
+"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
msgstr ""
-"Gai bat ezin izan da aurkitu! Ziurtatu %s badagoela eta ohiko gaiak "
+"Gai bat ezin izan da aurkitu. Ziurtatu %s badagoela eta ohiko gaiak "
"dituela.\n"
-#: ../src/main.c:429
+#: ../src/core/main.c:513
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Ezin izan da berrabiarazi: %s\n"
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:70
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "I_konotu"
+#: ../src/core/prefs.c:434
+#, c-format
+msgid "Type of %s was not integer"
+msgstr "%s(r)en mota ez da osoko zenbakia"
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:72
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "Ma_ximizatu"
+#: ../src/core/prefs.c:572 ../src/core/prefs.c:600 ../src/core/prefs.c:616
+#: ../src/core/prefs.c:632 ../src/core/prefs.c:648 ../src/core/prefs.c:664
+#: ../src/core/prefs.c:680 ../src/core/prefs.c:696 ../src/core/prefs.c:716
+#: ../src/core/prefs.c:732 ../src/core/prefs.c:748 ../src/core/prefs.c:766
+#: ../src/core/prefs.c:782 ../src/core/prefs.c:801 ../src/core/prefs.c:817
+#: ../src/core/prefs.c:852 ../src/core/prefs.c:868 ../src/core/prefs.c:885
+#: ../src/core/prefs.c:901 ../src/core/prefs.c:917 ../src/core/prefs.c:933
+#: ../src/core/prefs.c:949 ../src/core/prefs.c:964 ../src/core/prefs.c:979
+#: ../src/core/prefs.c:994 ../src/core/prefs.c:1010 ../src/core/prefs.c:1026
+#: ../src/core/prefs.c:1042 ../src/core/prefs.c:1058
+#, c-format
+msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
+msgstr "\"%s\" GConf gakoa mota baliogabean ezarrita dago\n"
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:74
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "Desma_ximizatu"
+#: ../src/core/prefs.c:1103
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
+"modifier\n"
+msgstr ""
+"Konfigurazioaren datu-basean aurkitutako \"%s\" balioa ez da baliozkoa sagu-"
+"botoiaren aldatzailearentzat\n"
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:76
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "_Bildu"
+#: ../src/core/prefs.c:1127 ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1705
+#, c-format
+msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
+msgstr "\"%s\" GConf gakoa balio baliogabean ezarrita dago\n"
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:78
-msgid "_Unroll"
-msgstr "_Zabaldu"
+#: ../src/core/prefs.c:1277
+#, c-format
+msgid ""
+"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
+"range 1..128\n"
+msgstr ""
+"%2$s GConf gakoko %1$d balioa ez da zentzuzko curso_size; 1...128 barrutian "
+"egon behar du\n"
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:80
-msgid "_Move"
-msgstr "_Lekuz aldatu"
+#: ../src/core/prefs.c:1357
+#, c-format
+msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
+msgstr ""
+"Ezin izan da analizatu \"%s\" letra-tipoaren deskribapena %s GConf gakoan\n"
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:82
-msgid "_Resize"
-msgstr "_Tamaina aldatu"
+#: ../src/core/prefs.c:1599
+#, c-format
+msgid ""
+"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
+"maximum is %d\n"
+msgstr ""
+"%2$s GConf gakoko %1$d balioa ez da zentzuzkoa, laneko areentzat ezarrita "
+"dagoen gehienezko kopurua %3$d da\n"
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:84
-msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr "Eraman titulu-barra p_antailara"
+#: ../src/core/prefs.c:1659
+msgid ""
+"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
+"behave properly.\n"
+msgstr ""
+"Aplikazio hautsien konponbidea desgaituta. Aplikazio batzuk ez dira behar "
+"den bezala ibiliko.\n"
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:87 ../src/menu.c:89
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "Beti gai_nean"
+#: ../src/core/prefs.c:1732
+#, c-format
+msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
+msgstr "%2$s GConf gakoko %1$d balioa 0 - %3$d barrutitik kanpo dago\n"
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:91
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "_Beti laneko area ikusgaian"
+#: ../src/core/prefs.c:1881
+#, c-format
+msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
+msgstr "Errorea laneko %d area ezartzean: %s\n"
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:93
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "Laneko area _honetan bakarrik"
+#: ../src/core/prefs.c:2246 ../src/core/prefs.c:2780 ../src/ui/menu.c:199
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "%d. laneko area"
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:95
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Eraman e_zkerreko laneko areara"
+#: ../src/core/prefs.c:2276 ../src/core/prefs.c:2446
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Konfigurazioaren datu-basean aurkitutako \"%s\" balioa ez da baliozkoa \"%s"
+"\" laster-teklarentzat.\n"
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:97
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Eraman e_skuineko laneko areara"
+#: ../src/core/prefs.c:2861
+#, c-format
+msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
+msgstr "Errorea %d. laneko areari \"%s\" izena ezartzean: %s\n"
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:99
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Eraman g_aineko laneko areara"
+#: ../src/core/screen.c:410
+#, c-format
+msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
+msgstr "'%2$s' bistaratzeko %1$d pantaila ez da baliozkoa\n"
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:101
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Eraman _azpiko laneko areara"
+#: ../src/core/screen.c:426
+#, c-format
+msgid ""
+"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
+"replace option to replace the current window manager.\n"
+msgstr ""
+"\"%2$s\" bistaratzeko %1$d pantailak badu leiho-kudeatzailea; leiho-"
+"kudeatzaile hori ordeztu nahi baduzu, saiatu --replace aukerarekin.\n"
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/menu.c:105
-msgid "_Close"
-msgstr "It_xi"
+#: ../src/core/screen.c:453
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Ezin izan da eskuratu leiho-kudeatzailearen hautapena \"%2$s\" bistaratzeko %"
+"1$d pantailan\n"
-#: ../src/menu.c:199 ../src/prefs.c:2246 ../src/prefs.c:2780
+#: ../src/core/screen.c:511
#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "%d laneko area"
+msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
+msgstr "\"%2$s\" bistaratzeko %1$d pantailak badu leiho-kudeatzailea\n"
-#: ../src/menu.c:208
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "1_0 laneko area"
+#: ../src/core/screen.c:721
+#, c-format
+msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
+msgstr "Ezin izan da askatu \"%2$s\" bistaratzeko %1$d pantaila\n"
-#: ../src/menu.c:210
+#: ../src/core/session.c:826 ../src/core/session.c:833
#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "%s%d laneko area"
+msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
+msgstr "Ezin izan da '%s' direktorioa sortu: %s\n"
-#: ../src/menu.c:390
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Eraman beste laneko areara"
+#: ../src/core/session.c:843
+#, c-format
+msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Ezin izan da '%s' saio-fitxategia idazteko ireki: %s\n"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:105
-msgid "Shift"
-msgstr "Maius"
+#: ../src/core/session.c:995
+#, c-format
+msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
+msgstr "Errorea '%s' saio-fitxategia idaztean: %s\n"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:111
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ktrl"
+#: ../src/core/session.c:1000
+#, c-format
+msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
+msgstr "Errorea '%s' saio-fitxategia ixtean: %s\n"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:117
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: ../src/core/session.c:1075
+#, c-format
+msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
+msgstr "Huts egin du gordetako %s saio-fitxategia irakurtzean: %s\n"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:123
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
+#: ../src/core/session.c:1110
+#, c-format
+msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
+msgstr "Huts egin du gordetako saio-fitxategia analizatzean: %s\n"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:129
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
+#: ../src/core/session.c:1159
+msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
+msgstr "<metacity_session> atributua ikusi da baina dagoeneko badugu saio-IDa"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:135
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hiper"
+#: ../src/core/session.c:1172
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
+msgstr "%s atributu ezezaguna <metacity_session> elementuan"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:141
-msgid "Mod2"
-msgstr "Ald2"
+#: ../src/core/session.c:1189
+msgid "nested <window> tag"
+msgstr "<window> etiketa habiaratua"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:147
-msgid "Mod3"
-msgstr "Ald3"
+#: ../src/core/session.c:1247 ../src/core/session.c:1279
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
+msgstr "%s atributu ezezaguna <window> elementuan"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:153
-msgid "Mod4"
-msgstr "Ald4"
+#: ../src/core/session.c:1351
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
+msgstr "%s atributu ezezaguna <maximized> elementuan"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:159
-msgid "Mod5"
-msgstr "Ald5"
+#: ../src/core/session.c:1411
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
+msgstr "%s atributu ezezaguna <geometry> elementuan"
-#: ../src/metacity-dialog.c:90
+#: ../src/core/session.c:1431
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not responding."
-msgstr "\"%s\"(e)k ez du erantzuten."
+msgid "Unknown element %s"
+msgstr "%s elementu ezezaguna"
-#: ../src/metacity-dialog.c:97
+#: ../src/core/session.c:1868
+#, c-format
msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
+"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
+"session management: %s\n"
msgstr ""
-"Aukeratu piskatean zai egotea aplikazioak jarraitzekoedo derrigortu "
-"aplikazioa erabat ixtea."
+"Errorea saio-kudeatzea onartzen ez duten aplikazioei buruzko metacity-ren "
+"elkarrizketa-koadroa abiaraztean: %s\n"
-#: ../src/metacity-dialog.c:107
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Itxaron"
+#: ../src/core/util.c:98
+#, c-format
+msgid "Failed to open debug log: %s\n"
+msgstr "Huts egin du arazketako egunkaria irekitzean: %s\n"
-#: ../src/metacity-dialog.c:109
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Behartu ixtera"
+#: ../src/core/util.c:108
+#, c-format
+msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
+msgstr "Huts egin du %s egunkari-fitxategian fdopen() egitean: %s\n"
-#: ../src/metacity-dialog.c:206
-msgid "Title"
-msgstr "Titulua"
+#: ../src/core/util.c:114
+#, c-format
+msgid "Opened log file %s\n"
+msgstr "%s egunkari-fitxategia irekita\n"
-#: ../src/metacity-dialog.c:218
-msgid "Class"
-msgstr "Klasea"
+#: ../src/core/util.c:133 ../src/tools/metacity-message.c:176
+msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
+msgstr "Metacity modu xehatuaren euskarririk gabe konpilatu da\n"
+
+#: ../src/core/util.c:231
+msgid "Window manager: "
+msgstr "Leiho-kudeatzailea: "
+
+#: ../src/core/util.c:379
+msgid "Bug in window manager: "
+msgstr "Akatsa leiho-kudeatzailean: "
+
+#: ../src/core/util.c:408
+msgid "Window manager warning: "
+msgstr "Leiho-kudeatzailearen abisua: "
+
+#: ../src/core/util.c:432
+msgid "Window manager error: "
+msgstr "Leiho-kudeatzailearen errorea: "
+
+#: ../src/core/window-props.c:192
+#, c-format
+msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
+msgstr "Aplikazioak _NET_WM_PID %lu faltsua ezarri du\n"
+
+#: ../src/core/window-props.c:324
+#, c-format
+msgid "%s (on %s)"
+msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/metacity-dialog.c:244
+#: ../src/core/window-props.c:1406
+#, c-format
+msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
+msgstr "%2$s(e)n baliogabeko WM_TRANSIENT_FOR 0x%1$lx leihoa zehaztu da.\n"
+
+#. first time through
+#: ../src/core/window.c:5650
+#, c-format
msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
+"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
+"window as specified in the ICCCM.\n"
msgstr ""
-"Leiho hauek ez dute onartzen \"gorde uneko konfigurazioa\" eta eskuz "
-"berrabiarazi beharko dituzu hurrengo saioa hasten duzunean."
+"%s leihoak bere buruari ezartzen dio SM_CLIENT_ID, WM_CLIENT_LEADER leihoari "
+"ezarri beharren, ICCCMan zehaztuta dagoen moduan.\n"
-#: ../src/metacity-dialog.c:310
+#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
+#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
+#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
+#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
+#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
+#. * about these apps but make them work.
+#.
+#: ../src/core/window.c:6215
#, c-format
msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
+"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
+"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr ""
-"Errorea \"%s\" exekutatzean:\n"
-"%s."
+"%s leihoak MWM aholkua ezartzen du, tamainarik ezin zaiola aldatu "
+"adierazteko, baina aldi berean gutxieneko tamaina (%d x %d) eta gehienezkoa "
+"(%d x %d) ezartzen ditu, eta horrek ez du zentzu handirik.\n"
+
+#: ../src/core/xprops.c:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Window 0x%lx has property %s\n"
+"that was expected to have type %s format %d\n"
+"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
+"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
+"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"0x%lx leihoak %s propietatea du\n"
+"horrek %s mota %d formatua izatea espero zen\n"
+"baina %s mota %d formatua %d n_items du.\n"
+"Gehiago ematen du aplikazioaren akatsa leiho-kudeatzailearena baino.\n"
+"Leihoak title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\" du\n"
+
+#: ../src/core/xprops.c:401
+#, c-format
+msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
+msgstr "0x%2$lx leihoko %1$s propietateak UTF-8 baliogabea du\n"
+
+#: ../src/core/xprops.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
+msgstr ""
+"0x%2$lx leihoko %1$s propietateak UTF-8 baliogabea du zerrendako %3$d. "
+"elementuan\n"
#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
msgid "Metacity"
@@ -464,7 +491,8 @@ msgstr "Metacity"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr "(Ez dago inplementatuta) Nabigazioa aplikazioetan egiten da, ez leihoetan"
+msgstr ""
+"(Ez dago inplementatuta) Nabigazioa aplikazioetan egiten da, ez leihoetan"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
msgid ""
@@ -492,7 +520,7 @@ msgstr "Ekintza titulu-barran eskuineko botoiarekin klik egitean"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
msgid "Activate window menu"
-msgstr "Leiho-menua aktibatu"
+msgstr "Aktibatu leiho-menua"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
@@ -507,7 +535,7 @@ msgid ""
"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
"older versions."
msgstr ""
-"Titulu-barrako botoien antolamendua. Balioak katea izan behar du,\"menu:"
+"Titulu-barrako botoien antolamendua. Balioak katea izan behar du, \"menu:"
"minimize,maximize,close\" erakoa; bi puntuek leihoaren ezkerreko izkina "
"eskuineko izkinatik bereizten dute, eta botoi-izenak komaz bereizita jartzen "
"dira. Ez da onartzen bikoiztutako botoirik. Botoi-izen ezezagunei ez ikusi "
@@ -526,9 +554,10 @@ msgid ""
"for example."
msgstr ""
"Tekla aldatzaile hau sakatuta dagoela leihoan klik egiten bada, leihoa lekuz "
-"aldatuko da (ezker-klika), leihoaren tamaina aldatuko da (erdiko klika), edo "
-"leihoaren menua erakutsiko da (eskuin-klika). Aldatzailea \"&lt;Alt&gt;\" "
-"edo \"&lt;Super&gt;\" izango da, adibidez."
+"aldatuko da (klik egin saguaren ezkerreko botoiarekin), leihoaren tamaina "
+"aldatuko da (klik egin saguaren erdiko botoiarekin), edo leihoaren menua "
+"erakutsiko da (klik egin saguaren eskuineko botoiarekin). Aldatzailea \"&lt;"
+"Alt&gt;\" edo \"&lt;Super&gt;\" izango da, adibidez."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
msgid "Close window"
@@ -536,7 +565,7 @@ msgstr "Itxi leihoa"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "Laster-teklei erantzunez exekutatzeko komandoak"
+msgstr "Komandoak laster-teklei erantzunez exekutatzeko"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
msgid "Compositing Manager"
@@ -544,7 +573,7 @@ msgstr "Konposatze-kudeatzailea"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Control how new windows get focus"
-msgstr "Kontrolatu fokua nola lortu leiho berriek"
+msgstr "Kontrolatu leiho berriek fokua nola lortzea"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Current theme"
@@ -552,7 +581,7 @@ msgstr "Uneko gaia"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "Automatikoki goratu aurretik itxaroteko milisegundoak"
+msgstr "Atzerapena automatikoki goratu aurretik (milisegundoak)"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
@@ -634,260 +663,238 @@ msgstr ""
"Aplikazioan oinarritutako moduan leiho bati fokua ematen diozunean, "
"aplikazio horretako leiho guztiak goratuko dira. Gainera, aplikazioan "
"oinarritutako moduan, foku-klikak ez dira pasatzen beste aplikazio "
-"batzuetako leihoetara. Gainera, aplikazioa oinarritutako modua ez dago ia "
-"batere inplementatuta oraingoz."
+"batzuetako leihoetara. Horretaz gain, aplikazioa oinarritutako modua ez dago "
+"ia batere inplementatuta oraingoz."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
-msgstr "Egia bada, gutxiagotu erabilgarritasuna errekurtso gutxiago erabiltzeko"
+msgstr ""
+"Egia bada, gutxiagotu erabilgarritasuna errekurtso gutxiago erabiltzeko"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Beheratu leihoa beste leihoen azpira"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
+"window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to "
+"false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
+"actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
+"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
+msgstr ""
+"Ekintza askok (adib: bezeroaren arean klik egitea, leihoa lekuz edo tamainaz "
+"aldatzea) leihoa goratzen dute bigarren ondorio gisa. Ezarpen hau FALSE "
+"balioarekin jartzean, ez da batere gomendagarria, erabiltzailearen beste "
+"aplikazio batzuen goratzeko ekintza desgaituko da. Ikusi oharra: http://"
+"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Maximize window"
msgstr "Maximizatu leihoa"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Maximizatu leihoa horizontalki"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Maximizatu leihoa bertikalki"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
msgid "Minimize window"
msgstr "Ikonotu leihoa"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "Leihoen klik-ekintza aldatuetan erabiltzeko aldatzailea"
+msgstr "Aldatzailea leihoen klik-ekintza aldatuetan erabiltzeko"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
msgstr "Atzerantz joan panelen eta mahaigainaren artean berehala"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
msgstr "Atzerantz joan panelen eta mahaigainaren artean laster-leihoarekin"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move backwards between windows immediately"
msgstr "Atzerantz joan leihoen artean berehala"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
msgstr "Atzerantz joan aplikazio baten leihoen artean berehala"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
msgstr "Atzerantz joan laster-leihoak dituen aplikazioaren leihoen artean"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
msgstr "Mugitu panelen eta mahaigainaren artean berehala"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
msgstr "Mugitu panelen eta mahaigainaren artean laster-leihoarekin"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
msgid "Move between windows immediately"
msgstr "Mugitu leihoen artean berehala"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
msgid "Move between windows of an application immediately"
msgstr "Mugitu aplikazio baten leihoen artean berehala"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
msgid "Move between windows of an application with popup"
msgstr "Mugitu laster-leihoak dituen aplikazioaren leihoen artean"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
msgid "Move between windows with popup"
msgstr "Mugitu leihoen artean laster-leihoarekin"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr "Eraman fokua atzerantz leihoen artean laster-leihoekin"
+msgstr "Eraman fokua atzerantz laster-leihoak dituzten leihoen artean"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
msgid "Move window"
msgstr "Lekuz aldatu leihoa"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Eraman leihoa laneko area bat behera"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Eraman leihoa laneko area bat ezkerrera"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Eraman leihoa laneko area bat eskuinera"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Eraman leihoa laneko area bat gora"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
msgid "Move window to east side of screen"
msgstr "Eraman leihoa pantailaren eskuineko aldera"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
msgid "Move window to north side of screen"
msgstr "Eraman leihoa pantailaren goiko aldera"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
msgid "Move window to north-east corner"
msgstr "Eraman leihoa goi-eskuineko ertzera"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
msgid "Move window to north-west corner"
msgstr "Eraman leihoa goi-ezkerreko ertzera"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
msgid "Move window to south side of screen"
msgstr "Eraman leihoa pantailaren beheko aldera"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
msgid "Move window to south-east corner"
msgstr "Eraman leihoa eskuin-beheko ertzera"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
msgid "Move window to south-west corner"
msgstr "Eraman leihoa ezker-beheko ertzera"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Move window to west side of screen"
msgstr "Eraman leihoa pantailaren ezkerreko aldera"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Eraman leihoa 1. laneko areara"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "Eraman leihoa 10. laneko areara"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "Eraman leihoa 11. laneko areara"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Eraman leihoa 12. laneko areara"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Eraman leihoa 2. laneko areara"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Eraman leihoa 3. laneko areara"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Eraman leihoa 4. laneko areara"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Eraman leihoa 5. laneko areara"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Eraman leihoa 6. laneko areara"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Eraman leihoa 7. laneko areara"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Eraman leihoa 8. laneko areara"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Eraman leihoa 9. laneko areara"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
msgid "Name of workspace"
msgstr "Laneko arearen izena"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Number of workspaces"
msgstr "Laneko areen kopurua"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
msgid ""
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
"workspaces."
msgstr ""
"Laneko areen kopurua. Zero baino handiagoa izan behar du, eta gehienezko "
-"kopuru finko bat izan behar du (laneko area gehiegio eskatu eta nahi gabe "
+"kopuru finko bat izan behar du (laneko area gehiago eskatu eta nahi gabe "
"mahaigaina ez hondatzeko)."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
msgstr "Goratu ilundutako leihoa, bestela beheratu"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Goratu leihoa beste leihoen gainera"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
msgid "Resize window"
-msgstr "Tamaina aldatu leihoari"
+msgstr "Aldatu leihoaren tamaina"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "Run a defined command"
msgstr "Exekutatu definitutako komandoa"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Run a terminal"
msgstr "Exekutatu terminala"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
-"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
-"raise the window as a side-effect. Set this option to false to decouple "
-"raising from other user actions. Even when this option is false, windows can "
-"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
-"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
-"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
-"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
-"raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
-"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
-"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
-"user complaining that your application does not work with this setting "
-"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager "
-"and that they need to change this option back to true or live with the bug "
-"they requested. See also http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-msgstr ""
-"Aukera hau faltsua balioarekin ezarriz okerreko portaera sor dezakenez, egia "
-"balio lehenetsia ez aldatzea aholkatzen da. Ekintza asko (adbi. bezeroaren "
-"arean klik egitea, leihoa mugitzea edo tamainaz aldatzea) leihoa goratzen du "
-"bigarren mailako efektu gisa. Ezarri aukera faltsua gisa leihoa goratzea "
-"erabiltzailearen beste ekintzetatik askatzeko. Nahiz eta aukera hau faltsua "
-"denean, leihoak goratu daitezke Alt+ezkerreko klik eginez leihoko edozein "
-"lekutan, leihoaren apaingarrian edo zereginen zerrendako appletek egindako "
-"aktibazio-eskaeren bezalako ekintzek sortzen dituzten mezu berezietan. Unean "
-"aukera hau desgaituta dago 'click-to-focus' modua. Jakin ezazu leihoak "
-"goratzeko bideen zerrenda 'raise_on_click' faltsua denean ez duela "
-"aplikazioen eskaera programatikorik leihoak goratzeko, eta ondorioz leihoak "
-"goratzeko eskaerei ez ikusi egingo zaiela. Aplikazioen garatzailea bazara "
-"eta erabiltzaile batek bere kexua agertzen badizu ezarpen hau desgaituta ez "
-"duela funtzionatzen azalduz, ezaiozu _bere_ akatsa dela leiho-kudeatzailea "
-"hausteagatik eta aukera hau egia balioarekin berrezarri behar dutela eta "
-"kexatutako akatsarekin bizi eta ohitu beharko dutela. Ikus ere http://"
-"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-
#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "Show the panel menu"
msgstr "Erakutsi panel-menua"
@@ -903,11 +910,11 @@ msgid ""
"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
"run any misbehaving applications."
msgstr ""
-"Aplikazio batzuk espezifikazioaei jaramonik ez diete egiten eta leiho-"
+"Aplikazio batzuk espezifikazioei jaramonik ez diete egiten, leiho-"
"kudeatzailearen funtzionalitatea gutxituz. Aukera honek Metacity era "
-"zorrotzean modu zuzenean jartzen du, erabiltzailearen interfazeari "
-"sendotasun gehiago emanez, eskainitakoak ez du gaizki portatzen diren "
-"aplikazioak exekutatu beharrik."
+"zorrotzeko zuzeneko moduan du, erabiltzailearen interfazeari sendotasun "
+"gehiago emanez, eskainitakoak ez dauka gaizki portatzen diren aplikazioak "
+"exekutatu beharrik."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
msgid "Switch to workspace 1"
@@ -997,7 +1004,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sistemaren soinua edo beste aplikazio baten 'soinua' jotzean, bisualki nola "
"adierazi behar duen esaten dio Metacity-ri. Oraingoz bi balio daude aukeran, "
-"\"fullscreen\", pantaila osoko zuri-beltzeko flash-a egiten duena, eta "
+"\"fullscreen\", pantaila osoko zuri-beltzeko flash-a egiten duena; eta "
"\"frame_flash\", soinua jotzeko agindua eman duen aplikazioaren titulu-barra "
"keinuka erakusten duena. Soinua zein aplikaziok jo duen jakiterik ez badago "
"(hori gertatzen da normalean \"sistema-soinu\" lehenetsia denean), unean "
@@ -1029,7 +1036,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot gakoan "
"definitutako laster-teklak sakatzean, ezarpen honek zehaztutako komandoari "
-"deituko zaio."
+"deituko dio."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
@@ -1041,10 +1048,10 @@ msgid ""
"then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"/apps/metacity/keybinding_commands-en dagokion zenbakitutako komandoa "
-"exekutatzen duen laster-tekla. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;"
-"Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta "
-"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;"
-"Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen "
+"exekutatzen duen laster-tekla. Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta "
+"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen "
"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
@@ -1057,9 +1064,9 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Uneko laneko arearen gaineko laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua "
-"\"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
+"\"&lt;Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
-"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
+"eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."
@@ -1073,9 +1080,9 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Uneko laneko arearen azpiko laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua "
-"\"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
+"\"&lt;Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
-"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
+"eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."
@@ -1089,9 +1096,9 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Uneko laneko arearen ezkerreko laneko areara aldatzeko laster-teklak. "
-"Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa "
+"Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa "
"izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak "
-"onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko "
+"onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko "
"laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da "
"laster-teklarik izango ekintza honentzat."
@@ -1105,9 +1112,9 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Uneko laneko arearen eskuineko laneko areara aldatzeko laster-teklak. "
-"Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa "
+"Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa "
"izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak "
-"onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko "
+"onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko "
"laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da "
"laster-teklarik izango ekintza honentzat."
@@ -1119,10 +1126,10 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"1. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
-"\"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
-"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
-"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
+"1. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
+"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
@@ -1133,10 +1140,10 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"10. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
-"\"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
-"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
-"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
+"10. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
+"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
@@ -1147,10 +1154,10 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"11. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
-"\"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
-"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
-"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
+"11. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
+"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
@@ -1161,10 +1168,10 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"12. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
-"\"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
-"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
-"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
+"12. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
+"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
@@ -1175,10 +1182,10 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"2. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
-"\"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
-"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
-"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
+"2. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
+"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
@@ -1189,10 +1196,10 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"3. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
-"\"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
-"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
-"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
+"3. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
+"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
@@ -1203,10 +1210,10 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"4. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
-"\"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
-"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
-"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
+"4. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
+"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
@@ -1217,10 +1224,10 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"5. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
-"\"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
-"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
-"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
+"5. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
+"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
@@ -1231,10 +1238,10 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"6. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
-"\"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
-"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
-"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
+"6. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
+"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
@@ -1245,10 +1252,10 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"7. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
-"\"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
-"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
-"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
+"7. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
+"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
@@ -1259,10 +1266,10 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"8. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
-"\"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
-"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
-"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
+"8. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
+"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
@@ -1273,10 +1280,10 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"9. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
-"\"&lt;Maiust&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
-"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
-"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
+"9. laneko areara aldatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
+"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
@@ -1287,10 +1294,10 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Leiho-menua aktibatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
-"\"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
-"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
-"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
+"Leiho-menua aktibatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
+"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
@@ -1301,10 +1308,10 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Leihoa ixteko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;"
-"Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta "
-"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;"
-"Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen "
+"Leihoa ixteko laster-teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta "
+"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen "
"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
@@ -1317,9 +1324,9 @@ msgid ""
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"\"move mode\" modura aldatu eta teklatuaren bidez leihoa lekuz aldatzen "
-"hasteko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;"
+"hasteko laster-teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak "
-"eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
+"eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" "
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
@@ -1333,10 +1340,10 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"\"resize mode\" modura aldatu eta teklatuaren bidez leihoari tamaina "
-"aldatzen hasteko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;"
-"Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta "
-"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;"
-"Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen "
+"aldatzen hasteko laster-teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta "
+"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen "
"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
@@ -1349,9 +1356,9 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Leiho normal guztiak itxi eta fokua mahaigainaren atzeko planoari emateko "
-"laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta "
-"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
+"laster-teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 "
+"itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta "
+"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" "
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
@@ -1363,11 +1370,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Leihoa maximizatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;"
-"Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1\" itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da "
-"eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta "
-"\"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia "
-"ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+"Leihoa maximizatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta "
+"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen "
+"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
msgid ""
@@ -1377,11 +1384,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Leihoa ikonotzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;"
-"Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1\" itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da "
-"eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta "
-"\"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia "
-"ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+"Leihoa ikonotzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta "
+"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen "
+"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
@@ -1393,9 +1400,9 @@ msgid ""
"action."
msgstr ""
"Leihoa laneko area bat beherago eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;"
-"Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
+"Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
-"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
+"eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."
@@ -1409,9 +1416,9 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Leihoa laneko area bat ezkerrera eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;"
-"Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
+"Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
-"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
+"eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."
@@ -1425,9 +1432,9 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Leihoa laneko area bat eskuinera eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;"
-"Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
+"Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
-"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
+"eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."
@@ -1440,9 +1447,9 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Leihoa laneko area bat gora eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;"
-"Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
+"Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
-"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
+"eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."
@@ -1454,10 +1461,10 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Leihoa 1. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a"
-"\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
+"Leihoa 1. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;"
+"\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
-"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
+"Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
@@ -1468,10 +1475,10 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Leihoa 10. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a"
-"\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
+"Leihoa 10. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;"
+"\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
-"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
+"Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
@@ -1482,10 +1489,10 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Leihoa 11. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a"
-"\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
+"Leihoa 11. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;"
+"\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
-"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
+"Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
@@ -1496,10 +1503,10 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Leihoa 12. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a"
-"\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
+"Leihoa 12. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;"
+"\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
-"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
+"Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
@@ -1510,10 +1517,10 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Leihoa 2. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a"
-"\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
+"Leihoa 2. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;"
+"\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
-"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
+"Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
@@ -1524,10 +1531,10 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Leihoa 3. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a"
-"\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
+"Leihoa 3. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;"
+"\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
-"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
+"Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
@@ -1538,10 +1545,10 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Leihoa 4. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a"
-"\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
+"Leihoa 4. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;"
+"\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
-"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
+"Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
@@ -1552,10 +1559,10 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Leihoa 5. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a"
-"\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
+"Leihoa 5. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;"
+"\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
-"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
+"Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
@@ -1566,10 +1573,10 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Leihoa 6. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a"
-"\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
+"Leihoa 6. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;"
+"\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
-"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
+"Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
@@ -1580,10 +1587,10 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Leihoa 7. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a"
-"\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
+"Leihoa 7. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;"
+"\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
-"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
+"Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
@@ -1594,10 +1601,10 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Leihoa 8. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a"
-"\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
+"Leihoa 8. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;"
+"\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
-"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
+"Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
@@ -1608,10 +1615,10 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Leihoa 9. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a"
-"\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
+"Leihoa 9. laneko areara eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;"
+"\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
-"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
+"Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
@@ -1624,11 +1631,11 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Fokua panelen eta atzeko planoaren artean laster-leihoaren bidez atzerantz "
-"eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta "
-"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;"
-"Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen "
-"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+"eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak "
+"eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" "
+"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
+"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
msgid ""
@@ -1640,11 +1647,11 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Fokua panelen eta atzeko planoaren artean laster-leihorik gabe atzerantz "
-"eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta "
-"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;"
-"Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen "
-"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+"eramateko laster-teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak "
+"eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" "
+"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
+"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
msgid ""
@@ -1657,10 +1664,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Fokua leihoen artean laster-leihorik gabe atzerantz eramateko laster-teklak. "
-"Laster-tekla hauekin batera \"maius\" sakatuta, aurrerantz eramango du fokua "
-"berriz ere. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 "
+"Laster-tekla hauekin batera \"Maius\" sakatuta, aurrerantz eramango du fokua "
+"berriz ere. Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 "
"itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta "
-"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
+"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" "
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
@@ -1675,10 +1682,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Fokua leihoen artean laster-leihoaren bidez atzerantz eramateko laster-"
-"teklak. Laster-tekla hauekin batera \"maius\" sakatuta, aurrerantz eramango "
-"du fokua berriz ere. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;"
+"teklak. Laster-tekla hauekin batera \"Maius\" sakatuta, aurrerantz eramango "
+"du fokua berriz ere. Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak "
-"eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
+"eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" "
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
@@ -1693,10 +1700,10 @@ msgid ""
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"Fokua leihoen artean laster-leihorik gabe atzerantz eramateko laster-teklak. "
-"Laster-tekla hauekin batera \"maius\" sakatuta, aurrerantz eramango du fokua "
-"berriz ere. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 "
+"Laster-tekla hauekin batera \"Maius\" sakatuta, aurrerantz eramango du fokua "
+"berriz ere. Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 "
"itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta "
-"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
+"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" "
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
@@ -1711,10 +1718,10 @@ msgid ""
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"Fokua leihoen artean laster-leihoaren bidez atzerantz eramateko laster-"
-"teklak. Laster-tekla hauekin batera \"maius\" sakatuta, aurrerantz eramango "
-"du fokua berriz ere. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;"
+"teklak. Laster-tekla hauekin batera \"Maius\" sakatuta, aurrerantz eramango "
+"du fokua berriz ere. Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak "
-"eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
+"eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" "
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
@@ -1728,9 +1735,9 @@ msgid ""
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"Fokua panelen eta atzeko planoaren artean laster-leihoaren bidez aldatzeko "
-"laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta "
-"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
+"laster-teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 "
+"itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta "
+"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" "
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
@@ -1744,9 +1751,9 @@ msgid ""
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"Fokua panelen eta atzeko planoaren artean laster-leihorik gabe aldatzeko "
-"laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta "
-"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
+"laster-teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 "
+"itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta "
+"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" "
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
@@ -1761,10 +1768,10 @@ msgid ""
"then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Fokua leihoen artean laster-leihorik gabe aldatzeko laster-teklak. Laster-"
-"tekla hauekin batera \"maius\" sakatuta, mugimenduaren norabidea aldatu "
-"egiten da. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1\" "
+"tekla hauekin batera \"Maius\" sakatuta, mugimenduaren norabidea aldatu "
+"egiten da. Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 "
"itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta "
-"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
+"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" "
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
@@ -1779,11 +1786,11 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Fokua leihoen artean laster-leihoarekin aldatzeko laster-teklak. "
-"(Tradizionalki &lt;Alt&gt;F6). Laster-tekla hauekin batera \"maius\" "
+"(Tradizionalki &lt;Alt&gt;F6). Laster-tekla hauekin batera \"Maius\" "
"sakatuta, mugimenduaren norabidea aldatu egiten da. Formatua \"&lt;"
-"Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1\" itxurakoa izango da. "
+"Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
-"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
+"eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."
@@ -1798,11 +1805,11 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Fokua leihoen artean laster-leihorik gabe aldatzeko laster-teklak. "
-"(Tradizionalki &lt;Alt&gt;Ihes). Laster-tekla hauekin batera \"maius\" "
+"(Tradizionalki &lt;Alt&gt;Ihes). Laster-tekla hauekin batera \"Maius\" "
"sakatuta, mugimenduaren norabidea aldatu egiten da. Formatua \"&lt;"
-"Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
+"Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
-"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
+"eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."
@@ -1817,11 +1824,11 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Fokua leihoen artean laster-leihoarekin aldatzeko laster-teklak. "
-"(Tradizionalki &lt;Alt&gt;Tab). Laster-tekla hauekin batera \"maius\" "
+"(Tradizionalki &lt;Alt&gt;Tab). Laster-tekla hauekin batera \"Maius\" "
"sakatuta, mugimenduaren norabidea aldatu egiten da. Formatua \"&lt;"
-"Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
+"Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
-"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
+"eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."
@@ -1836,9 +1843,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"Beti gainean\" aukera jarri eta kentzeko laster-teklak. Beti gainean "
"egoteko ezarritako leihoa beti bistan azalduko da, gainerako leiho guztien "
-"gainean. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 "
+"gainean. Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 "
"itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta "
-"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
+"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" "
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
@@ -1851,9 +1858,9 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Pantaila osoko modua jarri eta kentzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;"
-"Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
+"Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
-"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
+"eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."
@@ -1865,10 +1872,10 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Maximizatzea jarri eta kentzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" "
-"edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
+"Maximizatzea jarri eta kentzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;\" "
+"edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
-"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
+"Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
@@ -1880,9 +1887,9 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Bilduta/zabalduta egoera txandakatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;"
-"Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
+"Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
-"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
+"eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."
@@ -1896,9 +1903,9 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Leihoa laneko area guztietan ala bakarrean egongo den (txandaka) zehazteko "
-"laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta "
-"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
+"laster-teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 "
+"itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta "
+"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" "
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
@@ -1910,10 +1917,10 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Leihoa desmaximizatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
-"\"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
-"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" "
-"eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
+"Leihoa desmaximizatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
+"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
@@ -1926,9 +1933,9 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Paneleko \"Exekutatu programa\" elkarrizketa-koadroa bistaratzeko laster-"
-"teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 "
+"teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 "
"itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta "
-"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
+"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" "
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
@@ -1940,11 +1947,11 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Terminal bat exekutatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo "
-"\"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1\" itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
-"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
-"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
-"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
+"Terminal bat exekutatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia "
+"da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" "
+"eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate "
+"berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
msgid ""
@@ -1956,10 +1963,10 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Leiho baten pantaila-argazkia ateratzeko paneleko pantaila-argazkien "
-"utilitateari deitzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;"
-"Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta "
-"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;"
-"Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen "
+"utilitateari deitzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo \"&lt;"
+"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta "
+"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;"
+"Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen "
"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
@@ -1972,9 +1979,9 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Paneleko pantaila-argazkien utilitateari deitzeko laster-teklak. Formatua "
-"\"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
+"\"&lt;Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
-"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
+"eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."
@@ -1986,10 +1993,10 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"Panelaren menu nagusia erakusteko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a"
-"\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
+"Panelaren menu nagusia erakusteko laster-teklak. Formatua \"&lt;Control&gt;"
+"\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso "
"irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;"
-"Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
+"Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" "
"kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
@@ -2004,7 +2011,8 @@ msgstr "Pantaila-argazkiaren komandoa"
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
-msgstr "Gaiak erabakiko du leihoen ertzen, titulu-barren eta horrelakoen itxura."
+msgstr ""
+"Gaiak erabakiko du leihoen ertzen, titulu-barren eta horrelakoen itxura."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
msgid ""
@@ -2046,9 +2054,9 @@ msgstr ""
"Laster-tekla honek leihoa beste batzuen gainean edo azpian egotea aldatzen "
"du. Leihoa beste batzuen azpian badago, guztien gainera ekarriko du. Leihoa "
"osorik ikusten bada, beste batzuen azpira eramango du. Formatua \"&lt;"
-"Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1\" itxurakoa izango da. "
+"Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
-"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
+"eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."
@@ -2061,9 +2069,9 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Laster-tekla honek leihoa beste batzuen azpira eramaten du. Formatua \"&lt;"
-"Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
+"Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
-"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
+"eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."
@@ -2077,9 +2085,9 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Laster-tekla honek leihoa pantailaren goiko aldera eramaten du. Formatua "
-"\"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
+"\"&lt;Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
-"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
+"eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."
@@ -2093,9 +2101,9 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Laster-tekla honek leihoa pantailaren eskuineko aldera eramaten du. Formatua "
-"\"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
+"\"&lt;Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
-"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
+"eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."
@@ -2109,9 +2117,9 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Laster-tekla honek leihoa pantailaren goiko eta eskuineko ertzera eramaten "
-"du. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa "
+"du. Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa "
"izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak "
-"onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko "
+"onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko "
"laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da "
"laster-teklarik izango ekintza honentzat."
@@ -2125,9 +2133,9 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Laster-tekla honek leihoa pantailaren goiko eta ezkerreko ertzera eramaten "
-"du. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa "
+"du. Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa "
"izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak "
-"onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko "
+"onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko "
"laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da "
"laster-teklarik izango ekintza honentzat."
@@ -2141,9 +2149,9 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Laster-tekla honek leihoa pantailaren beheko aldera eramaten du. Formatua "
-"\"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
+"\"&lt;Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
-"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
+"eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."
@@ -2157,9 +2165,9 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Laster-tekla honek leihoa pantailaren beheko eta eskuineko ertzera eramaten "
-"du. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa "
+"du. Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa "
"izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak "
-"onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko "
+"onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko "
"laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da "
"laster-teklarik izango ekintza honentzat."
@@ -2173,9 +2181,9 @@ msgid ""
"keybinding for this action."
msgstr ""
"Laster-tekla honek leihoa pantailaren beheko eta ezkerreko ertzera eramaten "
-"du. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa "
+"du. Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa "
"izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak "
-"onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko "
+"onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko "
"laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da "
"laster-teklarik izango ekintza honentzat."
@@ -2189,9 +2197,9 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Laster-tekla honek leihoa pantailaren ezkerreko aldera eramaten du. Formatua "
-"\"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
+"\"&lt;Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
-"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
+"eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."
@@ -2204,9 +2212,9 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Laster-tekla honek leihoa beste batzuen gainera eramaten du. Formatua \"&lt;"
-"Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
+"Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 itxurakoa izango da. "
"Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, "
-"eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
+"eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" moduko laburdurak ere. "
"Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik "
"izango ekintza honentzat."
@@ -2220,9 +2228,9 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Laster-tekla honek leihoari tamaina aldatzen dio horizontalki libre dagoen "
-"lekua betetzeko. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;"
+"lekua betetzeko. Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta "
-"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
+"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" "
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
@@ -2236,9 +2244,9 @@ msgid ""
"for this action."
msgstr ""
"Laster-tekla honek leihoari tamaina aldatzen dio bertikalki libre dagoen "
-"lekua betetzeko. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;Maius&gt;&lt;Alt&gt;"
+"lekua betetzeko. Formatua \"&lt;Control&gt;\" edo \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
"F1 itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta maiuskulak eta "
-"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;Ktrl&gt;\" "
+"minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ctl&gt;\" eta \"&lt;Ctrl&gt;\" "
"moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen baduzu, ez "
"da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
@@ -2252,8 +2260,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aukera honek erabakitzen du titulu-barran klik bikoitza egindakoan zer "
"gertatuko den. Uneko aukerak hauek dira: 'toggle_shade', leihoa bildu edo "
-"zabaltzeko; 'toggle_maximize' leihoa maximizatu edo desmaximizatzeko; "
-"'minimize' leihoa minimizatzeko eta 'none' ezer ez egiteko."
+"zabaltzeko; 'toggle_maximize' leihoa maximizatu edo desmaximizatzeko; "
+"'minimize' leihoa minimizatzeko; eta 'none' ezer ez egiteko."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:188
msgid ""
@@ -2266,7 +2274,7 @@ msgstr ""
"Aukera honek erabakitzen du titulu-barran erdiko botoiarekin klik egindakoan "
"zer gertatuko den. Uneko aukerak hauek dira: 'toggle_shade', leihoari itzala "
"jarri edo kentzen dio; 'toggle_maximize' leihoa maximizatu edo "
-"leheneratzeko; 'minimize' leihoa minimizatzeko eta 'none' ezer ez egiteko."
+"leheneratzeko; 'minimize' leihoa minimizatzeko; eta 'none' ezer ez egiteko."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:189
msgid ""
@@ -2279,7 +2287,7 @@ msgstr ""
"Aukera honek erabakitzen du titulu-barran eskuineko botoiarekin klik "
"egindakoan zer gertatuko den. Uneko aukerak hauek dira: 'toggle_shade', "
"leihoari itzala jarri edo kentzen dio; 'toggle_maximize' leihoa maximizatu "
-"edo leheneratzeko; 'minimize' leihoa minimizatzeko eta 'none' ezer ez "
+"edo leheneratzeko; 'minimize' leihoa minimizatzeko; eta 'none' ezer ez "
"egiteko."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:190
@@ -2321,8 +2329,8 @@ msgid ""
"environments."
msgstr ""
"Adierazpen bisuala aktibatzen du aplikazio batek edo sistemak soinua "
-"bidaltzen duenerako; erosoa da entzumen-arazoak dituztenentzat edo inguruan "
-"zarata handia dagoenerako."
+"bidaltzen duenean; erosoa da entzumen-arazoak dituztenentzat edo inguruan "
+"zarata handia dagoen egoeretako."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:197
msgid "Unmaximize window"
@@ -2334,11 +2342,11 @@ msgstr "Erabili sistemaren letra-tipo estandarra leiho-tituluetan"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:199
msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "Soinu bisualaren mota"
+msgstr "Soinu bisual mota"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:200
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr "Goratzean alboko eraginik izango duen aplikazioengain edo ez."
+msgstr "Goratzean albo-ondoriorik izango duen aplikazioengain edo ez."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:201
msgid "Window focus mode"
@@ -2348,246 +2356,334 @@ msgstr "Leiho-fokuaren modua"
msgid "Window title font"
msgstr "Leihoaren tituluaren letra-tipoa"
-#: ../src/prefs.c:434
-#, c-format
-msgid "Type of %s was not integer"
-msgstr "%s(r)en mota ez da osoko zenbakia"
+#: ../src/ui/frames.c:1077
+msgid "Close Window"
+msgstr "Itxi leihoa"
-#: ../src/prefs.c:572 ../src/prefs.c:600 ../src/prefs.c:616 ../src/prefs.c:632
-#: ../src/prefs.c:648 ../src/prefs.c:664 ../src/prefs.c:680 ../src/prefs.c:696
-#: ../src/prefs.c:716 ../src/prefs.c:732 ../src/prefs.c:748 ../src/prefs.c:766
-#: ../src/prefs.c:782 ../src/prefs.c:801 ../src/prefs.c:817 ../src/prefs.c:852
-#: ../src/prefs.c:868 ../src/prefs.c:885 ../src/prefs.c:901 ../src/prefs.c:917
-#: ../src/prefs.c:933 ../src/prefs.c:949 ../src/prefs.c:964 ../src/prefs.c:979
-#: ../src/prefs.c:994 ../src/prefs.c:1010 ../src/prefs.c:1026
-#: ../src/prefs.c:1042 ../src/prefs.c:1058
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "\"%s\" GConf gakoa mota baliogabean ezarrita dago\n"
+#: ../src/ui/frames.c:1080
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Leiho-menua"
-#: ../src/prefs.c:1103
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"Konfigurazioaren datu-basean aurkitutako \"%s\" balioa ez da baliozkoa sagu-"
-"botoiaren aldatzailearentzat\n"
+#: ../src/ui/frames.c:1083
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Ikonotu leihoa"
-#: ../src/prefs.c:1127 ../src/prefs.c:1148 ../src/prefs.c:1705
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "\"%s\" GConf gakoa balio baliogabean ezarrita dago\n"
+#: ../src/ui/frames.c:1086
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "Maximizatu leihoa"
-#: ../src/prefs.c:1277
-#, c-format
-msgid ""
-"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
-"range 1..128\n"
-msgstr ""
-"%2$s GConf gakoko %1$d balioa ez da zentzuzko curso_size; 1...128 barrutian "
-"egon behar du\n"
+#: ../src/ui/frames.c:1089
+msgid "Unmaximize Window"
+msgstr "Desmaximizatu leihoa"
-#: ../src/prefs.c:1357
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr "Ezin da analizatu \"%s\" letra-tipoaren deskribapena %s GConf gakoan\n"
+#: ../src/ui/frames.c:1092
+msgid "Roll Up Window"
+msgstr "Bildu leihoa"
-#: ../src/prefs.c:1599
-#, c-format
-msgid ""
-"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
-"maximum is %d\n"
-msgstr ""
-"%2$s GConf gakoko %1$d balioa ez da zentzuzkoa, laneko areentzat ezarrita "
-"dagoen gehienezko kopurua %3$d da\n"
+#: ../src/ui/frames.c:1095
+msgid "Unroll Window"
+msgstr "Zabaldu leihoa"
-#: ../src/prefs.c:1659
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-"Aplikazio hautsien konponbidea desgaituta. Aplikazio batzuk ez dira behar "
-"den bezala ibiliko.\n"
+#: ../src/ui/frames.c:1098
+msgid "Keep Window On Top"
+msgstr "Mantendu leihoa gainean"
-#: ../src/prefs.c:1732
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
-msgstr "%2$s GConf gakoko %1$d balioa 0 - %3$d barrutitik kanpo dago\n"
+#: ../src/ui/frames.c:1101
+msgid "Remove Window From Top"
+msgstr "Kendu leihoa gainetik"
-#: ../src/prefs.c:1881
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Errorea laneko %d area ezartzean: %s\n"
+#: ../src/ui/frames.c:1104
+msgid "Always On Visible Workspace"
+msgstr "Beti laneko area ikusgaian"
-#: ../src/prefs.c:2276 ../src/prefs.c:2446
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Konfigurazioaren datu-basean aurkitutako \"%s\" balioa ez da baliozkoa \"%s"
-"\" laster-teklarentzat.\n"
+#: ../src/ui/frames.c:1107
+msgid "Put Window On Only One Workspace"
+msgstr "Jarri leihoa laneko area bakar batean"
-#: ../src/prefs.c:2861
-#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Errorea %d. laneko areari \"%s\" izena ezartzean: %s\n"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:70
+msgid "Mi_nimize"
+msgstr "_Ikonotu"
-#: ../src/resizepopup.c:113
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:72
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr "_Maximizatu"
-#: ../src/screen.c:410
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "'%2$s' bistaratzeko %1$d pantaila ez da baliozkoa\n"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:74
+msgid "Unma_ximize"
+msgstr "Desma_ximizatu"
-#: ../src/screen.c:426
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"\"%2$s\" bistaratzeko %1$d pantailak badu leiho-kudeatzailea; leiho-"
-"kudeatzaile hori ordeztu nahi baduzu, saiatu --replace aukerarekin.\n"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:76
+msgid "Roll _Up"
+msgstr "_Bildu"
-#: ../src/screen.c:453
-#, c-format
-msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Ezin izan da eskuratu leiho-kudeatzailearen hautapena \"%2$s\" bistaratzeko %"
-"1$d pantailan\n"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:78
+msgid "_Unroll"
+msgstr "_Zabaldu"
-#: ../src/screen.c:511
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "\"%2$s\" bistaratzeko %1$d pantailak badu leiho-kudeatzailea\n"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:80
+msgid "_Move"
+msgstr "Aldatu _lekuz"
-#: ../src/screen.c:716
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "Ezin izan da askatu \"%2$s\" bistaratzeko %1$d pantaila\n"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:82
+msgid "_Resize"
+msgstr "Aldatu _tamaina"
-#: ../src/session.c:826 ../src/session.c:833
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Ezin izan da '%s' direktorioa sortu: %s\n"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:84
+msgid "Move Titlebar On_screen"
+msgstr "Eraman titulu-barra p_antailara"
-#: ../src/session.c:843
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Ezin izan da '%s' saio-fitxategia idazteko ireki: %s\n"
+#. separator
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89
+msgid "Always on _Top"
+msgstr "Beti _goian"
-#: ../src/session.c:995
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Errorea '%s' saio-fitxategia idaztean: %s\n"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:91
+msgid "_Always on Visible Workspace"
+msgstr "Laneko area ikusgaian _beti"
-#: ../src/session.c:1000
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Errorea '%s' saio-fitxategia ixtean: %s\n"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:93
+msgid "_Only on This Workspace"
+msgstr "Laneko area _honetan bakarrik"
-#: ../src/session.c:1075
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "Huts egin du gordetako %s saio-fitxategia irakurtzean: %s\n"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:95
+msgid "Move to Workspace _Left"
+msgstr "Eraman e_zkerreko laneko areara"
-#: ../src/session.c:1110
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Huts egin du gordetako saio-fitxategia analizatzean: %s\n"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:97
+msgid "Move to Workspace R_ight"
+msgstr "Eraman e_skuineko laneko areara"
-#: ../src/session.c:1159
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr "<metacity_session> atributua ikusi da baina dagoeneko badugu saio-IDa"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:99
+msgid "Move to Workspace _Up"
+msgstr "Eraman _gaineko laneko areara"
-#: ../src/session.c:1172
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr "%s atributu ezezaguna <metacity_session> elementuan"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:101
+msgid "Move to Workspace _Down"
+msgstr "Eraman _azpiko laneko areara"
-#: ../src/session.c:1189
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr "<window> etiketa habiaratua"
+#. separator
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:105
+msgid "_Close"
+msgstr "It_xi"
-#: ../src/session.c:1247 ../src/session.c:1279
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr "%s atributu ezezaguna <window> elementuan"
+#: ../src/ui/menu.c:208
+msgid "Workspace 1_0"
+msgstr "1_0 laneko area"
-#: ../src/session.c:1351
+#: ../src/ui/menu.c:210
#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-msgstr "%s atributu ezezaguna <maximized> elementuan"
+msgid "Workspace %s%d"
+msgstr "%s%d laneko area"
-#: ../src/session.c:1411
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr "%s atributu ezezaguna <geometry> elementuan"
+#: ../src/ui/menu.c:390
+msgid "Move to Another _Workspace"
+msgstr "Eraman beste laneko areara"
-#: ../src/session.c:1431
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105
+msgid "Shift"
+msgstr "Maius"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ktrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:135
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hiper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:141
+msgid "Mod2"
+msgstr "Ald2"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:147
+msgid "Mod3"
+msgstr "Ald3"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:153
+msgid "Mod4"
+msgstr "Ald4"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:159
+msgid "Mod5"
+msgstr "Ald5"
+
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:90
#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "%s elementu ezezaguna"
+msgid "\"%s\" is not responding."
+msgstr "\"%s\"(e)k ez du erantzuten."
+
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:97
+msgid ""
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely."
+msgstr ""
+"Aukeratu piskatean zai egotea aplikazioak jarraitzeko edo derrigortu "
+"aplikazioa erabat ixtea."
+
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:107
+msgid "_Wait"
+msgstr "_Itxaron"
+
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:109
+msgid "_Force Quit"
+msgstr "_Behartu ixtera"
+
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:206
+msgid "Title"
+msgstr "Titulua"
+
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:218
+msgid "Class"
+msgstr "Klasea"
+
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:244
+msgid ""
+"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
+"restarted manually next time you log in."
+msgstr ""
+"Leiho hauek ez dute onartzen \"gorde uneko konfigurazioa\" eta eskuz "
+"berrabiarazi beharko dituzu hurrengo saioa hasten duzunean."
-#: ../src/session.c:1868
+#: ../src/ui/metacity-dialog.c:310
#, c-format
msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
+"There was an error running \"%s\":\n"
+"%s."
msgstr ""
-"Errorea saio-kudeatzea onartzen ez duten aplikazioei buruzko metacity-ren "
-"elkarrizketa-koadroa abiaraztean: %s\n"
+"Errorea \"%s\" exekutatzean:\n"
+"%s."
-#: ../src/theme-parser.c:227 ../src/theme-parser.c:245
+#: ../src/ui/resizepopup.c:113
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:227 ../src/ui/theme-parser.c:245
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "%d. lerroa %d. karakterea: %s"
-#: ../src/theme-parser.c:399
+#: ../src/ui/theme-parser.c:396
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "\"%s\" atributua birritan errepikatuta <%s> elementu berean"
-#: ../src/theme-parser.c:417 ../src/theme-parser.c:442
+#: ../src/ui/theme-parser.c:414 ../src/ui/theme-parser.c:439
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "\"%s\" atributua ez da baliozkoa <%s> elementuan testuinguru honetan"
+msgstr "\"%s\" atributua ez da baliozkoa <%s> elementuaren testuinguru honetan"
-#: ../src/theme-parser.c:503
+#: ../src/ui/theme-parser.c:500
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr "%ld osokoak positiboa izan behar du"
-#: ../src/theme-parser.c:511
+#: ../src/ui/theme-parser.c:508
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
msgstr "%ld osokoa handiegia da, uneko gehienezkoa %d da"
-#: ../src/theme-parser.c:539 ../src/theme-parser.c:655
+#: ../src/ui/theme-parser.c:536 ../src/ui/theme-parser.c:652
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
msgstr "\"%s\" ezin da analizatu koma mugikorreko zenbaki gisa"
-#: ../src/theme-parser.c:570 ../src/theme-parser.c:598
+#: ../src/ui/theme-parser.c:567 ../src/ui/theme-parser.c:595
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "Balio boolearrak \"egiazkoak\" edo \"faltsuak\" izan daitezke, ez \"%s\""
+msgstr ""
+"Balio boolearrak \"egiazkoak\" edo \"faltsuak\" izan daitezke, ez \"%s\""
-#: ../src/theme-parser.c:625
+#: ../src/ui/theme-parser.c:622
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "Angeluak 0.0 eta 360.0 bitartekoa behar du, %g \n"
+msgstr "Angeluak 0.0 eta 360.0 bitartekoa behar du, %g\n"
-#: ../src/theme-parser.c:688
+#: ../src/ui/theme-parser.c:685
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr "Alfak 0.0 (ikusezina) eta 1.0 (erabat opakoa) artekoa izan behar du, %g\n"
+msgstr ""
+"Alfak 0.0 (ikusezina) eta 1.0 (erabat opakoa) artekoa izan behar du, %g\n"
-#: ../src/theme-parser.c:753
+#: ../src/ui/theme-parser.c:750
#, c-format
msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
@@ -2596,369 +2692,372 @@ msgstr ""
"\"%s\" titulu-eskala baliogabea (xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,"
"xx-large izan behar du)\n"
-#: ../src/theme-parser.c:798 ../src/theme-parser.c:806
-#: ../src/theme-parser.c:888 ../src/theme-parser.c:985
-#: ../src/theme-parser.c:1027 ../src/theme-parser.c:1138
-#: ../src/theme-parser.c:1188 ../src/theme-parser.c:1196
-#: ../src/theme-parser.c:3074 ../src/theme-parser.c:3163
-#: ../src/theme-parser.c:3170 ../src/theme-parser.c:3177
+#: ../src/ui/theme-parser.c:795 ../src/ui/theme-parser.c:803
+#: ../src/ui/theme-parser.c:885 ../src/ui/theme-parser.c:982
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1024 ../src/ui/theme-parser.c:1135
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1185 ../src/ui/theme-parser.c:1193
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3093 ../src/ui/theme-parser.c:3184
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3191 ../src/ui/theme-parser.c:3198
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
msgstr "Ez dago \"%s\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:922 ../src/theme-parser.c:993
-#: ../src/theme-parser.c:1035 ../src/theme-parser.c:1146
+#: ../src/ui/theme-parser.c:919 ../src/ui/theme-parser.c:990
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1032 ../src/ui/theme-parser.c:1143
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "<%s> \"%s\" izena bigarren aldiz erabili da"
-#: ../src/theme-parser.c:934 ../src/theme-parser.c:1047
-#: ../src/theme-parser.c:1158
+#: ../src/ui/theme-parser.c:931 ../src/ui/theme-parser.c:1044
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1155
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> \"%s\" gurasoa ez da definitu"
-#: ../src/theme-parser.c:1060
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1057
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> \"%s\" geometria ez da definitu"
-#: ../src/theme-parser.c:1073
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1070
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr "<%s>(e)k geometria bat edo geometria duen guraso bat zehaztu behar du"
-#: ../src/theme-parser.c:1115
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1112
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
msgstr "Atzeko planoa zehaztu alfa balioarekin esanguratsua izateko"
-#: ../src/theme-parser.c:1206
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1203
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
msgstr "\"%s\" mota ezezaguna <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:1217
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1214
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
msgstr "\"%s\" style_set ezezaguna <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:1225
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1222
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
msgstr "\"%s\" leiho-motak dagoeneko esleituta du estilo-multzoa"
-#: ../src/theme-parser.c:1261
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1258
msgid "Theme already has a fallback icon"
msgstr "Gaiak badu jadanik babeseko ikonoa"
-#: ../src/theme-parser.c:1273
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1270
msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
msgstr "Gaiak badu jadanik babeseko ikono_txoa"
-#: ../src/theme-parser.c:1286 ../src/theme-parser.c:1350
-#: ../src/theme-parser.c:1639 ../src/theme-parser.c:3262
-#: ../src/theme-parser.c:3316 ../src/theme-parser.c:3488
-#: ../src/theme-parser.c:3704 ../src/theme-parser.c:3742
-#: ../src/theme-parser.c:3780 ../src/theme-parser.c:3818
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1283 ../src/ui/theme-parser.c:1347
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1636 ../src/ui/theme-parser.c:3285
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3339 ../src/ui/theme-parser.c:3511
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3727 ../src/ui/theme-parser.c:3765
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3803 ../src/ui/theme-parser.c:3841
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Ez da onartzen <%s> elementua <%s>(r)en azpian jartzea"
-#: ../src/theme-parser.c:1376 ../src/theme-parser.c:1463
-#: ../src/theme-parser.c:1533
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1373 ../src/ui/theme-parser.c:1460
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1530
#, c-format
msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"name\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:1383 ../src/theme-parser.c:1470
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1380 ../src/ui/theme-parser.c:1467
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"value\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:1414 ../src/theme-parser.c:1428
-#: ../src/theme-parser.c:1487
-msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1411 ../src/ui/theme-parser.c:1425
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1484
+msgid ""
+"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""
"button_width/button_height eta aspektu-erlazioa ezin dira batera zehaztu "
"botoietan"
-#: ../src/theme-parser.c:1437
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1434
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
msgstr "\"%s\" distantzia ezezaguna da"
-#: ../src/theme-parser.c:1496
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1493
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
msgstr "\"%s\" aspektu-erlazioa ezezaguna da"
-#: ../src/theme-parser.c:1540
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1537
#, c-format
msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"top\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:1547
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1544
#, c-format
msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"bottom\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:1554
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1551
#, c-format
msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"left\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:1561
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1558
#, c-format
msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"right\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:1593
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1590
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr "\"%s\" ertza ezezaguna da"
-#: ../src/theme-parser.c:1746 ../src/theme-parser.c:1856
-#: ../src/theme-parser.c:1963 ../src/theme-parser.c:2190
-#: ../src/theme-parser.c:3007
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1736 ../src/ui/theme-parser.c:1850
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1961 ../src/ui/theme-parser.c:2192
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3023
#, c-format
msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"color\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:1753
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1743
#, c-format
msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"x1\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:1760 ../src/theme-parser.c:2852
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1750 ../src/ui/theme-parser.c:2864
#, c-format
msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"y1\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:1767
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1757
#, c-format
msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"x2\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:1774 ../src/theme-parser.c:2859
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1764 ../src/ui/theme-parser.c:2871
#, c-format
msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"y2\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:1863 ../src/theme-parser.c:1970
-#: ../src/theme-parser.c:2116 ../src/theme-parser.c:2197
-#: ../src/theme-parser.c:2303 ../src/theme-parser.c:2401
-#: ../src/theme-parser.c:2621 ../src/theme-parser.c:2747
-#: ../src/theme-parser.c:2845 ../src/theme-parser.c:2919
-#: ../src/theme-parser.c:3014
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1857 ../src/ui/theme-parser.c:1968
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2117 ../src/ui/theme-parser.c:2199
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2306 ../src/ui/theme-parser.c:2408
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2630 ../src/ui/theme-parser.c:2758
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2857 ../src/ui/theme-parser.c:2934
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3030
#, c-format
msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"x\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:1870 ../src/theme-parser.c:1977
-#: ../src/theme-parser.c:2123 ../src/theme-parser.c:2204
-#: ../src/theme-parser.c:2310 ../src/theme-parser.c:2408
-#: ../src/theme-parser.c:2628 ../src/theme-parser.c:2754
-#: ../src/theme-parser.c:2926 ../src/theme-parser.c:3021
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1864 ../src/ui/theme-parser.c:1975
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2124 ../src/ui/theme-parser.c:2206
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2313 ../src/ui/theme-parser.c:2415
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2637 ../src/ui/theme-parser.c:2765
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2941 ../src/ui/theme-parser.c:3037
#, c-format
msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"y\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:1877 ../src/theme-parser.c:1984
-#: ../src/theme-parser.c:2130 ../src/theme-parser.c:2211
-#: ../src/theme-parser.c:2317 ../src/theme-parser.c:2415
-#: ../src/theme-parser.c:2635 ../src/theme-parser.c:2761
-#: ../src/theme-parser.c:2933
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1871 ../src/ui/theme-parser.c:1982
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2131 ../src/ui/theme-parser.c:2213
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2320 ../src/ui/theme-parser.c:2422
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2644 ../src/ui/theme-parser.c:2772
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2948
#, c-format
msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"width\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:1884 ../src/theme-parser.c:1991
-#: ../src/theme-parser.c:2137 ../src/theme-parser.c:2218
-#: ../src/theme-parser.c:2324 ../src/theme-parser.c:2422
-#: ../src/theme-parser.c:2642 ../src/theme-parser.c:2768
-#: ../src/theme-parser.c:2940
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1878 ../src/ui/theme-parser.c:1989
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2138 ../src/ui/theme-parser.c:2220
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2327 ../src/ui/theme-parser.c:2429
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2651 ../src/ui/theme-parser.c:2779
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2955
#, c-format
msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"height\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:2000
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1998
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"start_angle\" edo \"from\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:2007
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2005
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"extent_angle\" edo \"to\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:2016
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2014
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"start_angle\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:2023
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2021
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"extent_angle\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:2225
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2227
#, c-format
msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"alpha\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:2296
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2299
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"type\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:2344
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2349
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr "Gradiente-motan ez da ulertu \"%s\" balioa"
-#: ../src/theme-parser.c:2429
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2436
#, c-format
msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"filename\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:2454 ../src/theme-parser.c:2965
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2461 ../src/ui/theme-parser.c:2980
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Ez da ulertu \"%s\" betetze-mota <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:2600 ../src/theme-parser.c:2733
-#: ../src/theme-parser.c:2838
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2609 ../src/ui/theme-parser.c:2744
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2850
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"state\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:2607 ../src/theme-parser.c:2740
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2616 ../src/ui/theme-parser.c:2751
#, c-format
msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"shadow\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:2614
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2623
#, c-format
msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
msgstr "Ez dago \"arrow\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:2667 ../src/theme-parser.c:2789
-#: ../src/theme-parser.c:2877
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2676 ../src/ui/theme-parser.c:2800
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2891
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Ez da ulertu \"%s\" egoera <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:2677 ../src/theme-parser.c:2799
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2686 ../src/ui/theme-parser.c:2810
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Ez da ulertu \"%s\" itzala <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:2687
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2696
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Ez da ulertu \"%s\" gezia <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:3100 ../src/theme-parser.c:3216
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3120 ../src/ui/theme-parser.c:3237
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr "Ez da \"%s\" izeneko <draw_ops> bat ere definitu"
-#: ../src/theme-parser.c:3112 ../src/theme-parser.c:3228
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3132 ../src/ui/theme-parser.c:3249
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "Hemen \"%s\" draw_ops sartzen bada, erreferentzia zirkularra sortuko da"
+msgstr ""
+"Hemen \"%s\" draw_ops sartzen bada, erreferentzia zirkularra sortuko da"
-#: ../src/theme-parser.c:3291
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3314
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
msgstr "Ez dago \"value\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:3348
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3371
#, c-format
msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
msgstr "Ez dago \"position\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:3357
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3380
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr "\"%s\" kokaleku ezezaguna markoarentzat"
-#: ../src/theme-parser.c:3365
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3388
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "Marko-estiloak badu zati bat %s posizioan"
-#: ../src/theme-parser.c:3382 ../src/theme-parser.c:3473
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3405 ../src/ui/theme-parser.c:3496
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr "Ez da \"%s\" izeneko <draw_ops> bat ere definitu"
-#: ../src/theme-parser.c:3410
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3433
#, c-format
msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
msgstr "Ez dago \"function\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:3418 ../src/theme-parser.c:3534
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3441 ../src/ui/theme-parser.c:3557
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
msgstr "Ez dago \"state\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:3427
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3450
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "\"%s\" funtzioa ezezaguna botoiarentzat"
-#: ../src/theme-parser.c:3436
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3459
#, c-format
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr "\"%s\" botoi-funtzioa ez da existitzen bertsio honetan (%d, %d behar du)"
+msgstr ""
+"\"%s\" botoi-funtzioa ez da existitzen bertsio honetan (%d, %d behar du)"
-#: ../src/theme-parser.c:3448
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3471
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
msgstr "\"%s\" egoera ezezaguna botoiarentzat"
-#: ../src/theme-parser.c:3456
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3479
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr "Marko-estiloak badu botoi bat %s funtzioan %s egoeran"
-#: ../src/theme-parser.c:3526
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3549
#, c-format
msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
msgstr "Ez dago \"focus\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:3542
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3565
#, c-format
msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
msgstr "Ez dago \"style\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:3551
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3574
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr "\"%s\" ez da baliozko balioa foku-atributuarentzat"
-#: ../src/theme-parser.c:3560
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3583
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgstr "\"%s\" ez da baliozko balioa egoera-atributuarentzat"
-#: ../src/theme-parser.c:3570
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3593
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr "\"%s\" izeneko estiloa ez da definitu"
-#: ../src/theme-parser.c:3581
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3604
#, c-format
msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
msgstr "Ez dago \"resize\" atributurik <%s> elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3614
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3614 ../src/ui/theme-parser.c:3637
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
msgstr "\"%s\" ez da baliozko balioa tamainaz aldatzeko atributuarentzat"
-#: ../src/theme-parser.c:3625
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3648
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
@@ -2967,24 +3066,25 @@ msgstr ""
"Ez luke izan behar \"resize\" atributurik <%s> elementuan maximizatutako/"
"bildutako egoerentzat"
-#: ../src/theme-parser.c:3639
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3662
#, c-format
-msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
+msgid ""
+"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
msgstr ""
"Ez luke izan behar \"resize\" atributurik <%s> elementuan maximizatutako "
"egoerentzat"
-#: ../src/theme-parser.c:3653 ../src/theme-parser.c:3675
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3676 ../src/ui/theme-parser.c:3698
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr "Estiloa dagoeneko zehaztu da %s egoeran %s tamaina-aldatzean %s fokuan"
-#: ../src/theme-parser.c:3664 ../src/theme-parser.c:3686
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3687 ../src/ui/theme-parser.c:3709
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr "Estiloa dagoeneko zehaztu da %s egoeran %s fokuan"
-#: ../src/theme-parser.c:3725
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3748
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2992,7 +3092,7 @@ msgstr ""
"Ezin dira bi draw_ops izan <piece> elementu batean (gaiak draw_ops atributu "
"bat eta <draw_ops> elementu bat zehaztu ditu, edo bi elementu zehaztu ditu)"
-#: ../src/theme-parser.c:3763
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3786
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -3000,7 +3100,7 @@ msgstr ""
"Ezin dira bi draw_ops izan <button> elementu batean (gaiak draw_ops atributu "
"bat eta <draw_ops> elementu bat zehaztu ditu, edo bi elementu zehaztu ditu)"
-#: ../src/theme-parser.c:3801
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3824
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -3009,230 +3109,234 @@ msgstr ""
"atributu bat eta <draw_ops> elementu bat zehaztu ditu, edo bi elementu "
"zehaztu ditu)"
-#: ../src/theme-parser.c:3849
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3872
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "Gaian kanporen dagoen elementuak <metacity_theme> izan behar du, ez <%s>"
+msgstr ""
+"Gaian kanporen dagoen elementuak <metacity_theme> izan behar du, ez <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3869
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3892
#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr "<%s> elementua ez da onartzen izena/egilea/data/azalpena elementuan"
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+msgstr "<%s> elementua ez da onartzen name/author/date/description elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:3874
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3897
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr "<%s> elementua ez da onartzen <constant> elementuaren barnean"
-#: ../src/theme-parser.c:3886
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3909
#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr "<%s> elementua ez da onartzen distance/border/aspect_ratio elementuan"
-#: ../src/theme-parser.c:3908
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3931
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "<%s> elementua ez da onartzen marrazteko eragiketaren elementuaren barnean"
+msgstr ""
+"<%s> elementua ez da onartzen marrazteko eragiketaren elementuaren barnean"
-#: ../src/theme-parser.c:3918 ../src/theme-parser.c:3948
-#: ../src/theme-parser.c:3953 ../src/theme-parser.c:3958
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3941 ../src/ui/theme-parser.c:3971
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3976 ../src/ui/theme-parser.c:3981
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "<%s> elementua ez da onartzen <%s> elementuaren barnean"
-#: ../src/theme-parser.c:4180
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4203
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr "Ez da draw_ops-ik eman marko-zatiarentzat"
-#: ../src/theme-parser.c:4195
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4218
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "Ez da draw_ops-ik eman botoiarentzat"
-#: ../src/theme-parser.c:4247
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4270
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Ez da testurik onartzen <%s> elementuaren barnean"
-#: ../src/theme-parser.c:4302
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4325
msgid "<name> specified twice for this theme"
msgstr "<name> birritan zehaztu da gai honetan"
-#: ../src/theme-parser.c:4313
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4336
msgid "<author> specified twice for this theme"
msgstr "<author> birritan zehaztu da gai honetan"
-#: ../src/theme-parser.c:4324
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4347
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
msgstr "<copyright> birritan zehaztu da gai honetan"
-#: ../src/theme-parser.c:4335
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4358
msgid "<date> specified twice for this theme"
msgstr "<date> birritan zehaztu da gai honetan"
-#: ../src/theme-parser.c:4346
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4369
msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "<description> birritan zehaztu da gai honetan"
-#: ../src/theme-parser.c:4573
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4636
#, c-format
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
msgstr "Huts egin du %s gaiaren fitxategi egokia bilatzean\n"
-#: ../src/theme-parser.c:4629
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4692
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "%s gai-fitxategiak ez du erroko <metacity_theme> elementurik"
-#: ../src/theme-viewer.c:74
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:74
msgid "/_Windows"
msgstr "/_Leihoak"
-#: ../src/theme-viewer.c:75
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
msgid "/Windows/tearoff"
msgstr "/Leihoak/askagarria"
-#: ../src/theme-viewer.c:76
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
msgid "/Windows/_Dialog"
msgstr "/Leihoak/_Elkarrizketa-koadroa"
-#: ../src/theme-viewer.c:77
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
msgid "/Windows/_Modal dialog"
msgstr "/Leihoak/Elkarrizketa-koadro _modala"
-#: ../src/theme-viewer.c:78
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
msgid "/Windows/_Utility"
msgstr "/Leihoak/_Utilitatea"
-#: ../src/theme-viewer.c:79
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
msgid "/Windows/_Splashscreen"
-msgstr "/Leihoak/_Splash pantaila"
+msgstr "/Leihoak/_Harrerako pantaila"
-#: ../src/theme-viewer.c:80
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
msgid "/Windows/_Top dock"
msgstr "/Leihoak/_Goiko atrakea"
-#: ../src/theme-viewer.c:81
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
msgid "/Windows/_Bottom dock"
msgstr "/Leihoak/_Azpiko atrakea"
-#: ../src/theme-viewer.c:82
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
msgid "/Windows/_Left dock"
msgstr "/Leihoak/E_zkerreko atrakea"
-#: ../src/theme-viewer.c:83
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
msgid "/Windows/_Right dock"
msgstr "/Leihoak/E_skuineko atrakea"
-#: ../src/theme-viewer.c:84
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
msgid "/Windows/_All docks"
msgstr "/Leihoak/Atrake _denak"
-#: ../src/theme-viewer.c:85
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
msgid "/Windows/Des_ktop"
msgstr "/Leihoak/_Mahaigaina"
-#: ../src/theme-viewer.c:134
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:134
msgid "Open another one of these windows"
msgstr "Ireki beste leiho hauetariko bat"
-#: ../src/theme-viewer.c:141
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:141
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
msgstr "Hau probako botoia da, 'ireki' ikonoarekin"
-#: ../src/theme-viewer.c:148
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:148
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
msgstr "Hau probako botoia da, 'itxi' ikonoarekin"
-#: ../src/theme-viewer.c:241
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:241
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
msgstr "Hau mezu adibide bat da, adibidezko elkarizketa-koadro batekin"
-#: ../src/theme-viewer.c:324
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:324
#, c-format
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "Menuko %d elementu faltsua\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:358
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:358
msgid "Border-only window"
msgstr "Ertz-soileko leihoa"
-#: ../src/theme-viewer.c:360
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:360
msgid "Bar"
msgstr "Barra"
-#: ../src/theme-viewer.c:377
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:377
msgid "Normal Application Window"
msgstr "Aplikazio normalaren leihoa"
-#: ../src/theme-viewer.c:381
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:381
msgid "Dialog Box"
msgstr "Elkarrizketa-koadroko kutxa"
-#: ../src/theme-viewer.c:385
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:385
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "Elkarrizketa-koadroko kutxa modala"
-#: ../src/theme-viewer.c:389
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
msgid "Utility Palette"
msgstr "Paleta utilitatea"
-#: ../src/theme-viewer.c:393
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "Menua itzalita"
-#: ../src/theme-viewer.c:397
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
msgid "Border"
msgstr "Ertza"
-#: ../src/theme-viewer.c:725
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:725
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
-msgstr "Botoi diseinuen proba %d"
+msgstr "Botoi diseinuen %d. proba"
-#: ../src/theme-viewer.c:754
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:754
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%g milisegundo leiho-markoa marrazteko"
-#: ../src/theme-viewer.c:797
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:797
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Erabilera: metacity-theme-viewer [GAIA]\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:804
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:804
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "Errorea gaia kargatzean: %s\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:810
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:810
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "\"%s\" gaia %g segundotan kargatua\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:833
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:833
msgid "Normal Title Font"
msgstr "Tituluko letra-tipo normala"
-#: ../src/theme-viewer.c:839
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:839
msgid "Small Title Font"
msgstr "Tituluko letra-tipo txikia"
-#: ../src/theme-viewer.c:845
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:845
msgid "Large Title Font"
msgstr "Tituluko letra-tipo handia"
-#: ../src/theme-viewer.c:850
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:850
msgid "Button Layouts"
msgstr "Botoien diseinua"
-#: ../src/theme-viewer.c:855
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:855
msgid "Benchmark"
msgstr "Proba-lekua"
-#: ../src/theme-viewer.c:902
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:902
msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "Leihoaren tituluaren hemen doa"
+msgstr "Leihoaren titulua hemen doa"
-#: ../src/theme-viewer.c:1006
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1006
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -3243,85 +3347,86 @@ msgstr ""
"denbora estandarreko %g segundo X zerbitzariko errekurtsoak barne (%g "
"milisegundo/markoko)\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:1219
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1225
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr "adierazpenaren kokalekuko probak TRUE itzuli du, baina errore bat ezarri du"
+msgstr ""
+"adierazpenaren posizioko probak TRUE itzuli du, baina errore bat ezarri du"
-#: ../src/theme-viewer.c:1221
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1227
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr ""
-"adierazpenaren kokalekuko probak FALSE itzuli du, baina ez du errorerik "
-"ezarri"
+"adierazpenaren posizioko probak FALSE itzuli du, baina ez du errorerik ezarri"
-#: ../src/theme-viewer.c:1225
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1231
msgid "Error was expected but none given"
msgstr "Errorea espero zen, baina ez da gertatu"
-#: ../src/theme-viewer.c:1227
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1233
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
msgstr "%d errorea espero zen, baina %d gertatu da"
-#: ../src/theme-viewer.c:1233
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1239
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr "Errorerik ez zen espero, baina bat itzuli du: %s"
-#: ../src/theme-viewer.c:1237
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1243
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr "x balioa %d zen, %d espero zenean"
-#: ../src/theme-viewer.c:1240
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr "y balioa %d zen, %d espero zenean"
-#: ../src/theme-viewer.c:1303
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1311
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr "%d koordenada adierazpen analizatua %g segundotan (%g segundo batazbesteko)\n"
+msgstr ""
+"%d koordenada adierazpen analizatua %g segundotan (%g segundo batazbesteko)\n"
-#: ../src/theme.c:206
+#: ../src/ui/theme.c:208
msgid "top"
msgstr "goian"
-#: ../src/theme.c:208
+#: ../src/ui/theme.c:210
msgid "bottom"
msgstr "behean"
-#: ../src/theme.c:210
+#: ../src/ui/theme.c:212
msgid "left"
msgstr "ezkerrean"
-#: ../src/theme.c:212
+#: ../src/ui/theme.c:214
msgid "right"
msgstr "eskuinean"
-#: ../src/theme.c:226
+#: ../src/ui/theme.c:228
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "marko-geometriak ez du zehazten \"%s\" neurririk"
-#: ../src/theme.c:245
+#: ../src/ui/theme.c:247
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "marko-geometriak ez du zehazten \"%s\" neurririk \"%s\" ertzerako"
-#: ../src/theme.c:282
+#: ../src/ui/theme.c:284
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "Botoiaren %g aspektu-erlazioa ez da arrazoizkoa"
-#: ../src/theme.c:294
+#: ../src/ui/theme.c:296
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "Marko-geometriak ez du zehazten botoien tamainarik"
-#: ../src/theme.c:925
+#: ../src/ui/theme.c:927
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Gradienteek bi kolore izan behar dituzte gutxienez"
-#: ../src/theme.c:1051
+#: ../src/ui/theme.c:1053
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -3330,7 +3435,7 @@ msgstr ""
"GTK kolore-zehaztapenak egoera kortxete artean izan behar du, adib. gtk:fg"
"[NORMAL], NORMAL egoera izanik; \"%s\" ezin da analizatu"
-#: ../src/theme.c:1065
+#: ../src/ui/theme.c:1067
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -3339,17 +3444,17 @@ msgstr ""
"GTK kolore-zehaztapenak ixteko kortxetea izan behar egoeraren ondoren, adib. "
"gtk:fg[NORMAL], NORMAL egoera izanik; \"%s\" ezin da analizatu"
-#: ../src/theme.c:1076
+#: ../src/ui/theme.c:1078
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "Ez da ulertu \"%s\" egoera kolore-zehaztapenean"
-#: ../src/theme.c:1089
+#: ../src/ui/theme.c:1091
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "Ez da ulertu \"%s\" kolore-osagaia kolore-zehaztapenean"
-#: ../src/theme.c:1119
+#: ../src/ui/theme.c:1121
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -3358,44 +3463,46 @@ msgstr ""
"Nahaste-formatua \"blend/bg_color/fg_color/alpha\" da, \"%s\" ez dator bat "
"formatuarekin"
-#: ../src/theme.c:1130
+#: ../src/ui/theme.c:1132
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "Ezin da analizatu \"%s\" alfa balioa kolore nahastuan"
-#: ../src/theme.c:1140
+#: ../src/ui/theme.c:1142
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "Kolore nahastuko \"%s\" alfa balioa ez dago 0,0 eta 1,0 artean"
-#: ../src/theme.c:1187
+#: ../src/ui/theme.c:1190
#, c-format
-msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
+msgid ""
+"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
"Itzal-faktorea \"shade/base_color/factor\" da, \"%s\" ez dator bat "
"formatuarekin"
-#: ../src/theme.c:1198
+#: ../src/ui/theme.c:1201
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "Ezin da analizatu \"%s\" itzal-faktorea itzaldun kolorean"
-#: ../src/theme.c:1208
+#: ../src/ui/theme.c:1211
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "Itzaldun koloreko \"%s\" itzal-faktorea negatiboa da"
-#: ../src/theme.c:1237
+#: ../src/ui/theme.c:1241
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Ezin izan da \"%s\" kolorea analizatu"
-#: ../src/theme.c:1496
+#: ../src/ui/theme.c:1462
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "Koordenatuen adierazpenak '%s' karakterea dauka, eta hori ez da onartzen"
+msgstr ""
+"Koordenatuen adierazpenak '%s' karakterea dauka, eta hori ez da onartzen"
-#: ../src/theme.c:1523
+#: ../src/ui/theme.c:1489
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -3404,12 +3511,13 @@ msgstr ""
"Koordenatuen adierazpenak '%s' koma mugikorreko zenbakia dauka, eta ezin da "
"analizatu"
-#: ../src/theme.c:1537
+#: ../src/ui/theme.c:1503
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "Koordenatuen adierazpenak '%s' osoko zenbakia dauka, eta ezin da analizatu"
+msgstr ""
+"Koordenatuen adierazpenak '%s' osoko zenbakia dauka, eta ezin da analizatu"
-#: ../src/theme.c:1604
+#: ../src/ui/theme.c:1610
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -3418,36 +3526,40 @@ msgstr ""
"Koordenatuen adierazpenak eragile ezezaguna dauka testu honen hasieran: \"%s"
"\""
-#: ../src/theme.c:1661
+#: ../src/ui/theme.c:1667
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "Koordenatuen adierazpena hutsik dago edo ez da ulertu"
-#: ../src/theme.c:1798 ../src/theme.c:1808 ../src/theme.c:1842
+#: ../src/ui/theme.c:1764 ../src/ui/theme.c:1774 ../src/ui/theme.c:1808
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Koordenatuen adierazpenak zero zatitzaileko zatiketa ematen du"
-#: ../src/theme.c:1850
-msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+#: ../src/ui/theme.c:1816
+msgid ""
+"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
"Koordenatuen adierazpena mod eragilea erabiltzen saiatzen da koma "
"mugikorreko zenbaki batean"
-#: ../src/theme.c:1906
+#: ../src/ui/theme.c:1872
#, c-format
-msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "Koordenatuen adierazpenak \"%s\" eragilea du eragigai bat espero zen lekuan"
+msgid ""
+"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgstr ""
+"Koordenatuen adierazpenak \"%s\" eragilea du eragigai bat espero zen lekuan"
-#: ../src/theme.c:1915
+#: ../src/ui/theme.c:1881
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "Koordenatuen adierazpenak eragigai bat du eragile bat espero zen lekuan"
+msgstr ""
+"Koordenatuen adierazpenak eragigai bat du eragile bat espero zen lekuan"
-#: ../src/theme.c:1923
+#: ../src/ui/theme.c:1889
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr ""
"Koordenatuen adierazpena eragile batez amaitzen da, eragigai batez amaitu "
"beharrean"
-#: ../src/theme.c:1933
+#: ../src/ui/theme.c:1899
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -3456,33 +3568,36 @@ msgstr ""
"Koordenatuen adierazpenak \"%c\" eragilea du \"%c\" eragilearen ondoren, "
"tartean eragigairik gabe"
-#: ../src/theme.c:2051
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "Koordenatuen adierazpenaren analizatzaileak bere bufferra gainezkatu du"
-
-#: ../src/theme.c:2080
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "Koordenatuen adierazpenak ixteko parentesi bat du, baina irekitzekoa falta da"
-
-#: ../src/theme.c:2142
+#: ../src/ui/theme.c:2023 ../src/ui/theme.c:2064
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "Koordenatuen adierazpenak \"%s\" aldagai edo konstante ezezaguna du"
-#: ../src/theme.c:2197
+#: ../src/ui/theme.c:2108
+msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
+msgstr ""
+"Koordenatuen adierazpenaren analizatzaileak bere bufferra gainezkatu du"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2137
+msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
+msgstr ""
+"Koordenatuen adierazpenak ixteko parentesi bat du, baina irekitzekoa falta da"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2201
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "Koordenatuen adierazpenak irekitzeko parentesi bat du, baina ixtekoa falta da"
+msgstr ""
+"Koordenatuen adierazpenak irekitzeko parentesi bat du, baina ixtekoa falta da"
-#: ../src/theme.c:2208
+#: ../src/ui/theme.c:2212
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "Koordenatuen adierazpenak ez dirudi eragilerik edo eragigairik duenik"
-#: ../src/theme.c:2449 ../src/theme.c:2471 ../src/theme.c:2492
+#: ../src/ui/theme.c:2398 ../src/ui/theme.c:2418 ../src/ui/theme.c:2438
#, c-format
-msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "Gaiak daukan \"%s\" adierazpenak errorea ematen du: %s\n"
+msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
+msgstr "Gaiak errorea ematen duen adierazpen bat dauka: %s\n"
-#: ../src/theme.c:3946
+#: ../src/ui/theme.c:3942
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -3491,23 +3606,25 @@ msgstr ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> zehaztu behar "
"da marko-estilo honetan"
-#: ../src/theme.c:4422 ../src/theme.c:4447
+#: ../src/ui/theme.c:4418 ../src/ui/theme.c:4443
#, c-format
-msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> falta da"
+msgid ""
+"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr ""
+"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> falta da"
-#: ../src/theme.c:4493
+#: ../src/ui/theme.c:4487
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Huts egin du \"%s\" gaia kargatzean: %s\n"
-#: ../src/theme.c:4603 ../src/theme.c:4610 ../src/theme.c:4617
-#: ../src/theme.c:4624 ../src/theme.c:4631
+#: ../src/ui/theme.c:4613 ../src/ui/theme.c:4620 ../src/ui/theme.c:4627
+#: ../src/ui/theme.c:4634 ../src/ui/theme.c:4641
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "<%s> ez da ezarri \"%s\" gaian"
-#: ../src/theme.c:4639
+#: ../src/ui/theme.c:4649
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -3516,115 +3633,20 @@ msgstr ""
"Ez da marko-estilorik ezarri set \"%s\" leiho-motarentzat \"%s\" gaian, "
"gehitu <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> elementu bat"
-#: ../src/theme.c:5006 ../src/theme.c:5068 ../src/theme.c:5131
+#: ../src/ui/theme.c:5016 ../src/ui/theme.c:5078 ../src/ui/theme.c:5141
#, c-format
-msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgid ""
+"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"Erabiltzaileak definitutako konstanteak maiuskulaz hasi behar du; \"%s\" ez "
"da maiuskulaz hasten"
-#: ../src/theme.c:5014 ../src/theme.c:5076 ../src/theme.c:5139
+#: ../src/ui/theme.c:5024 ../src/ui/theme.c:5086 ../src/ui/theme.c:5149
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "\"%s\" konstantea lehendik definituta dago"
-#: ../src/util.c:98
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Huts egin du arazketako egunkaria irekitzean: %s\n"
-
-#: ../src/util.c:108
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Huts egin du %s egunkari-fitxategian fdopen() egitean: %s\n"
-
-#: ../src/util.c:114
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "%s egunkari-fitxategia irekita\n"
-
-#: ../src/util.c:231
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Leiho-kudeatzailea: "
-
-#: ../src/util.c:379
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Akatsa leiho-kudeatzailean: "
-
-#: ../src/util.c:408
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Leiho-kudeatzailearen abisua: "
-
-#: ../src/util.c:432
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Leiho-kudeatzailearen errorea: "
-
-#: ../src/window-props.c:192
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "Aplikazioak _NET_WM_PID %lu faltsua ezarri du\n"
-
-#: ../src/window-props.c:324
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/window-props.c:1406
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr "%2$s(e)n baliogabeko WM_TRANSIENT_FOR 0x%1$lx leihoa zehaztu da.\n"
-
-#. first time through
-#: ../src/window.c:5551
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"%s leihoak bere buruari ezartzen dio SM_CLIENT_ID, WM_CLIENT_LEADER leihoari "
-"ezarri beharren, ICCCMan zehaztuta dagoen moduan.\n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/window.c:6116
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"%s leihoak MWM aholkua ezartzen du, tamainarik ezin zaiola aldatu "
-"adierazteko, baina aldi berean gutxieneko tamaina (%d x %d) eta gehienezkoa "
-"(%d x %d) ezartzen ditu, eta horrek ez du zentzu handirik.\n"
-
-#: ../src/xprops.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"0x%lx leihoak %s propietatea du\n"
-"horrek %s mota %d formatua izatea espero zen\n"
-"baina %s mota %d formatua %d n_items du.\n"
-"Gehiago ematen du aplikazioaren akatsa leiho-kudeatzailearena baino.\n"
-"Leihoak title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\" du\n"
-
-#: ../src/xprops.c:401
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "0x%2$lx leihoko %1$s propietateak UTF-8 baliogabea du\n"
-
-#: ../src/xprops.c:484
+#: ../src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"0x%2$lx leihoko %1$s propietateak UTF-8 baliogabea du zerrendako %3$d. "
-"elementuan\n"
-
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Erabilera: %s\n"