summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSimos Xenitellis <simos@src.gnome.org>2009-03-27 12:07:25 +0000
committerSimos Xenitellis <simos@src.gnome.org>2009-03-27 12:07:25 +0000
commit209d7ef613cd578b35be764dce8242e2408d9a64 (patch)
treea8f9090598374cda7444e7e63b92354c9b3be29b /po/el.po
parenta6c76a85ce916fc28c2e5e3a337119bb9382e110 (diff)
downloadmetacity-209d7ef613cd578b35be764dce8242e2408d9a64.tar.gz
metacity-209d7ef613cd578b35be764dce8242e2408d9a64.tar.bz2
Updated Greek translation
svn path=/trunk/; revision=4232
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po4105
1 files changed, 1555 insertions, 2550 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 1915260..981c6fd 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,11 +1,13 @@
-# translation of el.po to
+# translation of metacity.gnome-2-26.po to Greek
# kostas: 17Jul2003, 412 messages, updated translation for 2.4.
# kostas: 30Oct2003,459 messages updated translation for Gnome 2.6.
# kostas:03Feb2004, 465 messages update.
# Simos Xenitellis ,<simos@hellug.gr>, 2002.
# Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003.
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002,2003, 2004, 2006.
-# translation of el.po to Greek
+# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
+# Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>, 2009.
+# translation of el.po to
# Greek translation of metacity.
# Copyright (C) 2002 Simos Xenitellis.
# kostas: finished the translation.
@@ -13,70 +15,71 @@
# Nikos: 07Sep2003, Review translation.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: el\n"
+"Project-Id-Version: metacity.gnome-2-26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-04 13:50+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-04 13:50+0300\n"
-"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-27 12:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-27 12:04+0000\n"
+"Last-Translator: Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/tools/metacity-message.c:150
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Χρήση: %s\n"
+#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
+msgid "Desktop"
+msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
-#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:131
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Το Metacity έχει γίνει compiled χωρίς υποστήριξη για verbose mode\n"
-
-#: ../src/delete.c:64 ../src/delete.c:91 ../src/metacity-dialog.c:71
-#: ../src/theme-parser.c:467
-#, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του \"%s\" ως ακεραίου αριθμού"
+#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
+msgid "Window Management"
+msgstr "Διαχείριση Παραθύρων"
-#: ../src/delete.c:71 ../src/delete.c:98 ../src/metacity-dialog.c:78
-#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530
-#, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
+#: ../src/core/bell.c:294
+msgid "Bell event"
msgstr ""
-"Δεν έγινε κατανοητή η ακολουθία χαρακτήρων \"%s\" στο αλφαριθμητικό \"%s\""
-
-#: ../src/delete.c:129
-#, c-format
-msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-msgstr "Αποτυχία ανάλυσης μηνύματος \"%s\" από τη διεργασία διαλόγου\n"
-# gconf/gconfd.c:901
-#: ../src/delete.c:264
+#: ../src/core/core.c:206
#, c-format
-msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη διεργασία προβολής διαλόγου: %s\n"
+msgid "Unknown window information request: %d"
+msgstr "Άγνωστη αίτηση πληροφοριών παραθύρου: %d"
-#: ../src/delete.c:345
-#, c-format
+#: ../src/core/delete.c:104
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
+"<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n"
+"\n"
+"<i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely.</i>"
msgstr ""
-"Σφάλμα εκκίνησης διαλόγου metacity για ερώτηση για το βίαιο τερματισμό μιας "
-"εφαρμογής: %s\n"
+"Μπορείτε να επιλέξετε να περιμένετε λίγο για να συνεχίσει, ή να εξαναγκάσετε "
+"την εφαρμογή σε έξοδο."
+
+#: ../src/core/delete.c:115
+msgid "_Wait"
+msgstr "_Αναμονή"
+
+#: ../src/core/delete.c:115
+msgid "_Force Quit"
+msgstr "_Εξαναγκασμός σε τερματισμό"
# gconf-editor/gconf-editor.c:69 gconf/gconftool.c:447
-#: ../src/delete.c:453
+#: ../src/core/delete.c:216
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Αποτυχία λήψης hostname: %s\n"
+msgstr "Αποτυχία λήψης του ονόματος του συστήματος: %s\n"
+
+#: ../src/core/display.c:258
+#, c-format
+msgid "Missing %s extension required for compositing"
+msgstr "Λείπει η επέκταση %s που απαιτείται για compositing"
# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../src/display.c:344
+#: ../src/core/display.c:336
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Αποτυχία ανοίγματος οθόνης του Παραθυρικού Συστήματος Χ '%s'\n"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος οθόνης του συστήματος παραθύρων Χ '%s'\n"
-#: ../src/errors.c:269
+#: ../src/core/errors.c:272
#, c-format
msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
@@ -87,33 +90,12 @@ msgstr ""
"πιθανόν να τερματίστηκε ο εξυπηρετητής Χ ή να τερματίσατε/καταστρέψατε\n"
"το διαχειριστή παραθύρων.\n"
-#: ../src/errors.c:276
+#: ../src/core/errors.c:279
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Μοιραίο σφάλμα IO %d (%s) στην οθόνη '%s'.\n"
-#: ../src/frames.c:1089
-msgid "Close Window"
-msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
-
-#
-#: ../src/frames.c:1092
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Μενού παραθύρου"
-
-#: ../src/frames.c:1095
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου"
-
-#: ../src/frames.c:1098
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου"
-
-#: ../src/frames.c:1101
-msgid "Unmaximize Window"
-msgstr "Από-μεγιστοποίηση παραθύρου"
-
-#: ../src/keybindings.c:1031
+#: ../src/core/keybindings.c:680
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -122,306 +104,791 @@ msgstr ""
"Κάποιο άλλο πρόγραμμα χρησιμοποιεί ήδη το κλειδί %s με μετατροπείς %x ώς "
"δεσμό\n"
-#: ../src/keybindings.c:2668
+#. Displayed when a keybinding which is
+#. * supposed to launch a program fails.
+#.
+#: ../src/core/keybindings.c:2294
#, c-format
-msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Σφάλμα εκκίνησης διαλόγου metacity για την εκτύπωση ενός σφάλματος για μια "
-"εντολή: %s\n"
+"Σφάλμα κατά την εκτέλεση του <tt>%s</tt>:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/keybindings.c:2773
+#: ../src/core/keybindings.c:2383
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Δεν έχει ορισθεί εντολή %d.\n"
-#: ../src/keybindings.c:3640
+#: ../src/core/keybindings.c:3337
+#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Δεν έχει ορισθεί εντολή τερματικού.\n"
-#: ../src/main.c:65
-#, c-format
+#: ../src/core/main.c:130
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"metacity %s\n"
-"Πνευματικά Δικαιώματα (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., και "
+"Πνευματικά Δικαιώματα (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., και "
"άλλοι\n"
-"Αυτό είναι ένα ελεύθερο λογισμικό, βλ. τον πηγαίο κώδικα για όρους "
-"αντιγραφής.\n"
-"ΔΕΝ υπάρχει καμμία εγγύηση, ούτε για ΕΜΠΟΡΙΟ ή ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟΥΣ "
-"ΣΚΟΠΟΥΣ.\n"
+"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, βλ. τον πηγαίο κώδικα για όρους αντιγραφής.\n"
+"ΔΕΝ παρέχεται καμία εγγύηση, ούτε ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ούτε ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ "
+"ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟΣΚΟΠΟ.\n"
-#: ../src/main.c:169
+#: ../src/core/main.c:267
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης στο διαχειριστή συνεδρίας"
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/core/main.c:273
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
msgstr "Αντικατάσταση του διαχειριστή παραθύρων που εκτελείται με το Metacity"
-#: ../src/main.c:181
+#: ../src/core/main.c:279
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Καθορισμός ID διαχείρισης συνεδρίας"
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/core/main.c:284
msgid "X Display to use"
msgstr "X Display για χρήση"
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/core/main.c:290
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Εκκίνηση συνεδρίας από savefile"
-#: ../src/main.c:198
+#: ../src/core/main.c:296
msgid "Print version"
msgstr "Εκτύπωση έκδοσης"
-#: ../src/main.c:350
+#: ../src/core/main.c:302
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Να καταστούν σύγχρονες οι κλήσεις του X"
+
+#: ../src/core/main.c:308
+msgid "Turn compositing on"
+msgstr "Ενεργοποίηση compositing"
+
+#: ../src/core/main.c:314
+msgid "Turn compositing off"
+msgstr "Απενεργοποίηση compositing"
+
+#: ../src/core/main.c:536
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Αποτυχία σάρωσης καταλόγου θεμάτων: %s\n"
-#: ../src/main.c:366
+#: ../src/core/main.c:552
#, c-format
msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
+"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η εύρεση θέματος! Βεβαιωθείτε ότι το %s υπάρχει και "
-"περιέχει τα συνήθη θέματα."
+"περιέχει τα συνήθη θέματα.\n"
-#: ../src/main.c:424
+#: ../src/core/main.c:608
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Αποτυχία επανεκκίνησης: %s\n"
-#: ../src/menu.c:55
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "Ελα_χιστοποίηση"
+#.
+#. * We found it, but it was invalid. Complain.
+#. *
+#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
+#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
+#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
+#. * the symtab.)
+#. *
+#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
+#.
+#.
+#: ../src/core/prefs.c:505 ../src/core/prefs.c:660
+#, c-format
+msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
+msgstr "Το GConf key '%s' έχει ορισθεί σε μια μη έγκυρη τιμή\n"
-#: ../src/menu.c:56
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "_Μεγιστοποίηση"
+#: ../src/core/prefs.c:586 ../src/core/prefs.c:829
+#, c-format
+msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
+msgstr ""
+"Το %d που αποθηκεύτηκε στο κλειδί GConf %s είναι εκτός του εύρους %d έως %d\n"
-#: ../src/menu.c:57
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "Απόμε_γιστοποίηση"
+#: ../src/core/prefs.c:630 ../src/core/prefs.c:707 ../src/core/prefs.c:755
+#: ../src/core/prefs.c:819 ../src/core/prefs.c:1112 ../src/core/prefs.c:1128
+#: ../src/core/prefs.c:1145 ../src/core/prefs.c:1161
+#, c-format
+msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
+msgstr "Ο τύπος που έχει οριστεί για το κλειδί GConf \"%s\" είναι μη έγκυρος\n"
-#: ../src/menu.c:58
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "Τύλιγμα _πάνω"
+#: ../src/core/prefs.c:1231
+msgid ""
+"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
+"behave properly.\n"
+msgstr ""
+"Οι προσωρινές λύσεις για προβληματικές εφαρμογές έχουν απενεργοποιηθεί. "
+"Μερικές εφαρμογές μπορεί να μη συμπεριφέρονται σωστά.\n"
-#: ../src/menu.c:59
-msgid "_Unroll"
-msgstr "_Ξετύλιγμα"
+#: ../src/core/prefs.c:1302
+#, c-format
+msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
+msgstr ""
+"Αδυναμία ανάλυσης περιγραφής γραμματοσειράς \"%s\" από κλειδί GConf %s\n"
-#: ../src/menu.c:60 ../src/menu.c:61
-msgid "On _Top"
-msgstr "Προς τα _πάνω"
+#: ../src/core/prefs.c:1364
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
+"modifier\n"
+msgstr ""
+"Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη τιμή "
+"για μετατροπέα κουμπιού ποντικιού\n"
-#: ../src/menu.c:62
-msgid "_Move"
-msgstr "_Μετακίνηση"
+# gconf/gconfd.c:1561
+#: ../src/core/prefs.c:1782
+#, c-format
+msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
+msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό αριθμού χώρων εργασίας σε %d: %s\n"
-#: ../src/menu.c:63
-msgid "_Resize"
-msgstr "Αλλαγή με_γέθους"
+#: ../src/core/prefs.c:1971 ../src/core/prefs.c:2474
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Χώρος εργασίας %d"
-#: ../src/menu.c:64
-msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr "Μετακίνηση μπάρας τίτλου στην ο_θόνη"
+#: ../src/core/prefs.c:2001 ../src/core/prefs.c:2179
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
+"\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη τιμή "
+"για συνδυασμό πλήκτρων\"%s\"\n"
-#. separator
-#: ../src/menu.c:66
-msgid "_Close"
-msgstr "_Κλείσιμο"
+# gconf/gconfd.c:1561
+#: ../src/core/prefs.c:2555
+#, c-format
+msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
+msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό ονόματος χώρου εργασίας %d σε \"%s\": %s\n"
-#. separator
-#: ../src/menu.c:68
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "_Ορατό σε όλους τους χώρους εργασίας"
+# gconf/gconfd.c:1561
+#: ../src/core/prefs.c:2753
+#, c-format
+msgid "Error setting compositor status: %s\n"
+msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό της κατάστασης του compositor: %s\n"
-#: ../src/menu.c:69
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "Μόνο σε _αυτό το χώρο εργασίας"
+#: ../src/core/screen.c:350
+#, c-format
+msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
+msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή '%s' δεν είναι έγκυρη\n"
-#: ../src/menu.c:70
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας αρι_στερά"
+#: ../src/core/screen.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
+"replace option to replace the current window manager.\n"
+msgstr ""
+"Η οθόνη %d στην προβολή '%s' έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων. Προσπαθήστε "
+"να χρησιμοποιήσετε την επιλογή --replace για να αντικαταστήσετε τον τρέχων "
+"διαχειριστή παραθύρων.\n"
-#: ../src/menu.c:71
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας δε_ξιά"
+#: ../src/core/screen.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Αδυναμία λήψης επιλογής διαχειριστή παραθύρων στην οθόνη %d προβολή \"%s\"\n"
-#: ../src/menu.c:72
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας πά_νω"
+#: ../src/core/screen.c:451
+#, c-format
+msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
+msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή \"%s\" έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων\n"
-#: ../src/menu.c:73
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας _κάτω"
+#: ../src/core/screen.c:661
+#, c-format
+msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
+msgstr "Αδυναμία απελευθέρωσης οθόνης %d στην προβολή \"%s\"\n"
+
+#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these
+#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault).
+#. * "disabled" must also stay as it is.
+#.
+#: ../src/core/schema-bindings.c:169
+msgid ""
+"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
+"\n"
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Μπορεί να έχει τη μορφή \"<Control>a\" ή <Shift><Alt>F1\".\n"
+"\n"
+"Τα κριτήρια ανάλυσης είναι αρκετά ελαστικά· επιτρέπουν τη χρήση πεζών ή "
+"κεφαλαίων χαρακτήρων, καθώς και συντμήσεων όπως \"<Ctl>\" ή \"<Ctrl>\". Αν "
+"επιλέξετε την τιμή \"ανενεργό\", τότε δεν θα ισχύει καμία συντόμευση για την "
+"ενέργεια."
-#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2142 ../src/prefs.c:2677
+#: ../src/core/schema-bindings.c:177
+msgid ""
+"The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
+"\n"
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action.\n"
+"\n"
+"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
+"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
+msgstr ""
+"Μπορεί να έχει τη μορφή \"<Control>a\" ή <Shift><Alt>F1\".\n"
+"\n"
+"Τα κριτήρια ανάλυσης είναι αρκετά ελαστικά· επιτρέπουν τη χρήση πεζών ή "
+"κεφαλαίων χαρακτήρων, καθώς και συντμήσεων όπως \"<Ctl>\" ή \"<Ctrl>\". Αν "
+"επιλέξετε την τιμή \"ανενεργό\", τότε δεν θα ισχύει καμία συντόμευση για την "
+"ενέργεια.\n"
+"\n"
+"Αυτή η συντόμευση μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αντίστροφη λειτουργία, αν "
+"κρατήσετε πατημένο το \"shift\". Άρα, στα πλήκτρα της συντόμευσης δεν πρέπει "
+"να περιλαμβάνεται το \"shift\"."
+
+# gconf/gconf-internals.c:2333
+#: ../src/core/session.c:845 ../src/core/session.c:852
#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Χώρος εργασίας %d"
+msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου '%s': %s\n"
-#: ../src/menu.c:173
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "Χώρος Εργασίας 1_0"
+# gconf/gconf-internals.c:789
+#: ../src/core/session.c:862
+#, c-format
+msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου συνεδρίας `%s' για εγγραφή: %s\n"
-#: ../src/menu.c:175
+#: ../src/core/session.c:1003
#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Χώρος Εργασίας %s%d"
+msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
+msgstr "Σφάλμα εγγραφής αρχείου συνεδρίας '%s': %s\n"
-#: ../src/menu.c:373
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Μετακίνηση σε άλλο _χώρο εργασίας"
+# gconf/gconf-backend.c:243
+#: ../src/core/session.c:1008
+#, c-format
+msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
+msgstr "Σφάλμα κλεισίματος αρχείου συνεδρίας '%s': %s\n"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:103
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+# gconf/gconf-internals.c:2416
+#. oh, just give up
+#: ../src/core/session.c:1101
+#, c-format
+msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης αποθηκευμένου αρχείου συνεδρίας %s: %s\n"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:109
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+# gconf/gconf-internals.c:2416
+#: ../src/core/session.c:1140
+#, c-format
+msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
+msgstr "Αποτυχία ανάλυσης αποθηκευμένου αρχείου συνεδρίας: %s\n"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:115
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: ../src/core/session.c:1189
+#, c-format
+msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
+msgstr ""
+"βρέθηκε γνώρισμα <metacity_session> αλλά ήδη έχουμε την ταυτότητα συνεδρίας "
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:121
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
+#: ../src/core/session.c:1202 ../src/core/session.c:1277
+#: ../src/core/session.c:1309 ../src/core/session.c:1381
+#: ../src/core/session.c:1441
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
+msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s στο στοιχείο <%s>"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:127
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
+#: ../src/core/session.c:1219
+#, c-format
+msgid "nested <window> tag"
+msgstr "ενσωματωμένη ετικέτα <window>"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:133
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
+#: ../src/core/session.c:1461
+#, c-format
+msgid "Unknown element %s"
+msgstr "Άγνωστο στοιχείο %s "
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:139
-msgid "Mod2"
-msgstr "Mod2"
+#: ../src/core/session.c:1812
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
+"be restarted manually next time you log in."
+msgstr ""
+"Αυτά τα παράθυρα δεν υποστηρίζουν \"αποθήκευση τρέχουσας εγκατάστασης\" και "
+"θα πρέπει να επανεκκινηθούν χειρωνακτικά στην επόμενη είσοδο σας."
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:145
-msgid "Mod3"
-msgstr "Mod3"
+# gconf/gconftool.c:1639
+#: ../src/core/util.c:103
+#, c-format
+msgid "Failed to open debug log: %s\n"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος καταγραφής εκσφαλμάτωσης: %s\n"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:151
-msgid "Mod4"
-msgstr "Mod4"
+# gconf/gconf-internals.c:2416
+#: ../src/core/util.c:113
+#, c-format
+msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
+msgstr "Αποτυχία fdopen() αρχείου καταγραφής %s: %s\n"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:157
-msgid "Mod5"
-msgstr "Mod5"
+#: ../src/core/util.c:119
+#, c-format
+msgid "Opened log file %s\n"
+msgstr "Έχει ανοιχθεί το αρχείο καταγραφών %s\n"
+
+#: ../src/core/util.c:138 ../src/tools/metacity-message.c:176
+#, c-format
+msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
+msgstr "Το Metacity έχει γίνει compiled χωρίς υποστήριξη για verbose mode\n"
+
+#: ../src/core/util.c:238
+msgid "Window manager: "
+msgstr "Διαχειριστής παραθύρων: "
+
+#: ../src/core/util.c:390
+msgid "Bug in window manager: "
+msgstr "Σφάλμα στο διαχειριστή παραθύρων: "
+
+#: ../src/core/util.c:423
+msgid "Window manager warning: "
+msgstr "Προειδοποίηση διαχειριστή παραθύρων: "
+
+#: ../src/core/util.c:451
+msgid "Window manager error: "
+msgstr "Σφάλμα διαχειριστή παραθύρων: "
+
+#. Translators: This is the title used on dialog boxes
+#. eof all-keybindings.h
+#: ../src/core/util.c:570 ../src/metacity.desktop.in.h:1
+#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
+msgid "Metacity"
+msgstr "Metacity"
-#: ../src/metacity-dialog.c:111
+#. first time through
+#: ../src/core/window.c:5627
#, c-format
-msgid "The window \"%s\" is not responding."
-msgstr "Το παράθυρο \"%s\" δεν ανταποκρίνεται."
+msgid ""
+"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
+"window as specified in the ICCCM.\n"
+msgstr ""
+"Το παράθυρο %s όρισε SM_CLIENT_ID στον εαυτό του, αντί στο παράθυρο του "
+"WM_CLIENT_LEADER όπως καθορίζεται στο ICCCM.\n"
-#: ../src/metacity-dialog.c:119
+#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
+#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
+#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
+#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
+#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
+#. * about these apps but make them work.
+#.
+#: ../src/core/window.c:6192
+#, c-format
msgid ""
-"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
+"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
+"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr ""
-"Ο εξαναγκασμός αυτού του παραθύρου σε τερματισμό θα προκαλέσει την απώλεια "
-"των μη αποθηκευμένων αλλαγών."
+"Το παράθυρο %s όρισε μια συμβουλή MWM ότι δεν είναι δυνατή η αλλαγή "
+"μεγέθους, αλλά όρισε ελάχιστο μέγεθος %d x %d και μέγιστο μέγεθος %d x %d; "
+"αυτό είναι ακατανόητο.\n"
-#: ../src/metacity-dialog.c:130
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Εξαναγκασμός σε τερματισμό"
+#: ../src/core/window-props.c:244
+#, c-format
+msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
+msgstr "Η εφαρμογή έθεσε ένα πλαστό _NET_WM_PID %lu\n"
+
+#. Translators: the title of a window from another machine
+#: ../src/core/window-props.c:388
+#, c-format
+msgid "%s (on %s)"
+msgstr "%s (σε %s)"
+
+#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root.
+#: ../src/core/window-props.c:420
+#, c-format
+msgid "%s (as superuser)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the title of a window owned by another user
+#. * on this machine
+#: ../src/core/window-props.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (as %s)"
+msgstr "%s (σε %s)"
-#: ../src/metacity-dialog.c:227
-msgid "Title"
-msgstr "Τίτλος"
+#. Translators: the title of a window owned by another user
+#. * on this machine, whose name we don't know
+#: ../src/core/window-props.c:444
+#, c-format
+msgid "%s (as another user)"
+msgstr ""
-#: ../src/metacity-dialog.c:239
-msgid "Class"
-msgstr "Κλάση"
+#: ../src/core/window-props.c:1429
+#, c-format
+msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
+msgstr "Άκυρο WM_TRANSIENT_FOR παράθυρο 0x%lx που καθορίστηκε για %s.\n"
-#: ../src/metacity-dialog.c:265
+#: ../src/core/xprops.c:155
+#, c-format
msgid ""
-"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
+"Window 0x%lx has property %s\n"
+"that was expected to have type %s format %d\n"
+"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
+"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
+"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
msgstr ""
-"Αυτά τα παράθυρα δεν υποστηρίζουν \"αποθήκευση τρέχουσας εγκατάστασης\" και "
-"θα πρέπει να επανεκκινηθούν χειρωνακτικά στην επόμενη είσοδο σας."
+"Το παράθυρο 0x%lx έχει ιδιότητα %s\n"
+"η οποία αναμενόταν να έχει τύπο %s μορφή %d\n"
+"ενώ στην πραγματικότητα έχει τύπο %s μορφή %d n_items %d\n"
+"Αυτό πιθανόν να είναι σφάλμα της εφαρμογής και όχι του διαχειριστή "
+"παραθύρων.\n"
+"Το παράθυρο έχει τίτλο=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-#: ../src/metacity-dialog.c:331
+#: ../src/core/xprops.c:401
+#, c-format
+msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
+msgstr "Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8\n"
+
+#: ../src/core/xprops.c:484
#, c-format
msgid ""
-"There was an error running \"%s\":\n"
-"%s."
+"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
-"Σφάλμα κατά την εκτέλεση \"%s\":\n"
-"%s."
+"Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8\n"
+" για το αντικείμενο %d στη λίστα\n"
-#: ../src/metacity.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
+#: ../src/include/all-keybindings.h:88
+msgid "Switch to workspace 1"
+msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 1"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:90
+msgid "Switch to workspace 2"
+msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 2"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:92
+msgid "Switch to workspace 3"
+msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 3"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:94
+msgid "Switch to workspace 4"
+msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 4"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:96
+msgid "Switch to workspace 5"
+msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 5"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:98
+msgid "Switch to workspace 6"
+msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 6"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:100
+msgid "Switch to workspace 7"
+msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 7"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:102
+msgid "Switch to workspace 8"
+msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 8"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:104
+msgid "Switch to workspace 9"
+msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 9"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:106
+msgid "Switch to workspace 10"
+msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 10"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:1
+#: ../src/include/all-keybindings.h:108
+msgid "Switch to workspace 11"
+msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 11"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:110
+msgid "Switch to workspace 12"
+msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 12"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:122
+msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
+msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας αριστερά του τρέχοντος"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:126
+msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
+msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας δεξιά του τρέχοντος"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:130
+msgid "Switch to workspace above the current workspace"
+msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας πάνω από τον τρέχοντα"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:134
+msgid "Switch to workspace below the current workspace"
+msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας κάτω από τον τρέχοντα"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:150
+msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
+msgstr ""
+"Μετακίνηση ανάμεσα σε παράθυρα μιας εφαρμογής με τη χρήση αναδυόμενου "
+"παραθύρου"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:153
+msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
+msgstr ""
+"Μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα σε παράθυρα μιας εφαρμογής με τη χρήση "
+"αναδυόμενου παραθύρου"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:157
+msgid "Move between windows, using a popup window"
+msgstr "Μετακίνηση ανάμεσα σε παράθυρα με τη χρήση αναδυόμενου παραθύρου"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:160
+msgid "Move backward between windows, using a popup window"
+msgstr ""
+"Μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα σε παράθυρα με τη χρήση αναδυόμενου παραθύρου"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:163
+msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
+msgstr ""
+"Μετακίνηση ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και στην επιφάνεια εργασίας με τη "
+"χρήση αναδυόμενου παραθύρου"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:166
+msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
+msgstr ""
+"Μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και την επιφάνεια "
+"εργασίας με τη χρήση αναδυόμενου παραθύρου"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:171
+msgid "Move between windows of an application immediately"
+msgstr "Άμεση μετακίνηση ανάμεσα στα παράθυρα μιας εφαρμογής"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:174
+msgid "Move backward between windows of an application immediately"
+msgstr "Άμεση μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα στα παράθυρα μιας εφαρμογής"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:177
+msgid "Move between windows immediately"
+msgstr "Άμεση μετακίνηση ανάμεσα σε παράθυρα"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:180
+msgid "Move backward between windows immediately"
+msgstr "Άμεση μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα σε παράθυρα"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:183
+msgid "Move between panels and the desktop immediately"
+msgstr ""
+"Άμεση μετακίνηση ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και στην επιφάνεια εργασίας"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:186
+msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
+msgstr ""
+"Άμεση μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και στην "
+"επιφάνεια εργασίας."
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:191
+msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
+msgstr ""
+"Απόκρυψη όλων των κανονικών παραθύρων και εστίαση στην επιφάνεια εργασίας"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:194
+msgid "Show the panel's main menu"
+msgstr "Εμφάνιση του κύριου μενού του πίνακα εφαρμογών"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:197
+msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
+msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου \"Εκτέλεση εφαρμογής\" του πίνακα εφαρμογών"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:238
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Λήψη στιγμιότυπου οθόνης"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:240
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Λήψη στιγμιότυπου ενός παραθύρου"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:242
+msgid "Run a terminal"
+msgstr "Εκτέλεση ενός τερματικού"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:257
+msgid "Activate the window menu"
+msgstr "Ενεργοποίηση του μενού του παραθύρου"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:260
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:262
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr "Εναλλαγή κατάστασης μεγιστοποίησης"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:264
+msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
+msgstr "Εναλλαγή του αν το παράθυρο θα είναι πάντα ορατό πάνω από τα υπόλοιπα"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:266
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:268
+msgid "Restore window"
+msgstr "Επαναφορά παραθύρου"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:270
+msgid "Toggle shaded state"
+msgstr "Εναλλαγή σκιασμένης κατάστασης"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:272
+msgid "Minimize window"
+msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:274
+msgid "Close window"
+msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:276
+msgid "Move window"
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:278
+msgid "Resize window"
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους παραθύρου"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:281
+msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
+msgstr ""
+"Εναλλαγή του αν το παράθυρο θα εμφανίζεται σε όλους τους χώρους εργασίας ή "
+"μόνο σε έναν"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:285
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 1"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:288
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 2"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:291
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 2"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:294
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 4"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:297
+msgid "Move window to workspace 5"
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 5"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:300
+msgid "Move window to workspace 6"
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 6"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:303
+msgid "Move window to workspace 7"
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 7"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:306
+msgid "Move window to workspace 8"
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 8"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:309
+msgid "Move window to workspace 9"
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 2"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:312
+msgid "Move window to workspace 10"
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 10"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:315
+msgid "Move window to workspace 11"
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 11"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:318
+msgid "Move window to workspace 12"
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 12"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:330
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας αριστερά"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:333
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας δεξιά"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:336
+msgid "Move window one workspace up"
+msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας πάνω"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:339
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας κάτω"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:342
+msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
+msgstr ""
+"Ανασήκωση παραθύρου αν είναι καλυμμένο από ένα άλλο παράθυρο, αλλιώς "
+"χαμήλωμα του"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:344
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "Ανάδυση παραθύρου πάνω από τα άλλα παράθυρα"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:346
+msgid "Lower window below other windows"
+msgstr "Χαμήλωμα παραθύρου κάτω από τα άλλα παράθυρα"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:350
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "Μεγιστοποίηση ενός παραθύρου κάθετα"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:354
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "Μεγιστοποίηση ενός παραθύρου οριζόντια"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:358
+msgid "Move window to north-west (top left) corner"
+msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου στην πάνω αριστερή γωνία"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:361
+msgid "Move window to north-east (top right) corner"
+msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου στην πάνω δεξιά γωνία"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:364
+msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
+msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου στην κάτω αριστερή γωνία"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:367
+msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στην κάτω δεξιά γωνία"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:371
+msgid "Move window to north (top) side of screen"
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στην πάνω μεριά της οθόνης"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:374
+msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στην κάτω μεριά της οθόνης"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:377
+msgid "Move window to east (right) side of screen"
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στην δεξιά μεριά της οθόνης"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:380
+msgid "Move window to west (left) side of screen"
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στην αριστερή μεριά της οθόνης"
+
+#: ../src/include/all-keybindings.h:383
+msgid "Move window to center of screen"
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο κέντρο της οθόνης"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
msgstr ""
"(Δεν εφαρμόζεται) Η πλοήγηση λειτουργεί με όρους εφαρμογών και όχι παραθύρων"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:2
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2
msgid ""
"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
@@ -433,79 +900,85 @@ msgstr ""
"επιλογή μεγέθους γραμματοσειράς είναι 0. Ακόμα, αυτή η επιλογή "
"απενεργοποιείται αν η επιλογή titlebar_uses_desktop_font είναι true."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3
msgid "Action on title bar double-click"
msgstr "Ενέργεια κατά το διπλό κλικ στη μπάρα τίτλου"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:4
-msgid "Activate window menu"
-msgstr "Ενεργοποίηση μενού παραθύρου"
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4
+msgid "Action on title bar middle-click"
+msgstr "Ενέργεια κατά το μεσαίο κλικ στη μπάρα τίτλου"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5
+msgid "Action on title bar right-click"
+msgstr "Ενέργεια κατά το δεξί κλικ στη μπάρα τίτλου"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:5
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Διάταξη των κουμπιών στη μπάρα τίτλου"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:6
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
-"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. "
-"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
-"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
-"older versions."
+"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
+"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
+"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
+"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
+"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
+"some space between two adjacent buttons."
msgstr ""
"Διάταξη των κουμπιών στη μπάρα τίτλου. Η τιμή θα πρέπει να είναι "
-"αλφαριθμητικό, όπως \"menu:minimize,maximize,close\", το σημείο χωρίζει την "
+"αλφαριθμητικό, όπως \"menu:minimize,maximize,close\", το σημείο χωρίζει την "
"αριστερή γωνία του παραθύρου από τη δεξιά γωνία, και τα ονόματα κουμπιών "
"χωρίζονται από κόμμα. Δεν επιτρέπονται διπλά κουμπιά. Άγνωστοι τύποι "
"κουμπιών αγνοούνται σιωπηλά έτσι ώστε να μπορούν να προστεθούν σε "
-"μελλοντικές εκδόσεις του metacity χωρίς να χαλάνε οι προηγούμενες εκδόσεις."
+"μελλοντικές εκδόσεις του metacity χωρίς να χαλάνε οι προηγούμενες εκδόσεις. "
+"Μια ειδική ετικέτα πλήκτρου διαστήματος μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να "
+"εισάγει κενό ανάμεσα σε δύο παρακείμενα κουμπιά."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8
msgid "Automatically raises the focused window"
msgstr "Αυτόματη ανασήκωση του εστιασμένου παράθυρου"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:8
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
msgid ""
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
-"for example."
+"(right click). The left and right operations may be swapped using the "
+"\"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or "
+"\"&lt;Super&gt;\" for example."
msgstr ""
"Κάνοντας κλικ σε ένα παράθυρο ενώ κρατώντας αυτό το πλήκτρο μετατροπής θα "
"μετακινηθεί το παράθυρο (αριστερό κλίκ), θα γίνει αλλαγή μεγέθους (μεσαίο "
-"κλικ) ή θα προβληθεί το μενού παραθύρου (δεξί κλικ). Ο μετατροπέας "
-"εκφράζεται για παράδειγμα ως \"&lt;Alt&gt;\" ή \"&lt;Super&gt;\"."
+"κλικ) ή θα προβληθεί το μενού παραθύρου (δεξί κλικ). Οι λειτουργίες για "
+"αριστερά και δεξιά μπορούν να αντιμετατεθούν με χρήση του κλειδιού "
+"\"mouse_button_resize\". Ο μετατροπέας εκφράζεται για παράδειγμα ως \"&lt;"
+"Alt&gt;\" ή \"&lt;Super&gt;\"."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
-msgid "Close window"
-msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
msgid "Commands to run in response to keybindings"
msgstr "Εντολές που εκτελούνται σε αντιστοίχιση με συνδυασμούς πλήκτρων"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11
msgid "Compositing Manager"
msgstr "Διαχειριστής Compositing"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12
msgid "Control how new windows get focus"
msgstr "Έλεγχος της λήψης εστίασης από τα νέα παράθυρα"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13
msgid "Current theme"
msgstr "Τρέχον θέμα"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
msgstr "Καθυστέρηση σε ms πριν την αυτόματη ανασήκωση παραθύρων"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15
msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
msgstr "Καθορίζει αν το Metacity είναι ένας διαχειριστής compositing"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
@@ -514,33 +987,30 @@ msgstr ""
"να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με το 'οπτικό κουδούνι' για να επιτρέπει "
"ήσυχα 'μπιπ'."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr ""
"Απενεργοποίηση κακών λειτουργιών που απαιτούνται από παλιές η χαλασμένες "
"εφαρμογές"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18
msgid "Enable Visual Bell"
msgstr "Ενεργοποίηση οπτικού κουδουνιού"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
-msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr "Απόκρυψη όλων των παραθύρων και εστίαση επιφάνεια εργασίας"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19
msgid ""
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
msgstr ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
-"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
-"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
+"Αν τεθεί σε true, και η κατάσταση εστίασης είναι \"sloppy\" ή \"mouse\", "
+"τότε το εστιασμένο παράθυρο να ανασηκωθεί αυτόματα μετά από μια καθυστέρηση "
+"που καθορίζεται από το κλειδί auto_raise_delay. Αυτή η λειτουργία δε "
+"σχετίζεται με την ανασήκωση παραθύρου όταν κάνουμε κλικ, ούτε με την εστίαση "
+"παραθύρου κατά τη μετάφορα και απόθεση (drag and drop)."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20
msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
@@ -548,7 +1018,7 @@ msgstr ""
"Αν true, αγνοείται την επιλογή γραμματοσειράς μπάρας τίτλου, και γίνεται "
"χρήση των καθορισμένων γραμματοσειρών για τους τίτλους παραθύρων."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21
msgid ""
"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
@@ -562,7 +1032,7 @@ msgstr ""
"χρήστες αλλά θα επιτρέψει σε εφαρμογές legacy και εξυπηρετητές τερματικού να "
"λειτουργήσουν εκεί που δεν μπορούσαν πριν."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22
msgid ""
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
@@ -581,190 +1051,23 @@ msgstr ""
"υπάρχουν ρυθμίσεις για όλες τις λεπτομέρειες. Ακόμα η λειτουργία βασισμένη "
"σε εφαρμογές δεν έχει εφαρμοστεί ακόμα σε μεγάλο βαθμό."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
msgstr "An true, ανταλλαγή χρηστικότητας για λιγότερη χρήση πόρων"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Χαμήλωμα παραθύρου κάτω από τα άλλα παράθυρα"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-"window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false "
-"to decouple raising from other user actions. Even when this option is false, "
-"windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a "
-"normal click on the window decorations, or by special messages, such as "
-"activation requests from pagers. This option is currently disabled in click-"
-"to-focus mode."
-msgstr ""
-"Πολλές ενέργειες (π.χ κλικ στη περιοχή εφαρμογής, μετακίνηση η αλλαγή "
-"μεγέθους παραθύρου) συνήθως έχουν σαν παρενέργειες την ανασήκωση του "
-"παραθύρου. Αν ορίσετε αυτή την επιλογή ως false θα αποσυνδεθεί η ανασήκωση "
-"από τις άλλες ενέργειες. Όταν είναι στο false , τα παράθυρα μπορούν να "
-"ανασηκωθούν με δεξί κλικ οπουδήποτε στο παράθυρο, ή με ένα κανονικό κλικ στη "
-"διακόσμηση παραθύρου. Ειδικά μηνύματα όπως αιτήσεις ενεργοποίησης, θα "
-"ανασηκώνουν παράθυρα όταν αυτή η επιλογή είναι false. Αυτή η επιλογή αυτή τη "
-"στιγμή είναι απενεργοποιημένη σε λειτουργία κλικ για εστίαση."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Μεγιστοποίηση ενός παραθύρου οριζόντια"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Μεγιστοποίηση ενός παραθύρου κάθετα"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgstr "Μετατροπέας για χρήση στις τροποποιημένες ενέργειες κλικ παραθύρων"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
-msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr ""
-"Άμεση μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και στην "
-"επιφάνεια εργασίας."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
-msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr ""
-"Μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και την επιφάνεια "
-"εργασίας με τη χρήση αναδυόμενης οθόνης"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
-msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr "Άμεση μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα σε παράθυρα"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
-msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
-msgstr "Άμεση μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα σε παράθυρα μιας εφαρμογής"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
-msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
-msgstr ""
-"Μετακίνηση προς τα πίσω ανάμεσα στα παράθυρα μιας εφαρμογής τη χρήση "
-"αναδυόμενης οθόνης"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
-msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr ""
-"Άμεση μετακίνηση ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και στην επιφάνεια εργασίας"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
-msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr ""
-"Μετακίνηση ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και στην επιφάνεια εργασίας με τη "
-"χρήση αναδυόμενης οθόνης"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
-msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "Άμεση μετακίνηση ανάμεσα σε παράθυρα"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
-msgid "Move between windows of an application immediately"
-msgstr "Άμεση μετακίνηση ανάμεσα σε παράθυρα μιας εφαρμογής"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
-msgid "Move between windows of an application with popup"
-msgstr ""
-"Μετακίνηση ανάμεσα σε παράθυρα μιας εφαρμογής με τη χρήση αναδυόμενης οθόνης"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
-msgid "Move between windows with popup"
-msgstr "Μετακίνηση ανάμεσα σε παράθυρα με τη χρήση αναδυόμενης οθόνης"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
-msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
-msgstr ""
-"Μετακίνηση εστίασης προς τα πίσω ανάμεσα στα παράθυρα με τη χρήση "
-"αναδυόμενης οθόνης"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
-msgid "Move window"
-msgstr "Μετακίνηση παραθύρου"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας κάτω"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας αριστερά"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας δεξιά"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Μετακίνηση του παραθύρου ένα χώρο εργασίας πάνω"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 10"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 11"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 12"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 2"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 2"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 4"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 5"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 6"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 7"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 8"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας 2"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25
msgid "Name of workspace"
msgstr "Όνομα χώρου εργασίας"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26
msgid "Number of workspaces"
msgstr "Αριθμός χώρων εργασίας"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27
msgid ""
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
@@ -774,35 +1077,51 @@ msgstr ""
"καθορισμένο μέγιστο όριο (ώστε να αποφευχθεί τυχαία καταστροφή της "
"επιφάνειας εργασίας με καθορισμό εξωφρενικά πολλών χώρων εργασίας)."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
-msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
-msgstr "Ανασήκωση παραθύρων αν είναι κρυμμένο, αλλιώς χαμήλωμα του"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "Ανάδυση παραθύρου πάνω από τα άλλα παράθυρα"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
-msgid "Resize window"
-msgstr "Αλλαγή μεγέθους παραθύρου"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28
msgid "Run a defined command"
msgstr "Εκτέλεση μιας ορισμένης εντολής φλοιού"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
-msgid "Run a terminal"
-msgstr "Εκτέλεση ενός τερματικού"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
-msgid "Show the panel menu"
-msgstr "Εμφάνιση του μενού του πίνακα εφαρμογών"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
-msgid "Show the panel run application dialog"
-msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου εκτέλεσης πίνακα εφαρμογών"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29
+msgid ""
+"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
+"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; "
+"set it to false to make it work the opposite way around."
+msgstr ""
+"Καθορίστε ως true για να μπορείτε να αλλάζεται το μέγεθος με το δεξί πλήκτρο "
+"και να εμφανίζεται μενού με το μεσαίο πλήκτρο καθώς έχετε πατημένο το "
+"πλήκτρο που δηλώσατε στο \"mouse_button_modifier\"· καθορίστε σε false για "
+"να έχετε την αντίθετη συμπεριφορά."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
+"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
+"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
+"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is "
+"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and "
+"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome."
+"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can "
+"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
+"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
+"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
+"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
+"raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
+"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
+"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
+"user complaining that your application does not work with this setting "
+"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager "
+"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug"
+"\" they requested."
+msgstr ""
+"Ο καθορισμός της επιλογής αυτής σε false μπορεί να οδηγήσει σε προβληματική "
+"συμπεριφορά, οπότε οι χρήστες προτείνεται να μην το αλλάζουν από την τυπική "
+"τιμή true. Πολλές λειτουργίες (π.χ. κλικ μέσα σε ένα παράθυρο, μετακίνηση ή "
+"αλλαγή μεγέθους παραθύρου) τυπικά ανασηκώνουν το παράθυρο ως παρενέργεια. Ο "
+"καθορισμός της επιλογής σε false, κάτι που δε συνιστούμε, \n"
+"......"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
msgid ""
"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
@@ -814,83 +1133,11 @@ msgstr ""
"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
"run any misbehaving applications."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 1"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 10"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 11"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 12"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 2"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 3"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 4"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 5"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 6"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 7"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 8"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας 9"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
-msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr "Αλλαγή σε χώρο εργασίας πάνω από τον τρέχοντα χώρο εργασίας"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
-msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr "Αλλαγή σε χώρο εργασίας κάτω από τον τρέχοντα χώρο εργασίας"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
-msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας στα αριστερά"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
-msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr "Αλλαγή στο χώρο εργασίας στα δεξιά."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32
msgid "System Bell is Audible"
msgstr "Το κουδούνι συστήματος είναι ενεργό"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Λήψη στιγμιότυπου οθόνης"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Λήψη στιγμιότυπου ενός παραθύρου"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33
msgid ""
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
@@ -909,7 +1156,7 @@ msgstr ""
"\"μπιπ συστήματος\") αναβοσβήνει η μπάρα τίτλου του εστιαζόμενου εκείνη τη "
"στιγμή παραθύρου."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
@@ -919,7 +1166,7 @@ msgstr ""
"συνδυασμούς πλήκτρων που αντιστοιχούν σε αυτές τις εντολές. Πιέζοντας το "
"συνδυασμό για run_command_N θα εκτελείται η εντολή_Ν."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
@@ -927,7 +1174,7 @@ msgstr ""
"Το κλειδί /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot ορίζει το "
"συνδυασμό πλήκτρων που αντιστοιχεί σε αυτή την εντολή."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
@@ -937,7 +1184,7 @@ msgstr ""
"run_command_window_screenshotορίζει το συνδυασμό πλήκτρων που αντιστοιχεί σε "
"αυτή την εντολή."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@@ -953,979 +1200,15 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός "
"πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας πάνω από τον τρέχοντα "
-"χώρο εργασίας. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία "
-"και πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν "
-"ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την "
-"ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας κάτω από τον τρέχοντα "
-"χώρο εργασίας. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\" Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και "
-"πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
-"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας στα αριστερά του "
-"τρέχοντα χώρου εργασίας. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και "
-"επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός "
-"πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας στα δεξιά του τρέχοντα "
-"χώρου εργασίας. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει "
-"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
-"αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 1. Η διαμόρφωση "
-"μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο "
-"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και "
-"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
-"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 10. Η διαμόρφωση "
-"μοιάζει με\"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο "
-"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και "
-"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
-"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 11. Η διαμόρφωση "
-"μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο "
-"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και "
-"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
-"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 12. Η διαμόρφωση "
-"μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο "
-"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και "
-"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
-"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 2. Η διαμόρφωση "
-"μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο "
-"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και "
-"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
-"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 3. Η διαμόρφωση "
-"μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο "
-"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και "
-"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
-"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 4. Η διαμόρφωση "
-"μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο "
-"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και "
-"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
-"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 5. Η διαμόρφωση "
-"μοιάζει με \"&\"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\".. "
-"Οδιαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και "
-"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
-"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 6. Η διαμόρφωση "
-"μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο "
-"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και "
-"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
-"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 7. Η διαμόρφωση "
-"μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο "
-"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και "
-"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
-"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 8. Η διαμόρφωση "
-"μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο "
-"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και "
-"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
-"\"disabled\" δεν θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την "
-"ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εναλλάσει στο χώρο εργασίας 9. Η διαμόρφωση "
-"μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο "
-"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και "
-"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
-"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
-msgid ""
-"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που ενεργοποιεί το μενού παραθύρου. Η διαμόρφωση "
-"μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο "
-"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και "
-"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
-"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για το κλείσιμο παραθύρου. Η "
-"διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και "
-"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
-"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
-"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για να εισάγετε την \"λειτουργία "
-"μετακίνησης\" και να ξεκινήσετε τη μετακίνηση του παραθύρου με τη χρήση του "
-"πληκτρολογίου . Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει "
-"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
-"αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για να εισάγετε την \"λειτουργία "
-"αλλαγής μεγέθους\" και να ξεκινήσετε την αλλαγή μεγέθους του παραθύρου με τη "
-"χρήση του πληκτρολογίου . Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και "
-"επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός "
-"πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για να αποκρύπτονται όλα τα "
-"παράθυρα και να γίνετε εστίαση στο παρασκήνιο της επιφάνειας εργασίας . Η "
-"διαμόρφωση μοιάζει με\"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και "
-"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
-"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μεγιστοποίηση παραθύρου. Η "
-"διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και "
-"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
-"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την ελαχιστοποιήση παραθύρου. "
-"Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και "
-"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
-"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός χώρου "
-"εργασίας προς τα κάτω. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει "
-"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
-"αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός χώρου "
-"εργασίας προς τα αριστερά. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και "
-"επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός "
-"πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός χώρου "
-"εργασίας προς τα δεξιά.Η διαμόρφωση μοιάζει με\"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει "
-"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
-"αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός χώρου "
-"εργασίας προς τα πάνω. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει "
-"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
-"αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου "
-"στο χώρο εργασίας 1. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει "
-"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
-"αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου "
-"στο χώρο εργασίας 10. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει "
-"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
-"αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου "
-"στο χώρο εργασίας 11. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει "
-"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
-"αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου "
-"στο χώρο εργασίας 12. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει "
-"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
-"αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου "
-"στο χώρο εργασίας 2. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει "
-"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
-"αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου "
-"στο χώρο εργασίας 3. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει "
-"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
-"αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου "
-"στο χώρο εργασίας 4.Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει "
-"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
-"αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου "
-"στο χώρο εργασίας 5. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει "
-"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
-"αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου "
-"στο χώρο εργασίας 6. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει "
-"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
-"αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου "
-"στο χώρο εργασίας 7. Η διαμόρφωση μοιάζει με\"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει "
-"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δεν θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
-"αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου "
-"στο χώρο εργασίας 8. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει "
-"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
-"αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
-msgid ""
-"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση ενός παραθύρου "
-"στο χώρο εργασίας 9. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει "
-"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
-"αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης "
-"προς τα πίσω ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και τα παράθυρα με τη χρήση "
-"ενός αναδυόμενου παραθύρου. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και "
-"επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός "
-"πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
-"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης "
-"προς τα πίσω ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και τα παράθυρα χωρίς τη χρήση "
-"ενός αναδυόμενου παραθύρου. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και "
-"επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός "
-"πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης "
-"προς τα πίσω ανάμεσα στα παράθυρα χωρίς τη χρήση ενός αναδυόμενου "
-"παραθύρου. Πατώντας συγχρόνως και το \"shift\" μαζί με αυτό το συνδυασμό η "
-"κατεύθυνση αλλάζει και παέι πάλι προς τα μπροστά. Η διαμόρφωση μοιάζει με "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι "
-"φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει "
-"κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης "
-"προς τα πίσω ανάμεσα στα παράθυρα με τη χρήση ενός αναδυόμενου παραθύρου. "
-"Πατώντας συγχρόνως και το \"shift\" μαζί με αυτό το συνδυασμό η κατεύθυνση "
-"αλλάζει και παέι πάλι προς τα μπροστά. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι "
-"φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει "
-"κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης "
-"προς τα πίσω ανάμεσα στα παράθυρα χωρίς τη χρήση ενός αναδυόμενου "
-"παραθύρου. Πατώντας συγχρόνως και το \"shift\" μαζί με αυτό το συνδυασμό η "
-"κατεύθυνση αλλάζει και παέι πάλι προς τα μπροστά. Η διαμόρφωση μοιάζει με "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι "
-"φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει "
-"κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
-"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
-"forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης "
-"προς τα πίσω ανάμεσα στα παράθυρα με τη χρήση ενός αναδυόμενου παραθύρου. "
-"Πατώντας συγχρόνως και το \"shift\" μαζί με αυτό το συνδυασμό η κατεύθυνση "
-"αλλάζει και παέι πάλι προς τα μπροστά. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι "
-"φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει "
-"κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης "
-"ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και το χώρο εργασίας με τη χρήση ενός "
-"αναδυόμενου παραθύρου. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει "
-"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
-"αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
-"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης "
-"ανάμεσα στους πίνακες εφαρμογών και το χώρο εργασίας χωρίς τη χρήση ενός "
-"αναδυόμενου παραθύρου.Η διαμόρφωση μοιάζει με\"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει "
-"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
-"αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows of an application without "
-"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses "
-"the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης "
-"ανάμεσα στα παράθυρα χωρίς τη χρήση ενός αναδυόμενου παραθύρου.(Παραδοσιακά "
-"&lt;Alt&gt;Escape). Πατώντας συγχρόνως το πλήκτρο \"shift\" με τη χρήση "
-"αυτού του συνδυασμού αντιστρέφει την κατεύθυνση της κίνησης. Η διαμόρφωση "
-"μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο "
-"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και "
-"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
-"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a "
-"popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" key while "
-"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης "
-"ανάμεσα στα παράθυρα με τη χρήση ενός αναδυόμενου παραθύρου.(Παραδοσιακά &lt;"
-"Alt&gt;F6). Πατώντας συγχρόνως το πλήκτρο \"shift\" με τη χρήση αυτού του "
-"συνδυασμού αντιστρέφει την κατεύθυνση της κίνησης. Η διαμόρφωση μοιάζει με "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι "
-"φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει "
-"κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης "
-"ανάμεσα στα παράθυρα χωρίς τη χρήση ενός αναδυόμενου παραθύρου.(Παραδοσιακά "
-"&lt;Alt&gt;Escape). Πατώντας συγχρόνως το πλήκτρο \"shift\" με τη χρήση "
-"αυτού του συνδυασμού αντιστρέφει την κατεύθυνση της κίνησης. Η διαμόρφωση "
-"μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο "
-"διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και "
-"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
-"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
-msgid ""
-"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για τη μετακίνηση της εστίασης "
-"ανάμεσα στα παράθυρα με τη χρήση ενός αναδυόμενου παραθύρου.(Παραδοσιακά &lt;"
-"Alt&gt;Tab). Πατώντας συγχρόνως το πλήκτρο \"shift\" με τη χρήση αυτού του "
-"συνδυασμού αντιστρέφει την κατεύθυνση της κίνησης. Η διαμόρφωση μοιάζει με "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι "
-"φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει "
-"κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
-"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την εναλλαγή του παραθύρου σε "
-"επικάλυψη. Η διαμόρφωση μοιάζει με\"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και "
-"πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
-"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την εναλλαγή πλήρους οθόνης. Η "
-"διαμόρφωση μοιάζει με\"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και "
-"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
-"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την εναλλαγή μεγιστοποίησης. Η "
-"διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και "
-"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
-"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την εναλλαγή σκιασμένης/"
-"αποσκιασμένης κατάστασης. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και "
-"επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;"
-"Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός "
-"πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
-msgid ""
-"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την εναλλαγή του παραθύρου αν "
-"θα είναι σε ένα χώρο εργασίας ή σε όλους. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι "
-"φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει "
-"κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
-msgid ""
-"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την απομεγιστοποίηση ενός "
-"παραθύρου. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt; Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και "
-"πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
-"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
-msgid ""
-"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση του διαλόγου "
-"\"Εκτέλεση προγράμματος\" στον πίκακα εφαρμογών. Η διαμόρφωση μοιάζει με "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι "
-"φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει "
-"κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
-msgid ""
-"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που καλεί ένα τερματικό .Η διαμόρφωση μοιάζει με\"&lt;"
-"Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι "
-"φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει "
-"κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or "
-"upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που χρησιμοποιείται για την λήψη στιγμιότυπου οθόνης "
-"ενός παραθύρου. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει "
-"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
-"αυτήν την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
-msgid ""
-"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που καλεί την εφαρμογή λήψης στιγμιότυπου οθόνης. Η "
-"διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και "
-"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\" Αν ορίσετε \"disabled"
-"\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
-msgid ""
-"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Ο συνδυασμός πλήκτρων που εμφανίζει το κυρίως μενού του πίνακα εφαρμογών.Η "
-"διαμόρφωση μοιάζει με\"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και "
-"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε \"disabled"
-"\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
msgid "The name of a workspace."
msgstr "Το όνομα του χώρου εργασίας."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
msgid "The screenshot command"
msgstr "Η εντολή λήψης στιγμιότυπου οθόνης"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
@@ -1933,7 +1216,7 @@ msgstr ""
"Το θέμα καθορίζει την εμφάνιση των περιγραμμάτων παραθύρου, μπάρας τίτλου "
"κτλ."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
@@ -1941,7 +1224,7 @@ msgstr ""
"Η χρονική καθυστέρηση πριν την ανάδυση ενός παραθύρου αν το auto_raise "
"είναι true. Η καθυστέρηση δίνεται σε χιλιοστά του δευτερολέπτου."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42
msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@@ -1956,102 +1239,74 @@ msgstr ""
"ότι τα παράθυρα εστιάζονται όταν το ποντίκι μπαίνει στο παράθυρο και "
"απεστιάζονται όταν φεύγει."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
msgid "The window screenshot command"
msgstr "Η εντολή λήψης στιγμιότυπου παραθύρου"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
-msgid ""
-"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
-"the window is covered by another one, it raises the window above all others, "
-"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. "
-"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Αυτός ο συνδυασμός πλήκτρων αλλάζει το αν ένα παράθυρο είναι πάνω ή κάτω από "
-"άλλα παράθυρα. Αν καλύπτεται από ένα άλλο παράθυρο, ανασηκώνει το παράθυρο "
-"πάνω από τα άλλα. Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει "
-"κεφαλαία και πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\". Αν ορίσετε \"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για "
-"αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
-msgid ""
-"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Αυτός ο συνδυασμός πλήκτρων χαμηλώνει ένα παράθυρο κάτω από τα άλλα "
-"παράθυρα . Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και "
-"πεζά και συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
-"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
-msgid ""
-"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
-"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
-"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"Αυτός ο συνδυασμός πλήκτρων ανασηκώνει ένα παράθυρο πάνω από άλλα παράθυρα. "
-"Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και "
-"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
-"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
-msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
+msgid ""
+"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
+"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
+"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
+"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
+"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
+"the others, and 'none' which will not do anything."
msgstr ""
-"Αυτός ο συνδυασμός πλήκτρων ανασηκώνει ένα παράθυρο πάνω από άλλα παράθυρα. "
-"Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και "
-"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
-"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
+"Αυτή η επιλογή καθορίζει τα αποτελέσματα του διπλού κλικ στη μπάρα τίτλου. "
+"Οι τρέχουσες έγκυρες επιλογές είναι 'εναλλαγή_σκίαση', που θα σκιάζει/"
+"αποσκιάζει το παράθυρο, 'εναλλαγή_μεγιστοποίηση' που θα μεγιστοποιεί/"
+"απομεγιστοποεί το παράθυρο, εναλλαγή_μεγιστοποίηση_οριζόντια και "
+"εναλλαγή_μεγιστοποίηση_κάθετα που θα μεγιστοποιεί/απομεγιστοποεί το παράθυρο "
+"μόνο σε αυτή την κατεύθυνση, 'ελαχιστοποίηση' που θα ελαχιστοποιεί το "
+"παράθυρο, 'σκίαση' που θα τυλίγει το παράθυρο προς τα πάνω, 'μενού' που θα "
+"εμφανίζει το μενού του παραθύρου, 'χαμήλωμα' που θα βάζει το παράθυρο πίσω "
+"από όλα τα άλλα, και 'καμία' που δεν θα κάνει τίποτα."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45
msgid ""
-"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
+"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
+"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
+"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
+"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
+"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
+"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
+"the others, and 'none' which will not do anything."
msgstr ""
-"Αυτός ο συνδυασμός πλήκτρων ανασηκώνει ένα παράθυρο πάνω από άλλα παράθυρα. "
-"Η διαμόρφωση μοιάζει με \"&lt;Control&gt;a\" ή \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". Ο διαβιβαστής είναι φιλελεύθερος και επιτρέπει κεφαλαία και πεζά και "
-"συντομεύσεις όπως \"&lt;Ctl&gt;\" και \"&lt;Ctrl&gt;\". Αν ορίσετε "
-"\"disabled\" δε θα υπάρχει κανένας συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια."
+"Αυτή η επιλογή καθορίζει τα αποτελέσματα του μεσαίου κλικ στη μπάρα τίτλου. "
+"Οι τρέχουσες έγκυρες επιλογές είναι 'εναλλαγή_σκίαση', που θα σκιάζει/"
+"αποσκιάζει το παράθυρο, 'εναλλαγή_μεγιστοποίηση' που θα μεγιστοποιεί/"
+"απομεγιστοποεί το παράθυρο, εναλλαγή_μεγιστοποίηση_οριζόντια και "
+"εναλλαγή_μεγιστοποίηση_κάθετα που θα μεγιστοποιεί/απομεγιστοποεί το παράθυρο "
+"μόνο σε αυτή την κατεύθυνση, 'ελαχιστοποίηση' που θα ελαχιστοποιεί το "
+"παράθυρο, 'σκίαση' που θα τυλίγει το παράθυρο προς τα πάνω, 'μενού' που θα "
+"εμφανίζει το μενού του παραθύρου, 'χαμήλωμα' που θα βάζει το παράθυρο πίσω "
+"από όλα τα άλλα, και 'καμία' που δεν θα κάνει τίποτα."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46
msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
+"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
-"anything."
+"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
+"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
+"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
+"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
+"the others, and 'none' which will not do anything."
msgstr ""
-"Αυτή η επιλογή καθορίζει τα αποτελέσματα του διπλού κλικ στη μπάρα τίτλου. "
+"Αυτή η επιλογή καθορίζει τα αποτελέσματα του δεξιού κλικ στη μπάρα τίτλου. "
"Οι τρέχουσες έγκυρες επιλογές είναι 'εναλλαγή_σκίαση', που θα σκιάζει/"
"αποσκιάζει το παράθυρο, 'εναλλαγή_μεγιστοποίηση' που θα μεγιστοποιεί/"
-"απομεγιστοποεί το παράθυρο, 'ελαχιστοποίηση' που θα ελαχιστοποιεί το "
-"παράθυρο, και 'καμία' που δεν θα κάνει τίποτα."
+"απομεγιστοποεί το παράθυρο, εναλλαγή_μεγιστοποίηση_οριζόντια και "
+"εναλλαγή_μεγιστοποίηση_κάθετα που θα μεγιστοποιεί/απομεγιστοποεί το παράθυρο "
+"μόνο σε αυτή την κατεύθυνση, 'ελαχιστοποίηση' που θα ελαχιστοποιεί το "
+"παράθυρο, 'σκίαση' που θα τυλίγει το παράθυρο προς τα πάνω, 'μενού' που θα "
+"εμφανίζει το μενού του παραθύρου, 'χαμήλωμα' που θα βάζει το παράθυρο πίσω "
+"από όλα τα άλλα, και 'καμία' που δεν θα κάνει τίποτα."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47
msgid ""
"This option provides additional control over how newly created windows get "
"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
@@ -2063,27 +1318,7 @@ msgstr ""
"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
"given focus."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
-msgid "Toggle always on top state"
-msgstr "Εναλλαγή πάντοτε σε κατάσταση επικάλυψης"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "Εναλλαγή κατάστασης μεγιστοποίησης"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Εναλλαγή σκιασμένης κατάστασης"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
-msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr "Εναλλαγή παράθυρου σε όλους τους χώρους εργασίας"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
@@ -2093,282 +1328,620 @@ msgstr ""
"ένα 'κουδούνισμα' ή 'μπιπ'. Είναι χρήσιμο για όσους έχουν προβλήματα ακοής ή "
"για όσους εργάζονται σε θορυβώδες περιβάλλον."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
-msgid "Unmaximize window"
-msgstr "Απομεγιστοποίηση παραθύρου"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49
msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr "Χρήση κανονικής γραμματοσειράς συστήματος στους τίτλους παραθύρων."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50
msgid "Visual Bell Type"
msgstr "Οπτικό είδος κουδουνιού"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
msgstr "Αν η ανασήκωση θα έχει παρενέργειες στις άλλες δράσεις του χρήστη"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52
+msgid "Whether to resize with the right button"
+msgstr "Αν θα γίνεται αλλαγή μεγέθους με το δεξί κουμπί"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:53
msgid "Window focus mode"
msgstr "Λειτουργία εστίασης παραθύρου"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
+#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:54
msgid "Window title font"
msgstr "Γραμματοσειρά τίτλου παραθύρου"
-#: ../src/prefs.c:574 ../src/prefs.c:590 ../src/prefs.c:606 ../src/prefs.c:622
-#: ../src/prefs.c:638 ../src/prefs.c:654 ../src/prefs.c:670 ../src/prefs.c:690
-#: ../src/prefs.c:706 ../src/prefs.c:722 ../src/prefs.c:740 ../src/prefs.c:756
-#: ../src/prefs.c:775 ../src/prefs.c:791 ../src/prefs.c:808 ../src/prefs.c:824
-#: ../src/prefs.c:840 ../src/prefs.c:857 ../src/prefs.c:873 ../src/prefs.c:889
-#: ../src/prefs.c:905 ../src/prefs.c:921 ../src/prefs.c:936 ../src/prefs.c:951
-#: ../src/prefs.c:966 ../src/prefs.c:982 ../src/prefs.c:998
-#: ../src/prefs.c:1014 ../src/prefs.c:1030
+#: ../src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "Το GConf key \"%s\" έχει ορισθεί σε ένα μη έγκυρο τύπο\n"
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Χρήση: %s\n"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1118
+msgid "Close Window"
+msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
+
+#
+#: ../src/ui/frames.c:1121
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Μενού παραθύρου"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1124
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1127
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1130
+msgid "Restore Window"
+msgstr "Επαναφορά παραθύρου"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1133
+msgid "Roll Up Window"
+msgstr "Τύλιγμα παραθύρου προς τα πάνω"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1136
+msgid "Unroll Window"
+msgstr "Ξετύλιγμα παραθύρου"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1139
+msgid "Keep Window On Top"
+msgstr "Διατήρηση παραθύρου σε πρώτο πλάνο"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1142
+msgid "Remove Window From Top"
+msgstr "Απομάκρυνση παραθύρου από το πρώτο πλάνο"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1145
+msgid "Always On Visible Workspace"
+msgstr "Πάντοτε σε ορατό χώρο εργασία"
+
+#: ../src/ui/frames.c:1148
+msgid "Put Window On Only One Workspace"
+msgstr "Τοποθέτηση παράθυρου μόνο σε ένα χώρο εργασίας"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:70
+msgid "Mi_nimize"
+msgstr "Ελα_χιστοποίηση"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:72
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr "_Μεγιστοποίηση"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:74
+msgid "Unma_ximize"
+msgstr "Απόμε_γιστοποίηση"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:76
+msgid "Roll _Up"
+msgstr "Τύλιγμα _πάνω"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:78
+msgid "_Unroll"
+msgstr "_Ξετύλιγμα"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:80
+msgid "_Move"
+msgstr "_Μετακίνηση"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:82
+msgid "_Resize"
+msgstr "Αλλαγή με_γέθους"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:84
+msgid "Move Titlebar On_screen"
+msgstr "Μετακίνηση μπάρας τίτλου στην ο_θόνη"
+
+#. separator
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89
+msgid "Always on _Top"
+msgstr "Πάντα σε _πρώτο πλάνο"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:91
+msgid "_Always on Visible Workspace"
+msgstr "_Ορατό σε όλους τους χώρους εργασίας"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:93
+msgid "_Only on This Workspace"
+msgstr "Μόνο σε _αυτό το χώρο εργασίας"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:95
+msgid "Move to Workspace _Left"
+msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας αρι_στερά"
-#: ../src/prefs.c:1075
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:97
+msgid "Move to Workspace R_ight"
+msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας δε_ξιά"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:99
+msgid "Move to Workspace _Up"
+msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας πά_νω"
+
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:101
+msgid "Move to Workspace _Down"
+msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας _κάτω"
+
+#. separator
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/ui/menu.c:105
+msgid "_Close"
+msgstr "_Κλείσιμο"
+
+#: ../src/ui/menu.c:203
#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη τιμή "
-"για μετατροπέα κουμπιού ποντικιού\n"
+msgid "Workspace %d%n"
+msgstr "Χώρος εργασίας %d%n"
-#: ../src/prefs.c:1099 ../src/prefs.c:1120 ../src/prefs.c:1616
+#: ../src/ui/menu.c:213
#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "Το GConf key '%s' έχει ορισθεί σε μια μη έγκυρη τιμή\n"
+msgid "Workspace 1_0"
+msgstr "Χώρος Εργασίας 1_0"
-#: ../src/prefs.c:1249
+#: ../src/ui/menu.c:215
#, c-format
-msgid ""
-"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
-"range 1..128\n"
-msgstr ""
-"Το %d που αποθηκεύτηκε στο κλειδί GConf %s δεν είναι ένα λογικό μέγεθος "
-"δρομέα, πρέπει να είναι στο εύρος 1..128\n"
+msgid "Workspace %s%d"
+msgstr "Χώρος Εργασίας %s%d"
+
+#: ../src/ui/menu.c:395
+msgid "Move to Another _Workspace"
+msgstr "Μετακίνηση σε άλλο _χώρο εργασίας"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
-#: ../src/prefs.c:1329
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:140
+msgid "Mod2"
+msgstr "Mod2"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:146
+msgid "Mod3"
+msgstr "Mod3"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:152
+msgid "Mod4"
+msgstr "Mod4"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../src/ui/metaaccellabel.c:158
+msgid "Mod5"
+msgstr "Mod5"
+
+#
+#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
+#. * the width of the window and the second is the height.
+#.
+#: ../src/ui/resizepopup.c:113
#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/ui/theme.c:254
+msgid "top"
+msgstr "επάνω"
+
+#: ../src/ui/theme.c:256
+msgid "bottom"
+msgstr "κάτω"
+
+#: ../src/ui/theme.c:258
+msgid "left"
+msgstr "αριστερά"
+
+#: ../src/ui/theme.c:260
+msgid "right"
+msgstr "δεξιά"
+
+#: ../src/ui/theme.c:287
+#, c-format
+msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
+msgstr "η γεωμετρία πλαισίου δεν έχει καθορίσει \"%s\" διάσταση"
+
+#: ../src/ui/theme.c:306
+#, c-format
+msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr ""
-"Αδυναμία ανάλυσης περιγραφής γραμματοσειράς \"%s\" από κλειδί GConf %s\n"
+"η γεωμετρία πλαισίου δεν έχει καθορίσει \"%s\" διάσταση για περίγραμμα \"%s\""
+
+#: ../src/ui/theme.c:343
+#, c-format
+msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
+msgstr "Η αναλογία διαστάσεων κουμπιού %g δεν είναι λογική"
+
+#: ../src/ui/theme.c:355
+#, c-format
+msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
+msgstr "Η γεωμετρία πλαισίου δεν έχει καθορίσει μέγεθος κουμπιών"
-#: ../src/prefs.c:1514
+#: ../src/ui/theme.c:1020
+#, c-format
+msgid "Gradients should have at least two colors"
+msgstr "Τα διαβαθμισμένα χρώματα θα πρέπει να έχουν δύο τουλάχιστον θέματα"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1146
#, c-format
msgid ""
-"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
-"maximum is %d\n"
+"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
+"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
-"Το %d που αποθηκεύτηκε στο κλειδί GConf %s δεν είναι ένας λογικός αριθμός "
-"χώρων εργασίας, το τρέχον μέγιστο είναι %d\n"
+"Ο καθορισμός χρώματος GTK θα πρέπει να έχει τη κατάσταση σε αγκύλες, π.χ gtk:"
+"fg[NORMAL] όπου NORMAL είναι η κατάσταση. Αδυναμία ανάλυσης \"%s\""
-#: ../src/prefs.c:1574
+#: ../src/ui/theme.c:1160
+#, c-format
msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
+"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
+"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
-"Οι προσωρινές λύσεις για προβληματικές εφαρμογές έχουν απενεργοποιηθεί. "
-"Μερικές εφαρμογές μπορεί να μη συμπεριφέρονται σωστά.\n"
+"Ο καθορισμός χρώματος GTK θα πρέπει να έχει μια αγκύλη κλεισίματος μετά την "
+"κατάσταση. π.χ gtk:fg[NORMAL] όπου NORMAL είναι η κατάσταση. Αδυναμία "
+"ανάλυσης \"%s\""
+
+#: ../src/ui/theme.c:1171
+#, c-format
+msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
+msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η κατάσταση \"%s\" στον ορισμό χρώματος"
-#: ../src/prefs.c:1643
+#: ../src/ui/theme.c:1184
#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
+msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
+msgstr "Δεν έγινε κατανοητό το συστατικό χρώματος \"%s\" στον ορισμό χρώματος"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1214
+#, c-format
+msgid ""
+"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
+"format"
msgstr ""
-"Το %d που αποθηκεύτηκε στο κλειδί GConf %s είναι εκτός του εύρους 0 έως %d\n"
+"Ο τύπος ανάμιξης που είναι \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" δεν "
+"ταιριάζει στη διαμόρφωση"
-# gconf/gconfd.c:1561
-#: ../src/prefs.c:1786
+#: ../src/ui/theme.c:1225
#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό αριθμού χώρων εργασίας σε %d: %s\n"
+msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
+msgstr "Αδυναμία ανάλυσης τιμής alpha \"%s\" στο αναμεμιγμένο χρώμα"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1235
+#, c-format
+msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
+msgstr ""
+"Η τιμή Alpha \"%s\" στο αναμεμιγμένο χρώμα δεν είναι ανάμεσα σε 0.0 και 1.0"
-#: ../src/prefs.c:2172 ../src/prefs.c:2342
+#: ../src/ui/theme.c:1282
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
+"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
-"Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη τιμή "
-"για συνδυασμό πλήκτρων\"%s\"\n"
+"Ο τύπος σκίασης είναι \"shade/base_color/factor\", το \"%s\" δεν ταιριάζει "
+"στον τύπο"
-# gconf/gconfd.c:1561
-#: ../src/prefs.c:2758
+#: ../src/ui/theme.c:1293
#, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό ονόματος χώρου εργασίας %d σε \"%s\": %s\n"
+msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
+msgstr "Αδυναμία ανάλυσης παράγοντα σκίασης \"%s\" στο σκιασμένο χρώμα"
-#
-#: ../src/resizepopup.c:111
+#: ../src/ui/theme.c:1303
#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
+msgstr "Ο παράγοντας σκίασης \"%s\" στο σκιασμένο χρώμα είναι αρνητικός"
-#: ../src/screen.c:403
+#: ../src/ui/theme.c:1332
#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή '%s' δεν είναι έγκυρη\n"
+msgid "Could not parse color \"%s\""
+msgstr "Αδύνατη η ανάλυση χρώματος \"%s\""
-#: ../src/screen.c:419
+#: ../src/ui/theme.c:1582
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
+msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει ένα χαρακτήρα '%s που δεν επιτρέπεται"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1609
#, c-format
msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
+"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
+"parsed"
msgstr ""
-"Η οθόνη %d στην προβολή '%s' έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων. Προσπαθήστε "
-"να χρησιμοποιήσετε την επιλογή --replace για να αντικαταστήσετε τον τρέχων "
-"διαχειριστή παραθύρων.\n"
+"Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει αριθμό κινητού σημείου '%s' που δεν μπορεί "
+"να αναλυθεί"
-#: ../src/screen.c:443
+#: ../src/ui/theme.c:1623
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
+msgstr ""
+"Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει έναν ακέραιο '%s που δεν μπορεί να αναλυθεί"
+
+#: ../src/ui/theme.c:1745
#, c-format
msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
+"\"%s\""
msgstr ""
-"Αδυναμία λήψης επιλογής διαχειριστή παραθύρων στην οθόνη %d προβολή \"%s\"\n"
+"Η συντεταγμένη έκφραση περιείχε έναν άγνωστο χειριστή στην αρχή αυτού του "
+"κειμένου: \"%s\""
-#: ../src/screen.c:501
+#: ../src/ui/theme.c:1802
#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή \"%s\" έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων\n"
+msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
+msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση ήταν κενή ή δεν έγινε κατανοητή"
-#: ../src/screen.c:705
+#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957
#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "Αδυναμία απελευθέρωσης οθόνης %d στην προβολή \"%s\"\n"
+msgid "Coordinate expression results in division by zero"
+msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει σαν αποτέλεσμα διαίρεση με το μηδέν"
-# gconf/gconf-internals.c:2333
-#: ../src/session.c:835 ../src/session.c:842
+#: ../src/ui/theme.c:1965
#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου '%s': %s\n"
+msgid ""
+"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+msgstr ""
+"Η συντεταγμένη έκφραση προσπαθεί να χρησιμοποίησε ιmod operator σε αριθμό "
+"κινητού σημείου"
-# gconf/gconf-internals.c:789
-#: ../src/session.c:852
+#: ../src/ui/theme.c:2021
#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου συνεδρίας `%s' για εγγραφή: %s\n"
+msgid ""
+"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgstr ""
+"Η συντεταγμένη έκφραση έχει ένα operator \"%s\" ενώ αναμενόταν operand "
-#: ../src/session.c:1004
+#: ../src/ui/theme.c:2030
#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Σφάλμα εγγραφής αρχείου συνεδρίας '%s': %s\n"
+msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
+msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει ένα operand ενώ αναμενόταν operator"
-# gconf/gconf-backend.c:243
-#: ../src/session.c:1009
+#: ../src/ui/theme.c:2038
#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Σφάλμα κλεισίματος αρχείου συνεδρίας '%s': %s\n"
+msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
+msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση τέλειωσε με χειριστή αντί για operand"
-# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../src/session.c:1084
+#: ../src/ui/theme.c:2048
#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης αποθηκευμένου αρχείου συνεδρίας %s: %s\n"
+msgid ""
+"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
+"operand in between"
+msgstr ""
+"Η συντεταγμένη έκφραση έχει operator \"%c\" ακολουθούμενο operator \"%c\" "
+"χωρίς operand μεταξύ τους"
-# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../src/session.c:1119
+#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236
#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Αποτυχία ανάλυσης αποθηκευμένου αρχείου συνεδρίας: %s\n"
+msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
+msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει άγνωστη μεταβλητή ή συνεχής \"%s\""
-#: ../src/session.c:1168
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
+#: ../src/ui/theme.c:2290
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
+msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση ήταν κενή ή δεν έγινε κατανοητή"
+
+#: ../src/ui/theme.c:2319
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
-"βρέθηκε γνώρισμα <metacity_session> αλλά ήδη έχουμε την ταυτότητα συνεδρίας "
+"Η συντεταγμένη έκφραση έχει μια παρένθεση κλεισίματος χωρίς να έχει ανοιχθεί "
+"παρένθεση"
-#: ../src/session.c:1181
+#: ../src/ui/theme.c:2383
#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s στο <metacity_session> στοιχείο"
+msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
+msgstr ""
+"Η συντεταγμένη έκφραση έχει μια παρένθεση ανοίγματος χωρίς να έχει κλεισθεί "
+"παρένθεση"
-#: ../src/session.c:1198
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr "ενσωματωμένη <window> tag"
+#: ../src/ui/theme.c:2394
+#, c-format
+msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
+msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση δεν φαίνεται να έχει operators ή operands"
-#: ../src/session.c:1256 ../src/session.c:1288
+#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636
#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s στο <window> στοιχείο"
+msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
+msgstr "Το θέμα περιείχε μια έκφραση που είχε σαν αποτέλεσμα σφάλμα: %s\n"
-#: ../src/session.c:1360
+#: ../src/ui/theme.c:4203
#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s σε <μεγιστοποιημένο> στοιχείο"
+msgid ""
+"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
+"specified for this frame style"
+msgstr ""
+"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> θα πρέπει να "
+"καθοριστεί στο στυλ πλαισίου"
-#: ../src/session.c:1420
+#: ../src/ui/theme.c:4711 ../src/ui/theme.c:4736
#, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s στο <geometry>στοιχείο"
+msgid ""
+"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr ""
+"Λείπει <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-#: ../src/session.c:1440
+#: ../src/ui/theme.c:4780
#, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "Άγνωστο στοιχείο %s "
+msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης θέματος \"%s\": %s\n"
+
+# gconf/gconftool.c:877
+#: ../src/ui/theme.c:4910 ../src/ui/theme.c:4917 ../src/ui/theme.c:4924
+#: ../src/ui/theme.c:4931 ../src/ui/theme.c:4938
+#, c-format
+msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
+msgstr "Δεν έχει ορισθεί <%s> για θέμα \"%s\""
-#: ../src/session.c:1906
+#: ../src/ui/theme.c:4946
#, c-format
msgid ""
-"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-"session management: %s\n"
+"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
+"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
-"Σφάλμα εκκίνησης διαλόγου metacity για την ειδοποίηση για εφαρμογές που δεν "
-"υποστηρίζουν διαχείριση συνεδρίας: %s\n"
+"Δεν έχει ορισθεί στύλ πλαισίου για τον τύπο παραθύρου \"%s\" στο θέμα \"%s"
+"\", add a <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242
+#: ../src/ui/theme.c:5389 ../src/ui/theme.c:5451 ../src/ui/theme.c:5514
+#, c-format
+msgid ""
+"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgstr ""
+"Οι συνεχείς που ορίζονται από το χρήστη θα πρέπει να ξεκινάνε με κεφαλαίο "
+"γράμμα, η \"%s\" δεν έχει"
+
+#: ../src/ui/theme.c:5397 ../src/ui/theme.c:5459 ../src/ui/theme.c:5522
+#, c-format
+msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
+msgstr "Constant \"%s\" έχει ήδη καθορισθεί"
+
+#. Translators: This means that an attribute which should have been found
+#. * on an XML element was not in fact found.
+#.
+#: ../src/ui/theme-parser.c:202
+#, c-format
+msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"%s\" για το στοιχείο <%s>"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:231 ../src/ui/theme-parser.c:249
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
msgstr "Γραμμή %d χαρακτήρας %d: %s"
-#: ../src/theme-parser.c:396
+#: ../src/ui/theme-parser.c:413
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Το γνώρισμα \"%s\" επαναλήφθηκε δυο φορές στο ίδιο <%s> στοιχείο"
-#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439
+#: ../src/ui/theme-parser.c:437 ../src/ui/theme-parser.c:480
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr ""
"Το γνώρισμα \"%s\" δεν είναι έγκυρο στο στοιχείο <%s> σε αυτήν την περίπτωση"
-#: ../src/theme-parser.c:485
+#: ../src/ui/theme-parser.c:522
+#, c-format
+msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
+msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του \"%s\" ως ακεραίου αριθμού"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:531 ../src/ui/theme-parser.c:586
+#, c-format
+msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
+msgstr ""
+"Δεν έγινε κατανοητή η ακολουθία χαρακτήρων \"%s\" στο αλφαριθμητικό \"%s\""
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:541
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr "Ο ακέραιος %ld θα πρέπει να είναι θετικός"
-#: ../src/theme-parser.c:493
+#: ../src/ui/theme-parser.c:549
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
msgstr "Ο ακέραιος %ld είναι πολύ μεγάλος , μέγιστος δυνατός %d"
-#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602
-#: ../src/theme-parser.c:626
+#: ../src/ui/theme-parser.c:577 ../src/ui/theme-parser.c:693
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης \"%s\" ως αριθμό κινητού σημείου"
-#: ../src/theme-parser.c:552
+#: ../src/ui/theme-parser.c:608 ../src/ui/theme-parser.c:636
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
msgstr ""
"Οι τιμές Boolean θα πρέπει να είναι είτε \"true\" ή \"false\" όχι \"%s\""
-#: ../src/theme-parser.c:572
+#: ../src/ui/theme-parser.c:663
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
msgstr "Η γωνία θα πρέπει να είναι ανάμεσα σε 0.0 και 360.0, ήταν %g\n"
-#: ../src/theme-parser.c:638
+#: ../src/ui/theme-parser.c:726
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
msgstr ""
"Το Alpha θα πρέπει να είναι ανάμεσα σε 0.0 (αόρατο) και 1.0 (πλήρης ορατό), "
"ήταν %g\n"
-#: ../src/theme-parser.c:684
+#: ../src/ui/theme-parser.c:791
#, c-format
msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
@@ -2377,366 +1950,194 @@ msgstr ""
"Μή έγκυρη κλίμακα τίτλου \"%s\" (θα πρέπει να είναι ενα από xx-small,x-small,"
"small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
-#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737
-#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897
-#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012
-#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070
-#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134
-#: ../src/theme-parser.c:2933 ../src/theme-parser.c:3022
-#: ../src/theme-parser.c:3029 ../src/theme-parser.c:3036
-#, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"%s\" στο στοιχείο <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905
-#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020
+#: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1136
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "Το <%s> όνομα \"%s\" χρησιμοποιήθηκε για δεύτερη φορά"
-#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955
-#: ../src/theme-parser.c:1032
+#: ../src/ui/theme-parser.c:948 ../src/ui/theme-parser.c:1045
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1148
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> μητρικό \"%s\" δεν έχει ορισθεί"
-#: ../src/theme-parser.c:968
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1058
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> γεωμετρία \"%s\" δεν έχει ορισθεί"
-#: ../src/theme-parser.c:981
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1071
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr ""
"<%s> θα πρέπει να καθορίσετε είτε μια γεωμετρία είτε ένα μητρικό που έχει "
"γεωμετρία"
-#: ../src/theme-parser.c:1080
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1113
+msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
+msgstr "Πρέπει να καθορίσετε ένα παρασκήνιο για να έχει νόημα μια τιμή άλφα"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1180
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
msgstr "Άγνωστος τύπος \"%s\" στο στοιχείο <%s> "
-#: ../src/theme-parser.c:1091
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1191
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
msgstr "Άγνωστος ορισμός τύπου \"%s\" στο στοιχείο <%s> "
-#: ../src/theme-parser.c:1099
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1199
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
msgstr "Έχει ορισθεί ήδη ένα στυλ για τον τύπο παραθύρου \"%s\""
-#: ../src/theme-parser.c:1143
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-msgstr "Άγνωστη λειτουργία \"%s\" για το εικονίδιο μενού"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1152
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-msgstr "Άγνωστη κατάσταση \"%s\" για το εικονίδιο μενού"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1160
-#, c-format
-msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-msgstr "Το θέμα έχει ήδη ένα εικονίδιο μενού για τη λειτουργία %s state %s"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3241
-#: ../src/theme-parser.c:3320
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "δεν έχουν ορισθεί <λειτουργίες σχεδίασης> με το όνομα \"%s\""
-
-#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256
-#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3121
-#: ../src/theme-parser.c:3175 ../src/theme-parser.c:3335
-#: ../src/theme-parser.c:3512 ../src/theme-parser.c:3550
-#: ../src/theme-parser.c:3588 ../src/theme-parser.c:3626
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1229 ../src/ui/theme-parser.c:1293
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2740
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2786 ../src/ui/theme-parser.c:2934
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3126 ../src/ui/theme-parser.c:3164
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3202 ../src/ui/theme-parser.c:3240
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται κάτω από <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369
-#: ../src/theme-parser.c:1439
-#, c-format
-msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"όνομα\" για το στοιχείο <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"τιμή\" για το στοιχείο <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334
-#: ../src/theme-parser.c:1393
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1343 ../src/ui/theme-parser.c:1357
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1402
msgid ""
-"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
+"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
+"for buttons"
msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατός ο καθορισμός και ύψους/πλάτους κουμπιού και αναλογίας "
-"διαστάσεων για κουμπιά"
+"Δεν είναι δυνατός ο καθορισμός και \"ύψους_κουμπιού\"/\"πλάτους_κουμπιού\" "
+"και \"αναλογίας_διαστάσεων\" για κουμπιά"
-#: ../src/theme-parser.c:1343
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1366
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
msgstr "Η απόσταση \"%s\" είναι άγνωστη"
-#: ../src/theme-parser.c:1402
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1411
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
msgstr "Η αναλογία διαστάσεων \"%s\" είναι άγνωστη"
-#: ../src/theme-parser.c:1446
-#, c-format
-msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"κορυφή\" για το στοιχείο <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1453
-#, c-format
-msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"κάτω\" για το στοιχείο <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1460
-#, c-format
-msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"αριστερά\" για το στοιχείο <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1467
-#, c-format
-msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"δεξιά\" για το στοιχείο <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1499
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1473
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
msgstr "Περίγραμμα \"%s\" είναι άγνωστο"
-#: ../src/theme-parser.c:1652 ../src/theme-parser.c:1762
-#: ../src/theme-parser.c:1865 ../src/theme-parser.c:2052
-#: ../src/theme-parser.c:2866
-#, c-format
-msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"χρώμα\" για το στοιχείο <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1659
-#, c-format
-msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"x1\" για το στοιχείο <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1666 ../src/theme-parser.c:2711
-#, c-format
-msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"y1\" για το στοιχείο <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1673
-#, c-format
-msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"x2\" για το στοιχείο <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1680 ../src/theme-parser.c:2718
-#, c-format
-msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"y2\" για το στοιχείο <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1769 ../src/theme-parser.c:1872
-#: ../src/theme-parser.c:1978 ../src/theme-parser.c:2059
-#: ../src/theme-parser.c:2165 ../src/theme-parser.c:2263
-#: ../src/theme-parser.c:2480 ../src/theme-parser.c:2606
-#: ../src/theme-parser.c:2704 ../src/theme-parser.c:2778
-#: ../src/theme-parser.c:2873
-#, c-format
-msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"x\" για το στοιχείο <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1776 ../src/theme-parser.c:1879
-#: ../src/theme-parser.c:1985 ../src/theme-parser.c:2066
-#: ../src/theme-parser.c:2172 ../src/theme-parser.c:2270
-#: ../src/theme-parser.c:2487 ../src/theme-parser.c:2613
-#: ../src/theme-parser.c:2785 ../src/theme-parser.c:2880
-#, c-format
-msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"y\" για το στοιχείο <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1783 ../src/theme-parser.c:1886
-#: ../src/theme-parser.c:1992 ../src/theme-parser.c:2073
-#: ../src/theme-parser.c:2179 ../src/theme-parser.c:2277
-#: ../src/theme-parser.c:2494 ../src/theme-parser.c:2620
-#: ../src/theme-parser.c:2792
-#, c-format
-msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"πλάτος\" για το στοιχείο <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1790 ../src/theme-parser.c:1893
-#: ../src/theme-parser.c:1999 ../src/theme-parser.c:2080
-#: ../src/theme-parser.c:2186 ../src/theme-parser.c:2284
-#: ../src/theme-parser.c:2501 ../src/theme-parser.c:2627
-#: ../src/theme-parser.c:2799
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1784
#, c-format
-msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"ύψος\" για το στοιχείο <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1900
-#, c-format
-msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"έναρξη γωνίας\" για το στοιχείο <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1907
-#, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"επέκταση_γωνίας\" για το στοιχείο <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2087
-#, c-format
-msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"alpha\" για το στοιχείο <%s>"
+msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει γνώρισμα \"έναρξη γωνίας\" ή γνώρισμα \"από\" για το στοιχείο <%"
+"s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2158
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1791
#, c-format
-msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"type\" για το στοιχείο <%s>"
+msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει γνώρισμα \"επέκταση_γωνίας\" ή γνώρισμα \"σε\" για το στοιχείο <"
+"%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:2206
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2031
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η τιμή \"%s\" για τον τύπο του gradient"
-#: ../src/theme-parser.c:2291
-#, c-format
-msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"όνομα αρχείου\" για το στοιχείο <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2316 ../src/theme-parser.c:2824
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2109 ../src/ui/theme-parser.c:2484
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Δεν έγινε κατανοητός ο τύπος γεμίσματος \"%s\" για <%s> στοιχείο"
-#: ../src/theme-parser.c:2459 ../src/theme-parser.c:2592
-#: ../src/theme-parser.c:2697
-#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"κατάσταση\" για το στοιχείο <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2466 ../src/theme-parser.c:2599
-#, c-format
-msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"σκιά\" για το στοιχείο <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2473
-#, c-format
-msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"βέλος\" για το στοιχείο <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:2526 ../src/theme-parser.c:2648
-#: ../src/theme-parser.c:2736
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2276 ../src/ui/theme-parser.c:2359
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2422
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η κατάσταση \"%s\" για στοιχείο <%s> )"
-#: ../src/theme-parser.c:2536 ../src/theme-parser.c:2658
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2286 ../src/ui/theme-parser.c:2369
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η σκίαση \"%s\" για στοιχείο <%s> "
-#: ../src/theme-parser.c:2546
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2296
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "Δεν έγινε κατανοητό το βέλος \"%s\" για στοιχείο <%s> "
-#: ../src/theme-parser.c:2959 ../src/theme-parser.c:3075
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2596 ../src/ui/theme-parser.c:2692
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
msgstr "Δεν έχουν ορισθεί <λειτουργίες σχεδίασης> που ονομάζονται \"%s\""
-#: ../src/theme-parser.c:2971 ../src/theme-parser.c:3087
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2608 ../src/ui/theme-parser.c:2704
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr ""
"Αν συμπεριλάβετε εδώ λειτουργίες σχεδίασης \"%s\" θα δημιουργήσετε μια "
"κυκλική αναφορά"
-#: ../src/theme-parser.c:3150
-#, c-format
-msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"τιμή\" για το στοιχείο <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3207
-#, c-format
-msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"θέση\" για το στοιχείο <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3216
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2819
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
msgstr "Άγνωστη θέση \"%s\" για το κομμάτι πλαισίου"
-#: ../src/theme-parser.c:3224
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2827
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "Το στυλ πλαισίου έχει ήδη ένα κομμάτι στην θέση %s"
-#: ../src/theme-parser.c:3269
-#, c-format
-msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"λειτουργία\" για το στοιχείο <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3277 ../src/theme-parser.c:3381
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2844 ../src/ui/theme-parser.c:2919
#, c-format
-msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"κατάσταση\" για το στοιχείο <%s>"
+msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
+msgstr "δεν έχουν ορισθεί <λειτουργίες σχεδίασης> με το όνομα \"%s\""
-#: ../src/theme-parser.c:3286
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2873
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
msgstr "Άγνωστη λειτουργία \"%s\" για το κουμπί"
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2882
+#, c-format
+msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
+msgstr ""
+"Η λειτουργία \"%s\" του κουμπιού δεν υπάρχει σε αυτή την έκδοση (%d, "
+"χρειάζεται %d)"
+
#
-#: ../src/theme-parser.c:3295
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
msgstr "Άγνωστη κατάσταση \"%s\" για το κουμπί"
-#: ../src/theme-parser.c:3303
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2902
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr ""
"Το στυλ πλαισίου έχει ήδη ένα κουμπί για τη λειτουργία %s κατάσταση %s"
-#: ../src/theme-parser.c:3373
-#, c-format
-msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"εστίαση\" για το στοιχείο <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3389
-#, c-format
-msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"στυλ\" για το στοιχείο <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3398
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2973
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr "\"%s\" δεν είναι έγκυρη τιμή για το γνώρισμα εστίασης"
-#: ../src/theme-parser.c:3407
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2982
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
msgstr "\"%s\" δεν είναι έγκυρη τιμή για το γνώρισμα κατάστασης"
-#: ../src/theme-parser.c:3417
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2992
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr "Ένα στυλ που ονομάζεται \"%s\" δεν έχει ορισθεί"
-#: ../src/theme-parser.c:3427
-#, c-format
-msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"αλλαγή μεγέθους\" για το στοιχείο <%s>"
-
-#: ../src/theme-parser.c:3437
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3013 ../src/ui/theme-parser.c:3036
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
msgstr "\"%s\" δεν είναι έγκυρη τιμή για το γνώρισμα αλλαγής μεγέθους"
-#: ../src/theme-parser.c:3447
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3047
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
@@ -2745,19 +2146,26 @@ msgstr ""
"Δεν πρέπει να υπάρχει γνώρισμα \"αλλαγή μεγέθους\" στο στοιχείο <%s> για "
"μεγιστοποιημένες/σκιασμένες καταστάσεις"
-#: ../src/theme-parser.c:3461
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3061
+#, c-format
+msgid ""
+"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
+msgstr ""
+"Δεν πρέπει να υπάρχει γνώρισμα \"αλλαγή μεγέθους\" στο στοιχείο <%s> για "
+"μεγιστοποιημένες καταστάσεις"
+
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3075 ../src/ui/theme-parser.c:3097
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr ""
"Το στυλ έχει ήδη καθορισθεί για κατάσταση %s αλλαγή μεγέθους %s εστίαση %s"
-#: ../src/theme-parser.c:3472 ../src/theme-parser.c:3483
-#: ../src/theme-parser.c:3494
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3086 ../src/ui/theme-parser.c:3108
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
msgstr "Το στυλ έχει ήδη καθορισθεί για κατάσταση %s εστίαση %s"
-#: ../src/theme-parser.c:3533
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3147
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2766,7 +2174,7 @@ msgstr ""
"( το θέμα έχει καθορίσει ένα γνώρισμα λειτουργίας σχεδίασης και ακόμα ένα "
"στοιχείο <λειτουργίες σχεδίασης> ή καθόρισε δύο στοιχεία)"
-#: ../src/theme-parser.c:3571
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3185
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2775,7 +2183,7 @@ msgstr ""
"( το θέμα έχει καθορίσει ένα γνώρισμα λειτουργίας σχεδίασης και ακόμα ένα "
"στοιχείο <λειτουργίες σχεδίασης> ή καθόρισε δύο στοιχεία)"
-#: ../src/theme-parser.c:3609
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3223
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2784,13 +2192,13 @@ msgstr ""
"μενού> ( το θέμα έχει καθορίσει ένα γνώρισμα λειτουργίας σχεδίασης και ακόμα "
"ένα στοιχείο <λειτουργίες σχεδίασης> ή καθόρισε δύο στοιχεία)"
-#: ../src/theme-parser.c:3656
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3271
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
msgstr ""
"Το εξώτατο στοιχείο στο θέμα θα πρέπει να είναι <metacity_theme> όχι <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3676
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3291
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
@@ -2798,12 +2206,12 @@ msgstr ""
"Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο ονόματος/συγγραφέα/"
"ημερομηνίας/περιγραφής"
-#: ../src/theme-parser.c:3681
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3296
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο <constant>"
-#: ../src/theme-parser.c:3693
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3308
#, c-format
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
@@ -2811,218 +2219,202 @@ msgstr ""
"Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο απόστασης/περιγράμματος/"
"aspect_ratio"
-#: ../src/theme-parser.c:3715
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3330
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr ""
"Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο λειτουργίας σχεδίασης"
-#: ../src/theme-parser.c:3725 ../src/theme-parser.c:3755
-#: ../src/theme-parser.c:3760
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3340 ../src/ui/theme-parser.c:3370
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3375 ../src/ui/theme-parser.c:3380
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:3981
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3602
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr "Δεν παρέχονται λειτουργίες σχεδίασης για το κομμάτι πλαισίου"
-#: ../src/theme-parser.c:3996
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3617
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "Δεν παρέχονται λειτουργίες σχεδίασης για το κουμπί"
-#: ../src/theme-parser.c:4011
-msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-msgstr "Δεν παρέχονται λειτουργίες σχεδίασης για το εικονίδιο μενού"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4051
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3669
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "Δεν επιτρέπεται κείμενο μέσα στο στοιχείο <%s>"
-#: ../src/theme-parser.c:4106
-msgid "<name> specified twice for this theme"
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3724 ../src/ui/theme-parser.c:3736
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3748 ../src/ui/theme-parser.c:3760
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> specified twice for this theme"
msgstr "<όνομα> έχει ορισθεί δύο φορές για αυτό το θέμα"
-#: ../src/theme-parser.c:4117
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "<συγγραφέας> έχει ορισθεί δύο φορές για αυτό το θέμα"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4128
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "<Πνευματικά Δικαιώματα> έχει ορισθεί δύο φορές για αυτό το θέμα"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4139
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "<ημερομηνία> έχει ορισθεί δύο φορές για αυτό το θέμα"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4150
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "<περιγραφή> έχει ορισθεί δύο φορές για αυτό το θέμα"
-
# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../src/theme-parser.c:4345
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4040
#, c-format
-msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης θέματος από αρχείο %s: %s\n"
+msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης ενός έγκυρου αρχείου για το θέμα %s\n"
-#: ../src/theme-parser.c:4400
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4096
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr ""
"Το αρχείο θέματος %s δεν περιέχει ένα στοιχείο διαχειριστή <metacity_theme>"
-#: ../src/theme-viewer.c:72
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
msgid "/_Windows"
msgstr "/_Παράθυρα"
-#: ../src/theme-viewer.c:73
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
msgid "/Windows/tearoff"
msgstr "/Παράθυρα/tearoff"
-#: ../src/theme-viewer.c:74
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
msgid "/Windows/_Dialog"
msgstr "/Παράθυρα/_Διάλογος"
-#: ../src/theme-viewer.c:75
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
msgid "/Windows/_Modal dialog"
msgstr "/Παράθυρα/Σ_χηματικός διάλογος"
-#: ../src/theme-viewer.c:76
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
msgid "/Windows/_Utility"
msgstr "/Παράθυρα/Ε_φαρμογή"
-#: ../src/theme-viewer.c:77
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
msgid "/Windows/_Splashscreen"
msgstr "/Παράθυρα/Ο_θόνη έναρξης"
-#: ../src/theme-viewer.c:78
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
msgid "/Windows/_Top dock"
msgstr "/Παράθυρα/_Top dock"
-#: ../src/theme-viewer.c:79
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
msgid "/Windows/_Bottom dock"
msgstr "/Παράθυρα/_Bottom dock"
-#: ../src/theme-viewer.c:80
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
msgid "/Windows/_Left dock"
msgstr "/Παράθυρα/_Left dock"
-#: ../src/theme-viewer.c:81
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
msgid "/Windows/_Right dock"
msgstr "/Παράθυρα/_Right dock"
-#: ../src/theme-viewer.c:82
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
msgid "/Windows/_All docks"
msgstr "/Παράθυρα/_All docks"
-#: ../src/theme-viewer.c:83
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
msgid "/Windows/Des_ktop"
msgstr "/Παράθυρα/Επι_φάνεια εργασίας"
-#: ../src/theme-viewer.c:132
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:136
msgid "Open another one of these windows"
msgstr "Άνοιγμα ακόμα ενός από αυτά τα παράθυρα"
-#: ../src/theme-viewer.c:139
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:143
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
msgstr "Αυτό είναι ένα κουμπί επίδειξης με ένα εικονίδιο 'άνοιγμα'"
-#: ../src/theme-viewer.c:146
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:150
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
msgstr "Αυτό είναι ένα κουμπί επίδειξης με ένα εικονίδιο 'έξοδος'"
-#: ../src/theme-viewer.c:239
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:243
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
msgstr "Αυτό είναι ένα κείμενο-παράδειγμα σε ένα παραδειγματικό διάλογο"
-#: ../src/theme-viewer.c:322
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:326
#, c-format
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "Ψεύτικο αντικείμενο μενού %d\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:356
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:360
msgid "Border-only window"
msgstr "Παράθυρο μόνο με πλαίσιο"
-#: ../src/theme-viewer.c:358
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:362
msgid "Bar"
msgstr "Μπάρα"
-#: ../src/theme-viewer.c:375
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:379
msgid "Normal Application Window"
msgstr "Κανονικό παράθυρο εφαρμογής"
-#: ../src/theme-viewer.c:379
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:383
msgid "Dialog Box"
msgstr "Κουτί διαλόγου"
-#: ../src/theme-viewer.c:383
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:387
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "Κουτί σχηματικού διαλόγου"
-#: ../src/theme-viewer.c:387
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:391
msgid "Utility Palette"
msgstr "Παλέτα εφαρμογής"
-#: ../src/theme-viewer.c:391
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:395
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "Αποσπώμενο μενού"
-#: ../src/theme-viewer.c:395
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:399
msgid "Border"
msgstr "Πλαίσιο"
-#: ../src/theme-viewer.c:723
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:727
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "Δοκιμή διάταξης κουμπιού %d"
-#: ../src/theme-viewer.c:752
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:756
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%g χιλιοστά δευτερ. για τη σχεδίαση ενός πλαισίου παραθύρου"
-#: ../src/theme-viewer.c:795
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:799
+#, c-format
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Χρήση: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
# gconf/gconf-backend.c:243
-#: ../src/theme-viewer.c:802
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:806
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης θέματος: %s\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:808
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:812
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "Το θέμα \"%s\" φορτώθηκε σε %g δευτερόλεπτα\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:831
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:853
msgid "Normal Title Font"
msgstr "Γραμματοσειρά κανονικού τίτλου"
-#: ../src/theme-viewer.c:837
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:859
msgid "Small Title Font"
msgstr "Γραμματοσειρά μικρού τίτλου"
-#: ../src/theme-viewer.c:843
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:865
msgid "Large Title Font"
msgstr "Γραμματοσειρά μεγάλου τίτλου"
-#: ../src/theme-viewer.c:848
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:870
msgid "Button Layouts"
msgstr "Διατάξεις κουμπιού"
-#: ../src/theme-viewer.c:853
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
msgid "Benchmark"
msgstr "Benchmark"
-#: ../src/theme-viewer.c:900
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:922
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "Τίτλος παραθύρου εδώ"
-#: ../src/theme-viewer.c:1004
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1026
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -3034,476 +2426,89 @@ msgstr ""
"συμπεριλαμβανομένων και των πόρων του εξυπηρετητή X (%g χιλιοστά ανά "
"πλαίσιο)\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:1217
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1245
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr "position expression test returned TRUE but set error"
-#: ../src/theme-viewer.c:1219
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1247
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-#: ../src/theme-viewer.c:1223
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1251
msgid "Error was expected but none given"
msgstr "Error was expected but none given"
-#: ../src/theme-viewer.c:1225
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1253
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
msgstr "Error %d was expected but %d given"
-#: ../src/theme-viewer.c:1231
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1259
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr "Error not expected but one was returned: %s"
-#: ../src/theme-viewer.c:1235
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1263
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr "x value was %d, %d was expected"
-#: ../src/theme-viewer.c:1238
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr "y value was %d, %d was expected"
-#: ../src/theme-viewer.c:1301
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1331
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr ""
"οι εκφράσεις συντεταγμένης %d αναλύθηκαν σε %g δευτερόλεπτα (%g δευτερόλεπτα "
"μέσος όρος)\n"
-#: ../src/theme.c:202
-msgid "top"
-msgstr "επάνω"
-
-#: ../src/theme.c:204
-msgid "bottom"
-msgstr "κάτω"
-
-#: ../src/theme.c:206
-msgid "left"
-msgstr "αριστερά"
-
-#: ../src/theme.c:208
-msgid "right"
-msgstr "δεξιά"
-
-#: ../src/theme.c:222
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "η γεωμετρία πλαισίου δεν έχει καθορίσει \"%s\" διάσταση"
+#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
+#~ msgstr "Αποτυχία ανάλυσης μηνύματος \"%s\" της διεργασίας διαλόγου\n"
-#: ../src/theme.c:241
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr ""
-"η γεωμετρία πλαισίου δεν έχει καθορίσει \"%s\" διάσταση για περίγραμμα \"%s\""
-
-#: ../src/theme.c:278
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "Η αναλογία διαστάσεων κουμπιού %g δεν είναι λογική"
-
-#: ../src/theme.c:290
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "Η γεωμετρία πλαισίου δεν έχει καθορίσει μέγεθος κουμπιών"
-
-#: ../src/theme.c:847
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "Τα διαβαθμισμένα χρώματα θα πρέπει να έχουν δύο τουλάχιστον θέματα"
-
-#: ../src/theme.c:973
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"Ο καθορισμός χρώματος GTK θα πρέπει να έχει τη κατάσταση σε αγκύλες, π.χ gtk:"
-"fg[NORMAL] όπου NORMAL είναι η κατάσταση. Αδυναμία ανάλυσης \"%s\""
-
-#: ../src/theme.c:987
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"Ο καθορισμός χρώματος GTK θα πρέπει να έχει μια αγκύλη κλεισίματος μετά την "
-"κατάσταση. π.χ gtk:fg[NORMAL] όπου NORMAL είναι η κατάσταση. Αδυναμία "
-"ανάλυσης \"%s\""
-
-#: ../src/theme.c:998
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η κατάσταση \"%s\" στον ορισμό χρώματος"
-
-#: ../src/theme.c:1011
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "Δεν έγινε κατανοητό το συστατικό χρώματος \"%s\" στον ορισμό χρώματος"
-
-#: ../src/theme.c:1041
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"Ο τύπος ανάμιξης που είναι \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" δεν "
-"ταιριάζει στη διαμόρφωση"
-
-#: ../src/theme.c:1052
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "Αδυναμία ανάλυσης τιμής alpha \"%s\" στο αναμεμιγμένο χρώμα"
-
-#: ../src/theme.c:1062
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr ""
-"Η τιμή Alpha \"%s\" στο αναμεμιγμένο χρώμα δεν είναι ανάμεσα σε 0.0 και 1.0"
-
-#: ../src/theme.c:1109
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-"Ο τύπος σκίασης είναι \"shade/base_color/factor\", το \"%s\" δεν ταιριάζει "
-"στον τύπο"
-
-#: ../src/theme.c:1120
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "Αδυναμία ανάλυσης παράγοντα σκίασης \"%s\" στο σκιασμένο χρώμα"
-
-#: ../src/theme.c:1130
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "Ο παράγοντας σκίασης \"%s\" στο σκιασμένο χρώμα είναι αρνητικός"
-
-#: ../src/theme.c:1159
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "Αδύνατη η ανάλυση χρώματος \"%s\""
-
-#: ../src/theme.c:1418
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει ένα χαρακτήρα '%s που δεν επιτρέπεται"
-
-#: ../src/theme.c:1445
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-"Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει αριθμό κινητού σημείου '%s' που δεν μπορεί "
-"να αναλυθεί"
-
-#: ../src/theme.c:1459
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr ""
-"Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει έναν ακέραιο '%s που δεν μπορεί να αναλυθεί"
-
-#: ../src/theme.c:1526
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Η συντεταγμένη έκφραση περιείχε έναν άγνωστο χειριστή στην αρχή αυτού του "
-"κειμένου: \"%s\""
-
-#: ../src/theme.c:1583
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση ήταν κενή ή δεν έγινε κατανοητή"
-
-#: ../src/theme.c:1720 ../src/theme.c:1730 ../src/theme.c:1764
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει σαν αποτέλεσμα διαίρεση με το μηδέν"
-
-#: ../src/theme.c:1772
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-"Η συντεταγμένη έκφραση προσπαθεί να χρησιμοποίησε ιmod operator σε αριθμό "
-"κινητού σημείου"
-
-#: ../src/theme.c:1828
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr ""
-"Η συντεταγμένη έκφραση έχει ένα operator \"%s\" ενώ αναμενόταν operand "
-
-#: ../src/theme.c:1837
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει ένα operand ενώ αναμενόταν operator"
-
-#: ../src/theme.c:1845
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση τέλειωσε με χειριστή αντί για operand"
-
-#: ../src/theme.c:1855
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"Η συντεταγμένη έκφραση έχει operator \"%c\" ακολουθούμενο operator \"%c\" "
-"χωρίς operand μεταξύ τους"
-
-#: ../src/theme.c:1973
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση ήταν κενή ή δεν έγινε κατανοητή"
-
-#: ../src/theme.c:2002
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr ""
-"Η συντεταγμένη έκφραση έχει μια παρένθεση κλεισίματος χωρίς να έχει ανοιχθεί "
-"παρένθεση"
-
-#: ../src/theme.c:2064
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει άγνωστη μεταβλητή ή συνεχής \"%s\""
-
-#: ../src/theme.c:2119
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr ""
-"Η συντεταγμένη έκφραση έχει μια παρένθεση ανοίγματος χωρίς να έχει κλεισθεί "
-"παρένθεση"
-
-#: ../src/theme.c:2130
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση δεν φαίνεται να έχει operators ή operands"
-
-#: ../src/theme.c:2371 ../src/theme.c:2393 ../src/theme.c:2414
-#, c-format
-msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
-msgstr ""
-"Το θέμα περιείχε μια έκφραση \"%s\" που είχε σαν αποτέλεσμα σφάλμα: %s\n"
-
-#: ../src/theme.c:3860
-#, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> θα πρέπει να "
-"καθοριστεί στο στυλ πλαισίου"
-
-#: ../src/theme.c:4304 ../src/theme.c:4329
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"Λείπει <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-
-#: ../src/theme.c:4375
-#, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Αποτυχία φόρτωσης θέματος \"%s\": %s\n"
-
-# gconf/gconftool.c:877
-#: ../src/theme.c:4515 ../src/theme.c:4522 ../src/theme.c:4529
-#: ../src/theme.c:4536 ../src/theme.c:4543
-#, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "Δεν έχει ορισθεί <%s> για θέμα \"%s\""
-
-#: ../src/theme.c:4551
-#, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"Δεν έχει ορισθεί στύλ πλαισίου για τον τύπο παραθύρου \"%s\" στο θέμα \"%s"
-"\", add a <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-
-#: ../src/theme.c:4565
-#, c-format
-msgid ""
-"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this theme"
-msgstr ""
-"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> θα πρέπει να "
-"καθοριστεί για αυτό το θέμα"
-
-#: ../src/theme.c:4945 ../src/theme.c:5007
-#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"Οι συνεχείς που ορίζονται από το χρήστη θα πρέπει να ξεκινάνε με κεφαλαίο "
-"γράμμα, η \"%s\" δεν έχει"
-
-#: ../src/theme.c:4953 ../src/theme.c:5015
-#, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "Constant \"%s\" έχει ήδη καθορισθεί"
-
-# gconf/gconftool.c:1639
-#: ../src/util.c:96
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Αποτυχία ανοίγματος καταγραφής εκσφαλμάτωσης: %s\n"
-
-# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../src/util.c:106
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Αποτυχία fdopen() αρχείου καταγραφής %s: %s\n"
-
-#: ../src/util.c:112
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "Έχει ανοιχθεί το αρχείο καταγραφών %s\n"
-
-#: ../src/util.c:220
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Διαχειριστής παραθύρων: "
-
-#: ../src/util.c:368
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Σφάλμα στο διαχειριστή παραθύρων: "
-
-#: ../src/util.c:397
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Προειδοποίηση διαχειριστή παραθύρων: "
-
-#: ../src/util.c:421
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Σφάλμα διαχειριστή παραθύρων: "
-
-#: ../src/window-props.c:169
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "Η εφαρμογή έθεσε ένα πλαστό _NET_WM_PID %lu\n"
-
-#: ../src/window-props.c:237
-#, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (σε %s)"
-
-#: ../src/window-props.c:1178
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr "Άκυρο WM_TRANSIENT_FOR παράθυρο 0x%lx που καθορίστηκε για %s.\n"
+# gconf/gconfd.c:901
+#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση από τη διεργασία προβολής διαλόγου: %s\n"
-#. first time through
-#: ../src/window.c:5288
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"Το παράθυρο %s όρισε SM_CLIENT_ID στον εαυτό του, αντί στο παράθυρο του "
-"WM_CLIENT_LEADER όπως καθορίζεται στο ICCCM.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Σφάλμα εκκίνησης διαλόγου metacity για ερώτηση για το βίαιο τερματισμό "
+#~ "μιας εφαρμογής: %s\n"
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: ../src/window.c:5884
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"Το παράθυρο %s όρισε μια συμβουλή MWM ότι δεν είναι δυνατή η αλλαγή "
-"μεγέθους, αλλά όρισε ελάχιστο μέγεθος %d x %d και μέγιστο μέγεθος %d x %d; "
-"αυτό είναι ακατανόητο.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
+#~ "session management: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Σφάλμα εκκίνησης διαλόγου metacity για την ειδοποίηση για εφαρμογές που "
+#~ "δεν υποστηρίζουν διαχείριση συνεδρίας: %s\n"
-#: ../src/xprops.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Το παράθυρο 0x%lx έχει ιδιότητα %s\n"
-"η οποία αναμενόταν να έχει τύπο %s μορφή %d\n"
-"ενώ στην πραγματικότητα έχει τύπο %s μορφή %d n_items %d\n"
-"Αυτό πιθανόν να είναι σφάλμα της εφαρμογής και όχι του διαχειριστή "
-"παραθύρων.\n"
-"Το παράθυρο έχει τίτλο=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
+#~ msgid "\"%s\" is not responding."
+#~ msgstr "Το \"%s\" δεν ανταποκρίνεται."
-#: ../src/xprops.c:399
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8\n"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Τίτλος"
-#: ../src/xprops.c:482
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8\n"
-" για το αντικείμενο %d στη λίστα\n"
+#~ msgid "Class"
+#~ msgstr "Κλάση"
#~ msgid ""
-#~ "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
-#~ "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
-#~ "specified by the auto_raise_delay key). This preference is poorly named, "
-#~ "but kept for backwards compatibility. To try to be more clear (at least "
-#~ "to the technically inclined), its meaning is \"automatically raise the "
-#~ "window following a timeout which is triggered by non-grabbed mouse entry "
-#~ "in sloppy or mouse focus modes\". It is unrelated to clicking behavior (i."
-#~ "e. this is not related to raise-on-click/orthogonal-raise). It is "
-#~ "unrelated to entering a window during drag and drop (because that results "
-#~ "in the application grabbing the mouse)"
+#~ "There was an error running \"%s\":\n"
+#~ "%s."
#~ msgstr ""
-#~ "Αν true, και η λειτουργία εστίασης είναι έιτε \"sloppy\" ή \"mouse\" τότε "
-#~ "το εστιαζόμενο παράθυρο να ανασηκώνεται αυτόματα μετά από μα καθυστέρηση "
-#~ "(η καθυστέρηση καθορίζεται από το κλειδί auto_raise_delay key). Αυτή η "
-#~ "προτίμηση δεν έχει ονομασθεί σωστά, αλλά διατηρείται για συμβατότητα προς "
-#~ "τα πίσω. Για να γίνουμε πιο συγκεκριμένοι (τουλάχιστον σε όσους τα πάνε "
-#~ "καλά με τους τεχνικούς όρους), το νόημα της είναι \"automatically raise "
-#~ "the window following a timeout which is triggered by non-grabbed mouse "
-#~ "entry in sloppy or mouse focus modes\". It is unrelated to clicking "
-#~ "behavior (i.e. this is not related to raise-on-click/orthogonal-raise). "
-#~ "It is unrelated to entering a window during drag and drop (because that "
-#~ "results in the application grabbing the mouse)"
+#~ "Σφάλμα κατά την εκτέλεση \"%s\":\n"
+#~ "%s."
-#~ msgid ""
-#~ "Some applications break specifications in ways that result in window "
-#~ "manager misfeatures. For example, ideally Metacity would place all "
-#~ "dialogs in a consistent position with respect to their parent window. "
-#~ "This requires ignoring application-specified positions for dialogs. But "
-#~ "some versions of Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so "
-#~ "Metacity has to disable dialog positioning to allow menus to work in "
-#~ "broken Java applications. There are several other examples like this. "
-#~ "This option puts Metacity in full-on Correct mode, which perhaps gives a "
-#~ "moderately nicer UI if you don't need to run any broken apps. Sadly, "
-#~ "workarounds must be enabled by default; the real world is an ugly place. "
-#~ "Some of the workarounds are workarounds for limitations in the "
-#~ "specifications themselves, so sometimes a bug in no-workarounds mode "
-#~ "won't be fixable without amending a spec."
-#~ msgstr ""
-#~ "Μερικές εφαρμογές αποκλίνουν από τους ορισμούς με αποτέλεσμα να "
-#~ "δημιουργούν προβλήματα στο διαχειριστή παραθύρων. Για παράδειγμα, σε "
-#~ "ιδεατό επίπεδο το Metacity θα τοποθετούσε όλους τους διαλόγους σε "
-#~ "συγκεκριμένη θέση σε σχέση με το μητρικό παράθυρο. Αυτό απαιτεί να "
-#~ "αγνοούνται οι θέσεις διαλόγων που καθορίζονται από τις εφαρμογές. Αλλά "
-#~ "μερικές εκδόσεις της Java/Swing σημειώνουν τα μενού τους ως διαλόγους και "
-#~ "έτσι το Metacity θα πρέπει να απενεργοποιήσει την τοποθεσία διαλόγων για "
-#~ "να επιτρέψει να λειτουργήσουν τα μενού στις προβληματικές εφαρμογές Java. "
-#~ "Υπάρχουν αρκετά παραδείγματα σαν και αυτά. Αυτή η επιλογή βάζει το "
-#~ "Metacity να λειτουργεί σε λειτουργία full-on Correct, που δίνει ένα πιό "
-#~ "συμαζεμένο UI αν δε χρειάζεται να εκτελείτε προβληματικές εφαρμογές. "
-#~ "Δυστυχώς οι προσωρινές λύσεις είναι εξ ορισμού ενεργοποιημένες, μιας και "
-#~ "ο πραγματικός κόσμος είναι ένας άσχημος κόσμος."
+#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<συγγραφέας> έχει ορισθεί δύο φορές για αυτό το θέμα"
-#~ msgid ""
-#~ "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
-#~ "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο αναλυτής συντενταγμένης έκφρασης overflowed its buffer, αυτό είναι ένα "
-#~ "σφάλμα του Metacity, αλλά είστε σίγουροι ότι χρειάζεστε μια τεράστια "
-#~ "πρόταση όπως αυτή? "
+#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<Πνευματικά Δικαιώματα> έχει ορισθεί δύο φορές για αυτό το θέμα"
+
+#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<ημερομηνία> έχει ορισθεί δύο φορές για αυτό το θέμα"
+
+#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<περιγραφή> έχει ορισθεί δύο φορές για αυτό το θέμα"