summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHendrik Richter <hendrikr@gnome.org>2006-03-02 21:50:37 +0000
committerHendrik Richter <hendrikr@src.gnome.org>2006-03-02 21:50:37 +0000
commitc3ed3a3090236ec3e2d76073e06c831bd33f52f2 (patch)
tree346c170d47e37224ece1d9ea3db40c021f14f6ea /po/de.po
parentb7c040be267cde875256166488102325620df7bd (diff)
downloadmetacity-c3ed3a3090236ec3e2d76073e06c831bd33f52f2.tar.gz
metacity-c3ed3a3090236ec3e2d76073e06c831bd33f52f2.tar.bz2
Updated German translation.
2006-03-02 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org> * de.po: Updated German translation.
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po800
1 files changed, 437 insertions, 363 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 937e9a4..755a5f4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2002-2004 Free Software Foundation, Inc.
# Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 2002.
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
-# Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org>, 2005.
+# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-19 12:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-30 16:56+0200\n"
-"Last-Translator: Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-02 22:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-02 22:50+0100\n"
+"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,18 +21,18 @@ msgstr ""
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Aufruf: %s\n"
-#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128
+#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:131
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr ""
"Metacity wurde ohne Unterstützung für den redseligen Modus kompiliert\n"
-#: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70
+#: ../src/delete.c:64 ../src/delete.c:91 ../src/metacity-dialog.c:71
#: ../src/theme-parser.c:467
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr "»%s« konnte nicht als Ganzzahl verarbeitet werden"
-#: ../src/delete.c:70 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:77
+#: ../src/delete.c:71 ../src/delete.c:98 ../src/metacity-dialog.c:78
#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
@@ -40,17 +40,17 @@ msgstr ""
"Schließende Zeichen »%s« in Zeichenkette »%s« konnten nicht verarbeitet "
"werden"
-#: ../src/delete.c:128
+#: ../src/delete.c:129
#, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
msgstr "Nachricht »%s« vom Dialogprozess konnte nicht verarbeitet werden\n"
-#: ../src/delete.c:263
+#: ../src/delete.c:264
#, c-format
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Dialog-Anzeigeprozess: %s\n"
-#: ../src/delete.c:344
+#: ../src/delete.c:345
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
@@ -58,17 +58,17 @@ msgstr ""
"Beim Starten eines Metacity-Dialogs, der wegen des Abwürgens einer Anwendung "
"nachfragen sollte, ist ein Fehler aufgetreten: %s\n"
-#: ../src/delete.c:452
+#: ../src/delete.c:453
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Rechnername konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
-#: ../src/display.c:319
+#: ../src/display.c:350
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "X-Window-Systemanzeige »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
-#: ../src/errors.c:231
+#: ../src/errors.c:233
#, c-format
msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
@@ -79,32 +79,32 @@ msgstr ""
"wahrscheinlich wurde der X-Server beendet oder Sie haben den Fenstermanager\n"
"abgewürgt.\n"
-#: ../src/errors.c:238
+#: ../src/errors.c:240
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Schwerwiegender E/A-Fehler %d (%s) auf Anzeige »%s«.\n"
-#: ../src/frames.c:1125
+#: ../src/frames.c:1097
msgid "Close Window"
msgstr "Fenster schließen"
-#: ../src/frames.c:1128
+#: ../src/frames.c:1100
msgid "Window Menu"
msgstr "Fenstermenü"
-#: ../src/frames.c:1131
+#: ../src/frames.c:1103
msgid "Minimize Window"
msgstr "Fenster minimieren"
-#: ../src/frames.c:1134
+#: ../src/frames.c:1106
msgid "Maximize Window"
msgstr "Fenster maximieren"
-#: ../src/frames.c:1137
+#: ../src/frames.c:1109
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Fenster wiederherstellen"
-#: ../src/keybindings.c:994
+#: ../src/keybindings.c:996
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -113,24 +113,24 @@ msgstr ""
"Ein anderes Programm verwendet die Taste %s bereits mit den Umschaltern %x "
"als Tastenkombination\n"
-#: ../src/keybindings.c:2620
+#: ../src/keybindings.c:2534
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Beim Starten eines Metacity-Dialogs, der einen Fehler zu einem Befehl "
"anzeigen sollte, ist ein Fehler aufgetreten: %s\n"
-#: ../src/keybindings.c:2725
+#: ../src/keybindings.c:2639
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Es wurde kein Befehl %d festgelegt.\n"
-#: ../src/keybindings.c:3570
+#: ../src/keybindings.c:3501
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Es wurde kein Terminal-Befehl festgelegt.\n"
# CHECK
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:70
#, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
@@ -146,36 +146,36 @@ msgstr ""
"Es besteht KEINE Garantie auf MARKTREIFE oder EIGNUNG für einen BESTIMMTEN "
"ZWECK.\n"
-#: ../src/main.c:257
+#: ../src/main.c:258
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren"
-#: ../src/main.c:263
+#: ../src/main.c:264
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
msgstr "Den aktuellen Fenstermanager durch Metacity ersetzen"
-#: ../src/main.c:269
+#: ../src/main.c:270
msgid "Specify session management ID"
msgstr "ID der Sitzungsverwaltung angeben"
-#: ../src/main.c:274
+#: ../src/main.c:275
msgid "X Display to use"
msgstr "Zu verwendene X-Anzeige"
-#: ../src/main.c:280
+#: ../src/main.c:281
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Sitzung anhand gespeicherter Datei starten"
-#: ../src/main.c:286
+#: ../src/main.c:287
msgid "Print version"
msgstr "Version ausgeben"
-#: ../src/main.c:440
+#: ../src/main.c:439
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Das Themenverzeichnis konnte nicht eingelesen werden: %s\n"
-#: ../src/main.c:456
+#: ../src/main.c:455
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
@@ -183,88 +183,93 @@ msgstr ""
"Es konnte kein Thema gefunden werden! Stellen Sie sicher, dass %s existiert "
"und zumindest die mitgelieferten Themen enthält."
-#: ../src/main.c:518
+#: ../src/main.c:527
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Neustart fehlgeschlagen: %s\n"
-#: ../src/menu.c:54
+#: ../src/menu.c:55
msgid "Mi_nimize"
msgstr "_Minimieren"
-#: ../src/menu.c:55
+#: ../src/menu.c:56
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximieren"
-#: ../src/menu.c:56
+#: ../src/menu.c:57
msgid "Unma_ximize"
msgstr "_Wiederherstellen"
-#: ../src/menu.c:57
+#: ../src/menu.c:58
msgid "Roll _Up"
msgstr "Ein_rollen"
-#: ../src/menu.c:58
+#: ../src/menu.c:59
msgid "_Unroll"
msgstr "Aus_rollen"
-#: ../src/menu.c:59 ../src/menu.c:60
+#: ../src/menu.c:60 ../src/menu.c:61
msgid "On _Top"
msgstr "Im V_ordergrund"
-#: ../src/menu.c:61
+#: ../src/menu.c:62
msgid "_Move"
msgstr "_Verschieben"
-#: ../src/menu.c:62
+#: ../src/menu.c:63
msgid "_Resize"
msgstr "_Größe ändern"
-#. separator
+# CHECK
#: ../src/menu.c:64
+msgid "Move Titlebar On_screen"
+msgstr "_Titelleiste verschieben"
+
+#. separator
+#: ../src/menu.c:66
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
#. separator
-#: ../src/menu.c:66
+#: ../src/menu.c:68
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "Immer auf der _sichtbaren Arbeitsfläche"
-#: ../src/menu.c:67
+#: ../src/menu.c:69
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "Nur auf _dieser Arbeitsfläche"
-#: ../src/menu.c:68
+#: ../src/menu.c:70
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Auf Arbeitsfläche _links verschieben"
-#: ../src/menu.c:69
+#: ../src/menu.c:71
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Auf Arbeitsfläche _rechts verschieben"
-#: ../src/menu.c:70
+#: ../src/menu.c:72
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Auf Arbeitsfläche darü_ber verschieben"
-#: ../src/menu.c:71
+#: ../src/menu.c:73
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Auf Arbeitsfläche dar_unter verschieben"
-#: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:2106
+#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2004 ../src/prefs.c:2367
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbeitsfläche %d"
-#: ../src/menu.c:171
+#: ../src/menu.c:173
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Arbeitsfläche 1_0"
-#: ../src/menu.c:173
+#: ../src/menu.c:175
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Arbeitsfläche %s%d"
-#: ../src/menu.c:368
+#: ../src/menu.c:373
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Auf a_ndere Arbeitsfläche verschieben"
@@ -273,7 +278,7 @@ msgstr "Auf a_ndere Arbeitsfläche verschieben"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:105
+#: ../src/metaaccellabel.c:103
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -282,7 +287,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:111
+#: ../src/metaaccellabel.c:109
msgid "Ctrl"
msgstr "Strg"
@@ -291,7 +296,7 @@ msgstr "Strg"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:117
+#: ../src/metaaccellabel.c:115
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -300,7 +305,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:123
+#: ../src/metaaccellabel.c:121
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -309,7 +314,7 @@ msgstr "Meta"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:129
+#: ../src/metaaccellabel.c:127
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -318,7 +323,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:135
+#: ../src/metaaccellabel.c:133
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -327,7 +332,7 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:141
+#: ../src/metaaccellabel.c:139
msgid "Mod2"
msgstr "Umschalter2"
@@ -336,7 +341,7 @@ msgstr "Umschalter2"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:147
+#: ../src/metaaccellabel.c:145
msgid "Mod3"
msgstr "Umschalter3"
@@ -345,7 +350,7 @@ msgstr "Umschalter3"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:153
+#: ../src/metaaccellabel.c:151
msgid "Mod4"
msgstr "Umschalter4"
@@ -354,35 +359,35 @@ msgstr "Umschalter4"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:159
+#: ../src/metaaccellabel.c:157
msgid "Mod5"
msgstr "Umschalter5"
-#: ../src/metacity-dialog.c:110
+#: ../src/metacity-dialog.c:111
#, c-format
msgid "The window \"%s\" is not responding."
msgstr "Das Fenster »%s« antwortet nicht."
-#: ../src/metacity-dialog.c:118
+#: ../src/metacity-dialog.c:119
msgid ""
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
msgstr ""
"Wenn Sie das Beenden dieser Anwendung erzwingen gehen alle ungespeicherten "
"Änderungen verloren."
-#: ../src/metacity-dialog.c:129
+#: ../src/metacity-dialog.c:130
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Beenden erzwingen"
-#: ../src/metacity-dialog.c:226
+#: ../src/metacity-dialog.c:227
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../src/metacity-dialog.c:238
+#: ../src/metacity-dialog.c:239
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
-#: ../src/metacity-dialog.c:264
+#: ../src/metacity-dialog.c:265
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
@@ -390,7 +395,7 @@ msgstr ""
"Diese Fenster unterstützen das Speichern der aktuellen Einstellungen nicht "
"und müssen bei der nächsten Anmeldung manuell neu gestartet werden."
-#: ../src/metacity-dialog.c:330
+#: ../src/metacity-dialog.c:331
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@@ -480,15 +485,23 @@ msgid "Commands to run in response to keybindings"
msgstr "Auf das Drücken von Tastenkombinationen hin auszuführende Befehle"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:11
+msgid "Compositing Manager"
+msgstr "Compositing-Manager"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
msgid "Current theme"
msgstr "Aktuelles Thema"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
msgstr "Verzögerung für die Auto-Anheben-Funktion in Millisekunden"
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
+msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
+msgstr "Legt fest, ob Metacity als Compositing-Manager agiert."
+
# CHECK
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
@@ -498,32 +511,44 @@ msgstr ""
"»Piepser« auszugeben.'"
# CHECK - Miss-Features?
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr ""
"»Miss-Features«, die von alten oder defekten Anwendungen benötigt werden, "
"deaktivieren"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
msgid "Enable Visual Bell"
msgstr "Visuelle Glocke aktivieren"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
msgid "Hide all windows and focus desktop"
msgstr "Alle Fenster verbergen und den Desktop fokussieren"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
msgid ""
"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
-"specified by the auto_raise_delay key)."
-msgstr ""
-"Falls dieser Schlüssel gesetzt ist und der Fokusmodus entweder »sloppy« oder "
-"»mouse« ist, wird das fokussierte Fenster automatisch nach dieser "
+"specified by the auto_raise_delay key). This preference is poorly named, but "
+"kept for backwards compatibility. To try to be more clear (at least to the "
+"technically inclined), its meaning is \"automatically raise the window "
+"following a timeout which is triggered by non-grabbed mouse entry in sloppy "
+"or mouse focus modes\". It is unrelated to clicking behavior (i.e. this is "
+"not related to raise-on-click/orthogonal-raise). It is unrelated to entering "
+"a window during drag and drop (because that results in the application "
+"grabbing the mouse)"
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel gesetzt ist und der Fokusmodus entweder »sloppy« "
+"oder »mouse« ist, wird das fokussierte Fenster automatisch nach einer "
"Verzögerung angehoben (Die Zeit wird vom Schlüssel »auto_raise_delay« "
-"angegeben)"
+"angegeben). Diese Einstellung ist schlecht benannt, aber aus Gründen der "
+"Abwärtskompatibilität noch immer vorhanden. Genauer gesagt bedeutet sie: "
+"»Fenster nach einer bestimmten Zeit ohne Mausaktivität automatisch anheben, "
+"wenn der Fokusmodus...«. Dies hat nichts mit dem Klickverhalten oder dem "
+"Erreichen eines Fensters während einer Drag&Drop-Aktion (in diesem Fall "
+"greift die Anwendung auf die Maus zu) zu tun."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
@@ -533,7 +558,7 @@ msgstr ""
"Anwendungsschrift für Fenstertitel verwendet"
# CHECK - der letzte Satz hinkt im Englischen wie im Deutschen
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
msgid ""
"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of "
"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
@@ -551,7 +576,7 @@ msgstr ""
"wird jedoch nicht verwendet, wenn die Barrierefreiheit eingeschaltet ist, um "
"eigenartige Einflüsse auf den Desktop zu vermeiden."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
msgid ""
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
@@ -575,152 +600,173 @@ msgstr ""
"durchgereicht werden. Des Weiteren ist der anwendungsorientierte Modus "
"momentan in weiten Teilen nicht implementiert."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
msgstr ""
"Benutzerfreundlichkeit zu Gunsten von geringerem Ressourcenverbrauch "
"reduzieren"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Fenster hinter die anderen Fenster absenken"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
+"window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false "
+"to decouple raising from other user interactions. When false, windows can "
+"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window or a normal "
+"click on the window decorations (assuming such clicks aren't used to start a "
+"move or resize operation). Special messages, such as activation requests "
+"from pagers, may also raise windows when this option is false. This option "
+"is currently disabled in click-to-focus mode."
+msgstr ""
+"Viele Aktionen (wie das Klicken in einer Anwendung, das Verschieben oder "
+"Größeändern eines Fensters) heben das Fenster als Nebeneffekt an. Wenn "
+"dieser Schlüssel nicht gesetzt ist, wird dies verhindert. Fenster können dann "
+"bei gedrückter »Alt«-Taste durch einen Linksklick irgendwo auf das Fenster "
+"oder einem normalen Klick auf die Fensterdekoration angehoben werden, falls "
+"diese Klicks kein Verschieben oder Größeändern auslösen. Spezielle "
+"Nachrichten, wie Aktivierungsanfragen der Fensterliste können bei nicht "
+"gesetztem Schlüssel ebenfalls Fenster anheben. Dieser Schlüssel ist im "
+"»Klicken-für-Fokus«-Modus momentan deaktiviert."
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
msgid "Maximize window"
msgstr "Fenster maximieren"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Fenster horizontal maximieren"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Fenster vertikal maximieren"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Minimize window"
msgstr "Fenster minimieren"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgstr "Der zum Umschalten der Fensterklick-Aktionen verwendete Umschalter"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
msgstr ""
"Fokus sofort rückwärts zwischen den Panels und dem Desktop durchreichen"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
msgstr ""
"Fokus rückwärts zwischen den Panels und dem Desktop unter Verwendung der "
"Fensterliste durchreichen"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Move backwards between windows immediately"
msgstr "Fokus sofort rückwärts zwischen den Fenstern durchreichen"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
msgstr "Fokus sofort zwischen den Panels und dem Desktop durchreichen"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
msgstr ""
"Fokus zwischen den Panels und dem Desktop unter Verwendung der Fensterliste "
"durchreichen"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move between windows immediately"
msgstr "Fokus sofort zwischen den Fenstern durchreichen"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move between windows with popup"
msgstr ""
"Fokus zwischen den Fenstern unter Verwendung der Fensterliste durchreichen"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
msgstr ""
"Fokus zwischen den Fenstern unter Verwendung der Fensterliste durchreichen"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
msgid "Move window"
msgstr "Fenster verschieben"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach unten verschieben"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach links verschieben"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach rechts verschieben"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach oben verschieben"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 1 verschieben"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 10 verschieben"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 11 verschieben"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 12 verschieben"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 2 verschieben"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 3 verschieben"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 4 verschieben"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 5 verschieben"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 6 verschieben"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 7 verschieben"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 8 verschieben"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 9 verschieben"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
msgid "Name of workspace"
msgstr "Name der Arbeitsfläche"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
msgid "Number of workspaces"
msgstr "Anzahl der Arbeitsflächen"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
msgid ""
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
@@ -730,35 +776,35 @@ msgstr ""
"festgelegtes Maximum (um zu Verhindern, dass Ihr Desktop durch das "
"versehentliche Anfordern von zig-Millionen Arbeitsflächen zerstört wird)"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
msgstr "Fenster anheben, falls im Hintergrund, andernfalls absenken"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Fenster vor die anderen Fenster anheben"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Resize window"
msgstr "Fenstergröße ändern"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
msgid "Run a defined command"
msgstr "Einen festgelegten Befehl ausführen"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
msgid "Run a terminal"
msgstr "Ein Terminal starten"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "Show the panel menu"
msgstr "Das Panelmenü anzeigen"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
msgid "Show the panel run application dialog"
msgstr "Den »Anwendung ausführen«-Dialog des Panels anzeigen"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
msgid ""
"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
@@ -791,83 +837,83 @@ msgstr ""
"der auf Provisorien verzichtet, nicht behoben werden, ohne die betreffende "
"Spezifikation zu ändern."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Zur Arbeitsfläche 1 wechseln"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "Zur Arbeitsfläche 10 wechseln"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "Zur Arbeitsfläche 11 wechseln"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "Zur Arbeitsfläche 12 wechseln"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Zur Arbeitsfläche 2 wechseln"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Zur Arbeitsfläche 3 wechseln"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Zur Arbeitsfläche 4 wechseln"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "Zur Arbeitsfläche 5 wechseln"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "Zur Arbeitsfläche 6 wechseln"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "Zur Arbeitsfläche 7 wechseln"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "Zur Arbeitsfläche 8 wechseln"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "Zur Arbeitsfläche 9 wechseln"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "Switch to workspace above this one"
msgstr "Zur Arbeitsfläche oberhalb der Aktuellen wechseln"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
msgid "Switch to workspace below this one"
msgstr "Zur Arbeitsfläche unterhalb der Aktuellen wechseln"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "Zur Arbeitsfläche links der Aktuellen wechseln"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "Zur Arbeitsfläche rechts der Aktuellen wechseln"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
msgid "System Bell is Audible"
msgstr "System-Glocke hörbar machen"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Ein Bildschirmfoto aufnehmen"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Ein Bildschirmfoto eines Fensters aufnehmen"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
msgid ""
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
@@ -884,7 +930,7 @@ msgstr ""
"unbekannt, die die Glocke ausgelöst hat (bei »Systempiepsern« ist dies der "
"Normalfall), blinkt die Titelbar des momentan fokussierten Fensters."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
@@ -895,7 +941,7 @@ msgstr ""
"werden. Die Eingabe der Tastenkombination run_command_N führt dazu, dass "
"command_N ausgeführt wird."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
@@ -904,7 +950,7 @@ msgstr ""
"legt eine Tastenkombination fest, auf deren Eingabe hin der vom diesem "
"Schlüssel angegebene Befehl ausgeführt wird."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
@@ -914,7 +960,7 @@ msgstr ""
"run_command_window_screenshot« legt eine Tastenkombination fest, auf deren "
"Eingabe hin der vom diesem Schlüssel angegebene Befehl ausgeführt wird."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@@ -931,7 +977,7 @@ msgstr ""
"Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine "
"Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -947,7 +993,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -963,7 +1009,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -979,7 +1025,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -995,7 +1041,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1010,7 +1056,7 @@ msgstr ""
"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
"Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1025,7 +1071,7 @@ msgstr ""
"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
"Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1040,7 +1086,7 @@ msgstr ""
"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
"Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1055,7 +1101,7 @@ msgstr ""
"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
"Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1070,7 +1116,7 @@ msgstr ""
"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
"Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1085,7 +1131,7 @@ msgstr ""
"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
"Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1100,7 +1146,7 @@ msgstr ""
"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
"Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1115,7 +1161,7 @@ msgstr ""
"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
"Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1130,7 +1176,7 @@ msgstr ""
"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
"Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1145,7 +1191,7 @@ msgstr ""
"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
"Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1160,7 +1206,7 @@ msgstr ""
"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
"Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1175,7 +1221,7 @@ msgstr ""
"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
"Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1190,7 +1236,7 @@ msgstr ""
"Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion "
"keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
msgid ""
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1205,7 +1251,7 @@ msgstr ""
"Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion "
"keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
msgid ""
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1222,7 +1268,7 @@ msgstr ""
"Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion "
"keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1239,7 +1285,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1256,7 +1302,7 @@ msgstr ""
"»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination "
"festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1271,7 +1317,7 @@ msgstr ""
"Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion "
"keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1286,7 +1332,7 @@ msgstr ""
"Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion "
"keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -1302,7 +1348,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1318,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1334,7 +1380,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1349,7 +1395,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1364,7 +1410,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1379,7 +1425,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1394,7 +1440,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1409,7 +1455,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1424,7 +1470,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1439,7 +1485,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1454,7 +1500,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1469,7 +1515,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1484,7 +1530,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1499,7 +1545,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1514,7 +1560,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1529,7 +1575,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1546,7 +1592,7 @@ msgstr ""
"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
"Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1563,7 +1609,7 @@ msgstr ""
"Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine "
"Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1581,7 +1627,7 @@ msgstr ""
"»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination "
"festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1599,7 +1645,7 @@ msgstr ""
"auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine "
"Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1615,7 +1661,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1632,7 +1678,7 @@ msgstr ""
"Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine "
"Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1650,7 +1696,7 @@ msgstr ""
"auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine "
"Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1668,7 +1714,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, "
"wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
@@ -1684,7 +1730,7 @@ msgstr ""
"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
"Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1700,7 +1746,7 @@ msgstr ""
"»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination "
"festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
msgid ""
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1715,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion "
"keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
msgid ""
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1730,7 +1776,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
msgid ""
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -1747,7 +1793,7 @@ msgstr ""
"»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination "
"festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
msgid ""
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1762,7 +1808,7 @@ msgstr ""
"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
"Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
msgid ""
"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -1778,7 +1824,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
msgid ""
"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1793,7 +1839,7 @@ msgstr ""
"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
"Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1810,7 +1856,7 @@ msgstr ""
"»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination "
"festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1827,7 +1873,7 @@ msgstr ""
"»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination "
"festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
msgid ""
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1842,15 +1888,15 @@ msgstr ""
"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
"Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
msgid "The name of a workspace."
msgstr "Der Name einer Arbeitsfläche."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
msgid "The screenshot command"
msgstr "Der Bildschirmfoto-Befehl"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
@@ -1858,7 +1904,7 @@ msgstr ""
"Das Thema legt das unter anderem das Aussehen von Fensterrahmen und "
"Titelleisten fest."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
@@ -1866,7 +1912,7 @@ msgstr ""
"Die Zeitverzögerung, bevor ein Fenster angehoben wird, falls auto_raise auf "
"WAHR gesetzt ist. Die Verzögerung wird in tausendstel Sekunden angegeben."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@@ -1882,11 +1928,11 @@ msgstr ""
"Fenstern der Fokus wieder genommen wird, sobald der Mauszeiger das Fenster "
"verlässt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
msgid "The window screenshot command"
msgstr "Der Bildschirmfoto eines Fensters-Befehl"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
msgid ""
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
"the window is covered by another window, it raises the window above other "
@@ -1904,7 +1950,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
msgid ""
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1919,7 +1965,7 @@ msgstr ""
"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
"Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
msgid ""
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1934,7 +1980,7 @@ msgstr ""
"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
"Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@@ -1951,7 +1997,7 @@ msgstr ""
"Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine "
"Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@@ -1968,38 +2014,40 @@ msgstr ""
"Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine "
"Tastenkombination festgelegt."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window."
+"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
+"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
+"anything."
msgstr ""
"Dieser Schlüssel legt fest, was bei einem Doppelklick auf die Titelleiste "
"geschehen soll. Zulässige Werte: »toggle_shade« (Fenster ein- bzw. "
-"ausgerollen) sowie »toggle_maximize« (Fenster maximieren bzw. "
-"wiederhergestellen)."
+"ausrollen), »toggle_maximize« (Fenster maximieren bzw. "
+"wiederhergestellen) sowie »none« (nichts tun)."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
msgid "Toggle always on top state"
msgstr "Immer Oben-Zustand ein-/ausschalten"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Vollbildmodus ein-/ausschalten"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Maximierungszustand ein-/ausschalten"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Fenster ein- und wieder ausrollen"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
msgid "Toggle window on all workspaces"
msgstr "Soll das Fenster auf allen Arbeitsflächen sichtbar sein?"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
@@ -2009,37 +2057,44 @@ msgstr ""
"»Glocke« oder einen »Piepser« auslöst? Dies ist nützlich für Schwerhörige, "
"die Arbeit in lauter Umgebung oder wenn die »hörbare Glocke« deaktiviert ist."
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
msgid "Unmaximize window"
msgstr "Fenster wiederherstellen"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr "Standard-Systemschrift für Fenstertitel verwenden"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
msgid "Visual Bell Type"
msgstr "Typ der Visuellen Glocke"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
+msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
+msgstr ""
+"Legt Fest, ob das Anheben von Fenstern ein Seiteneffekt von Benutzeraktionen "
+"sein soll"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
msgid "Window focus mode"
msgstr "Modus des Fensterfokus"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
msgid "Window title font"
msgstr "Schrift für Fenstertitel"
-#: ../src/prefs.c:528 ../src/prefs.c:544 ../src/prefs.c:560 ../src/prefs.c:576
-#: ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:612 ../src/prefs.c:628 ../src/prefs.c:644
-#: ../src/prefs.c:660 ../src/prefs.c:676 ../src/prefs.c:692 ../src/prefs.c:708
-#: ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:741 ../src/prefs.c:757 ../src/prefs.c:773
-#: ../src/prefs.c:789 ../src/prefs.c:805 ../src/prefs.c:820 ../src/prefs.c:835
-#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:866 ../src/prefs.c:882 ../src/prefs.c:898
+#: ../src/prefs.c:567 ../src/prefs.c:583 ../src/prefs.c:599 ../src/prefs.c:615
+#: ../src/prefs.c:631 ../src/prefs.c:647 ../src/prefs.c:667 ../src/prefs.c:683
+#: ../src/prefs.c:699 ../src/prefs.c:715 ../src/prefs.c:731 ../src/prefs.c:747
+#: ../src/prefs.c:763 ../src/prefs.c:779 ../src/prefs.c:796 ../src/prefs.c:812
+#: ../src/prefs.c:828 ../src/prefs.c:844 ../src/prefs.c:860 ../src/prefs.c:875
+#: ../src/prefs.c:890 ../src/prefs.c:905 ../src/prefs.c:921 ../src/prefs.c:937
+#: ../src/prefs.c:953 ../src/prefs.c:969
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "Typ des GConf-Schlüssels »%s« ungültig\n"
-#: ../src/prefs.c:943
+#: ../src/prefs.c:1014
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -2048,19 +2103,28 @@ msgstr ""
"In der Konfigurationsdatenbank gefundenes »%s« ist kein zulässiger Wert für "
"den Maustastenumschalter\n"
-#: ../src/prefs.c:967 ../src/prefs.c:1428
+#: ../src/prefs.c:1038 ../src/prefs.c:1528
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "Wert des GConf-Schlüssels »%s« unzulässig\n"
-#: ../src/prefs.c:1145
+#: ../src/prefs.c:1161
+#, c-format
+msgid ""
+"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
+"range 1..128\n"
+msgstr ""
+"%d, gespeichert in GConf-Schlüssel %s ist keine sinnvolle Zeigergröße. Sie "
+"muss im Intervall 1..128 sein\n"
+
+#: ../src/prefs.c:1241
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr ""
"Schriftbeschreibung »%s« aus GConf-Schlüssel %s konnte nicht verarbeitet "
"werden\n"
-#: ../src/prefs.c:1330
+#: ../src/prefs.c:1426
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@@ -2069,7 +2133,7 @@ msgstr ""
"%d, gespeichert in GConf-Schlüssel %s ist keine sinnvolle Anzahl der "
"Arbeitsflächen; das aktuelle Maximum ist %d\n"
-#: ../src/prefs.c:1390
+#: ../src/prefs.c:1486
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -2077,18 +2141,18 @@ msgstr ""
"Provisorien (Workarounds) für defekte Anwendungen abgeschaltet. "
"Möglicherweise funktionieren manche Anwendungen nicht richtig.\n"
-#: ../src/prefs.c:1455
+#: ../src/prefs.c:1555
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr ""
"%d, gespeichert in GConf-Schlüssel %s, liegt außerhalb des Bereichs 0-%d\n"
-#: ../src/prefs.c:1589
+#: ../src/prefs.c:1695
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Fehler beim Festlegen der Anzahl der Arbeitsflächen auf %d: %s\n"
-#: ../src/prefs.c:1833
+#: ../src/prefs.c:2031
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -2097,7 +2161,7 @@ msgstr ""
"In der Konfigurationsdatenbank gefundenes »%s« ist kein zulässiger Wert für "
"die Tastenkombination »%s«\n"
-#: ../src/prefs.c:2187
+#: ../src/prefs.c:2448
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Fehler beim Festlegen des Namens der Arbeitsflächen %d auf »%s«: %s\n"
@@ -2107,12 +2171,12 @@ msgstr "Fehler beim Festlegen des Namens der Arbeitsflächen %d auf »%s«: %s\n
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/screen.c:408
+#: ../src/screen.c:403
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« ist ungültig\n"
-#: ../src/screen.c:424
+#: ../src/screen.c:419
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -2122,7 +2186,7 @@ msgstr ""
"die Option »--replace« an, um zu versuchen, den aktuellen Fenstermanager zu "
"ersetzen.\n"
-#: ../src/screen.c:448
+#: ../src/screen.c:443
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
@@ -2130,82 +2194,82 @@ msgstr ""
"Markierung des Fenstermanagers auf Bildschirm %d auf Anzeige »%s« konnte "
"nicht empfangen werden\n"
-#: ../src/screen.c:506
+#: ../src/screen.c:501
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« hat bereits einen Fenstermanager\n"
-#: ../src/screen.c:716
+#: ../src/screen.c:705
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« konnte nicht freigegeben werden\n"
-#: ../src/session.c:884 ../src/session.c:891
+#: ../src/session.c:835 ../src/session.c:842
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Verzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden: %s\n"
-#: ../src/session.c:901
+#: ../src/session.c:852
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Sitzungsdatei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s\n"
-#: ../src/session.c:1053
+#: ../src/session.c:1004
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Sitzungsdatei »%s«: %s\n"
-#: ../src/session.c:1058
+#: ../src/session.c:1009
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Schließen der Sitzungsdatei »%s«: %s\n"
-#: ../src/session.c:1133
+#: ../src/session.c:1084
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "Gespeicherte Sitzungsdatei %s konnte nicht gelesen werden: %s\n"
-#: ../src/session.c:1168
+#: ../src/session.c:1119
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Gespeicherte Sitzungsdatei konnte nicht verarbeitet werden: %s\n"
-#: ../src/session.c:1217
+#: ../src/session.c:1168
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr ""
"Attribut <metacity_session> ist aufgetaucht, obwohl die Sitzungskennung "
"bereits feststeht"
-#: ../src/session.c:1230
+#: ../src/session.c:1181
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
msgstr "Unbekanntes Attribut %s in Element <metacity_session>"
-#: ../src/session.c:1247
+#: ../src/session.c:1198
msgid "nested <window> tag"
msgstr "verschachteltes Element <window>"
-#: ../src/session.c:1305 ../src/session.c:1337
+#: ../src/session.c:1256 ../src/session.c:1288
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
msgstr "Unbekanntes Attribut %s in Element <window>"
-#: ../src/session.c:1409
+#: ../src/session.c:1360
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
msgstr "Unbekanntes Attribut %s in Element <maximized>"
-#: ../src/session.c:1469
+#: ../src/session.c:1420
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
msgstr "Unbekanntes Attribut %s in Element <geometry>"
-#: ../src/session.c:1489
+#: ../src/session.c:1440
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Unbekanntes Element %s"
-#: ../src/session.c:1961
+#: ../src/session.c:1906
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
@@ -2753,157 +2817,157 @@ msgstr "Thema konnte nicht aus Datei %s gelesen werden: %s\n"
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Themendatei %s enthielt kein Wurzelelement <metacity_theme>"
-#: ../src/theme-viewer.c:70
+#: ../src/theme-viewer.c:72
msgid "/_Windows"
msgstr "/_Fenster"
-#: ../src/theme-viewer.c:71
+#: ../src/theme-viewer.c:73
msgid "/Windows/tearoff"
msgstr "/Fenster/Abriss"
-#: ../src/theme-viewer.c:72
+#: ../src/theme-viewer.c:74
msgid "/Windows/_Dialog"
msgstr "/Fenster/_Dialog"
-#: ../src/theme-viewer.c:73
+#: ../src/theme-viewer.c:75
msgid "/Windows/_Modal dialog"
msgstr "/Fenster/_Modaler Dialog"
-#: ../src/theme-viewer.c:74
+#: ../src/theme-viewer.c:76
msgid "/Windows/_Utility"
msgstr "/Fenster/_Werkzeug"
-#: ../src/theme-viewer.c:75
+#: ../src/theme-viewer.c:77
msgid "/Windows/_Splashscreen"
msgstr "/Werkzeug/_Begrüßungsbildschirm"
-#: ../src/theme-viewer.c:76
+#: ../src/theme-viewer.c:78
msgid "/Windows/_Top dock"
msgstr "/Fenster/_Oberer Dock"
-#: ../src/theme-viewer.c:77
+#: ../src/theme-viewer.c:79
msgid "/Windows/_Bottom dock"
msgstr "/Fenster/_Unterer Dock"
-#: ../src/theme-viewer.c:78
+#: ../src/theme-viewer.c:80
msgid "/Windows/_Left dock"
msgstr "/Fenster/_Linker Dock"
-#: ../src/theme-viewer.c:79
+#: ../src/theme-viewer.c:81
msgid "/Windows/_Right dock"
msgstr "/Fenster/_Rechter Dock"
-#: ../src/theme-viewer.c:80
+#: ../src/theme-viewer.c:82
msgid "/Windows/_All docks"
msgstr "/Fenster/_Alle Docks"
-#: ../src/theme-viewer.c:81
+#: ../src/theme-viewer.c:83
msgid "/Windows/Des_ktop"
msgstr "/Fenster/Des_ktop"
-#: ../src/theme-viewer.c:131
+#: ../src/theme-viewer.c:132
msgid "Open another one of these windows"
msgstr "Noch eines dieser Fenster öffnen"
-#: ../src/theme-viewer.c:138
+#: ../src/theme-viewer.c:139
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
msgstr "Dies ist ein Demo-Knopf mit einem »Öffnen«-Symbol"
-#: ../src/theme-viewer.c:145
+#: ../src/theme-viewer.c:146
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
msgstr "Dies ist ein Demo-Knopf mit einem »Beenden«-Symbol"
-#: ../src/theme-viewer.c:241
+#: ../src/theme-viewer.c:239
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
msgstr "Dies ist eine Beispielnachricht in einem Beispieldialog"
-#: ../src/theme-viewer.c:324
+#: ../src/theme-viewer.c:322
#, c-format
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "Pseudo-Menüeintrag %d\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:358
+#: ../src/theme-viewer.c:356
msgid "Border-only window"
msgstr "Fenster ausschließlich mit Rand"
-#: ../src/theme-viewer.c:360
+#: ../src/theme-viewer.c:358
msgid "Bar"
msgstr "Leiste"
-#: ../src/theme-viewer.c:377
+#: ../src/theme-viewer.c:375
msgid "Normal Application Window"
msgstr "Normales Anwendungsfenster"
-#: ../src/theme-viewer.c:382
+#: ../src/theme-viewer.c:379
msgid "Dialog Box"
msgstr "Dialogfenster"
-#: ../src/theme-viewer.c:387
+#: ../src/theme-viewer.c:383
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "Modales Dialogfenster"
-#: ../src/theme-viewer.c:392
+#: ../src/theme-viewer.c:387
msgid "Utility Palette"
msgstr "Werkzeugpalette"
-#: ../src/theme-viewer.c:397
+#: ../src/theme-viewer.c:391
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "Abgerissenes Menü"
-#: ../src/theme-viewer.c:402
+#: ../src/theme-viewer.c:395
msgid "Border"
msgstr "Rand"
-#: ../src/theme-viewer.c:731
+#: ../src/theme-viewer.c:723
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "Knopf-Layout-Test %d"
-#: ../src/theme-viewer.c:760
+#: ../src/theme-viewer.c:752
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%g Millisekunden zum Zeichnen eines Fensterrahmens"
-#: ../src/theme-viewer.c:803
+#: ../src/theme-viewer.c:795
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Aufruf: metacity-theme-viewer [THEMENNAME]\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:810
+#: ../src/theme-viewer.c:802
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "Fehler beim Laden des Themas: %s\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:816
+#: ../src/theme-viewer.c:808
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "Thema »%s« in %g Sekunden geladen\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:839
+#: ../src/theme-viewer.c:831
msgid "Normal Title Font"
msgstr "Normale Titelschrift"
-#: ../src/theme-viewer.c:845
+#: ../src/theme-viewer.c:837
msgid "Small Title Font"
msgstr "Kleine Titelschrift"
-#: ../src/theme-viewer.c:851
+#: ../src/theme-viewer.c:843
msgid "Large Title Font"
msgstr "Große Titelschrift"
-#: ../src/theme-viewer.c:856
+#: ../src/theme-viewer.c:848
msgid "Button Layouts"
msgstr "Knopf-Layouts"
-#: ../src/theme-viewer.c:861
+#: ../src/theme-viewer.c:853
msgid "Benchmark"
msgstr "Leistungserfassung"
-#: ../src/theme-viewer.c:908
+#: ../src/theme-viewer.c:900
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "Hierher kommt der Fenstertitel"
# CHECK - wall clock
-#: ../src/theme-viewer.c:1012
+#: ../src/theme-viewer.c:1004
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -2914,39 +2978,39 @@ msgstr ""
"Rahmen) bzw. in %g Sekunden Gesamtzeit inkl. X-Server-Ressourcen (%g "
"Millisekunden pro Rahmen).\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:1227
+#: ../src/theme-viewer.c:1219
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr "Positionsausdruckstest lieferte WAHR, jedoch auch einen Fehler"
-#: ../src/theme-viewer.c:1229
+#: ../src/theme-viewer.c:1221
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr "Positionsausdruckstest lieferte FALSCH, jedoch keinen Fehler"
-#: ../src/theme-viewer.c:1233
+#: ../src/theme-viewer.c:1225
msgid "Error was expected but none given"
msgstr "Fehler erwartet, jedoch nicht übergeben"
-#: ../src/theme-viewer.c:1235
+#: ../src/theme-viewer.c:1227
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
msgstr "Fehler %d erwartet, jedoch %d übergeben"
-#: ../src/theme-viewer.c:1241
+#: ../src/theme-viewer.c:1233
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr "Kein Fehler erwartet, jedoch einer übergeben: %s"
-#: ../src/theme-viewer.c:1245
+#: ../src/theme-viewer.c:1237
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr "X-Wert war %d, %d erwartet"
-#: ../src/theme-viewer.c:1248
+#: ../src/theme-viewer.c:1240
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr "Y-Wert war %d, %d erwartet"
-#: ../src/theme-viewer.c:1310
+#: ../src/theme-viewer.c:1303
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr ""
@@ -2989,11 +3053,11 @@ msgstr "Das Seitenverhältnis %g für einen Knopf ergibt keinen Sinn"
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "Die Rahmengeometrie gibt die Abmessungen der Knöpfe nicht an"
-#: ../src/theme.c:843
+#: ../src/theme.c:842
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Farbverläufe sollten mindestens zwei Farben enthalten"
-#: ../src/theme.c:969
+#: ../src/theme.c:968
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -3002,7 +3066,7 @@ msgstr ""
"Bei GTK-Farbangaben muss der Zustand in eckigen Klammern stehen, z.B. gtk:fg"
"[NORMAL], wobei NORMAL der Zustand ist; »%s« konnte nicht verarbeitet werden."
-#: ../src/theme.c:983
+#: ../src/theme.c:982
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -3012,17 +3076,17 @@ msgstr ""
"enthalten, z.B. gtk:fg[NORMAL], wobei NORMAL der Zustand ist; »%s« konnte "
"nicht verarbeitet werden"
-#: ../src/theme.c:994
+#: ../src/theme.c:993
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "Zustand »%s« in der Farbangabe konnte nicht verarbeitet werden"
-#: ../src/theme.c:1007
+#: ../src/theme.c:1006
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "Farbkomponente »%s« in der Farbangabe konnte nicht verarbeitet werden"
-#: ../src/theme.c:1037
+#: ../src/theme.c:1036
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -3031,18 +3095,18 @@ msgstr ""
"Das Blendformat ist »Blend/Hintergrundfarbe/Vordergrundfarbe/Alpha«; »%s« "
"passt nicht auf dieses Format"
-#: ../src/theme.c:1048
+#: ../src/theme.c:1047
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "Der Alphawert »%s« in einer Mischfarbe konnte nicht verarbeitet werden"
-#: ../src/theme.c:1058
+#: ../src/theme.c:1057
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr ""
"Der Alphawert »%s« in einer Mischfarbe liegt nicht zwischen 0.0 und 1.0"
-#: ../src/theme.c:1105
+#: ../src/theme.c:1104
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
@@ -3050,28 +3114,28 @@ msgstr ""
"Das Mischformat ist »Mischen/Basisfarbe/Faktor«; »%s« passt nicht auf dieses "
"Format"
-#: ../src/theme.c:1116
+#: ../src/theme.c:1115
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr ""
"Der Mischfaktor »%s« in einer Mischfarbe konnte nicht verarbeitet werden"
-#: ../src/theme.c:1126
+#: ../src/theme.c:1125
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "Der Mischfaktor »%s« in einer Mischfarbe ist negativ"
-#: ../src/theme.c:1155
+#: ../src/theme.c:1154
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Die Farbe »%s« konnte nicht verarbeitet werden"
-#: ../src/theme.c:1417
+#: ../src/theme.c:1416
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "Der Koordinatenausdruck enthält das unerlaubte Zeichen »%s«"
-#: ../src/theme.c:1444
+#: ../src/theme.c:1443
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -3080,14 +3144,14 @@ msgstr ""
"Der Koordinatenausdruck enthält die Gleitkommazahl »%s«, die nicht "
"verarbeitet werden konnte"
-#: ../src/theme.c:1458
+#: ../src/theme.c:1457
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
"Der Koordinatenausdruck enthält die Ganzzahl »%s«, die nicht verarbeitet "
"werden konnte"
-#: ../src/theme.c:1525
+#: ../src/theme.c:1524
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -3096,22 +3160,22 @@ msgstr ""
"Der Koordinatenausdruck enthält einen unbekannten Operator am Anfang dieses "
"Texts: »%s«"
-#: ../src/theme.c:1582
+#: ../src/theme.c:1581
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "Der Koordinatenausdruck war leer oder unverständlich"
-#: ../src/theme.c:1725 ../src/theme.c:1735 ../src/theme.c:1769
+#: ../src/theme.c:1724 ../src/theme.c:1734 ../src/theme.c:1768
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Der Koordinatenausdruck führt zu einer Division durch Null"
-#: ../src/theme.c:1777
+#: ../src/theme.c:1776
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
"Der Koordinatenausdruck versucht, den Modulo-Operator auf eine "
"Gleitkommazahl anzuwenden"
-#: ../src/theme.c:1834
+#: ../src/theme.c:1832
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
@@ -3119,17 +3183,17 @@ msgstr ""
"Der Koordinatenausdruck enthält den Operator »%s«, wo ein Operand stehen "
"müsste"
-#: ../src/theme.c:1843
+#: ../src/theme.c:1841
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr ""
"Der Koordinatenausdruck enthält einen Operanden, wo ein Operator stehen "
"müsste"
-#: ../src/theme.c:1851
+#: ../src/theme.c:1849
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "Der Koordinatenausdruck endet mit einem Operator statt einem Operanden"
-#: ../src/theme.c:1861
+#: ../src/theme.c:1859
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -3138,7 +3202,7 @@ msgstr ""
"Der Koordinatenausdruck enthält die beiden Operatoren »%c« und »%c«, jedoch "
"keinen Operanden dazwischen"
-#: ../src/theme.c:1980
+#: ../src/theme.c:1978
msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
@@ -3147,35 +3211,35 @@ msgstr ""
"Dies ist ein Fehler in Metacity; Sind Sie sicher, dass sie so einen riesigen "
"Ausdruck benötigen?"
-#: ../src/theme.c:2009
+#: ../src/theme.c:2007
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
"Der Koordinatenausdruck enthält eine schließende Klammer, jedoch keine "
"Öffnende"
-#: ../src/theme.c:2072
+#: ../src/theme.c:2069
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr ""
"Der Koordinatenausdruck enthält die unbekannte Variable oder Konstante »%s«"
-#: ../src/theme.c:2129
+#: ../src/theme.c:2126
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
"Der Koordinatenausdruck enthält eine öffnende Klammer, jedoch keine "
"Schließende"
-#: ../src/theme.c:2140
+#: ../src/theme.c:2137
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr ""
"Der Koordinatenausdruck scheint weder Operatoren noch Operanden zu enthalten"
-#: ../src/theme.c:2384 ../src/theme.c:2406 ../src/theme.c:2427
+#: ../src/theme.c:2381 ../src/theme.c:2403 ../src/theme.c:2424
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Thema enthält den Ausdruck »%s«, der zu folgendem Fehler führte: %s\n"
-#: ../src/theme.c:3913
+#: ../src/theme.c:3910
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -3184,25 +3248,25 @@ msgstr ""
"Für diesen Rahmenstil muss <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops="
"\"irgendwas\"/> angegeben werden"
-#: ../src/theme.c:4363 ../src/theme.c:4395
+#: ../src/theme.c:4360 ../src/theme.c:4392
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"irgendwas\"/> fehlt"
-#: ../src/theme.c:4446
+#: ../src/theme.c:4443
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Thema »%s« konnte nicht geladen werden: %s\n"
-#: ../src/theme.c:4592 ../src/theme.c:4599 ../src/theme.c:4606
-#: ../src/theme.c:4613 ../src/theme.c:4620
+#: ../src/theme.c:4597 ../src/theme.c:4604 ../src/theme.c:4611
+#: ../src/theme.c:4618 ../src/theme.c:4625
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Kein <%s> für Thema »%s« festgelegt"
-#: ../src/theme.c:4630
+#: ../src/theme.c:4635
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -3211,7 +3275,7 @@ msgstr ""
"Kein Rahmenstil für Fenstertyp »%s« in Thema »%s« angegeben; fügen Sie ein "
"Element <window type=\"%s\" style_set=\"irgendwas\"/> hinzu"
-#: ../src/theme.c:4652
+#: ../src/theme.c:4657
#, c-format
msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -3220,7 +3284,7 @@ msgstr ""
"Für dieses Thema muss <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops="
"\"irgendwas\"/> angegeben werden"
-#: ../src/theme.c:5041 ../src/theme.c:5103
+#: ../src/theme.c:5046 ../src/theme.c:5108
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
@@ -3228,49 +3292,49 @@ msgstr ""
"Benutzerdefinierte Konstanten müssen mit einem Großbuchstaben beginnen; »%s« "
"tut das nicht"
-#: ../src/theme.c:5049 ../src/theme.c:5111
+#: ../src/theme.c:5054 ../src/theme.c:5116
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Konstante »%s« wurde bereits definiert"
-#: ../src/util.c:93
+#: ../src/util.c:96
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
msgstr "Diagnoseprotokoll konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
-#: ../src/util.c:103
+#: ../src/util.c:106
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
msgstr "Protokolldatei %s konnte nicht mit fdopen() geöffnet werden: %s\n"
-#: ../src/util.c:109
+#: ../src/util.c:112
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "Protokolldatei %s geöffnet\n"
-#: ../src/util.c:203
+#: ../src/util.c:220
msgid "Window manager: "
msgstr "Fenstermanager:"
-#: ../src/util.c:349
+#: ../src/util.c:366
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Fehler in Fenstermanager:"
-#: ../src/util.c:378
+#: ../src/util.c:395
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Fenstermanager-Warnung:"
-#: ../src/util.c:402
+#: ../src/util.c:419
msgid "Window manager error: "
msgstr "Fenstermanager-Fehler:"
-#: ../src/window-props.c:162
+#: ../src/window-props.c:169
#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
-msgstr "Application hat eine unsinnige _NET_WM_PID %ld angegeben\n"
+msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
+msgstr "Application hat eine unsinnige _NET_WM_PID %lu angegeben\n"
#. first time through
-#: ../src/window.c:5205
+#: ../src/window.c:5409
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -3292,7 +3356,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: ../src/window.c:5876
+#: ../src/window.c:6037
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -3330,3 +3394,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Eigenschaft %s auf Fenster 0x%lx enthielt ungültiges UTF-8 für Objekt %d in "
"der Liste\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
+#~ "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
+#~ "specified by the auto_raise_delay key)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls dieser Schlüssel gesetzt ist und der Fokusmodus entweder »sloppy« "
+#~ "oder »mouse« ist, wird das fokussierte Fenster automatisch nach dieser "
+#~ "Verzögerung angehoben (Die Zeit wird vom Schlüssel »auto_raise_delay« "
+#~ "angegeben)"