summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Neumair <cneumair@src.gnome.org>2003-12-29 17:19:04 +0000
committerChristian Neumair <cneumair@src.gnome.org>2003-12-29 17:19:04 +0000
commit0e3ecc7a31b82c5cabc457142cfb0390358cc870 (patch)
treeeb54be49c15d15c958d0e051b7a33ba4e7a80861 /po/de.po
parentc635a556121af9296631166fb4ffcbda8f917f1b (diff)
downloadmetacity-0e3ecc7a31b82c5cabc457142cfb0390358cc870.tar.gz
metacity-0e3ecc7a31b82c5cabc457142cfb0390358cc870.tar.bz2
Updated German translation.
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po665
1 files changed, 456 insertions, 209 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0a788a4..485060f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,15 +5,15 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Metacity 2.6.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-01 17:18-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-30 17:37+0200\n"
+"Project-Id-Version: Metacity 2.6.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-29 18:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-29 18:10+0100\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Rechnername konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
-#: src/display.c:286
+#: src/display.c:291
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "X-Window-Systemanzeige »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
@@ -83,27 +83,27 @@ msgstr ""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Schwerwiegender E/A-Fehler %d (%s) auf Anzeige »%s«.\n"
-#: src/frames.c:1015
+#: src/frames.c:1016
msgid "Close Window"
msgstr "Fenster schließen"
-#: src/frames.c:1018
+#: src/frames.c:1019
msgid "Window Menu"
msgstr "Fenstermenü"
-#: src/frames.c:1021
+#: src/frames.c:1022
msgid "Minimize Window"
msgstr "Fenster minimieren"
-#: src/frames.c:1024
+#: src/frames.c:1025
msgid "Maximize Window"
msgstr "Fenster maximieren"
-#: src/frames.c:1027
+#: src/frames.c:1028
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Fenster wiederherstellen"
-#: src/keybindings.c:986
+#: src/keybindings.c:987
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -112,14 +112,14 @@ msgstr ""
"Ein anderes Programm verwendet die Taste %s bereits mit den Umschaltern %x "
"als Tastenkombination\n"
-#: src/keybindings.c:2421
+#: src/keybindings.c:2554
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Beim Starten eines Metacity-Dialogs, der einen Fehler zu einem Befehl "
"anzeigen sollte, ist ein Fehler aufgetreten: %s\n"
-#: src/keybindings.c:2494
+#: src/keybindings.c:2627
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Es wurde kein Befehl %d festgelegt.\n"
@@ -149,7 +149,12 @@ msgstr ""
"Es besteht KEINE Garantie auf MARKTREIFE oder EIGNUNG für einen BESTIMMTEN "
"ZWECK.\n"
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:443
+#, c-format
+msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
+msgstr "Das Themenverzeichnis konnte nicht eingelesen werden: %s\n"
+
+#: src/main.c:459
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
@@ -157,76 +162,90 @@ msgstr ""
"Es konnte kein Thema gefunden werden! Stellen Sie sicher, dass %s existiert "
"und zumindest die mitgelieferten Themen enthält."
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:521
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Neustart fehlgeschlagen: %s\n"
-#: src/menu.c:52
+#: src/menu.c:53
msgid "Mi_nimize"
msgstr "_Minimieren"
-#: src/menu.c:53
+#: src/menu.c:54
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximieren"
-#: src/menu.c:54
+#: src/menu.c:55
msgid "Unma_ximize"
msgstr "_Wiederherstellen"
-#: src/menu.c:55
+#: src/menu.c:56
msgid "Roll _Up"
msgstr "Ein_rollen"
-#: src/menu.c:56
+#: src/menu.c:57
msgid "_Unroll"
msgstr "Aus_rollen"
-#: src/menu.c:57
+#: src/menu.c:58 src/menu.c:59
+msgid "On _Top"
+msgstr "Im V_ordergrund"
+
+#: src/menu.c:60
msgid "_Move"
msgstr "_Verschieben"
-#: src/menu.c:58
+#: src/menu.c:61
msgid "_Resize"
msgstr "_Größe ändern"
#. separator
-#: src/menu.c:60
+#: src/menu.c:63
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
#. separator
-#: src/menu.c:62
+#: src/menu.c:65
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "Auf _alle Arbeitsflächen legen"
-#: src/menu.c:63
+#: src/menu.c:66
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Nur auf _dieser Arbeitsfläche"
-#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1815
+#: src/menu.c:67
+msgid "Move to Workspace _Left"
+msgstr "Auf Arbeitsfläche _links verschieben"
+
+#: src/menu.c:68
+msgid "Move to Workspace R_ight"
+msgstr "Auf Arbeitsfläche _rechts verschieben"
+
+#: src/menu.c:69
+msgid "Move to Workspace _Up"
+msgstr "Auf Arbeitsfläche darü_ber verschieben"
+
+#: src/menu.c:70
+msgid "Move to Workspace _Down"
+msgstr "Auf Arbeitsfläche dar_unter verschieben"
+
+#: src/menu.c:159 src/prefs.c:1854
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbeitsfläche %d"
-#.
-#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make
-#. * a copy copy so we can have our wicked way with it.
-#.
-#: src/menu.c:160
+#: src/menu.c:168
+msgid "Workspace 1_0"
+msgstr "Arbeitsfläche 1_0"
+
+#: src/menu.c:170
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Arbeitsfläche %s%d"
-#: src/menu.c:345
-#, c-format
-msgid "Only on %s"
-msgstr "Nur auf %s"
-
-#: src/menu.c:347
-#, c-format
-msgid "Move to %s"
-msgstr "Auf Arbeitsfläche %s verschieben"
+#: src/menu.c:365
+msgid "Move to Another _Workspace"
+msgstr "Auf eine a_ndere Arbeitsfläche"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@@ -492,8 +511,24 @@ msgstr ""
"Titelleistenschrift (»titlebar_font«) ignoriert und die Standard-"
"Anwendungsschrift für Fenstertitel verwendet"
+# CHECK - der letzte Satz hinkt im Englischen wie im Deutschen
#: src/metacity.schemas.in.h:19
msgid ""
+"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of "
+"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
+"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
+"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
+"otherwise be impractical."
+msgstr ""
+"Falls dieser Schlüssel wahr ist, gibt Metacity dem Benutzer weniger "
+"Rückmeldungen und weniger Möglichkeiten zur »direkten Manipulation«, indem z."
+"B. Drahtrahmen verwendet und Animationen gemieden werden. Dies bedeutet eine "
+"signifikante Verschlechterung in Sachen Benutzerfreundlichkeit, erlaubt es "
+"jedoch Anwendungen und Terminal-Servern von Drittanbietern, auch dann zu "
+"funktionieren, wenn dies sonst nicht möglich wäre."
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:20
+msgid ""
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
@@ -516,146 +551,152 @@ msgstr ""
"durchgereicht werden. Desweiteren ist der anwendungsorientierte Modus "
"momentan in weiten Teilen nicht implementiert."
-#: src/metacity.schemas.in.h:20
+#: src/metacity.schemas.in.h:21
+msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
+msgstr ""
+"Benutzerfreundlichkeit zu Gunsten von geringerem Ressourcenverbrauch "
+"reduzieren"
+
+#: src/metacity.schemas.in.h:22
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Fenster hinter die anderen Fenster absenken"
-#: src/metacity.schemas.in.h:21
+#: src/metacity.schemas.in.h:23
msgid "Maximize a window"
msgstr "Ein Fenster maximieren"
-#: src/metacity.schemas.in.h:22
+#: src/metacity.schemas.in.h:24
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Fenster horizontal maximieren"
-#: src/metacity.schemas.in.h:23
+#: src/metacity.schemas.in.h:25
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Fenster vertikal maximieren"
-#: src/metacity.schemas.in.h:24
+#: src/metacity.schemas.in.h:26
msgid "Minimize a window"
msgstr "Ein Fenster minimieren"
-#: src/metacity.schemas.in.h:25
+#: src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgstr "Der zum Umschalten der Fensterklick-Aktionen verwendete Umschalter"
-#: src/metacity.schemas.in.h:26
+#: src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Move a window"
msgstr "Ein Fenster verschieben"
-#: src/metacity.schemas.in.h:27
+#: src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
msgstr ""
"Fokus sofort rückwärts zwischen den Panels und dem Desktop durchreichen"
-#: src/metacity.schemas.in.h:28
+#: src/metacity.schemas.in.h:30
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
msgstr ""
"Fokus rückwärts zwischen den Panels und dem Desktop unter Verwendung der "
"Fensterliste durchreichen"
-#: src/metacity.schemas.in.h:29
+#: src/metacity.schemas.in.h:31
msgid "Move backwards between windows immediately"
msgstr "Fokus sofort rückwärts zwischen den Fenstern durchreichen"
-#: src/metacity.schemas.in.h:30
+#: src/metacity.schemas.in.h:32
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
msgstr "Fokus sofort zwischen den Panels und dem Desktop durchreichen"
-#: src/metacity.schemas.in.h:31
+#: src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
msgstr ""
"Fokus zwischen den Panels und dem Desktop unter Verwendung der Fensterliste "
"durchreichen"
-#: src/metacity.schemas.in.h:32
+#: src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Move between windows immediately"
msgstr "Fokus sofort zwischen den Fenstern durchreichen"
-#: src/metacity.schemas.in.h:33
+#: src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move between windows with popup"
msgstr ""
"Fokus zwischen den Fenstern unter Verwendung der Fensterliste durchreichen"
-#: src/metacity.schemas.in.h:34
+#: src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
msgstr ""
"Fokus zwischen den Fenstern unter Verwendung der Fensterliste durchreichen"
-#: src/metacity.schemas.in.h:35
+#: src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach unten verschieben"
-#: src/metacity.schemas.in.h:36
+#: src/metacity.schemas.in.h:38
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach links verschieben"
-#: src/metacity.schemas.in.h:37
+#: src/metacity.schemas.in.h:39
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach rechts verschieben"
-#: src/metacity.schemas.in.h:38
+#: src/metacity.schemas.in.h:40
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Fenster eine Arbeitsfläche nach oben verschieben"
-#: src/metacity.schemas.in.h:39
+#: src/metacity.schemas.in.h:41
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 1 verschieben"
-#: src/metacity.schemas.in.h:40
+#: src/metacity.schemas.in.h:42
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 10 verschieben"
-#: src/metacity.schemas.in.h:41
+#: src/metacity.schemas.in.h:43
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 11 verschieben"
-#: src/metacity.schemas.in.h:42
+#: src/metacity.schemas.in.h:44
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 12 verschieben"
-#: src/metacity.schemas.in.h:43
+#: src/metacity.schemas.in.h:45
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 2 verschieben"
-#: src/metacity.schemas.in.h:44
+#: src/metacity.schemas.in.h:46
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 3 verschieben"
-#: src/metacity.schemas.in.h:45
+#: src/metacity.schemas.in.h:47
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 4 verschieben"
-#: src/metacity.schemas.in.h:46
+#: src/metacity.schemas.in.h:48
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 5 verschieben"
-#: src/metacity.schemas.in.h:47
+#: src/metacity.schemas.in.h:49
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 6 verschieben"
-#: src/metacity.schemas.in.h:48
+#: src/metacity.schemas.in.h:50
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 7 verschieben"
-#: src/metacity.schemas.in.h:49
+#: src/metacity.schemas.in.h:51
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 8 verschieben"
-#: src/metacity.schemas.in.h:50
+#: src/metacity.schemas.in.h:52
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 9 verschieben"
-#: src/metacity.schemas.in.h:51
+#: src/metacity.schemas.in.h:53
msgid "Name of workspace"
msgstr "Name der Arbeitsfläche"
-#: src/metacity.schemas.in.h:52
+#: src/metacity.schemas.in.h:54
msgid "Number of workspaces"
msgstr "Anzahl der Arbeitsflächen"
-#: src/metacity.schemas.in.h:53
+#: src/metacity.schemas.in.h:55
msgid ""
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
@@ -665,31 +706,31 @@ msgstr ""
"festgelegtes Maximum (um zu Verhindern, dass Ihr Desktop durch das "
"versehentliche Anfordern von zig-Millionen Arbeitsflächen zerstört wird)"
-#: src/metacity.schemas.in.h:54
+#: src/metacity.schemas.in.h:56
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
msgstr "Fenster anheben, falls im Hintergrund, andernfalls absenken"
-#: src/metacity.schemas.in.h:55
+#: src/metacity.schemas.in.h:57
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Fenster vor die anderen Fenster anheben"
-#: src/metacity.schemas.in.h:56
+#: src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Resize a window"
msgstr "Die Größe eines Fensters ändern"
-#: src/metacity.schemas.in.h:57
+#: src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Run a defined command"
msgstr "Einen festgelegten Befehl ausführen"
-#: src/metacity.schemas.in.h:58
+#: src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "Show the panel menu"
msgstr "Das Panelmenü anzeigen"
-#: src/metacity.schemas.in.h:59
+#: src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Show the panel run dialog"
msgstr "Den Ausführen-Dialog des Panels anzeigen"
-#: src/metacity.schemas.in.h:60
+#: src/metacity.schemas.in.h:62
msgid ""
"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
@@ -722,83 +763,83 @@ msgstr ""
"der auf Provisorien verzichtet, nicht behoben werden, ohne die betreffende "
"Spezifikation zu ändern."
-#: src/metacity.schemas.in.h:61
+#: src/metacity.schemas.in.h:63
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Zur Arbeitsfläche 1 wechseln"
-#: src/metacity.schemas.in.h:62
+#: src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "Zur Arbeitsfläche 10 wechseln"
-#: src/metacity.schemas.in.h:63
+#: src/metacity.schemas.in.h:65
msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "Zur Arbeitsfläche 11 wechseln"
-#: src/metacity.schemas.in.h:64
+#: src/metacity.schemas.in.h:66
msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "Zur Arbeitsfläche 12 wechseln"
-#: src/metacity.schemas.in.h:65
+#: src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Zur Arbeitsfläche 2 wechseln"
-#: src/metacity.schemas.in.h:66
+#: src/metacity.schemas.in.h:68
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Zur Arbeitsfläche 3 wechseln"
-#: src/metacity.schemas.in.h:67
+#: src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Zur Arbeitsfläche 4 wechseln"
-#: src/metacity.schemas.in.h:68
+#: src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "Zur Arbeitsfläche 5 wechseln"
-#: src/metacity.schemas.in.h:69
+#: src/metacity.schemas.in.h:71
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "Zur Arbeitsfläche 6 wechseln"
-#: src/metacity.schemas.in.h:70
+#: src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "Zur Arbeitsfläche 7 wechseln"
-#: src/metacity.schemas.in.h:71
+#: src/metacity.schemas.in.h:73
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "Zur Arbeitsfläche 8 wechseln"
-#: src/metacity.schemas.in.h:72
+#: src/metacity.schemas.in.h:74
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "Zur Arbeitsfläche 9 wechseln"
-#: src/metacity.schemas.in.h:73
+#: src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "Switch to workspace above this one"
msgstr "Zur Arbeitsfläche oberhalb der Aktuellen wechseln"
-#: src/metacity.schemas.in.h:74
+#: src/metacity.schemas.in.h:76
msgid "Switch to workspace below this one"
msgstr "Zur Arbeitsfläche unterhalb der Aktuellen wechseln"
-#: src/metacity.schemas.in.h:75
+#: src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr "Zur Arbeitsfläche links der Aktuellen wechseln"
-#: src/metacity.schemas.in.h:76
+#: src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr "Zur Arbeitsfläche rechts der Aktuellen wechseln"
-#: src/metacity.schemas.in.h:77
+#: src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "System Bell is Audible"
msgstr "System-Glocke hörbar machen"
-#: src/metacity.schemas.in.h:78
+#: src/metacity.schemas.in.h:80
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Ein Bildschirmfoto aufnehmen"
-#: src/metacity.schemas.in.h:79
+#: src/metacity.schemas.in.h:81
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Ein Bildschirmfoto eines Fensters aufnehmen"
-#: src/metacity.schemas.in.h:80
+#: src/metacity.schemas.in.h:82
msgid ""
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
@@ -815,7 +856,7 @@ msgstr ""
"unbekannt, die die Glocke ausgelöst hat (bei »Systempiepsern« ist dies der "
"Normalfall), blinkt die Titelbar des momentan fokussierten Fensters."
-#: src/metacity.schemas.in.h:81
+#: src/metacity.schemas.in.h:83
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
@@ -826,7 +867,7 @@ msgstr ""
"werden. Die Eingabe der Tastenkombination run_command_N führt dazu, dass "
"command_N ausgeführt wird."
-#: src/metacity.schemas.in.h:82
+#: src/metacity.schemas.in.h:84
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
@@ -835,7 +876,7 @@ msgstr ""
"legt eine Tastenkombination fest, auf deren Eingabe hin der vom diesem "
"Schlüssel angegebene Befehl ausgeführt wird."
-#: src/metacity.schemas.in.h:83
+#: src/metacity.schemas.in.h:85
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
@@ -845,7 +886,7 @@ msgstr ""
"run_command_window_screenshot« legt eine Tastenkombination fest, auf deren "
"Eingabe hin der vom diesem Schlüssel angegebene Befehl ausgeführt wird."
-#: src/metacity.schemas.in.h:84
+#: src/metacity.schemas.in.h:86
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@@ -862,7 +903,7 @@ msgstr ""
"Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine "
"Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:85
+#: src/metacity.schemas.in.h:87
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
@@ -878,7 +919,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:86
+#: src/metacity.schemas.in.h:88
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
@@ -894,7 +935,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:87
+#: src/metacity.schemas.in.h:89
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -910,7 +951,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:88
+#: src/metacity.schemas.in.h:90
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -926,7 +967,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:89
+#: src/metacity.schemas.in.h:91
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -941,7 +982,7 @@ msgstr ""
"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
"Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:90
+#: src/metacity.schemas.in.h:92
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -956,7 +997,7 @@ msgstr ""
"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
"Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:91
+#: src/metacity.schemas.in.h:93
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -971,7 +1012,7 @@ msgstr ""
"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
"Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:92
+#: src/metacity.schemas.in.h:94
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -986,7 +1027,7 @@ msgstr ""
"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
"Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:93
+#: src/metacity.schemas.in.h:95
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1001,7 +1042,7 @@ msgstr ""
"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
"Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:94
+#: src/metacity.schemas.in.h:96
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1016,7 +1057,7 @@ msgstr ""
"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
"Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:95
+#: src/metacity.schemas.in.h:97
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1031,7 +1072,7 @@ msgstr ""
"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
"Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:96
+#: src/metacity.schemas.in.h:98
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1046,7 +1087,7 @@ msgstr ""
"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
"Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:97
+#: src/metacity.schemas.in.h:99
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1061,7 +1102,7 @@ msgstr ""
"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
"Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:98
+#: src/metacity.schemas.in.h:100
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1076,7 +1117,7 @@ msgstr ""
"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
"Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:99
+#: src/metacity.schemas.in.h:101
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1091,7 +1132,7 @@ msgstr ""
"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
"Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:100
+#: src/metacity.schemas.in.h:102
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1106,7 +1147,7 @@ msgstr ""
"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
"Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:101
+#: src/metacity.schemas.in.h:103
msgid ""
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1121,7 +1162,7 @@ msgstr ""
"Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion "
"keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:102
+#: src/metacity.schemas.in.h:104
msgid ""
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1136,7 +1177,7 @@ msgstr ""
"Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion "
"keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:103
+#: src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1153,7 +1194,7 @@ msgstr ""
"Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion "
"keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:104
+#: src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1170,7 +1211,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:105
+#: src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1187,7 +1228,7 @@ msgstr ""
"»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination "
"festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:106
+#: src/metacity.schemas.in.h:108
msgid ""
"The keybinding used to maximize a window The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1202,7 +1243,7 @@ msgstr ""
"Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion "
"keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:107
+#: src/metacity.schemas.in.h:109
msgid ""
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1217,7 +1258,7 @@ msgstr ""
"Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion "
"keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:108
+#: src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is "
@@ -1233,7 +1274,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:109
+#: src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
@@ -1249,7 +1290,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:110
+#: src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
@@ -1265,7 +1306,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:111
+#: src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1280,7 +1321,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:112
+#: src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1295,7 +1336,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:113
+#: src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1310,7 +1351,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:114
+#: src/metacity.schemas.in.h:116
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1325,7 +1366,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:115
+#: src/metacity.schemas.in.h:117
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1340,7 +1381,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:116
+#: src/metacity.schemas.in.h:118
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1355,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:117
+#: src/metacity.schemas.in.h:119
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1370,7 +1411,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:118
+#: src/metacity.schemas.in.h:120
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1385,7 +1426,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:119
+#: src/metacity.schemas.in.h:121
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1400,7 +1441,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:120
+#: src/metacity.schemas.in.h:122
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1415,7 +1456,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:121
+#: src/metacity.schemas.in.h:123
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1430,7 +1471,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:122
+#: src/metacity.schemas.in.h:124
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1445,7 +1486,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:123
+#: src/metacity.schemas.in.h:125
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1460,7 +1501,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:124
+#: src/metacity.schemas.in.h:126
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1477,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
"Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:125
+#: src/metacity.schemas.in.h:127
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1494,7 +1535,7 @@ msgstr ""
"Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine "
"Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:126
+#: src/metacity.schemas.in.h:128
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1512,7 +1553,7 @@ msgstr ""
"»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination "
"festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:127
+#: src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1530,7 +1571,7 @@ msgstr ""
"auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine "
"Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:128
+#: src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1546,7 +1587,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:129
+#: src/metacity.schemas.in.h:131
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1563,7 +1604,7 @@ msgstr ""
"Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine "
"Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:130
+#: src/metacity.schemas.in.h:132
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1581,7 +1622,7 @@ msgstr ""
"auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine "
"Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:131
+#: src/metacity.schemas.in.h:133
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1599,7 +1640,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, "
"wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:132
+#: src/metacity.schemas.in.h:134
msgid ""
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
@@ -1615,7 +1656,7 @@ msgstr ""
"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
"Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:133
+#: src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1631,7 +1672,7 @@ msgstr ""
"»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination "
"festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:134
+#: src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1646,7 +1687,7 @@ msgstr ""
"Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion "
"keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:135
+#: src/metacity.schemas.in.h:137
msgid ""
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1661,7 +1702,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:136
+#: src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -1678,7 +1719,7 @@ msgstr ""
"»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination "
"festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:137
+#: src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal "
@@ -1693,7 +1734,7 @@ msgstr ""
"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
"Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:138
+#: src/metacity.schemas.in.h:140
msgid ""
"The keybinding which display's the panel's \"Run Program\" dialog box. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
@@ -1709,7 +1750,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:139
+#: src/metacity.schemas.in.h:141
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1726,7 +1767,7 @@ msgstr ""
"»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination "
"festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:140
+#: src/metacity.schemas.in.h:142
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser "
@@ -1743,7 +1784,7 @@ msgstr ""
"»disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination "
"festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:141
+#: src/metacity.schemas.in.h:143
msgid ""
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1758,15 +1799,15 @@ msgstr ""
"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
"Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:142
+#: src/metacity.schemas.in.h:144
msgid "The name of a workspace."
msgstr "Der Name einer Arbeitsfläche."
-#: src/metacity.schemas.in.h:143
+#: src/metacity.schemas.in.h:145
msgid "The screenshot command"
msgstr "Der Bildschirmfoto-Befehl"
-#: src/metacity.schemas.in.h:144
+#: src/metacity.schemas.in.h:146
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
@@ -1774,7 +1815,7 @@ msgstr ""
"Das Thema legt das unter anderem das Aussehen von Fensterrahmen und "
"Titelleisten fest."
-#: src/metacity.schemas.in.h:145
+#: src/metacity.schemas.in.h:147
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
@@ -1782,7 +1823,7 @@ msgstr ""
"Die Zeitverzögerung, bevor ein Fenster angehoben wird, falls auto_raise auf "
"WAHR gesetzt ist. Die Verzögerung wird in tausendstel Sekunden angegeben."
-#: src/metacity.schemas.in.h:146
+#: src/metacity.schemas.in.h:148
msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@@ -1798,11 +1839,11 @@ msgstr ""
"Fenstern der Fokus wieder genommen wird, sobald der Mauszeiger das Fenster "
"verlässt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:147
+#: src/metacity.schemas.in.h:149
msgid "The window screenshot command"
msgstr "Der Bildschirmfoto eines Fensters-Befehl"
-#: src/metacity.schemas.in.h:148
+#: src/metacity.schemas.in.h:150
msgid ""
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
"the window is covered by another window, it raises the window above other "
@@ -1820,7 +1861,7 @@ msgstr ""
"Ctrl&gt;«. Falls diese diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt "
"ist, wird für diese Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:149
+#: src/metacity.schemas.in.h:151
msgid ""
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1835,7 +1876,7 @@ msgstr ""
"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
"Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:150
+#: src/metacity.schemas.in.h:152
msgid ""
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly "
@@ -1850,7 +1891,7 @@ msgstr ""
"diese Option auf die Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese "
"Aktion keine Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:151
+#: src/metacity.schemas.in.h:153
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
@@ -1867,7 +1908,7 @@ msgstr ""
"Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine "
"Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:152
+#: src/metacity.schemas.in.h:154
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The "
@@ -1884,7 +1925,7 @@ msgstr ""
"Zeichenkette »disabled« gesetzt ist, wird für diese Aktion keine "
"Tastenkombination festgelegt."
-#: src/metacity.schemas.in.h:153
+#: src/metacity.schemas.in.h:155
msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -1895,27 +1936,27 @@ msgstr ""
"ausgerollen) sowie »toggle_maximize« (Fenster maximieren bzw. "
"wiederhergestellen)."
-#: src/metacity.schemas.in.h:154
+#: src/metacity.schemas.in.h:156
msgid "Toggle always on top state"
msgstr "Immer Oben-Zustand ein-/ausschalten"
-#: src/metacity.schemas.in.h:155
+#: src/metacity.schemas.in.h:157
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Vollbildmodus ein-/ausschalten"
-#: src/metacity.schemas.in.h:156
+#: src/metacity.schemas.in.h:158
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Maximierungszustand ein-/ausschalten"
-#: src/metacity.schemas.in.h:157
+#: src/metacity.schemas.in.h:159
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Fenster ein- und wieder ausrollen"
-#: src/metacity.schemas.in.h:158
+#: src/metacity.schemas.in.h:160
msgid "Toggle window on all workspaces"
msgstr "Soll das Fenster auf allen Arbeitsflächen sichtbar sein?"
-#: src/metacity.schemas.in.h:159
+#: src/metacity.schemas.in.h:161
msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
@@ -1925,36 +1966,36 @@ msgstr ""
"»Glocke« oder einen »Piepser« auslöst? Dies ist nützlich für Schwerhörige, "
"die Arbeit in lauter Umgebung oder wenn die »hörbare Glocke« deaktiviert ist."
-#: src/metacity.schemas.in.h:160
+#: src/metacity.schemas.in.h:162
msgid "Unmaximize a window"
msgstr "Ein Fenster wiederherstellen"
-#: src/metacity.schemas.in.h:161
+#: src/metacity.schemas.in.h:163
msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr "Standard-Systemschrift für Fenstertitel verwenden"
-#: src/metacity.schemas.in.h:162
+#: src/metacity.schemas.in.h:164
msgid "Visual Bell Type"
msgstr "Typ der Visuellen Glocke"
-#: src/metacity.schemas.in.h:163
+#: src/metacity.schemas.in.h:165
msgid "Window focus mode"
msgstr "Modus des Fensterfokus"
-#: src/metacity.schemas.in.h:164
+#: src/metacity.schemas.in.h:166
msgid "Window title font"
msgstr "Schrift für Fenstertitel"
-#: src/prefs.c:450 src/prefs.c:466 src/prefs.c:482 src/prefs.c:498
-#: src/prefs.c:514 src/prefs.c:534 src/prefs.c:550 src/prefs.c:566
-#: src/prefs.c:582 src/prefs.c:598 src/prefs.c:614 src/prefs.c:630
-#: src/prefs.c:646 src/prefs.c:663 src/prefs.c:679 src/prefs.c:695
-#: src/prefs.c:727
+#: src/prefs.c:459 src/prefs.c:475 src/prefs.c:491 src/prefs.c:507
+#: src/prefs.c:523 src/prefs.c:543 src/prefs.c:559 src/prefs.c:575
+#: src/prefs.c:591 src/prefs.c:607 src/prefs.c:623 src/prefs.c:639
+#: src/prefs.c:655 src/prefs.c:672 src/prefs.c:688 src/prefs.c:704
+#: src/prefs.c:736 src/prefs.c:751
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "Typ des GConf-Schlüssels »%s« ungültig\n"
-#: src/prefs.c:771
+#: src/prefs.c:796
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -1963,19 +2004,19 @@ msgstr ""
"In der Konfigurationsdatenbank gefundenes »%s« ist kein zulässiger Wert für "
"den Maustastenumschalter\n"
-#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:1205
+#: src/prefs.c:820 src/prefs.c:1230
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "Wert des GConf-Schlüssels »%s« unzulässig\n"
-#: src/prefs.c:922
+#: src/prefs.c:947
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr ""
"Schriftbeschreibung »%s« aus GConf-Schlüssel %s konnte nicht verarbeitet "
"werden\n"
-#: src/prefs.c:1107
+#: src/prefs.c:1132
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
@@ -1984,7 +2025,7 @@ msgstr ""
"%d, gespeichert in GConf-Schlüssel %s ist keine sinnvolle Anzahl der "
"Arbeitsflächen; das aktuelle Maximum ist %d\n"
-#: src/prefs.c:1167
+#: src/prefs.c:1192
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -1992,18 +2033,18 @@ msgstr ""
"Provisorien (Workarounds) für defekte Anwendungen abgeschaltet. "
"Möglicherweise funktionieren manche Anwendungen nicht richtig.\n"
-#: src/prefs.c:1232
+#: src/prefs.c:1257
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr ""
"%d, gespeichert in GConf-Schlüssel %s, liegt außerhalb des Bereichs 0-%d\n"
-#: src/prefs.c:1336
+#: src/prefs.c:1375
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Fehler beim Festlegen der Anzahl der Arbeitsflächen auf %d: %s\n"
-#: src/prefs.c:1579
+#: src/prefs.c:1618
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -2012,7 +2053,7 @@ msgstr ""
"In der Konfigurationsdatenbank gefundenes »%s« ist kein zulässiger Wert für "
"die Tastenkombination »%s«\n"
-#: src/prefs.c:1896
+#: src/prefs.c:1935
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Fehler beim Festlegen des Namens der Arbeitsflächen %d auf »%s«: %s\n"
@@ -2022,12 +2063,12 @@ msgstr "Fehler beim Festlegen des Namens der Arbeitsflächen %d auf »%s«: %s\n
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: src/screen.c:392
+#: src/screen.c:413
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« ist ungültig\n"
-#: src/screen.c:408
+#: src/screen.c:429
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -2037,7 +2078,7 @@ msgstr ""
"die Option »--replace« an, um zu versuchen, den aktuellen Fenstermanager zu "
"ersetzen.\n"
-#: src/screen.c:449
+#: src/screen.c:453
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
@@ -2045,12 +2086,12 @@ msgstr ""
"Markierung des Fenstermanagers auf Bildschirm %d auf Anzeige »%s« konnte "
"nicht empfangen werden\n"
-#: src/screen.c:504
+#: src/screen.c:511
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« hat bereits einen Fenstermanager\n"
-#: src/screen.c:674
+#: src/screen.c:702
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« konnte nicht freigegeben werden\n"
@@ -2661,6 +2702,206 @@ msgstr "Thema konnte nicht aus Datei %s gelesen werden: %s\n"
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
msgstr "Themendatei %s enthielt kein Wurzelelement <metacity_theme>"
+#: src/theme-viewer.c:70
+msgid "/_Windows"
+msgstr "/_Fenster"
+
+#: src/theme-viewer.c:71
+msgid "/Windows/tearoff"
+msgstr "/Fenster/Abriss"
+
+#: src/theme-viewer.c:72
+msgid "/Windows/_Dialog"
+msgstr "/Fenster/_Dialog"
+
+#: src/theme-viewer.c:73
+msgid "/Windows/_Modal dialog"
+msgstr "/Fenster/_Modaler Dialog"
+
+#: src/theme-viewer.c:74
+msgid "/Windows/_Utility"
+msgstr "/Fenster/_Werkzeug"
+
+#: src/theme-viewer.c:75
+msgid "/Windows/_Splashscreen"
+msgstr "/Werkzeug/_Begrüßungsbildschirm"
+
+#: src/theme-viewer.c:76
+msgid "/Windows/_Top dock"
+msgstr "/Fenster/_Oberer Dock"
+
+#: src/theme-viewer.c:77
+msgid "/Windows/_Bottom dock"
+msgstr "/Fenster/_Unterer Dock"
+
+#: src/theme-viewer.c:78
+msgid "/Windows/_Left dock"
+msgstr "/Fenster/_Linker Dock"
+
+#: src/theme-viewer.c:79
+msgid "/Windows/_Right dock"
+msgstr "/Fenster/_Rechter Dock"
+
+#: src/theme-viewer.c:80
+msgid "/Windows/_All docks"
+msgstr "/Fenster/_Alle Docks"
+
+#: src/theme-viewer.c:81
+msgid "/Windows/Des_ktop"
+msgstr "/Fenster/Des_ktop"
+
+#: src/theme-viewer.c:131
+msgid "Open another one of these windows"
+msgstr "Noch eines dieser Fenster öffnen"
+
+#: src/theme-viewer.c:138
+msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
+msgstr "Dies ist ein Demo-Knopf mit einem »Öffnen«-Symbol"
+
+#: src/theme-viewer.c:145
+msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
+msgstr "Dies ist ein Demo-Knopf mit einem »Beenden«-Symbol"
+
+#: src/theme-viewer.c:241
+msgid "This is a sample message in a sample dialog"
+msgstr "Dies ist eine Beispielnachricht in einem Beispieldialog"
+
+#: src/theme-viewer.c:324
+#, c-format
+msgid "Fake menu item %d\n"
+msgstr "Pseudo-Menüeintrag %d\n"
+
+#: src/theme-viewer.c:358
+msgid "Border-only window"
+msgstr "Fenster ausschließlich mit Rand"
+
+#: src/theme-viewer.c:360
+msgid "Bar"
+msgstr "Leiste"
+
+#: src/theme-viewer.c:377
+msgid "Normal Application Window"
+msgstr "Normales Anwendungsfenster"
+
+#: src/theme-viewer.c:382
+msgid "Dialog Box"
+msgstr "Dialogfenster"
+
+#: src/theme-viewer.c:387
+msgid "Modal Dialog Box"
+msgstr "Modales Dialogfenster"
+
+#: src/theme-viewer.c:392
+msgid "Utility Palette"
+msgstr "Werkzeugpalette"
+
+#: src/theme-viewer.c:397
+msgid "Torn-off Menu"
+msgstr "Abgerissenes Menü"
+
+#: src/theme-viewer.c:402
+msgid "Border"
+msgstr "Rand"
+
+#: src/theme-viewer.c:731
+#, c-format
+msgid "Button layout test %d"
+msgstr "Knopf-Layout-Test %d"
+
+#: src/theme-viewer.c:760
+#, c-format
+msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
+msgstr "%g Millisekunden zum Zeichnen eines Fensterrahmens"
+
+#: src/theme-viewer.c:803
+msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
+msgstr "Aufruf: metacity-theme-viewer [THEMENNAME]\n"
+
+#: src/theme-viewer.c:810
+#, c-format
+msgid "Error loading theme: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Laden des Themas: %s\n"
+
+#: src/theme-viewer.c:816
+#, c-format
+msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
+msgstr "Thema »%s« in %g Sekunden geladen\n"
+
+#: src/theme-viewer.c:839
+msgid "Normal Title Font"
+msgstr "Normale Titelschrift"
+
+#: src/theme-viewer.c:845
+msgid "Small Title Font"
+msgstr "Kleine Titelschrift"
+
+#: src/theme-viewer.c:851
+msgid "Large Title Font"
+msgstr "Große Titelschrift"
+
+#: src/theme-viewer.c:856
+msgid "Button Layouts"
+msgstr "Knopf-Layouts"
+
+#: src/theme-viewer.c:861
+msgid "Benchmark"
+msgstr "Leistungserfassung"
+
+#: src/theme-viewer.c:908
+msgid "Window Title Goes Here"
+msgstr "Hierher kommt der Fenstertitel"
+
+# CHECK - wall clock
+#: src/theme-viewer.c:1012
+#, c-format
+msgid ""
+"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
+"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
+"frame)\n"
+msgstr ""
+"%d Rahmen in %g Sekunden auf Client-Seite gezeichnet (%g Millisekunden pro "
+"Rahmen) bzw. in %g Sekunden Gesamtzeit inkl. X-Server-Ressourcen (%g "
+"Millisekunden pro Rahmen).\n"
+
+#: src/theme-viewer.c:1227
+msgid "position expression test returned TRUE but set error"
+msgstr "Positionsausdruckstest lieferte WAHR, jedoch auch einen Fehler"
+
+#: src/theme-viewer.c:1229
+msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
+msgstr "Positionsausdruckstest lieferte FALSCH, jedoch keinen Fehler"
+
+#: src/theme-viewer.c:1233
+msgid "Error was expected but none given"
+msgstr "Fehler erwartet, jedoch nicht übergeben"
+
+#: src/theme-viewer.c:1235
+#, c-format
+msgid "Error %d was expected but %d given"
+msgstr "Fehler %d erwartet, jedoch %d übergeben"
+
+#: src/theme-viewer.c:1241
+#, c-format
+msgid "Error not expected but one was returned: %s"
+msgstr "Kein Fehler erwartet, jedoch einer übergeben: %s"
+
+#: src/theme-viewer.c:1245
+#, c-format
+msgid "x value was %d, %d was expected"
+msgstr "X-Wert war %d, %d erwartet"
+
+#: src/theme-viewer.c:1248
+#, c-format
+msgid "y value was %d, %d was expected"
+msgstr "Y-Wert war %d, %d erwartet"
+
+#: src/theme-viewer.c:1310
+#, c-format
+msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
+msgstr ""
+"%d Koordinatenausdrücke in %g Sekunden verarbeitet (im Durchschnitt %g pro "
+"Sekunde)\n"
+
#: src/theme.c:202
msgid "top"
msgstr "oben"
@@ -2988,15 +3229,15 @@ msgstr "Protokolldatei %s geöffnet\n"
msgid "Window manager: "
msgstr "Fenstermanager:"
-#: src/util.c:347
+#: src/util.c:349
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Fehler in Fenstermanager:"
-#: src/util.c:376
+#: src/util.c:378
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Fenstermanager-Warnung:"
-#: src/util.c:400
+#: src/util.c:402
msgid "Window manager error: "
msgstr "Fenstermanager-Fehler:"
@@ -3006,7 +3247,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Application hat eine unsinnige _NET_WM_PID %ld angegeben\n"
#. first time through
-#: src/window.c:4566
+#: src/window.c:4689
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -3028,7 +3269,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: src/window.c:5227
+#: src/window.c:5351
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -3067,6 +3308,12 @@ msgstr ""
"Eigenschaft %s auf Fenster 0x%lx enthielt ungültiges UTF-8 für Objekt %d in "
"der Liste\n"
+#~ msgid "Only on %s"
+#~ msgstr "Nur auf %s"
+
+#~ msgid "Move to %s"
+#~ msgstr "Auf Arbeitsfläche %s verschieben"
+
#~ msgid ""
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
#~ "Force this application to exit?\n"