summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorLeonid Kanter <leon@asplinux.ru>2010-02-26 18:00:21 +0200
committerLeonid Kanter <leon@asplinux.ru>2010-02-26 18:00:21 +0200
commitf5a76fbf59ea0d106a201e7ff257a59c1c596976 (patch)
treebaf35182643e5ad26fbe031becf7ff5a12a9fb7f
parent0d18f077752b2891cd6952c427b91cb750b70f2d (diff)
downloadmetacity-f5a76fbf59ea0d106a201e7ff257a59c1c596976.tar.gz
metacity-f5a76fbf59ea0d106a201e7ff257a59c1c596976.tar.bz2
Update Russian translation by Alexander Saprykin
-rw-r--r--po/ru.po335
1 files changed, 178 insertions, 157 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 9feff3e..64cb2db 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,18 +7,20 @@
# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2003.
# Andrew w. Nosenko <awn@bcs.zp.ua>, 2003.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005, 2006, 2009.
+# Alexander Saprykin <xelfium@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-11 16:21+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-11 16:24+0300\n"
-"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-26 18:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-19 01:39+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Saprykin <xelfium@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
@@ -38,27 +40,27 @@ msgstr "Событие звонка"
msgid "Unknown window information request: %d"
msgstr "Неизвестный запрос сведений об окне: %d"
-#: ../src/core/delete.c:104
+#. Translators: %s is a window title
+#: ../src/core/delete.c:96
#, c-format
+msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
+msgstr "<tt>%s</tt> не отвечает."
+
+#: ../src/core/delete.c:101
msgid ""
-"<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n"
-"\n"
-"<i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely.</i>"
-msgstr ""
-"<big><b><tt>%s</tt> не отвечает.</b></big>\n"
-"\n"
-"<i>Можно немного подождать или заставить приложение завершить работу.</i>"
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely."
+msgstr "Можно немного подождать или заставить приложение завершить работу."
-#: ../src/core/delete.c:115
+#: ../src/core/delete.c:110
msgid "_Wait"
msgstr "_Подождать"
-#: ../src/core/delete.c:115
+#: ../src/core/delete.c:110
msgid "_Force Quit"
msgstr "Завер_шить"
-#: ../src/core/delete.c:216
+#: ../src/core/delete.c:208
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "Не удалось получить имя узла: %s\n"
@@ -120,7 +122,7 @@ msgstr "Команда %d не была определена.\n"
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Команда терминала не была определена.\n"
-#: ../src/core/main.c:130
+#: ../src/core/main.c:131
#, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
@@ -137,59 +139,61 @@ msgstr ""
"потребительской стоимости и пригодности для выполнения каких бы то ни было "
"определённых задач.\n"
-#: ../src/core/main.c:268
+#: ../src/core/main.c:269
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Запретить подключение к менеджеру сеансов"
-#: ../src/core/main.c:274
+#: ../src/core/main.c:275
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
msgstr "Заменить запущенный менеджер окон на Metacity"
-#: ../src/core/main.c:280
+#: ../src/core/main.c:281
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Указать идентификатор управления сеансом"
-#: ../src/core/main.c:285
+#: ../src/core/main.c:286
msgid "X Display to use"
msgstr "Используемый дисплей X"
-#: ../src/core/main.c:291
+#: ../src/core/main.c:292
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Инициализировать сеанс из сохранённого файла"
-#: ../src/core/main.c:297
+#: ../src/core/main.c:298
msgid "Print version"
msgstr "Вывести версию"
-#: ../src/core/main.c:303
+#: ../src/core/main.c:304
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Сделать X-вызовы синхронными"
-#: ../src/core/main.c:309
+#: ../src/core/main.c:310
msgid "Turn compositing on"
msgstr "Включить менеджер композиции"
-#: ../src/core/main.c:315
+#: ../src/core/main.c:316
msgid "Turn compositing off"
msgstr "Выключить менеджер композиции"
-#: ../src/core/main.c:321
-msgid "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
+#: ../src/core/main.c:322
+msgid ""
+"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
msgstr "Не создавать полноэкранные окна, не имеющие декораций"
-#: ../src/core/main.c:543
+#: ../src/core/main.c:528
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Не удалось прочитать каталог тем: %s\n"
-#: ../src/core/main.c:559
+#: ../src/core/main.c:544
#, c-format
-msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
+msgid ""
+"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
msgstr ""
"Не удалось найти тему! Убедитесь, что «%s» существует и содержит обычные "
"темы.\n"
-#: ../src/core/main.c:618
+#: ../src/core/main.c:603
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Не удалось перезапустить: %s\n"
@@ -205,24 +209,25 @@ msgstr "Не удалось перезапустить: %s\n"
#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
#.
#.
-#: ../src/core/prefs.c:506 ../src/core/prefs.c:661
+#: ../src/core/prefs.c:508 ../src/core/prefs.c:663
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
msgstr "Для ключа GConf «%s» установлено недопустимое значение\n"
-#: ../src/core/prefs.c:587 ../src/core/prefs.c:830
+#: ../src/core/prefs.c:589 ../src/core/prefs.c:832
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-msgstr "Значение %d ключа GConf «%s» не входит в диапазон значений от %d до %d\n"
+msgstr ""
+"Значение %d ключа GConf «%s» не входит в диапазон значений от %d до %d\n"
-#: ../src/core/prefs.c:631 ../src/core/prefs.c:708 ../src/core/prefs.c:756
-#: ../src/core/prefs.c:820 ../src/core/prefs.c:1113 ../src/core/prefs.c:1129
-#: ../src/core/prefs.c:1146 ../src/core/prefs.c:1162
+#: ../src/core/prefs.c:633 ../src/core/prefs.c:710 ../src/core/prefs.c:758
+#: ../src/core/prefs.c:822 ../src/core/prefs.c:1115 ../src/core/prefs.c:1131
+#: ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1164
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
msgstr "Для ключа GConf «%s» выбран недопустимый тип\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1232
+#: ../src/core/prefs.c:1234
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
@@ -230,45 +235,45 @@ msgstr ""
"Устранение недоделок для сломанных приложений отключено. Некоторые "
"приложения могут работать неправильно.\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1303
+#: ../src/core/prefs.c:1305
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "Не удалось разобрать описание шрифта «%s» из ключа GConf %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1365
+#: ../src/core/prefs.c:1367
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
"modifier\n"
msgstr ""
-"Значение «%s» из базы данных настроек является недопустимым значением для "
+"Значение «%s» из базы данных параметров является недопустимым значением для "
"модификатора кнопки мыши\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1786
+#: ../src/core/prefs.c:1788
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Произошла ошибка при установке количества рабочих мест равным %d: %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:1975 ../src/core/prefs.c:2478
+#: ../src/core/prefs.c:1953 ../src/core/prefs.c:2456
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Рабочее место %d"
-#: ../src/core/prefs.c:2005 ../src/core/prefs.c:2183
+#: ../src/core/prefs.c:1983 ../src/core/prefs.c:2161
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
msgstr ""
-"Значение «%s» из базы данных настроек является недопустимым значением для "
+"Значение «%s» из базы данных параметров является недопустимым значением для "
"комбинации клавиш «%s»\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2559
+#: ../src/core/prefs.c:2537
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Произошла ошибка при установке имени рабочего места %d в «%s»: %s\n"
-#: ../src/core/prefs.c:2763
+#: ../src/core/prefs.c:2741
#, c-format
msgid "Error setting compositor status: %s\n"
msgstr "Произошла ошибка при установке состояния менеджера композиции: %s\n"
@@ -289,7 +294,8 @@ msgstr ""
#: ../src/core/screen.c:400
#, c-format
-msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgid ""
+"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "Не удалось выбрать менеджер окон на экране %d дисплея «%s»\n"
#: ../src/core/screen.c:458
@@ -341,62 +347,63 @@ msgstr ""
"«disabled», для этого действия не будет использоваться никакая комбинация "
"клавиш.\n"
"\n"
-"Действие этой комбинации клавиш может быть изменено путём удержания клавиши «shift», поэтому «shift» не может быть одной из клавиш этой комбинации."
+"Действие этой комбинации клавиш может быть изменено путём удержания клавиши "
+"«shift», поэтому «shift» не может быть одной из клавиш этой комбинации."
-#: ../src/core/session.c:845 ../src/core/session.c:852
+#: ../src/core/session.c:850 ../src/core/session.c:857
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
msgstr "Не удалось создать каталог «%s»: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:862
+#: ../src/core/session.c:867
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
msgstr "Не удалось открыть для записи файл сеанса «%s»: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1003
+#: ../src/core/session.c:1008
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
msgstr "Произошла ошибка при записи файла сеанса «%s»: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1008
+#: ../src/core/session.c:1013
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Произошла ошибка при закрытии файла сеанса «%s»: %s\n"
#. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1101
+#: ../src/core/session.c:1106
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
msgstr "Не удалось прочитать сохранённый файл сеанса «%s»: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1140
+#: ../src/core/session.c:1145
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Не удалось разобрать сохранённый файл сеанса: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1189
+#: ../src/core/session.c:1194
#, c-format
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "Указан атрибут <metacity_session>, но ID сеанса уже есть"
-#: ../src/core/session.c:1202 ../src/core/session.c:1277
-#: ../src/core/session.c:1309 ../src/core/session.c:1381
-#: ../src/core/session.c:1441
+#: ../src/core/session.c:1207 ../src/core/session.c:1282
+#: ../src/core/session.c:1314 ../src/core/session.c:1386
+#: ../src/core/session.c:1446
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
msgstr "Атрибут %s элемента <%s> неизвестен"
-#: ../src/core/session.c:1219
+#: ../src/core/session.c:1224
#, c-format
msgid "nested <window> tag"
msgstr "вложенный тег <window>"
-#: ../src/core/session.c:1461
+#: ../src/core/session.c:1466
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Элемент %s неизвестен"
-#: ../src/core/session.c:1812
+#: ../src/core/session.c:1818
msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"be restarted manually next time you log in."
@@ -404,39 +411,39 @@ msgstr ""
"Эти окна не поддерживают команду «Сохранить текущие настройки». При следующем "
"входе в систему их придётся перезапустить вручную."
-#: ../src/core/util.c:103
+#: ../src/core/util.c:101
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
msgstr "Не удалось открыть журнал отладочной информации: %s\n"
-#: ../src/core/util.c:113
+#: ../src/core/util.c:111
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
msgstr "Не удалось применить fdopen() к журналу отладочной информации %s: %s\n"
-#: ../src/core/util.c:119
+#: ../src/core/util.c:117
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "Открыт журнал отладочной информации %s\n"
-#: ../src/core/util.c:138 ../src/tools/metacity-message.c:176
+#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
#, c-format
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "Metacity был собран без поддержки режима подробных сообщений\n"
-#: ../src/core/util.c:238
+#: ../src/core/util.c:236
msgid "Window manager: "
msgstr "Менеджер окон: "
-#: ../src/core/util.c:390
+#: ../src/core/util.c:388
msgid "Bug in window manager: "
msgstr "Ошибка в менеджере окон: "
-#: ../src/core/util.c:423
+#: ../src/core/util.c:421
msgid "Window manager warning: "
msgstr "Предупреждение менеджера окон: "
-#: ../src/core/util.c:451
+#: ../src/core/util.c:449
msgid "Window manager error: "
msgstr "Ошибка менеджера окон: "
@@ -448,7 +455,7 @@ msgid "Metacity"
msgstr "Metacity"
#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5627
+#: ../src/core/window.c:5642
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -464,7 +471,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: ../src/core/window.c:6192
+#: ../src/core/window.c:6207
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -477,7 +484,8 @@ msgstr ""
#: ../src/core/window-props.c:244
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "Приложение установило неправильное значение параметра _NET_WM_PID %lu\n"
+msgstr ""
+"Приложение установило неправильное значение параметра _NET_WM_PID %lu\n"
#. Translators: the title of a window from another machine
#: ../src/core/window-props.c:388
@@ -489,7 +497,7 @@ msgstr "%s (на %s)"
#: ../src/core/window-props.c:420
#, c-format
msgid "%s (as superuser)"
-msgstr "%s (от администратора)"
+msgstr "%s (от суперпользователя)"
#. Translators: the title of a window owned by another user
#. * on this machine
@@ -505,7 +513,7 @@ msgstr "%s (от %s)"
msgid "%s (as another user)"
msgstr "%s (от другого пользователя)"
-#: ../src/core/window-props.c:1429
+#: ../src/core/window-props.c:1430
#, c-format
msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
msgstr "Неверный параметр WM_TRANSIENT_FOR окна 0x%lx указан для %s.\n"
@@ -532,7 +540,8 @@ msgstr "Свойство %s для окна 0x%lx содержало недоп
#: ../src/core/xprops.c:484
#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
+msgid ""
+"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
"Свойство %s для окна 0x%lx содержало недопустимые данные UTF-8 для элемента %"
"d в списке\n"
@@ -653,7 +662,8 @@ msgstr "Переключиться между панелями и рабочим
#: ../src/include/all-keybindings.h:186
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Переключиться в обратном порядке между панелями и рабочим столом немедленно"
+msgstr ""
+"Переключиться в обратном порядке между панелями и рабочим столом немедленно"
#: ../src/include/all-keybindings.h:191
msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
@@ -693,7 +703,7 @@ msgstr "Переключить состояние развёрнутости н
#: ../src/include/all-keybindings.h:264
msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-msgstr "Будет ли окно всегда расположено надо другими окнами"
+msgstr "Будет ли окно всегда расположено поверх других окон"
#: ../src/include/all-keybindings.h:266
msgid "Maximize window"
@@ -793,7 +803,8 @@ msgstr "Переместить окно на одно рабочее место
#: ../src/include/all-keybindings.h:342
msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
-msgstr "Поднять окно на передний план, если оно заслонено другими, иначе опустить его"
+msgstr ""
+"Поднять окно на передний план, если оно заслонено другими, иначе опустить его"
#: ../src/include/all-keybindings.h:344
msgid "Raise window above other windows"
@@ -905,15 +916,15 @@ msgstr "Автоматически поднимать активное окно"
msgid ""
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). The left and right operations may be swapped using the "
-"\"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or "
-"\"&lt;Super&gt;\" for example."
+"(right click). The middle and right click operations may be swapped using "
+"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;"
+"\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
msgstr ""
"Щёлкнув по окну при нажатии этой клавиши-модификатора, вы сможете "
"переместить окно (левая кнопка), изменить его размер (средняя кнопка), или "
-"показать меню окна (правая кнопка). Функции левой и средней кнопки меняются, "
-"если удерживается клавиша \"mouse_button_resize\". Модификатор определяется, "
-"например, как \"&lt;Alt&gt;\" или \"&lt;Super&gt;\"."
+"показать меню окна (правая кнопка). Функции левой и правой кнопок меняются, "
+"если включён параметр «resize_with_right_button» Модификатор определяется, "
+"например, как «&lt;Alt&gt;» или «&lt;Super&gt;»."
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
msgid "Commands to run in response to keybindings"
@@ -950,7 +961,8 @@ msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr "Отключить неправильные свойства, нужные старым или сломанным приложениям"
+msgstr ""
+"Отключить неправильные свойства, нужные старым или сломанным приложениям"
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18
msgid "Enable Visual Bell"
@@ -1022,7 +1034,7 @@ msgstr "Модификатор для действий по щелчку мыш
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25
msgid "Name of workspace"
-msgstr "Название рабочего места"
+msgstr "Имя рабочего места"
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26
msgid "Number of workspaces"
@@ -1049,7 +1061,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Если ключ установлен, размер окна изменяется правой кнопкой мыши, а меню "
"показывается средней, если удерживается клавиша, заданная в "
-"\"mouse_button_modifier\". Если ключ не установлен, функции кнопок мыши "
+"«mouse_button_modifier». Если ключ не установлен, функции кнопок мыши "
"меняются местами."
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30
@@ -1168,13 +1180,13 @@ msgstr ""
"Комбинация клавиш для запуска программ под соответствующим номером в ключе /"
"apps/metacity/keybindings_commands. Используется формат «&lt;Control&gt;a» "
"или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». Формат выражения не очень строг, можно "
-"использовать верхний и нижний регистр и сокращения, например \"&lt;Ctrl&gt;"
-"\" и \"&lt;Ctrl&gt;\". Если для этого параметра выбрать значение "
+"использовать верхний и нижний регистр и сокращения, например «&lt;Ctrl&gt;» и "
+"«&lt;Ctrl&gt;». Если для этого параметра выбрать значение "
"«disabled» («отключён»), комбинация клавиш для этого действия выбрана не будет."
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
msgid "The name of a workspace."
-msgstr "Имя рабочего места:"
+msgstr "Имя рабочего места."
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
msgid "The screenshot command"
@@ -1184,7 +1196,7 @@ msgstr "Команда для получения снимка экрана"
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
-msgstr "Тема определяет внешний вид границ окна, заголовка окна и так далее"
+msgstr "Тема определяет внешний вид границ окна, заголовка окна и так далее."
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
msgid ""
@@ -1264,7 +1276,7 @@ msgid ""
"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
"the others, and 'none' which will not do anything."
msgstr ""
-"Этот ключ определяет действия щелчка средней кнопкой мыши по заголовку окна. "
+"Этот ключ определяет действие щелчка правой кнопкой мыши по заголовку окна. "
"В настоящее время допустимыми значениями являются «toggle_shade» (скручивает "
"окно в полоску или раскатывает обратно), «toggle_maximize» (разворачивает "
"окно или восстанавливает обычный размер), «toggle_maximize_vertically» и "
@@ -1304,7 +1316,8 @@ msgstr "Тип видимого сигнала"
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr "Должно ли поднятие окна быть побочным эффектом других действий пользователя"
+msgstr ""
+"Должно ли поднятие окна быть побочным эффектом других действий пользователя"
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52
msgid "Whether to resize with the right button"
@@ -1659,7 +1672,8 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1282
#, c-format
-msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
+msgid ""
+"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr "Формат тени — «shade/base_color/factor»; «%s» не соответствует формату"
#: ../src/ui/theme.c:1293
@@ -1694,7 +1708,8 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:1623
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "Выражение координаты содержит целое число «%s», которое не удалось разобрать"
+msgstr ""
+"Выражение координаты содержит целое число «%s», которое не удалось разобрать"
#: ../src/ui/theme.c:1745
#, c-format
@@ -1717,20 +1732,24 @@ msgstr "Вычисление выражения координаты приве
#: ../src/ui/theme.c:1965
#, c-format
-msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+msgid ""
+"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
"Выражение координаты пытается использовать оператор взятия остатка от "
"деления для числа с плавающей запятой"
#: ../src/ui/theme.c:2021
#, c-format
-msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "В выражении координаты используется оператор «%s» там, где должен быть операнд"
+msgid ""
+"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgstr ""
+"В выражении координаты используется оператор «%s» там, где должен быть операнд"
#: ../src/ui/theme.c:2030
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "В выражении координаты используется операнд там, где должен быть оператор"
+msgstr ""
+"В выражении координаты используется операнд там, где должен быть оператор"
#: ../src/ui/theme.c:2038
#, c-format
@@ -1791,7 +1810,8 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:4711 ../src/ui/theme.c:4736
#, c-format
-msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgid ""
+"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"Отсутствует <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"что-нибудь"
"\"/>"
@@ -1818,7 +1838,8 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:5389 ../src/ui/theme.c:5451 ../src/ui/theme.c:5514
#, c-format
-msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgid ""
+"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"Константы, заданные пользователем, должны начинаться с заглавной буквы; «%s» "
"не начинается с заглавной буквы"
@@ -1960,8 +1981,8 @@ msgid ""
"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
"for buttons"
msgstr ""
-"Невозможно одновременно задать параметры \"button_width\"/\"button_height\" "
-"и \"aspect_ratio\" для кнопок"
+"Невозможно одновременно задать параметры «button_width»/«button_height» и "
+"«aspect_ratio» для кнопок"
#: ../src/ui/theme-parser.c:1366
#, c-format
@@ -2047,7 +2068,8 @@ msgstr "Неизвестная функция «%s» для кнопки"
#: ../src/ui/theme-parser.c:2882
#, c-format
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr "Функция кнопки «%s» не существует в этой версии (%d, необходима версия %d)"
+msgstr ""
+"Функция кнопки «%s» не существует в этой версии (%d, необходима версия %d)"
#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
#, c-format
@@ -2090,7 +2112,8 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:3061
#, c-format
-msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
+msgid ""
+"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
msgstr ""
"Не следует использовать атрибут «resize» в элементе <%s> для развёрнутых "
"состояний"
@@ -2136,7 +2159,8 @@ msgstr "Элемент верхнего уровня в теме должен б
#: ../src/ui/theme-parser.c:3291
#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr ""
"Использование элемента <%s> внутри элементов name/author/date/description "
"недопустимо"
@@ -2148,7 +2172,8 @@ msgstr "Использование элемента <%s> внутри элеме
#: ../src/ui/theme-parser.c:3308
#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr ""
"Использование элемента <%s> внутри элементов distance/border/aspect_ratio "
"недопустимо"
@@ -2204,11 +2229,11 @@ msgstr "/Окна/разделитель"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
msgid "/Windows/_Dialog"
-msgstr "/Окна/_Диалог"
+msgstr "/Окна/_Диалоговое окно"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
msgid "/Windows/_Modal dialog"
-msgstr "/Окна/_Модальный диалог"
+msgstr "/Окна/_Модальное диалоговое окно"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
msgid "/Windows/_Utility"
@@ -2242,109 +2267,97 @@ msgstr "/Окна/_Все доки"
msgid "/Windows/Des_ktop"
msgstr "/Окна/_Рабочий стол"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:136
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "Открыть другое окно"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:143
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "Это демонстрационая кнопка со значком «открыть»"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:150
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "Это демонстрационная кнопка со значком «выйти»"
-
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:243
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:244
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr "Это образец сообщения в образце диалога"
+msgstr "Это образец сообщения в образце диалогового окна"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:326
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:327
#, c-format
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "Фальшивый элемент меню %d\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:360
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
msgid "Border-only window"
msgstr "Окно только с рамкой"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:362
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:363
msgid "Bar"
msgstr "Панель"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:379
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:380
msgid "Normal Application Window"
msgstr "Обычное окно приложения"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:383
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:384
msgid "Dialog Box"
-msgstr "Диалог"
+msgstr "Диалоговое окно"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:387
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:388
msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr "Модальный диалог"
+msgstr "Модальное диалоговое окно"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:391
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:392
msgid "Utility Palette"
msgstr "Вспомогательная палитра"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:395
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:396
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "Отделённое меню"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:399
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:400
msgid "Border"
msgstr "Рамка"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:727
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:728
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "Проверка размещения кнопок %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:756
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:757
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%g мс для рисования одной рамки окна"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:799
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:800
#, c-format
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Применение: metacity-theme-viewer [ИМЯТЕМЫ]\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:806
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:807
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "Ошибка загрузки темы: %s\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:812
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:813
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "Тема «%s» загружена за %g секунд\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:853
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:854
msgid "Normal Title Font"
msgstr "Обычный текст заголовка"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:859
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:860
msgid "Small Title Font"
msgstr "Маленький шрифт заголовка"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:865
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
msgid "Large Title Font"
msgstr "Большой шрифт заголовка"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:870
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:871
msgid "Button Layouts"
msgstr "Расположение кнопок"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:876
msgid "Benchmark"
msgstr "Рейтинг производительности"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:922
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:923
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "Тут будет заголовок окна"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1026
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1027
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -2355,40 +2368,48 @@ msgstr ""
"кадр) и %g секунд календарного времени, включая ресурсы X-сервера (%g "
"миллисекунд на кадр)\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1245
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr "проверка выражения позиции вернула TRUE, но установила ошибку"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1247
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1248
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
msgstr "проверка выражения позиции вернула FALSE, но не установила ошибку"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1251
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
msgid "Error was expected but none given"
msgstr "Ожидалась ошибка, но ни одна не произошла"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1253
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1254
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
msgstr "Ожидалась ошибка %d, но произошла ошибка %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1259
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr "Ошибка не ожидалась, но произошла: %s"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1263
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr "значение x было %d, а ожидалось %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1267
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr "значение y было %d, а ожидалось %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1331
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1332
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr "%d координатных выражений разобрано за %g секунд (в среднем %g c)\n"
+#~ msgid "Open another one of these windows"
+#~ msgstr "Открыть другое окно"
+
+#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
+#~ msgstr "Это демонстрационая кнопка со значком «открыть»"
+
+#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
+#~ msgstr "Это демонстрационная кнопка со значком «выйти»"