diff options
author | Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com> | 2010-04-14 11:48:45 +0530 |
---|---|---|
committer | Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com> | 2010-04-14 11:48:45 +0530 |
commit | cbfcefdd968ff94301f23a645f1f667f5afdbd2a (patch) | |
tree | 0dbdf4b4a7db06c79c41e2e8f90c0f32e66218b3 | |
parent | 5b42a54109db4ca639a2838c93e91de6a9f3afd4 (diff) | |
download | metacity-cbfcefdd968ff94301f23a645f1f667f5afdbd2a.tar.gz metacity-cbfcefdd968ff94301f23a645f1f667f5afdbd2a.tar.bz2 |
Corrected Typos
-rw-r--r-- | po/mr.po | 8680 |
1 files changed, 1860 insertions, 6820 deletions
@@ -2,16 +2,15 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Swapnil Hajare<dreamil1000a@yahoo.com>, 2003. -# Priti Labde <priti_labde@yahoo.co.in>, 2006. -# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2007, 2008, 2009. +# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006. +# sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008. # Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-13 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-14 10:58+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-29 14:35+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-08 15:33+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n" "Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7303 +18,2344 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "फाइल वैध .desktop फाइल नाही" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "अपरिचीत डेस्कटॉप फाइल आवृत्ती '%s'" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s सुरू करत आहे" +#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1 +msgid "Desktop" +msgstr "डेस्कटॉप" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "अनुप्रयोग आदेश ओळ पासून दस्तऐवज स्वीकारत नाही" +#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1 +msgid "Window Management" +msgstr "पटल व्यवस्थापन" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "अपरिचीत दाखलन पर्याय: %d" +#: ../src/core/bell.c:295 +msgid "Bell event" +msgstr "घंटा घटना" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../src/core/core.c:206 #, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "'Type=Link' डेस्कटॉप नोंदणी करीता दस्तऐवज URIs पुरवू शकत नाही" +msgid "Unknown window information request: %d" +msgstr "अपरिचीत पटल माहिती विनंती: %d" -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392 +#: ../src/core/delete.c:104 #, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "दाखलनजोगी घटक नाही" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "सत्र व्यवस्थापकाशी जुळवणी मोडा" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "संयोजना संचयीत असलेली फाइल निश्चित करा" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निश्चित करा" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252 -msgid "Session management options:" -msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय:" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253 -msgid "Show session management options" -msgstr "सत्र व्यवस्थापन पर्याय दाखवा" - -#: ../data/browser.xml.h:1 -msgid "Apparition" -msgstr "अपॅरीशन" - -#: ../data/browser.xml.h:2 -msgid "Azul" -msgstr "अजुल" - -#: ../data/browser.xml.h:3 -msgid "Black" -msgstr "काळा" - -#: ../data/browser.xml.h:4 -msgid "Blue Ridge" -msgstr "निळसर कडा" - -#: ../data/browser.xml.h:5 -msgid "Blue Rough" -msgstr "खडबडीत निळा" - -#: ../data/browser.xml.h:6 -msgid "Blue Type" -msgstr "निळा प्रकार" - -#: ../data/browser.xml.h:7 -msgid "Brushed Metal" -msgstr "घासलेला धातु" - -#: ../data/browser.xml.h:8 -msgid "Bubble Gum" -msgstr "बबल गम" - -#: ../data/browser.xml.h:9 -msgid "Burlap" -msgstr "बरलॅप" - -#: ../data/browser.xml.h:10 -msgid "C_olors" -msgstr "रंग (_o)" - -#: ../data/browser.xml.h:11 -msgid "Camouflage" -msgstr "लपवा" - -#: ../data/browser.xml.h:12 -msgid "Chalk" -msgstr "खडू" - -#: ../data/browser.xml.h:13 -msgid "Charcoal" -msgstr "कोळसा" - -#: ../data/browser.xml.h:14 -msgid "Concrete" -msgstr "कॉंनक्रीट" - -#: ../data/browser.xml.h:15 -msgid "Cork" -msgstr "कार्क" - -#: ../data/browser.xml.h:16 -msgid "Countertop" -msgstr "काउंटरटॉप" - -#: ../data/browser.xml.h:17 -msgid "Danube" -msgstr "डानुबे" - -#: ../data/browser.xml.h:18 -msgid "Dark Cork" -msgstr "गडद कॉर्क" - -#: ../data/browser.xml.h:19 -msgid "Dark GNOME" -msgstr "गडद GNOME" - -#: ../data/browser.xml.h:20 -msgid "Deep Teal" -msgstr "खोल टील" - -#: ../data/browser.xml.h:21 -msgid "Dots" -msgstr "बिंदू" - -#: ../data/browser.xml.h:22 -msgid "Drag a color to an object to change it to that color" -msgstr "वस्तुचे परस्पर रंग बदलविण्याकरीता त्यास रंग समाविष्ट करा" - -#: ../data/browser.xml.h:23 -msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" -msgstr "वस्तुची रचना बदलविण्याकरीता त्यास संरचना टाईल समाविष्ट करा" - -#: ../data/browser.xml.h:24 -msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" -msgstr "वस्तुमध्ये जोडण्याकरीता बोधचिन्ह समाविष्ट करा" - -#: ../data/browser.xml.h:25 -msgid "Eclipse" -msgstr "महत्व कमी करणे" - -#: ../data/browser.xml.h:26 -msgid "Envy" -msgstr "हेवा" - -#. translators: this is the name of an emblem -#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:928 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1819 -msgid "Erase" -msgstr "खोडा" - -#: ../data/browser.xml.h:29 -msgid "Fibers" -msgstr "धागे" - -#: ../data/browser.xml.h:30 -msgid "Fire Engine" -msgstr "आगगाडीचा इंजिन" - -#: ../data/browser.xml.h:31 -msgid "Fleur De Lis" -msgstr "फ्लयूर डी लीस" - -#: ../data/browser.xml.h:32 -msgid "Floral" -msgstr "पुष्पीय" - -#: ../data/browser.xml.h:33 -msgid "Fossil" -msgstr "जीवाश्म" - -#: ../data/browser.xml.h:34 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#: ../data/browser.xml.h:35 -msgid "Granite" -msgstr "ग्रॅनाईट" - -#: ../data/browser.xml.h:36 -msgid "Grapefruit" -msgstr "ग्रेपफ्रुट" - -#: ../data/browser.xml.h:37 -msgid "Green Weave" -msgstr "ग्रीन विव्ह" - -#: ../data/browser.xml.h:38 -msgid "Ice" -msgstr "बर्फ" - -#: ../data/browser.xml.h:39 -msgid "Indigo" -msgstr "इंडीगो" - -#: ../data/browser.xml.h:40 -msgid "Leaf" -msgstr "पान" - -#: ../data/browser.xml.h:41 -msgid "Lemon" -msgstr "लिंबू" - -#: ../data/browser.xml.h:42 -msgid "Mango" -msgstr "आंबा" - -#: ../data/browser.xml.h:43 -msgid "Manila Paper" -msgstr "मनिला कागद" - -#: ../data/browser.xml.h:44 -msgid "Moss Ridge" -msgstr "मॉस कडा" - -#: ../data/browser.xml.h:45 -msgid "Mud" -msgstr "चिखल" - -#: ../data/browser.xml.h:46 -msgid "Numbers" -msgstr "आकडे" - -#: ../data/browser.xml.h:47 -msgid "Ocean Strips" -msgstr "ओशन स्ट्रीप्स" - -#: ../data/browser.xml.h:48 -msgid "Onyx" -msgstr "ऑनीक्स" - -#: ../data/browser.xml.h:49 -msgid "Orange" -msgstr "नारंगी" - -#: ../data/browser.xml.h:50 -msgid "Pale Blue" -msgstr "फिक्कट निळा" - -#: ../data/browser.xml.h:51 -msgid "Purple Marble" -msgstr "पर्पल मार्बल" - -#: ../data/browser.xml.h:52 -msgid "Ridged Paper" -msgstr "कटक कागद" - -#: ../data/browser.xml.h:53 -msgid "Rough Paper" -msgstr "खडबडीत कागद" - -#: ../data/browser.xml.h:54 -msgid "Ruby" -msgstr "रूबी" - -#: ../data/browser.xml.h:55 -msgid "Sea Foam" -msgstr "समुद्रवारील फेस" - -#: ../data/browser.xml.h:56 -msgid "Shale" -msgstr "शेल" - -#: ../data/browser.xml.h:57 -msgid "Silver" -msgstr "रूपेरी" - -#: ../data/browser.xml.h:58 -msgid "Sky" -msgstr "आकाश" - -#: ../data/browser.xml.h:59 -msgid "Sky Ridge" -msgstr "आकाशातील रेषा" - -#: ../data/browser.xml.h:60 -msgid "Snow Ridge" -msgstr "बर्फावरील रेषा" - -#: ../data/browser.xml.h:61 -msgid "Stucco" -msgstr "स्टुक्को" - -#: ../data/browser.xml.h:62 -msgid "Tangerine" -msgstr "टँन्जरीन" - -#: ../data/browser.xml.h:63 -msgid "Terracotta" -msgstr "टेराकोटा" - -#: ../data/browser.xml.h:64 -msgid "Violet" -msgstr "जांभळा" - -#: ../data/browser.xml.h:65 -msgid "Wavy White" -msgstr "नागमोडी पांढरा" - -#: ../data/browser.xml.h:66 -msgid "White" -msgstr "पांढरा" - -#: ../data/browser.xml.h:67 -msgid "White Ribs" -msgstr "पांढरे रेषा" - -#: ../data/browser.xml.h:68 -msgid "_Emblems" -msgstr "बोधचिन्हे (_E)" - -#: ../data/browser.xml.h:69 -msgid "_Patterns" -msgstr "रचना (_P)" - -#: ../data/nautilus.xml.in.h:1 -msgid "Saved search" -msgstr "संचयीत शोध" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109 -msgid "Image/label border" -msgstr "प्रतिमा/लेबल सीमा" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110 -msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "प्रतिमा आणि लेबलच्या सीमेची रूंदी सावधगिरीच्या डाय़लॉगमध्ये" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119 -msgid "Alert Type" -msgstr "सावधगिरीचा प्रकार" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120 -msgid "The type of alert" -msgstr "सावधगिरीचा प्रकार" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128 -msgid "Alert Buttons" -msgstr "सावधगिरीचे बटन" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129 -msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "बटन सावधगिरीच्या डाय़लॉगमध्ये दाखविले आहे" - -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193 -msgid "Show more _details" -msgstr "सखोल _माहिती दाखवा" - -#: ../eel/eel-canvas.c:1227 ../eel/eel-canvas.c:1228 -msgid "X" -msgstr "X " - -#: ../eel/eel-canvas.c:1234 ../eel/eel-canvas.c:1235 -msgid "Y" -msgstr "Y " - -#: ../eel/eel-editable-label.c:313 -msgid "Text" -msgstr "गद्य" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:314 -msgid "The text of the label." -msgstr "लेबलचे गद्य." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:320 -msgid "Justification" -msgstr "समर्थन" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:321 msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that." +"<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n" +"\n" +"<i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely.</i>" msgstr "" -"लेबलच्या गद्यातील ओळींची मांडणी एकमेकांशी सापेक्ष आहे.याचा परिणाम विभाजनातील लेबलच्या " -"अलाइनमेंटवर होणार नाही.त्याकरीता GtkMisc::xalign बघा." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:329 -msgid "Line wrap" -msgstr "ओळ व्रॅप" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:330 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." -msgstr "जर स्थापित असेल, तर गद्य जास्त लांबल्यास ओळ व्रॅप करा." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:337 -msgid "Cursor Position" -msgstr "कर्सरची जागा" +"<big><b><tt>%s</tt> प्रतिसाद देत नाही.</b></big>\n" +"\n" +"<i>तुम्ही जरावेळ थांबण्याचा पर्याय नीवडू शकता किंवा ऍप्लिकेशनला बाहेर पडण्यासाठी " +"जबरनरित्या आग्रह करू शकता.</i>" -#: ../eel/eel-editable-label.c:338 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars." -msgstr "अक्षरांमध्ये प्रदेशन कर्सरची वर्तमान स्थिती." +#: ../src/core/delete.c:115 +msgid "_Wait" +msgstr "प्रतीक्षा करा (_W)" -#: ../eel/eel-editable-label.c:347 -msgid "Selection Bound" -msgstr "निवड सीमा" +#: ../src/core/delete.c:115 +msgid "_Force Quit" +msgstr "जबरन बाहेर पडा (_F)" -#: ../eel/eel-editable-label.c:348 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." -msgstr "अक्षरांतील कर्सरच्या निवडीच्या विरुद्ध टोकाची स्थिती." +#: ../src/core/delete.c:216 +#, c-format +msgid "Failed to get hostname: %s\n" +msgstr "यजमाननाव प्राप्त करण्यास अपयशी: %s\n" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3178 -msgid "Select All" -msgstr "सर्वांची निवड करा" +#: ../src/core/display.c:261 +#, c-format +msgid "Missing %s extension required for compositing" +msgstr "एकत्रीकरण करीता आवश्यक %s विस्तार आढळले नाही" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3189 -msgid "Input Methods" -msgstr "आगत विधी" +#: ../src/core/display.c:339 +#, c-format +msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" +msgstr "X पटल प्रणाली दृश्य '%s' उघडण्यास अपयशी\n" -#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83 +#: ../src/core/errors.c:269 #, c-format msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" +"Lost connection to the display '%s';\n" +"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" +"the window manager.\n" msgstr "" -"जीकॉन्फ त्रुटि:\n" -" %s" +"दृश्य'%s' शी जुळवणी तुटली;\n" +"संभाव्य X सर्वर बंद केले गेले किंवा\n" +"तुम्ही पटल व्यवस्थापक रद्द/नष्ट केले असावे.\n" -#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87 +#: ../src/core/errors.c:276 #, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "जीकॉन्फ त्रुटि: %s" - -#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "यापुढील सर्व त्रुटी केवळ टर्मिनलवर दाखविल्या जातील." +msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" +msgstr "दृश्य '%3$s' वरील धोकादायक IO त्रुटी %1$d (%2$s) आढळले.\n" -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203 -msgid "You can stop this operation by clicking cancel." -msgstr "तुम्ही ही क्रिया कॅन्सल क्लिक करून थांबवू शकत नाही." - -#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr "(अवैध युनिकोड)" - -#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed -#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 -msgid "" -"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " -"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " -"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed" -"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and " -"\"mime_type\"." -msgstr "" -"डेस्कटॉप व चिन्ह दृश्य च्या खाली कॅपशन यादी उपलब्ध आहे. लहान मोठे प्रमाणच्या आधारे " -"वास्तविक कॅपशनची संख्या ठरवली जाते. संभाव्य मुल्य खालिल प्रकारे आहे: \"size\", \"type\", " -"\"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group" -"\", \"permissions\", \"octal_permissions\" व \"mime_type\"." - -#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 -#, no-c-format -msgid "" -"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " -"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " -"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " -"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " -"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " -"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " -"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " -"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " -"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " -"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " -"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " -"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " -"larger (200%), largest (400%)" -msgstr "" -"झूम स्तरावरील आधारीत, मर्यादा पलीकडील फाइलची लांबी असल्यास एलीपसीशी बदलविले पाहिजे. " -"यादीतील प्रत्येक नोंदणी \"Zoom Level:Integer\" नुरूप आहे. प्रत्येक झूम स्तर करीता, इंटीजर " -"0 पेक्षा जास्त असल्यास, फाइल नाव ठराविक ओळ क्रमांक मर्यादा पलीकडे जाणार नाही. इंटीजर " -"0 किंवा लहान असल्यावर, निर्देशीत झूम स्तरावर मर्यादा लागू केली जात नाही. विना झूम " -"स्तराच्या \"Integer\" नुरूप मुलभूत नोंदणी करीता सुद्धा परवानगी दिली जाते. ते सर्व झूम स्तर " -"करीता कमाल ओळींची संख्या निश्चित करते. उदाहरण: 0 - नेहमी मर्यादा पलीकडील फाइल नाव " -"दर्शविते; 3 - तीन ओळींपेक्षा जास्त असल्यास फाइल नाव लहान करा; सर्वात लहान:5,सर्वात " -"लहान:4,0 - ओळी पाच पेक्षा जास्त असल्यावर झूम स्तर \"smallest\" करीता फाइल नाव लहान " -"करा. ओळी पाच पेक्षा जास्त असल्यावर झूम स्तर \"smaller\" करीता फाइल नाव लहान करा. " -"अन्य झूम स्तर करीता फाइल नाव लहान करू नका. उपलब्ध झूम स्तर: सर्वात लहान (33%), " -"इतरांपेक्षा लहान (50%), लहान (66%), मानक (100%), मोठे (150%), इतरांपेक्षा मोठे " -"(200%), सर्वात मोठे (400%)" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 -msgid "All columns have same width" -msgstr "सर्व स्तंभची रूंदी समान आहे" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 -msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" -msgstr "मार्गपट्टी ऐवजी,नेहमी स्थान प्रवेशाचा वापरा करा" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 +#: ../src/core/keybindings.c:681 +#, c-format msgid "" -"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " -"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " -"limit is imposed on the number of displayed lines." -msgstr "" -"मर्यादा पलीकडील फाइलनावाच्या रूंदीला डेस्कटॉपवरील एलीपसीस बदलविण्याकरीता इन्टीजर. " -"संख्या 0 पेक्षा जास्त असल्यावर, फाइल नाव प्रविष्ट ओळींच्या संख्यापेक्षा जास्त वाढणार नाही. " -"संख्या 0 किंवा त्यापेक्षा कमी असल्यावर, दर्शविण्याजोगी ओळींकरीता मर्यादा लागू केली जात " -"नाही." +"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " +"binding\n" +msgstr "कुठलेतरी इतर कार्यक्रम आधिपासूनच किल्ली %s ला संपादक %x सह बांधणी म्हणून वापरत आहे\n" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 -msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true." +#. Displayed when a keybinding which is +#. * supposed to launch a program fails. +#. +#: ../src/core/keybindings.c:2291 +#, c-format +msgid "" +"There was an error running <tt>%s</tt>:\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -"मुलभूत संचयीका पार्श्वभूमीकरीता फाइल नाव. तेंव्हाच वापरले जाते जेंव्हा background_set चे " -"मुल्य खरे असते." +"<tt>%s</tt> कार्यरत करतेवेळी त्रुटी आढळली:\n" +"\n" +"%s" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 -msgid "Computer icon visible on desktop" -msgstr "डेस्कटॉपवर संगणकचिन्ह दिसत आहे" +#: ../src/core/keybindings.c:2399 +#, c-format +msgid "No command %d has been defined.\n" +msgstr "आदेश %d परिभाषीत नाही.\n" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 -msgid "Criteria for search bar searching" -msgstr "शोध पट्टीत शोध करण्याकरीता प्रमाण" +#: ../src/core/keybindings.c:3353 +#, c-format +msgid "No terminal command has been defined.\n" +msgstr "टर्मिनल आदेश परिभाषीत नाही.\n" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 +#: ../src/core/main.c:131 +#, c-format msgid "" -"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " -"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. " -"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for " -"files by file name and file properties." +"metacity %s\n" +"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"शोध पट्टीत जुळवणीकरीता फाइल शोधतेवेळी प्रमाण. जर \"search_by_text\" निश्चित केल्यास, " -"Nautilus फाइलच्या नावानुसारेच फाइल्स करीता शोध घेईल. " -"\"search_by_text_and_properties\" निश्चित केल्यास, Nautilus फाइलच्या नाव व " -"गुणधर्मानुसारे फाइल्स करीता शोध घेईल." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 -msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" -msgstr "सद्याची Nautilus सुत्रयोजना (आता वापरली जात नाही)" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 -msgid "Custom Background" -msgstr "इच्छिक पार्श्वभूमी" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 -msgid "Custom Side Pane Background Set" -msgstr "इच्छेनुसारे बाजुचे पटल पार्श्वभूमी संच" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 -msgid "Date Format" -msgstr "दिनांकाचा आराखडा" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 -msgid "Default Background Color" -msgstr "मुलभूत पार्श्र्वभूमी रंग" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 -msgid "Default Background Filename" -msgstr "मुलभूत पार्श्र्वभूमी फाइलचे नाव" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 -msgid "Default Side Pane Background Color" -msgstr "मुलभूत बाजुचे पटल पार्श्र्वभूमी रंग" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 -msgid "Default Side Pane Background Filename" -msgstr "मुलभूत बाजुचे पटल पार्श्र्वभूमी फाइल नाव" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 -msgid "Default Thumbnail Icon Size" -msgstr "मुलभूत थंबनेल चिन्ह आकार" +"metacity %s\n" +"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE.\n" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 -msgid "Default column order in the list view" -msgstr "यादी दृश्यातील मुलभूत स्तंभ क्रमवारी" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 -msgid "Default column order in the list view." -msgstr "यादी दृश्यातील मुलभूत स्तंभ क्रमवारी." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 -msgid "Default compact view zoom level" -msgstr "मुलभूत चिन्ह लहान मोठे करण्याचे स्थर" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 -msgid "Default folder viewer" -msgstr "मुलभूत संचयीका दर्शिका" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 -msgid "Default icon zoom level" -msgstr "मुलभूत चिन्ह लहान मोठे करण्याचे स्थर" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 -msgid "Default list of columns visible in the list view" -msgstr "यादी दृश्यातील दृश्यीत मुलभूत स्तंभ क्रमवारी" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 -msgid "Default list of columns visible in the list view." -msgstr "यादी दृश्यातील दृश्यीत मुलभूत स्तंभ क्रमवारी." +#: ../src/core/main.c:269 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "सत्र व्यवस्थपानशी जुळवणी अकार्यान्वती करा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 -msgid "Default list zoom level" -msgstr "लहान मोठे स्थर करण्याची मुलभूत यादी" +#: ../src/core/main.c:275 +msgid "Replace the running window manager with Metacity" +msgstr "सध्याचे कार्यरत पटल व्यवस्थापक Metacity शी बदलवा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 -msgid "Default sort order" -msgstr "मुलभूत क्रमवारी" +#: ../src/core/main.c:281 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निश्चित करा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 -msgid "Default zoom level used by the compact view." -msgstr "संक्षिप्त दृश्य द्वारे वापरले गेलेले मुलभूत झूम स्थर." +#: ../src/core/main.c:286 +msgid "X Display to use" +msgstr "वापरणीकरीता X डिस्प्ले" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 -msgid "Default zoom level used by the icon view." -msgstr "मुलभूत लहान मोठे करण्याचे स्थर चिन्ह दर्शवातर्फे वापरले जाते." +#: ../src/core/main.c:292 +msgid "Initialize session from savefile" +msgstr "संचयन फाइल पासून सत्र प्रारंभीत करा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 -msgid "Default zoom level used by the list view." -msgstr "मुलभूत लहान मोठे करण्याचे स्थर यादी दर्शवा तर्फे वापरले जाते." +#: ../src/core/main.c:298 +msgid "Print version" +msgstr "मुद्रण आवृत्ती" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 -msgid "Desktop computer icon name" -msgstr "डेस्कटॉपवरील संगणक चिन्हाचे नाव" +#: ../src/core/main.c:304 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "X कॉल समजुळवणी करा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 -msgid "Desktop font" -msgstr "डेस्कटॉप फाँट" +#: ../src/core/main.c:310 +msgid "Turn compositing on" +msgstr "कंपोजीटींग सुरू करा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 -msgid "Desktop home icon name" -msgstr "डेस्कटॉपवरील मुख्य चिन्हाचे नाव" +#: ../src/core/main.c:316 +msgid "Turn compositing off" +msgstr "कंपोजीटींग बंद करा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 -msgid "Desktop trash icon name" -msgstr "डेस्कटॉपवरील कचरापेटी चिन्हाचे नाव" +#: ../src/core/main.c:322 +msgid "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" +msgstr "मोठे केलेले व सजावट विना पटल, पडदाभर करू नका" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 -msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" -msgstr "Nautilus विशेष वागणुक कार्यनान्वीत करतो, जेथे सर्व चौकटी ब्राउजरस्वरूपात आहे" +#: ../src/core/main.c:567 +#, c-format +msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" +msgstr "सुत्रयोजना संचयीका स्कॅन करण्यास अपयशी: %s\n" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 -msgid "" -"Filename for the default folder background. Only used if background_set is " -"true." +#: ../src/core/main.c:583 +#, c-format +msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" msgstr "" -"मुलभूत संचयीका पार्श्वभूमीकरीता फाइल नाव. तेंव्हाच वापरले जाते जेंव्हा background_set चे " -"मुल्य खरे असते." +"सुत्रयोजना शोधू शकले नाही! %s अस्तित्वात आहे व त्यात नेहमीचे सुत्रयोजना समाविष्टीत आहे " +"याची खात्री घ्या.\n" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 -msgid "" -"Filename for the default side pane background. Only used if " -"side_pane_background_set is true." -msgstr "" -"मुलभूत बाजूचे पटल पार्श्वभूमीकरीता फाइल नाव. तेंव्हाच वापरले जाते जेंव्हा " -"side_pane_background_set चे मुल्य खरे असते." +#: ../src/core/main.c:642 +#, c-format +msgid "Failed to restart: %s\n" +msgstr "पुनःआरंभ करण्यास अपयशी: %s\n" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " -"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on " -"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate " -"due to the reading of folders chunk-wise." -msgstr "" -"या आकाराचे संचयीकेचे मुल्यांकण या आकारपर्यंत केले जाईल. याचा हेतु नॉटिलसला अन्य संचयीकेवर " -"विनाकारण बंद करण्यापासुन थांबविण्याकरीता आहे. नकारार्थी मुल्याचे निर्देशन मर्यादा नाही असे " -"आढळते. संचयीका छोट्या तुकडा-स्वरूपात वाचल्यामुळे मर्यादा जवळजवळ अंदाजे आहे." +#. +#. * We found it, but it was invalid. Complain. +#. * +#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future +#. * we might consider reverting invalid keys to their original values. +#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in +#. * the symtab.) +#. * +#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.) +#. +#. +#: ../src/core/prefs.c:520 ../src/core/prefs.c:675 +#, c-format +msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" +msgstr "अयोग्य मुल्यसाठी '%s' GConf किल्ली जोडली आहे\n" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 -msgid "" -"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " -"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is " -"pressed." -msgstr "" -"ही कि \"Forward\" व \"Back\" माऊसचे बटन सक्षम असणाऱ्या वापरकर्त्यांकरीता, कुठलिही " -"बटन दाबल्यास Nautilus मध्ये कुठल्या प्रकारची कृती कार्यान्वीत होते, ते ओळखते." +#: ../src/core/prefs.c:601 ../src/core/prefs.c:844 +#, c-format +msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n" +msgstr "GConf कि %2$s मधील साठवलेले %1$d, %3$d ते %4$d व्याप्तीच्या बाहेर आहे\n" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " -"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"ही कि \"Forward\" व \"Back\" माऊसचे बटन सक्षम असणाऱ्या वापरकर्त्यांकरीता, ब्राऊजर " -"खिडकीत \"Back\" आदेश कुठल्या बटन द्वारे सक्रीय केले जाते, ते सेट करते. संभाव्य मूल्यांची " -"व्यप्ती 6 व 14 च्या अंतर्गत आहे." +#: ../src/core/prefs.c:645 ../src/core/prefs.c:722 ../src/core/prefs.c:770 +#: ../src/core/prefs.c:834 ../src/core/prefs.c:1127 ../src/core/prefs.c:1143 +#: ../src/core/prefs.c:1160 ../src/core/prefs.c:1176 +#, c-format +msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" +msgstr "अयोग्य प्रकारच्या \"%s\" GConf किल्ली जोडली आहे\n" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 +#: ../src/core/prefs.c:1246 msgid "" -"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " -"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." +"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +"behave properly.\n" msgstr "" -"ही कि \"Forward\" व \"Back\" माऊसचे बटन सक्षम असणाऱ्या वापरकर्त्यांकरीता, ब्राऊजर " -"खिडकीत \"Forward\" आदेश कुठल्या बटन द्वारे सक्रीय केले जाते, ते सेट करते. संभाव्य मूल्यांची " -"व्यप्ती 6 व 14 च्या अंतर्गत आहे." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 -msgid "Home icon visible on desktop" -msgstr "डेस्कटॉपवर दिसणारे मुख्य चिन्ह" +"अनिश्चित अनुप्रोयगांकरीता कार्य अकार्यान्वीत केले गेले. काहीक अनुप्रयोगांची वागणून " +"योग्यरित्या आढळणार नाही\n" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the " -"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " -"tab list." -msgstr "" -"\"after_current_tab\" असे निश्चित असल्यास, वर्तमान टॅब नंतर नविन टॅब अंतर्भूत होतात. " -"\"end\" करीता निश्चित केल्यास, टॅब यादीच्या शेवटी नविन टॅब जोडले जातात." +#: ../src/core/prefs.c:1323 +#, c-format +msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" +msgstr "GConf किल्ली \"%s\" पासून फॉन्टची माहिती पार्स करू शकली नाही %s\n" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 +#: ../src/core/prefs.c:1409 +#, c-format msgid "" -"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " -"Otherwise it will show both folders and files." -msgstr "" -"मुल्य खरे निश्चित केल्यास, Nautilus फक्त बाजुच्या पटल संरचनेवरील संचयीका दर्शवितो. नाहीतर " -"दोन्ही संचयीका व फाइल दर्शविल्या जातील." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." -msgstr "मुल्य खरे निश्चित केल्यास, नुकतेच उघडलेल्या चौकटीत स्थान पट्टी दृश्यास येईल." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." -msgstr "मुल्य खरे निश्चित केल्यास, नुकतेच उघडलेल्या चौकटीत बाजुचे पटल दृश्यास येईल." +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " +"modifier\n" +msgstr "माउस बटन संपादक करीता संयोजना माहितीकोश मध्ये आढळलेले \"%s\" वैध मुल्य नाही\n" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." -msgstr "मुल्य खरे निश्चित केल्यास, नुकतेच उघडलेल्या चौकटीत स्थिती पट्टी दृश्यास येईल." +#: ../src/core/prefs.c:1836 +#, c-format +msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" +msgstr "%d करीता कार्यक्षेत्राची एकूण संख्या स्थापित करतेवेळी त्रुटी: %s\n" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 -msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." -msgstr "मुल्य खरे निश्चित केल्यास, नुकतेच उघडलेल्या चौकटीत स्थानपट्टी दृश्यास येईल." +#: ../src/core/prefs.c:2025 ../src/core/prefs.c:2528 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "कार्यक्षेत्र %d" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 +#: ../src/core/prefs.c:2055 ../src/core/prefs.c:2233 +#, c-format msgid "" -"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " -"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." -msgstr "" -"मुल्य खरे निश्चित केल्यास, Nautilus ब्राउजर चौकटी मार्गपट्टी ऐवजी, नेहमी स्थानपट्टीकरीता " -"पाठ्य आगत नोंदणी वापरेल." +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " +"\"%s\"\n" +msgstr "keybinding \"%2$s\" करीता संयोजना माहितीकोश मध्ये आढळलेले \"%1$s\" वैध मुल्य नाही\n" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in " -"a more unix-like way, accessing some more esoteric options." -msgstr "" -"मुल्य खरे निश्चित केल्यास, Nautilus आपल्याला फाइल परवानगी अधिक unix-समान प्रकारे " -"संपादन व दर्शवयास परवानगी देतो, काहिक गुपीत पर्याय वापरण्यास देखिल प्रवेश देतो." +#: ../src/core/prefs.c:2609 +#, c-format +msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" +msgstr "कार्यक्षेत्र %d करीता \"%s\" असे नाव स्थापीत करतेवेळी त्रुटी: %s\n" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " -"icon and list views." -msgstr "" -"मुल्य खरे निश्चित केल्यास, Nautilus आपल्याला संचयीका फाइल परवानगी अधिक unix-समान " -"प्रकारे संपादन व दर्शवयास परवानगी देतो, काहिक गुपीत पर्याय वापरण्यास देखिल प्रवेश देतो." +#: ../src/core/prefs.c:2821 +#, c-format +msgid "Error setting compositor status: %s\n" +msgstr "कंपोसीटर स्थिती सेट करतेवेळी त्रुटी: %s\n" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " -"delete files, or empty the Trash." -msgstr "" -"मुल्य खरे निश्चित केल्यास, फाइल काढुन टाकतेवेळी, किंवा कचरापेटी रिक्त करतेवेळी Nautilus " -"आपल्याकडुन खात्री करून घेईल." +#: ../src/core/screen.c:357 +#, c-format +msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgstr "दृश्य '%2$s' वरील पडदा %1$d अवैध आहे\n" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 +#: ../src/core/screen.c:373 +#, c-format msgid "" -"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-" -"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." +"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" +"replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" -"खरे निश्चित केल्यास, Nautilus, प्रारंभ व मिडीया अंतर्भूत केल्यावर वापरकर्ता-दृश्यास्पद हार्ड " -"डीस्क व काढण्याजोगी मिडीया आपोआप आरोहीत करतो." +"दृश्य \"%2$s\" वरील पडदा %1$d कडे आधिपासूनच पटल व्यवस्थापक आहे; --replace पर्याय चा " +"वापर सद्याचे पटल व्यवस्थापक बदलविण्याकरीता केले जाऊ शकतो.\n" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is " -"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " -"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " -"configurable action will be taken instead." -msgstr "" -"खरे निश्चित केल्यास, Nautilus मिडीया स्वआरोहीत असल्यावर आपोआप संचयीका उघडतो. हे फक्त " -"त्या मिडीया करीता लागू होते जेथे x-content/* प्रकार आढळले जात नाही; त्या मिडीया " -"करीता ज्याकरीता x-content/* प्रकार आढळले जाते, व वापरकर्ता संयोजीत क्रीय कार्यरत केली " -"जाते." +#: ../src/core/screen.c:400 +#, c-format +msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "दृश्य \"%2$s\" वरील पडदा %1$d करीता पटल व्यवस्थापक निवड प्राप्त करू शकले नाही\n" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 -msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." -msgstr "मुल्य खरे निश्चित केल्यास, Nautilus डेस्कटॉपवर चिन्हे काढेल." +#: ../src/core/screen.c:458 +#, c-format +msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" +msgstr "दृश्य \"%2$s\" वरील पडदा %1$d कडे आधिपासूनच पटल व्यवस्थापक आहे\n" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This " -"is the default setting. If set to false, it can be started without any " -"window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or " -"similar tasks." -msgstr "" -"खरे सेट केल्यास, सर्व खिडकी नष्ट झाल्यावर Nautilus बाहेर पडेल. ही पूर्वनिर्धारीत सेटींग " -"आहे. खोटे सेट केल्यास, खिडकी विना सुरू करणे शक्य आहे, ज्यामुळे मिडीया automount, किंवा " -"समान कार्यांच्या नियंत्रण करीता नॉटीलस डीमन प्रमाणे कार्य करेल." +#: ../src/core/screen.c:668 +#, c-format +msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" +msgstr "दृश्य \"%2$s\" वरील पडदा %1$d मोकळे करू शकला नाही\n" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 +#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these +#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault). +#. * "disabled" must also stay as it is. +#. +#: ../src/core/schema-bindings.c:169 msgid "" -"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " -"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " -"feature can be dangerous, so use caution." +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n" +"\n" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." msgstr "" -"मुल्य खरे निश्चित केल्यास, फाइल कचरापेटीत स्थानांतरीत करण्यापेक्षा लगेचच काढुन टाकण्यासाठी " -"Nautilus एक विशेष उपलब्ध करून देतो. हे विशेष घातकही असु शकते, त्यामुळे सावधानता बाळगा." +"रूपण \"<Control>a\" किंवा \"<Shift><Alt>F1\" प्रमाणे आढळतो.\n" +"\n" +"पार्सर लोवर किंवा अप्पर केस, \"<Ctl>\" व \"<Ctrl>\" प्रमाणे संक्षिप्त रूप स्वीकारतो. " +"पर्याय विशेष अक्षरसंच \"disabled\" करीता सेट केल्यास, या कृतीसाठी किबाइंडींग आढळणार " +"नाही." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 +#: ../src/core/schema-bindings.c:177 msgid "" -"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart " -"programs when a medium is inserted." +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n" +"\n" +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action.\n" +"\n" +"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; " +"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses." msgstr "" -"मुल्य खरे निश्चित केल्यास, मिडीया अंतर्भूद केल्यास Nautilus कधिही स्वचालवा/स्वसुरू करा " -"कार्यक्रम करीता विचारणार नाही." +"रूपण \"<Control>a\" किंवा \"<Shift><Alt>F1\" प्रमाणे आढळतो.\n" +"\n" +"पार्सर लोवर किंवा अप्पर केस, \"<Ctl>\" व \"<Ctrl>\" प्रमाणे संक्षिप्त रूप स्वीकारतो. " +"पर्याय विशेष अक्षरसंच \"disabled\" करीता सेट केल्यास, या कृतीसाठी किबाइंडींग आढळणार " +"नाही.\n" +"\n" +"\"shift\" कि दाबून ही कीबाइंडींग रिवर्स केले जाऊ शकते; तरी, \"shift\" कि एकमात्र किज् " +"असू शकत नाही." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " -"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." -msgstr "" -"खरे निश्चित केल्यास, Nautilus वापरकर्त्याची मुख्य संचयीका यास डेस्कटॉप नुरूप वापर करू " -"शकतो. खोटे असल्यास, ~/Desktop ला डेस्कटॉप नुरूप वापरले जाते." +#: ../src/core/session.c:841 ../src/core/session.c:848 +#, c-format +msgid "Could not create directory '%s': %s\n" +msgstr "संचयीका '%s' बनवू शकले नाही: %s\n" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 -msgid "" -"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " -"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " -"behavior." -msgstr "" -"खरे निश्चित केल्यास, सर्व Nautilus चौकटी ब्राऊजर चौकटी होतील. अशा रिती Nautilus " -"आवृत्ती 2.6 च्या पूर्वी वागत असे, व काहीक लोक ही वागणूक पसंत करतात." +#: ../src/core/session.c:858 +#, c-format +msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" +msgstr "लिहीण्यासाठी सत्र फाइल '%s' उघडू शकले नाही: %s\n" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 -msgid "" -"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " -"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " -"files." -msgstr "" -"खरे निश्चित केल्यास, Emacs तर्फे दर्शविल्याप्रमाणे फाइलची प्रतिकृती करा. सद्या, फक्त टिल्डे " -"(~) मध्ये समाप्त होणाऱ्या फाइलाच प्रतिकृती फाइल समझले जात असे." +#: ../src/core/session.c:999 +#, c-format +msgid "Error writing session file '%s': %s\n" +msgstr "सत्र फाइल '%s' लिहीतेवेळी त्रुटी: %s\n" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 -msgid "" -"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " -"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." -msgstr "" -"खरे निश्चित केल्यास, दृष्टीआड फाइल फाइल व्यवस्थापकामध्ये दर्शविले जाते. दृष्टीआड फाइल एकतर " -"डॉटफाइल असतात किंवा संचयीकेच्या दृष्टीआड फाइल स्वरूपी यादीत दर्शविले जाते." +#: ../src/core/session.c:1004 +#, c-format +msgid "Error closing session file '%s': %s\n" +msgstr "सत्र फाइल '%s' लिहीतेवेळी त्रुटी: %s\n" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " -"put on the desktop." -msgstr "मुल्य खरे निश्चित केल्यास, नेटवर्क सर्व्हर दृश्यशी जुळवणी करणारे चिन्ह डेस्कटॉपवर दिसेल." +#: ../src/core/session.c:1134 +#, c-format +msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" +msgstr "संचयीत सत्र फाइल वाचण्यास अपयशी: %s\n" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " -"on the desktop." -msgstr "मुल्य खरे निश्चित केल्यास, संगणक स्थळाशी जुळवणी करणारे चिन्ह डेस्कटॉपवर दिसेल." +#: ../src/core/session.c:1183 +#, c-format +msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" +msgstr "<metacity_session> हा गुणधर्म आढळले पण आमच्याकडे आधिपासूनच सत्र ओळखक्रमांक आहे" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " -"the desktop." -msgstr "मुल्य खरे निश्चित केल्यास, मुख्य फोल्डरशी जुळवणी करणारे चिन्ह डेस्कटॉपवर दिसेल." +#: ../src/core/session.c:1196 ../src/core/session.c:1271 +#: ../src/core/session.c:1303 ../src/core/session.c:1375 +#: ../src/core/session.c:1435 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" +msgstr "<%2$s> घटकावरील अपरिचीत गुणधर्म %1$s" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " -"desktop." -msgstr "मुल्य खरे निश्चित केल्यास, कचरापेटीशी जुळवणी करणारे चिन्ह डेस्कटॉपवर दिसेल." +#: ../src/core/session.c:1213 +#, c-format +msgid "nested <window> tag" +msgstr "नेस्टेड <window> टॅग" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 -msgid "" -"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " -"desktop." -msgstr "हे खरे असल्यास, आरोहीत खंडकरीता जुळवणी स्थापीत करणारी चिन्ह डेस्कटॉपवर दर्शविल्या जातील." +#: ../src/core/session.c:1455 +#, c-format +msgid "Unknown element %s" +msgstr "अपरिचीत घटक %s" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: ../src/core/session.c:1806 msgid "" -"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " -"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." +"These windows do not support "save current setup" and will have to " +"be restarted manually next time you log in." msgstr "" -"ही प्राधान्यक्रम निश्चित केल्यावर, संक्षिप्त दृश्यातील सर्व स्तंभची रूंदी समान राहील. " -"नाहीतर, प्रत्येक स्तंभची रूंदी वेगळेरित्या तपासली जाईल." +"हे पटल "सद्याचे सेटअप साठवा" करीता समर्थन पुरवत नाही व पुढच्यावेळी प्रवेश " +"करतेवेळी तुम्हाला स्वतः पुन्हा सुरू करावे लागेल." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 -msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " -"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " -"sorted from \"z\" to \"a\"." -msgstr "" -"खरे असल्यास, नव्या चौकटीतील फाइल उलट क्रमात क्रमवारी केली जाईल. म्हणजे, जर नावानुसारे " -"क्रमवारी लावल्यास, तर \"a\" ते \"z\" पासुन फाइलची क्रमवारी लावण्यापेक्षा, \"z\" ते \"a" -"\" या क्रमानुसारे लावा." +#: ../src/core/util.c:103 +#, c-format +msgid "Failed to open debug log: %s\n" +msgstr "डिबग लॉग उघडण्यास अपयश आले: %s\n" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 -msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " -"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " -"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " -"incrementally they will be sorted decrementally." -msgstr "" -"खरे असल्यास, नव्या चौकटीतील फाइल उलट क्रमात क्रमवारी केली जाईल. म्हणजे, जर नावानुसारे " -"क्रमवारी लावल्यास, तर \"a\" ते \"z\" पासुन फाइलची क्रमवारी लावण्यापेक्षा, \"z\" ते \"a" -"\" या क्रमानुसारे लावा; जर आकारनुसारे क्रमवारी लावल्यास, वाढीव रूपी क्रमवारी " -"करण्याऐवजी ढासळत्या रूपी क्रमवारी केली जाईल." +#: ../src/core/util.c:113 +#, c-format +msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" +msgstr "एफडीउघड() लॉग फाइल उघडण्यास अपयशी%s: %s\n" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 -msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." -msgstr "खरे असल्यास, नविन चौकटींमध्ये चिन्हांची मांडणी घट्टरीत्या केली जाईल." +#: ../src/core/util.c:119 +#, c-format +msgid "Opened log file %s\n" +msgstr "लॉग फाइल %s उघडली\n" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 -msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." -msgstr "खरे असल्यास, लेबलची मांडणी चिन्हांच्या खालच्या बाजुस नसून त्यांच्या जवळ घट्टरीत्या केली जाईल." +#: ../src/core/util.c:138 ../src/tools/metacity-message.c:176 +#, c-format +msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" +msgstr "Metacity शब्दबंबाळ रितीव्यतिरिक्त कम्पाइल केला होता\n" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 -msgid "If true, new windows will use manual layout by default." -msgstr "खरे असल्यास, नविन चौकटी मुलभूत मांडणी मुळरीत्या वापरेल." +#: ../src/core/util.c:238 +msgid "Window manager: " +msgstr "पटल व्यवस्थापक: " -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " -"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " -"load or use lots of memory." -msgstr "" -"यापेक्षा जास्त आकाराची (बाईट्समध्ये) प्रतिमा थंबनेल केल्या जाणार नाही. याचा हेतु मोठ्या " -"आकाराची प्रतिमांना थंबनेल करण्यापासून थांबविण्याकरीता आहे कारण त्यास दाखल वायला अधिक " -"वेळ किंवा जास्त स्मृतीची गरज भासते." +#: ../src/core/util.c:390 +msgid "Bug in window manager: " +msgstr "पटल व्यवस्थापकात त्रुटी: " -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 -msgid "List of possible captions on icons" -msgstr "चिन्हांवरील स्वीकार्य कॅपशनची यादी" +#: ../src/core/util.c:423 +msgid "Window manager warning: " +msgstr "पटल व्यवस्थापक सुचना: " -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " -"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " -"application be started on insertion of media matching these types." -msgstr "" -"प्राधान्यक्रम कॅपलेट अंतर्गत वापरकर्ता द्वारे निवडलेले \"Do Nothing\" अशा x-अनुक्रम/* " -"प्रकारांची यादी. या प्रकारचे मिडीया अंतर्भूत करतेवेळी प्रॉम्पट दर्शविले जाणार नाही किंवा " -"कुठलेही अनुप्रयोग प्रारंभ होणार नाही." +#: ../src/core/util.c:451 +msgid "Window manager error: " +msgstr "पटल व्यवस्थापक त्रुटी: " + +#. Translators: This is the title used on dialog boxes +#. eof all-keybindings.h +#: ../src/core/util.c:570 ../src/metacity.desktop.in.h:1 +#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 +msgid "Metacity" +msgstr "Metacity" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#. first time through +#: ../src/core/window.c:5645 +#, c-format msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " -"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " -"media matching these types." +"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " +"window as specified in the ICCCM.\n" msgstr "" -"प्राधान्यक्रम कॅपलेट अंतर्गत वापरकर्ता द्वारे निवडलेले \"Open Folder\" अशा x-अनुक्रम/* " -"प्रकारांची यादी. या प्रकारचे मिडीया अंतर्भूत करतेवेळी संचयीका चौकट उघडली जाईल." +"ICCCM मधिल निश्चित केलेल्या WM_CLIENT_LEADER पटल ऐवजी पटल %s, स्वतःवरच " +"SM_CLIENT_ID निश्चित करते.\n" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the +#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or +#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that +#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set +#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain +#. * about these apps but make them work. +#. +#: ../src/core/window.c:6210 +#, c-format msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " -"application in the preference capplet. The preferred application for the " -"given type will be started on insertion on media matching these types." +"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" +"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" -"अनुप्रयोग सुरू करण्याकरीता प्राधान्यक्रम कॅपलेट अंतर्गत वापरकर्ता द्वारे निवडलेले x-अनुक्रम/* " -"प्रकारांची यादी. या प्रकारचे मिडीया अंतर्भूत करतेवेळी प्रविष्ट प्रकार करीता प्राधान्यकृत " -"अनुप्रयोग." +"पटल %s MWM निश्चित करतो ज्याचा अर्थ ते पुन्हआकार देण्याजोगी नाही, परंतु किमान आकार %d " +"x %d व कमाल आकार %d x %d; निश्चित करते ज्याचा जास्त अर्थ दिसून येत नाही.\n" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 -msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" -msgstr "x-अनुक्रम/* प्रकार \"Do Nothing\" करीता निश्चित केले गेले" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 -msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" -msgstr "x-अनुक्रम/* प्रकार \"Open Folder\" करीता निश्चित केले गेले" +#: ../src/core/window-props.c:244 +#, c-format +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" +msgstr "अनुप्रयोग फरजी _NET_WM_PID %lu निश्चित करा\n" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 -msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" -msgstr "अनुप्रयोग जेथे दाखल केली जाईल त्या x-अनुक्रम/* प्रकारांची यादी" +#. Translators: the title of a window from another machine +#: ../src/core/window-props.c:388 +#, c-format +msgid "%s (on %s)" +msgstr "%s (%s वर)" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 -msgid "Maximum handled files in a folder" -msgstr "एका संचयीकेतील हाताळल्या जाणारी कमाल फाइल" +#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. +#: ../src/core/window-props.c:420 +#, c-format +msgid "%s (as superuser)" +msgstr "%s (superuser नुरूप)" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 -msgid "Maximum image size for thumbnailing" -msgstr "थंबनेलिंग करीता कमाल चित्राचे आकार" +#. Translators: the title of a window owned by another user +#. * on this machine +#: ../src/core/window-props.c:438 +#, c-format +msgid "%s (as %s)" +msgstr "%s (%s नुरूप)" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 -msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" -msgstr "ब्राऊजर खिडकीत \"Back\" आदेश सक्रीय करण्यासाठी माऊस बटन" +#. Translators: the title of a window owned by another user +#. * on this machine, whose name we don't know +#: ../src/core/window-props.c:444 +#, c-format +msgid "%s (as another user)" +msgstr "%s (इतर वापकर्ता नुरूप)" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 -msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" -msgstr "ब्राऊजर खिडकीत \"Forward\" आदेश सक्रीय करण्यासाठी माऊस बटन" +#: ../src/core/window-props.c:1429 +#, c-format +msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +msgstr "%2$s करीता अवैध WM_TRANSIENT_FOR window 0x%1$lx निश्चित केले गेले.\n" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: ../src/core/xprops.c:155 +#, c-format msgid "" -"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " -"2.2. Please use the icon theme instead." +"Window 0x%lx has property %s\n" +"that was expected to have type %s format %d\n" +"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" +"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" +"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" msgstr "" -"Nautilus सुत्रयोजना वापारायचे नाव. याचे वापर Nautilus 2.2 पासुन थांबविण्यात आले आहे. " -"कृपया त्या ऐवजी चिन्ह सुत्रयोजना वापरा." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 -msgid "Nautilus handles drawing the desktop" -msgstr "डेस्कटॉप रेखाटनाचे काम नॉटीलस हाताळतो" +"Window 0x%lx चे गुणधर्म %s\n" +"ज्याला प्रकार %s स्वरूप %d असणे अपेक्षीत होते\n" +"व वास्तवीकरित्या त्याचा प्रकार %s स्वरूप %d n_items %d आहे.\n" +"ये संभाव्यरित्या अनुप्रयोग दोष आहे, व पटल व्यवस्थापक दोष नाही.\n" +"पटलचे शिर्षक=\"%s\" वर्ग=\"%s\" नाव=\"%s\" या प्रमाणे आहे\n" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 -msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" -msgstr "Nautilus वापरकर्त्याचे मुख्य संचयीका डेस्कटॉपच्या स्वरूपात वापरतो" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 -msgid "Nautilus will exit when last window destroyed." -msgstr "शेवटची खिडकी नष्ट केल्यास Nautilus बाहेर पडेल." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 -msgid "Network Servers icon visible on the desktop" -msgstr "नेटवर्क सर्व्हर चिन्ह डेस्कटॉपवर दिसत आहे" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 -msgid "Network servers icon name" -msgstr "नेटवर्क सर्व्हर चिन्ह" +#: ../src/core/xprops.c:401 +#, c-format +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" +msgstr "पटल %s वरील गुणधर्म 0x%lx चुकीचे UTF-8 साठविले\n" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 -msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" +#: ../src/core/xprops.c:484 +#, c-format +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" -"मिडीया अंतर्भूत केल्यावर कधिही कार्यक्रम करीता विचारू नका किंवा स्वकार्य/स्वआरंभ करीता " -"विचारू नका" +"पटल 0x%2$lx वरील गुणधर्म %1$s मध्ये यादी मधिल %3$d करीता अवैध UTF-8 घटक " +"समाविष्टीत\n" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 -msgid "Only show folders in the tree side pane" -msgstr "फक्त रचनात्मक बाजूच्या पटलातील संचयीका दर्शवा" +#: ../src/include/all-keybindings.h:89 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "कार्यक्षेत्र १ वर जा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 -msgid "" -"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" -"\" to launch them on a double click." -msgstr "" -"एका क्लिकवर फाइल दाखल करण्याकरीता अपेक्षित मुल्य \"single\" आहे, किंवा दोनवेळा क्लिक " -"केल्यावर अपेक्षित मुल्य \"double\" आहे." +#: ../src/include/all-keybindings.h:91 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "कार्यक्षेत्र २ वर जा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 -msgid "Put labels beside icons" -msgstr "चिन्हांच्या शेजारी लेबल्स ठेवा" +#: ../src/include/all-keybindings.h:93 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "कार्यक्षेत्र ३ वर जा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 -msgid "Reverse sort order in new windows" -msgstr "नवीन चौकटीत छाणणीची पध्दती उलटी करा" +#: ../src/include/all-keybindings.h:95 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "कार्यक्षेत्र ४ वर जा" -#. Translators: please note this can choose the size. e.g. -#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In -#. most cases, this should be left alone. -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 -msgid "Sans 10" -msgstr "Sans 10" +#: ../src/include/all-keybindings.h:97 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "कार्यक्षेत्र ५ वर जा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 -msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" -msgstr "फाइल गुणधर्म संवादपट मध्ये प्रगत परवानगी दर्शवा" +#: ../src/include/all-keybindings.h:99 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "कार्यक्षेत्र ६ वर जा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 -msgid "Show folders first in windows" -msgstr "चौकटीत प्रथम संचयीका दर्शवा" +#: ../src/include/all-keybindings.h:101 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "कार्यक्षेत्र ७ वर जा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 -msgid "Show location bar in new windows" -msgstr "नविन चौकटीत ठिकाणदर्शक पट्टी दर्शवा" +#: ../src/include/all-keybindings.h:103 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "कार्यक्षेत्र ८ वर जा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 -msgid "Show mounted volumes on the desktop" -msgstr "डेस्कटॉपवर आरोहीत खंड दर्शवा" +#: ../src/include/all-keybindings.h:105 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "कार्यक्षेत्र ९ वर जा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109 -msgid "Show side pane in new windows" -msgstr "नवीन चौकटीत बाजूचे पटल दर्शवा" +#: ../src/include/all-keybindings.h:107 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "कार्यक्षेत्र १० वर जा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110 -msgid "Show status bar in new windows" -msgstr "नविन चौकटीत स्थिती पट्टी दर्शवा" +#: ../src/include/all-keybindings.h:109 +msgid "Switch to workspace 11" +msgstr "कार्यक्षेत्र ११ वर जा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111 -msgid "Show the package installer for unknown mime types" -msgstr "अपरिचीत mime प्रकार करीता संकुल प्रतिष्ठापक दाखवा" +#: ../src/include/all-keybindings.h:111 +msgid "Switch to workspace 12" +msgstr "कार्यक्षेत्र १२ वर जा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112 -msgid "Show toolbar in new windows" -msgstr "नविन चौकटीत साधन पट्टी दर्शवा" +#: ../src/include/all-keybindings.h:123 +msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace" +msgstr "सध्याच्या कार्यक्षेत्राच्या डाव्या बाजूचे कार्यक्षेत्राचे वापर करा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113 -msgid "Side pane view" -msgstr "बाजुचे पटल दर्शवा" +#: ../src/include/all-keybindings.h:127 +msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace" +msgstr "सध्याच्या कार्यक्षेत्राच्या उजव्या बाजूचे कार्यक्षेत्राचे वापर करा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " -"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " -"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " -"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." -msgstr "" -"फाइल चिन्हावरून माऊस फिरवतेवेळी ध्वनी फाइलचे पूर्वदृश्याकरीता वेग तडजोड. जरी फाइल दूरस्थ " -"सर्व्हरवर स्थायीत असेल, तरी \"always\" निश्चित केल्यास नेहमी ध्वनी चालवा. \"local_only" -"\" निश्चित केल्यास फक्त स्थानीय फाइल प्रणालीचे पूर्वदृश्य चालवा. \"never\" निश्चित केल्यास " -"ध्वनी कधिही पूर्वदृश्यीत केल्या जात नाही." +#: ../src/include/all-keybindings.h:131 +msgid "Switch to workspace above the current workspace" +msgstr "सध्याच्या कार्यक्षेत्राच्या वरीलचे कार्यक्षेत्राचे वापर करा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " -"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " -"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " -"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " -"read preview data." -msgstr "" -"फाइल चिन्हातील पाठ्य फाइलचे आशय पूर्वदृश्याकरीता वेग तडजोड. जरी फाइल दूरस्थ सर्व्हरवर " -"स्थायीत असेल, तरी \"always\" निश्चित केल्यास नेहमी ध्वनी दर्शवा. \"local_only\" " -"निश्चित केल्यास फक्त स्थानीय फाइल प्रणालीचे पूर्वदृश्य दृश्यीत केरा. \"never\" निश्चित " -"केल्यास कधिही पूर्वदृश्यीत माहिती वाचण्याची चिंता करू नका." +#: ../src/include/all-keybindings.h:135 +msgid "Switch to workspace below the current workspace" +msgstr "सध्याच्या कार्यक्षेत्राच्या खालील बाजूचे कार्यक्षेत्राचे वापर करा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " -"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " -"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. " -"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " -"generic icon." -msgstr "" -"प्रतिमा फाइल थंबनेलस्वरूपी दर्शविण्याकरीता वेग तडजोड. जरी संचयीका दूरस्थ सर्व्हरवर स्थायीत " -"असेल, तरी \"always\" निश्चित केल्यास थंबनेल करा. \"local_only\" निश्चित केल्यास फक्त " -"स्थानीय फाइल प्रणाली थंबनेल दर्शवा. \"never\" निश्चित केल्यास कधिही प्रतिमांना थंबनेल " -"करण्याची चिंता करू नका, फक्त मुलभूत चिन्ह वापरा." +#: ../src/include/all-keybindings.h:151 +msgid "Move between windows of an application, using a popup window" +msgstr "पॉपअप पटलचा वापर करून, ऍप्लिकेशनच्या पटल अंतर्गत हलवा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " -"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " -"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " -"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." -msgstr "" -"संचयीकेतील एकूण घटकांची संख्य दर्शवितेळी वेग तडजोड. जरी घटक प्रमाण दूरस्थ सर्व्हरवर स्थायीत " -"असेल, तरी \"always\" निश्चित केल्यास घटक प्रमाण दर्शवा. \"local_only\" निश्चित " -"केल्यास फक्त स्थानीय फाइल प्रणाली प्रमाण दर्शवा. \"never\" निश्चित केल्यास कधिही घटक " -"प्रमाण मुल्यांकण करण्याची चिंता करू नका." +#: ../src/include/all-keybindings.h:154 +msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window" +msgstr "पॉपअप पटलचा वापर करून, ऍप्लिकेशनच्या पटल अंतर्गत पाठीमागे हलवा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118 -msgid "Text Ellipsis Limit" -msgstr "पाठ्य एलीपसीस् मर्यादा" +#: ../src/include/all-keybindings.h:158 +msgid "Move between windows, using a popup window" +msgstr "पॉपअप पटलचा वापर करून, पटल अंतर्गत हलवा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119 -msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." -msgstr "चिन्ह दर्शवातील थंबनेल करीता मुलभूत चिन्ह आकार." +#: ../src/include/all-keybindings.h:161 +msgid "Move backward between windows, using a popup window" +msgstr "पॉपअप पटलचा वापर करून, ऍप्लिकेशनच्या पटल अंतर्गत हलवा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120 -msgid "" -"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" -"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." -msgstr "" -"चिन्ह दृश्यातील घटकांकरीता मुलभूत क्रम-रीत .स्वीकार्य मुल्य आहे \"name\", \"size\", " -"\"type\", \"modification_date\", व \"emblems\"." +#: ../src/include/all-keybindings.h:164 +msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "पॉपअप पटलचा वापर करून, पटल व डेस्कटॉप अंतर्गत हलवा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121 -msgid "" -"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " -"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." -msgstr "" -"यादी दृश्ययातील घटकांकरीता मुलभूत क्रम-रीत.स्वीकार्य मुल्य आहे \"name\", \"size\", " -"\"type\", व \"modification_date\"." +#: ../src/include/all-keybindings.h:167 +msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window" +msgstr "पॉपअप पटलचा वापर करून, पटल व डेस्कटॉप अंतर्गत पाठीमागे हलवा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122 -msgid "The default width of the side pane in new windows." -msgstr "नव्या चौकटीतील बाजुच्या पटलाची मुलभूत रूंदी." +#: ../src/include/all-keybindings.h:172 +msgid "Move between windows of an application immediately" +msgstr "लगेच ऍप्लिकेशनच्या पटल अंतर्गत हलवा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123 -msgid "The font description used for the icons on the desktop." -msgstr "डेस्कटॉपवरील चिन्हांकरीता वापरल्यागेलेले फॉन्ट वर्णन." +#: ../src/include/all-keybindings.h:175 +msgid "Move backward between windows of an application immediately" +msgstr "लगेच ऍप्लिकेशनच्या पटल अंतर्गत पाठीमागे हलवा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124 -msgid "" -"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " -"\"informal\"." -msgstr "फाइल दिनांकचे स्वरूप. स्वीकार्य मुल्य आहे \"locale\", \"iso\", व \"informal\"." +#: ../src/include/all-keybindings.h:178 +msgid "Move between windows immediately" +msgstr "लगेच पटल अंतर्गत हलवा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125 -msgid "The side pane view to show in newly opened windows." -msgstr "बाजुचे पटल दृश्य नव्या उघडलेल्या चौकटीत दर्शवा." +#: ../src/include/all-keybindings.h:181 +msgid "Move backward between windows immediately" +msgstr "लगेच पटल अंतर्गत पाठीमागे हलवा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"जर तुम्हाला डेस्कटॉपवरील संगणक चिन्हाकरीता इच्छिक नाव द्याचे असेल तर हे नाव निश्चित केल्या " -"जाऊ शकते." +#: ../src/include/all-keybindings.h:184 +msgid "Move between panels and the desktop immediately" +msgstr "पटल व डेस्कटॉप अंतर्गत लगेच हलवा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"जर तुम्हाला डेस्कटॉपवरील मुख्य चिन्हाकरीता इच्छिक नाव द्याचे असेल तर हे नाव निश्चित केल्या " -"जाऊ शकते." +#: ../src/include/all-keybindings.h:187 +msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" +msgstr "डेस्कटॉप व पॅनल यामधून लगेचच मागे व्हा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " -"on the desktop." -msgstr "" -"जर तुम्हाला डेस्कटॉपवरील नेटवर्क सर्व्हर चिन्हाकरीता इच्छिक नाव द्याचे असेल तर हे नाव " -"निश्चित केल्या जाऊ शकते." +#: ../src/include/all-keybindings.h:192 +msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop" +msgstr "सर्व साधारण पटल लपवा डेस्कटॉप करीता फोकस सेट करा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"जर तुम्हाला डेस्कटॉपवरील कचरापेटी चिन्हाकरीता इच्छिक नाव द्याचे असेल तर हे नाव निश्चित " -"केल्या जाऊ शकते." +#: ../src/include/all-keybindings.h:195 +msgid "Show the panel's main menu" +msgstr "पटलचे मुख्य मेन्यू दाखवा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130 -msgid "Trash icon visible on desktop" -msgstr "डेस्कटॉपवर दिसणारे कचरापेटी चिन्ह" +#: ../src/include/all-keybindings.h:198 +msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box" +msgstr "पटलचे \"Run Application\" संवाद पटल दाखवा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131 -msgid "Type of click used to launch/open files" -msgstr "फाइल दाखलकरण्यासाठी/उगडण्यासाठी वापरण्यात येणारी क्लिक प्रकार" +#: ../src/include/all-keybindings.h:239 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132 -msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window" -msgstr "Nautilus च्या ब्राऊजर खिडकीत अगाऊ माऊस बटन घटनांचा वापर करा" +#: ../src/include/all-keybindings.h:241 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "पटलचे स्क्रीनशॉट घ्या" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133 -msgid "Use manual layout in new windows" -msgstr "मानवीय मांडणी नवीन चौकटीत वापरा" +#: ../src/include/all-keybindings.h:243 +msgid "Run a terminal" +msgstr "टर्मिनल चालवा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134 -msgid "Use tighter layout in new windows" -msgstr "घट्ट मांडणी नविन चौकटीत वापरा" +#: ../src/include/all-keybindings.h:258 +msgid "Activate the window menu" +msgstr "पटल मेन्यू सक्रीय करा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135 -msgid "What to do with executable text files when activated" -msgstr "जेव्हा सक्रिय होतात तेव्हा त्या कार्यान्वित मजकूर फाइल्सचे काय करायचे" +#: ../src/include/all-keybindings.h:261 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "पूर्ण पडदा पध्दती टॉगल करा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136 -msgid "" -"What to do with executable text files when they are activated (single or " -"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " -"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " -"text files." -msgstr "" -"कार्यान्वीत करतायेण्याजोगी पाठ्य फाइल सक्रीय केल्यावर (एकदा किंवा दोनदा क्लिक केलेले) " -"त्याचे काय करायचे. स्वीकार्य मुल्य आहे \"launch\" अनुप्रयोग दाखल करण्याकरीता, \"ask\" " -"संवादपटच्या मदतीने विचारण्याकरीता, व \"display\" पाठ्य फाइल स्वरूपी दर्शविण्याकरीता." +#: ../src/include/all-keybindings.h:263 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "जास्तीत जास्त स्थितीत टॉगल करा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137 -msgid "" -"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " -"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", " -"\"icon_view\" and \"compact_view\"." -msgstr "" -"जोपर्यंत त्या विशिष्ट संचयीकेकरीता तुम्ही अन्य दृश्याची निवड करत नाही तोपर्यंत संचयीका " -"पहाण्याकरीता या दर्शकाचे वापर केले जाईल. स्वीकार्य मुल्य \"list_view\", \"icon_view\" " -"व \"compact_view\" आहे." +#: ../src/include/all-keybindings.h:265 +msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows" +msgstr "पटल नेहमी इतर पटलांवर दृष्यास्पद करायचे ते ठरवा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138 -msgid "When to show number of items in a folder" -msgstr "संचयीकेतील एकूण घटके कधी दर्शवायचे" +#: ../src/include/all-keybindings.h:267 +msgid "Maximize window" +msgstr "पटल मोठी करा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139 -msgid "When to show preview text in icons" -msgstr "चिन्हामधील वाक्यरचना आधिच केव्हा पाहायची" +#: ../src/include/all-keybindings.h:269 +msgid "Restore window" +msgstr "पटल पूर्वस्थितीत आणा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140 -msgid "When to show thumbnails of image files" -msgstr "प्रतिमा फाइल्सचे थंबनेल्स कधी पहायचे" +#: ../src/include/all-keybindings.h:271 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "सावलीतील स्थितीत टॉगल करा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141 -msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." -msgstr "ब्राउजर चौकटीत नविन उघडलेले टॅब कुठे स्थीत करायचे." +#: ../src/include/all-keybindings.h:273 +msgid "Minimize window" +msgstr "पटल लहान करा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142 -msgid "Whether a custom default folder background has been set." -msgstr "इच्छिक मुलभूत संचयीका पार्श्वभूमी निश्चित करायची." +#: ../src/include/all-keybindings.h:275 +msgid "Close window" +msgstr "पटल बंद करा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143 -msgid "Whether a custom default side pane background has been set." -msgstr "इच्छिक मुलभूत बाजुचे पटल पार्श्वभूमी निश्चित करायची." +#: ../src/include/all-keybindings.h:277 +msgid "Move window" +msgstr "पटल हलवा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" -msgstr "कचरापेटी रिक्त करतेवेळी, किंवा फाइल काढुन टाकतेवेळी खात्री करायची" +#: ../src/include/all-keybindings.h:279 +msgid "Resize window" +msgstr "पटल पुनःआकार करा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145 -msgid "Whether to automatically mount media" -msgstr "आपोआप मिडीया आरोहीत करायचे का" +#: ../src/include/all-keybindings.h:282 +msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one" +msgstr "पटल सर्व कार्यक्षेत्र किंवा फक्त एकाच पटलावर दृष्यास्पद करायचे ते ठरवा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146 -msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" -msgstr "स्वआरोहण मिडीया करीता संचयीका आपोआप उघडायची का" +#: ../src/include/all-keybindings.h:286 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "पटल कार्यक्षेत्र १ वर हलवा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to enable immediate deletion" -msgstr "त्वरीत घालवण्याची प्रक्रिया सुरू करायची" +#: ../src/include/all-keybindings.h:289 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "पटल कार्यक्षेत्र २ वर हलवा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148 -msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" -msgstr "चिन्हावरून माउस हलवितेवेळी आवाज पूर्वदृश्यीत करायचे का" +#: ../src/include/all-keybindings.h:292 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "पटल कार्यक्षेत्र ३ वर हलवा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to show backup files" -msgstr "बॅकअप फाइल्स दर्शवायचे" +#: ../src/include/all-keybindings.h:295 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "पटल कार्यक्षेत्र ४ वर हलवा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to show hidden files" -msgstr "लपवलेल्या फाइल्स दर्शवायचे" +#: ../src/include/all-keybindings.h:298 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "पटल कार्यक्षेत्र ५ वर हलवा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " -"type is opened, in order to search for an application to handle it." -msgstr "" -"अपरिचीत mime प्रकार खुले असल्यास, ऍप्लिकेशन द्वारे हाताळण्याजोगी वापरकर्त्याला संकुल " -"प्रतिष्ठापक संवाद दाखवायचे का." +#: ../src/include/all-keybindings.h:301 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "पटल कार्यक्षेत्र ६ वर हलवा" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152 -msgid "Width of the side pane" -msgstr "बाजूच्या कप्पयाची रूंद" +#: ../src/include/all-keybindings.h:304 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "पटल कार्यक्षेत्र ७ वर हलवा" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:488 -msgid "No applications found" -msgstr "अनुप्रयोग आढळले नाही" +#: ../src/include/all-keybindings.h:307 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "पटल कार्यक्षेत्र ८ वर हलवा" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:504 -msgid "Ask what to do" -msgstr "काय करायचे ते विचारा" +#: ../src/include/all-keybindings.h:310 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "पटल कार्यक्षेत्र ९ वर हलवा" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:520 -msgid "Do Nothing" -msgstr "काहीच करू नका" +#: ../src/include/all-keybindings.h:313 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "पटल कार्यक्षेत्र १० वर हलवा" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:535 -#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1 -msgid "Open Folder" -msgstr "संचयीका उघडा" +#: ../src/include/all-keybindings.h:316 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "पटल कार्यक्षेत्र ११ वर हलवा" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:567 -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "%s उघडा" +#: ../src/include/all-keybindings.h:319 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "पटल कार्यक्षेत्र १२ वर हलवा" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:606 -msgid "Open with other Application..." -msgstr "इतर अनुप्रयोगासह उघडा..." +#: ../src/include/all-keybindings.h:331 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "पटल एक कार्यक्षेत्र डावीकडे हलवा" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:940 -msgid "You have just inserted an Audio CD." -msgstr "थोड्याच वेळपूर्वी ऑडीओ CD अंतर्भूत केली आहे." +#: ../src/include/all-keybindings.h:334 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "पटल एक कार्यक्षेत्र उजवीकडे हलवा" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942 -msgid "You have just inserted an Audio DVD." -msgstr "तुम्ही थोड्याच वेळपूर्वी ऑडीओ DVD अंतर्भूत केले." +#: ../src/include/all-keybindings.h:337 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "पटल एक कार्यक्षेत्र वर हलवा" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:944 -msgid "You have just inserted a Video DVD." -msgstr "तुम्ही थोड्याच वेळपूर्वी विडीओ DVD अंतर्भूत केले." +#: ../src/include/all-keybindings.h:340 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "पटल एक कार्यक्षेत्र खाली हलवा" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:946 -msgid "You have just inserted a Video CD." -msgstr "तुम्ही थोड्याच वेळपूर्वी रिकामी उच्च विडीओ CD अंतर्भूत केले." +#: ../src/include/all-keybindings.h:343 +msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it" +msgstr "पटल इतर पटल द्वारे कवर केले असल्यास पटल वर सरकवा, नाहीतर खाली सरकवा" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:948 -msgid "You have just inserted a Super Video CD." -msgstr "तुम्ही थोड्याच वेळपूर्वी रिकामी उच्च विडीओ CD अंतर्भूत केले." +#: ../src/include/all-keybindings.h:345 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "इतर पटलवर पटल प्राधान्यकृत करा" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950 -msgid "You have just inserted a blank CD." -msgstr "तुम्ही थोड्याच वेळपूर्वी रिकामी CD अंतर्भूत केले." +#: ../src/include/all-keybindings.h:347 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "इतर खिडक्यांच्या खाली तळाची पटल" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:952 -msgid "You have just inserted a blank DVD." -msgstr "तुम्ही थोड्याच वेळपूर्वी रिकामी DVD अंतर्भूत केले." +#: ../src/include/all-keybindings.h:351 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "पटल उभी मोठी करा" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954 -msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." -msgstr "तुम्ही थोड्याच वेळपूर्वी रिकामी Blu-Ray डीस्क अंतर्भूत केले." +#: ../src/include/all-keybindings.h:355 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "पटल आडवी मोठी करा" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:359 +msgid "Move window to north-west (top left) corner" +msgstr "पटल उत्तर-पश्चिम (वरून डावीकडे) कोपऱ्याला हलवा" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:362 +msgid "Move window to north-east (top right) corner" +msgstr "पटल उत्तर-पूर्व (वरून उजवीकडे) कोपऱ्याला हलवा" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:365 +msgid "Move window to south-west (bottom left) corner" +msgstr "पटल दक्षीण-पश्चिम (खालून डावीकडे) कोपऱ्याला हलवा" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:368 +msgid "Move window to south-east (bottom right) corner" +msgstr "पटल उत्तर-पश्चिम (खालून उजवीकडे) कोपऱ्याला हलवा" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:372 +msgid "Move window to north (top) side of screen" +msgstr "पटल पडद्याच्या उत्तर (वरच्या) बाजूस हलवा" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:375 +msgid "Move window to south (bottom) side of screen" +msgstr "पटल पडद्याच्या दक्षीण (वरच्या) बाजूस हलवा" + +#: ../src/include/all-keybindings.h:378 +msgid "Move window to east (right) side of screen" +msgstr "पटल पडद्याच्या पूर्व (ऊजव्या) बाजूस हलवा" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956 -msgid "You have just inserted a blank HD DVD." -msgstr "तुम्ही थोड्याच वेळपूर्वी रिकामी HD DVD अंतर्भूत केले." +#: ../src/include/all-keybindings.h:381 +msgid "Move window to west (left) side of screen" +msgstr "पटल पडद्याच्या पश्चिम (डाव्या) बाजूस हलवा" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:958 -msgid "You have just inserted a Photo CD." -msgstr "तुम्ही थोड्याच वेळपूर्वी छायाचित्र CD अंतर्भूत केले." +#: ../src/include/all-keybindings.h:384 +msgid "Move window to center of screen" +msgstr "पटल पद्याच्या मध्यभागी हलवा" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:960 -msgid "You have just inserted a Picture CD." -msgstr "तुम्ही थोड्याच वेळपूर्वी चित्र CD अंतर्भूत केले." +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1 +msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" +msgstr "(कार्यान्वीत नाही) संचार अनुप्रयोगच्या स्वरूपात कार्य करते पटलच्या स्वरूपात नाही" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962 -msgid "You have just inserted a medium with digital photos." -msgstr "तुम्ही थोड्याच वेळपूर्वी डिजीटल छायाचित्र अंतर्भूत केले." +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2 +msgid "" +"A font description string describing a font for window titlebars. The size " +"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " +"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " +"option is set to true." +msgstr "" +"पटल शिर्षकपट्टी करीता फॉन्ट वर्णन अक्षरमाळा परिभाषीत करा. परिभाषातील आकार तेव्हाच " +"वापरले जाईल जेव्हा शिर्षकपट्टी_फॉन्ट_आकार पर्याय 0 करीता निश्चित केले जाईल. आणखी, जर " +"हा पर्याय अकार्यान्वीत केला जाईल जर शिर्षकपट्टी_डेस्कटॉप_फॉन्ट_वापर पर्याय खरे आहे असे " +"निश्चितही केले जाऊ शकते." -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964 -msgid "You have just inserted a digital audio player." -msgstr "तुम्ही थोड्याच वेळपूर्वी डिजीटल ऑडिओ वादक अंतर्भूत केले." +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3 +msgid "Action on title bar double-click" +msgstr "शिर्षक पट्टीवरील दोनवेळा क्लिक केल्यावरची कृती" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:966 -msgid "" -"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " -"started." -msgstr "तुम्ही थोड्याच वेळपूर्वी स्वरित्या सुरू होणारे सॉफ्टवेअर सक्षम असलेले मिडीया अंतर्भूत केले." +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4 +msgid "Action on title bar middle-click" +msgstr "शिर्षक पट्टीवरील मध्य क्लिक केल्यावरची कृती" -#. fallback to generic greeting -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969 -msgid "You have just inserted a medium." -msgstr "तुम्ही थोड्याच वेळपूर्वी मिडीया अंतर्भूत केले." +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5 +msgid "Action on title bar right-click" +msgstr "शिर्षक पट्टीवरील उजवी क्लिक केल्यावरची कृती" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:971 -msgid "Choose what application to launch." -msgstr "दाखल करण्याकरीताचे अनुप्रयोग निवडा." +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6 +msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +msgstr "शिर्षक पट्टीवरील बटणांची मांडणी" -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:980 -#, c-format -msgid "" -"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " -"for other media of type \"%s\"." -msgstr "" -"\"%s\" कसे उघडायचे ते निवडा व ही कृती भविष्यात \"%s\" प्रकारच्या अन्य मिडीया करीता " -"कराचे का." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1002 -msgid "_Always perform this action" -msgstr "नेहमी ही कृती करा (_A)" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. add the "Eject" menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1318 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2266 -msgid "_Eject" -msgstr "बाहेर काढा (_E)" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. add the "Unmount" menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1309 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2259 -msgid "_Unmount" -msgstr "अनारोहण (_U)" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437 -msgid "Cut the selected text to the clipboard" -msgstr "क्लीपबोर्डवर निवडलेली वाक्यरचना कापा" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "क्लीपबोर्डवर निवडलेली वाक्यरचना प्रतिकृत करा" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445 -msgid "Paste the text stored on the clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्डवरून साठवलेली वाक्यरचना चिकटवा" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259 -msgid "Select _All" -msgstr "सर्व निवडा (_A)" - -#. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:449 -msgid "Select all the text in a text field" -msgstr "वाक्य विभागातील सर्व पाठ्य निवडा" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:323 -msgid "Move _Up" -msgstr "वरती सरकवा (_U)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:333 -msgid "Move Dow_n" -msgstr "काली सरकवा (_n)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:346 -msgid "Use De_fault" -msgstr "मुलभूत वापरा (_f)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1514 -msgid "Name" -msgstr "नाव" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44 -msgid "The name and icon of the file." -msgstr "फाइलचे नाव आणि चिन्ह." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 -msgid "Size" -msgstr "आकार" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51 -msgid "The size of the file." -msgstr "फाइलचा आकार." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 -msgid "Type" -msgstr "प्रकार" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59 -msgid "The type of the file." -msgstr "फाइलचा प्रकार." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270 -msgid "Date Modified" -msgstr "बदल केल्याचे दिनांक" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66 -msgid "The date the file was modified." -msgstr "फाइलमध्ये बदल केल्याचे दिनांक." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 -msgid "Date Accessed" -msgstr "संपर्क केलेले दिनांक" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 -msgid "The date the file was accessed." -msgstr "फाइल प्रवेश केल्याचे दिनांक." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 -msgid "Owner" -msgstr "मालक" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82 -msgid "The owner of the file." -msgstr "फाइलचा मालक." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89 -msgid "Group" -msgstr "गट" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90 -msgid "The group of the file." -msgstr "फाइलचा गट." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789 -msgid "Permissions" -msgstr "परवानगी" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98 -msgid "The permissions of the file." -msgstr "फाइलची परवानगी." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 -msgid "Octal Permissions" -msgstr "ऑक्टल परवानगी" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106 -msgid "The permissions of the file, in octal notation." -msgstr "ऑक्टल पध्दतीत, फाइलची पवानगी आहेत." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 -msgid "MIME Type" -msgstr "MIME प्रकार" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114 -msgid "The mime type of the file." -msgstr "फाइलचा माईम प्रकार." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 -msgid "SELinux Context" -msgstr "SELinux संदर्भ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121 -msgid "The SELinux security context of the file." -msgstr "फाइलचा SELinux सुरक्षा संदर्भ." - -#. TODO: Change after string freeze over -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127 -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:117 -msgid "Location" -msgstr "स्थान" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:405 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1863 -msgid "Reset" -msgstr "पुनःस्थापित करा" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:440 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:150 -msgid "on the desktop" -msgstr "डेस्कटॉपवर" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101 -#, c-format -msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." -msgstr "\"%s\" खंड तुम्ही कचरापेटीत स्थानांतरीत करू शकत नाही." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111 +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7 msgid "" -"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " -"the volume." +"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " +"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left " +"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-" +"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are " +"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions " +"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert " +"some space between two adjacent buttons." msgstr "" -"खंड बाहेर काढायचे असल्यास, कृपया खंडाच्या पॉपअप मेनुतील \"बाहेर काढा\" पर्यायाचा वापर " -"करा." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120 -msgid "" -"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " -"popup menu of the volume." -msgstr "खंड अनारोहन करायचे असल्यास, कृपया पॉपअप मेनुतील \"खंड अनारोहन करा\" चा वापर करा." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776 -msgid "_Move Here" -msgstr "येथे स्थानांतरीत करा (_M)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781 -msgid "_Copy Here" -msgstr "प्रत बनवा (_C)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786 -msgid "_Link Here" -msgstr "येथे लिंक द्या (_L)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:791 -msgid "Set as _Background" -msgstr "पार्श्वभूमी बनवा (_B)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:798 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:852 -msgid "Cancel" -msgstr "रद्द करा" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:840 -msgid "Set as background for _all folders" -msgstr "सर्व संचयीकांसाठी पार्श्वभूमी बनवा (_a)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:845 -msgid "Set as background for _this folder" -msgstr "या संचयीकेसाठी पार्श्वभूमी बनवा (_t)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:209 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:273 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:295 -msgid "The emblem cannot be installed." -msgstr "बोधचिन्ह स्थापता येणार नाही." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:210 -msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." -msgstr "माफ करा, पण बिना-रिक्त मुख्यशब्द बोधचिन्हाकरीता नमुद केले पाहिजे." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 -msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." -msgstr "माफ करा, पण बिना-रिक्त मुख्यशब्द बोधचिन्हाकरीता नमुद केले पाहिजे." - -#. this really should never happen, as a user has no idea -#. * what a keyword is, and people should be passing a unique -#. * keyword to us anyway -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:225 -#, c-format -msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." -msgstr "क्षमा करा, \"%s\" याच नावाचे बोधचिन्ह अस्तित्वात आहे." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:226 -msgid "Please choose a different emblem name." -msgstr "कृपया एक वेगळे बोधचिन्ह नाव निवडा." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:260 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274 -msgid "Sorry, unable to save custom emblem." -msgstr "क्षमा करा, तुम्ही बनविलेले बोधचिन्ह साठवता येणार नाही." +"शिर्षकपट्टीवरील बटनांची सुस्थीती. मूल्य अक्षरसंच, जसे कि \"menu:minimize,maximize," +"spacer,close\"; कोलन पटलचा डावा कोपरा ऊजव्या कोपऱ्यापासून वेगळे करते, व बटन नाव " +"स्वल्पविराम-विभाजीत असतात. ड्युप्लिकेट बटन स्वीकारले जात नाही. अपरिचीत बटन नाव शांतपणे " +"दुर्लक्ष केले जातात ज्यामुळे बटन भविष्ट metacity आवृत्तीत जुणी आवृत्ती खंडीत न करता समाविष्ट " +"केले जातील. दोन बटन अंतर्गत स्पेस् अंतर्भूत करण्यासाठी विशेष स्पेसर टॅगचा वापर केला जाऊ शकतो." -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:296 -msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." -msgstr "माफ करा, इच्छिक चिन्हाचे नाव वापरता येणार नाही." +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8 +msgid "Automatically raises the focused window" +msgstr "फोकस केलेली पटल आपोआप उघडते" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 -msgid "_Skip" -msgstr "वगळा (_S)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 -msgid "S_kip All" -msgstr "सर्व वगळा (_k)" +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9 +msgid "" +"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " +"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " +"(right click). The left and right operations may be swapped using the " +"\"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"<Alt>\" or " +"\"<Super>\" for example." +msgstr "" +"ही मॉडीफायर कि दाबून ठेवल्यास पटलवर क्लिक केल्यास, हे पटल हलवले जाते(डावी क्लिक), पटलचे " +"आकार बदलते (मध्य क्लिक), किंवा पटल मेन्यू दृष्यास्पद होते (उजवी क्लिक). " +"\"mouse_button_resize\" किचा वापर करून डावे व उजवे कार्य स्वॅप करणे शक्य आहे. " +"मॉडीफायर \"<Alt>\" किंवा \"<Super>\" प्रमाणे वापरले जाते." + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10 +msgid "Commands to run in response to keybindings" +msgstr "कळीच्या बंधाना प्रतिसाद म्हणून आदेश काम करतात" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11 +msgid "Compositing Manager" +msgstr "व्यवस्थापक संयोजीत करीत आहे" + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12 +msgid "Control how new windows get focus" +msgstr "नविन पटल लक्ष्यकेंद्रीत कसे करायचे ते नियंत्रीत करते" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 -msgid "_Retry" -msgstr "पुन्हा प्रयत्न (_R)" +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13 +msgid "Current theme" +msgstr "सद्याची सुत्रयोजना" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 -msgid "Delete _All" -msgstr "सर्व रद्द करा (_A)" +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14 +msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" +msgstr "स्व वाढ पर्यायकरीता मिलीसेकंदामधिल उशीर" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 -msgid "_Replace" -msgstr "बदलून घ्या (_R)" +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15 +msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." +msgstr "Metacity संयोजना व्यस्थापक आहे का ते निश्चित करते." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 -msgid "Replace _All" -msgstr "सर्व बदलून घ्या (_A)" +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16 +msgid "" +"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " +"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." +msgstr "" +"अनुप्रयोग किंवा प्रणाली एकण्याजोगी 'बीप' निर्माण करू शकते की नाही ते निश्चित करते; शांत " +"'बीप' करीता परवानगी देण्यास दृश्यात्मक घंटाशी संयुक्तपणे वापरले जाऊ शकते." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 -msgid "_Merge" -msgstr "एकत्र करा (_M)" +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17 +msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" +msgstr "जुन्या व टाकाऊ कार्यक्रम आवश्यक अयोग्य गुणधर्म अकार्यक्षम करा" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 -msgid "Merge _All" -msgstr "सर्व निवडा (_A)" +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18 +msgid "Enable Visual Bell" +msgstr "दृश्य घंटा सक्षम करा" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194 -msgid "Copy _Anyway" -msgstr "कसेहीकरून प्रत बनवा (_A)" +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19 +msgid "" +"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " +"the focused window will be automatically raised after a delay specified by " +"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " +"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." +msgstr "" +"खरे निश्चित केल्यास, व लक्ष्यकेंद्र पध्दती एकतर \"गचाळ\" किंवा \"माउस\" असल्यास " +"लक्ष्यकेंद्रीय पटल आपोआप स्व_वाढ_उशीर किल्ली द्वारे निश्चित उशीर नंतर दृश्यीस केले जाईल. हे " +"पटलवर क्लिक केल्यास पटल दर्शविण्याकरीता समान नाही, व ओढा-व-टाकावेळी पटल दाखलन समान " +"देखिल नाही." + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20 +msgid "" +"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " +"font for window titles." +msgstr "" +"खरे असल्यास, शिर्षकपट्टी_फॉन्ट पर्याय दुर्लक्ष करा, व पटल शिर्षक करीता मानक अनुप्रयोग " +"फॉन्ट वापरा." + +#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21 +msgid "" +"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " +"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " +"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " +"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " +"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." +msgstr "" +"खरे असल्यास, मेटासिटी वापरकर्त्यास वायरफ्रेम, चित्रचेतनीकरण दुर्लक्ष करून, किंवा अन्य " +"कुठल्याही तऱ्हेचा वापर करून कमी प्रतिसाद देते. हे बहुदा वापरकर्त्यास वापरणीच्या " +"दृष्टीकोणातून महत्वाचे नाही, पण कार्यरत रा |