summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSam Spilsbury <smspillaz@gmail.com>2011-01-13 11:10:05 +0800
committerSam Spilsbury <smspillaz@gmail.com>2011-01-13 11:10:05 +0800
commita8fd894b132f6e7a6dffa1fc3d3839ddf4a8d73b (patch)
tree2afcfe5a800fc6c70849367f8492fe1ae085d0e2
parent5b8a93dcfd719eb1d084a6bb629cb41c7f65e5b2 (diff)
parente6964750909bbe8a5c5ca217f1acee2405a566b5 (diff)
downloadmetacity-a8fd894b132f6e7a6dffa1fc3d3839ddf4a8d73b.tar.gz
metacity-a8fd894b132f6e7a6dffa1fc3d3839ddf4a8d73b.tar.bz2
Merge branch 'master' of git://git.gnome.org/metacity
-rwxr-xr-xpo/ar.po1398
-rwxr-xr-xpo/ca.po4
-rwxr-xr-xpo/et.po15
-rwxr-xr-xpo/ug.po12
-rwxr-xr-xpo/vi.po279
-rwxr-xr-xsrc/Makefile.am1
-rw-r--r--src/core/above-tab-keycode.c241
-rwxr-xr-xsrc/core/display-private.h4
-rwxr-xr-xsrc/core/keybindings.c18
-rwxr-xr-xsrc/include/all-keybindings.h2
-rwxr-xr-xsrc/include/ui.h6
-rwxr-xr-xsrc/ui/ui.c40
12 files changed, 633 insertions, 1387 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 29a0e86..6cf4f62 100755
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.HEAD.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-03 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-12 11:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-03 20:02+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "خطأ IO فادح %d (%s) على الشاشة '%s'.\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:680
+#: ../src/core/keybindings.c:729
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "يستعمل برنامج آخر المفتاح %s بالفعل مع ا
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
#.
-#: ../src/core/keybindings.c:2294
+#: ../src/core/keybindings.c:2343
#, c-format
msgid ""
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -110,12 +110,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../src/core/keybindings.c:2383
+#: ../src/core/keybindings.c:2432
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "لم يُعرّف أمر %d.\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:3337
+#: ../src/core/keybindings.c:3386
#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "لم يُعرّف أمر طرفيّة.\n"
@@ -361,40 +361,34 @@ msgstr "خطأ عند كتابة ملف الجلسة '%s': %s\n"
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "خطأ عند غلق ملف الجلسة '%s': %s\n"
-#. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1106
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "خطأ عند قراءة ملف الجلسة المحفوظ '%s': %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1145
+#: ../src/core/session.c:1143
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "خطأ عند تحليل ملف الجلسة المحفوظ: %s\n"
-#: ../src/core/session.c:1194
+#: ../src/core/session.c:1192
#, c-format
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr "صفة <metacity_session> مرئية لكن لدينا هوية الجلسة بالفعل"
-#: ../src/core/session.c:1207 ../src/core/session.c:1282
-#: ../src/core/session.c:1314 ../src/core/session.c:1386
-#: ../src/core/session.c:1446
+#: ../src/core/session.c:1205 ../src/core/session.c:1280
+#: ../src/core/session.c:1312 ../src/core/session.c:1384
+#: ../src/core/session.c:1444
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
msgstr "صفة مجهولة %s على عنصر <%s>"
-#: ../src/core/session.c:1224
+#: ../src/core/session.c:1222
#, c-format
msgid "nested <window> tag"
msgstr "وسْم <window> معشّش"
-#: ../src/core/session.c:1466
+#: ../src/core/session.c:1464
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "عنصر مجهول %s"
-#: ../src/core/session.c:1818
+#: ../src/core/session.c:1816
msgid ""
"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
"be restarted manually next time you log in."
@@ -446,7 +440,7 @@ msgid "Metacity"
msgstr "مِتسِتي"
#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5642
+#: ../src/core/window.c:5660
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -462,7 +456,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: ../src/core/window.c:6207
+#: ../src/core/window.c:6225
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -1508,48 +1502,48 @@ msgstr "Mod5"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/ui/theme.c:254
+#: ../src/ui/theme.c:255
msgid "top"
msgstr "أعلى"
-#: ../src/ui/theme.c:256
+#: ../src/ui/theme.c:257
msgid "bottom"
msgstr "أسفل"
-#: ../src/ui/theme.c:258
+#: ../src/ui/theme.c:259
msgid "left"
msgstr "يسار"
-#: ../src/ui/theme.c:260
+#: ../src/ui/theme.c:261
msgid "right"
msgstr "يمين"
-#: ../src/ui/theme.c:287
+#: ../src/ui/theme.c:288
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "هندسة الاطار لا تخصص البعد \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:306
+#: ../src/ui/theme.c:307
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "هندسة الاطار لا تخصص البعد \"%s\" للحد \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:343
+#: ../src/ui/theme.c:344
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "النسبة الجانبية للزر %g غير معقولة"
-#: ../src/ui/theme.c:355
+#: ../src/ui/theme.c:356
#, c-format
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "هندسة الاطار لا تخصص حجم الأزرار"
-#: ../src/ui/theme.c:1020
+#: ../src/ui/theme.c:1021
#, c-format
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "يجب أن يكون للتّدرُّجات لونان على الأقل"
-#: ../src/ui/theme.c:1146
+#: ../src/ui/theme.c:1147
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -1558,7 +1552,7 @@ msgstr ""
"يجب أن تكون حالة تخصيصات ألوان GTK في قوسان قائمان، مثال gtk:fg[NORMAL] "
"NORMAL هنا هو الحالة، لا يمكن تحليل \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1160
+#: ../src/ui/theme.c:1161
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -1567,149 +1561,149 @@ msgstr ""
"يحب أن يكون لتخصيص حالة ألوان GTK قوس غلق قائم بعد الحالة/ مثال gtk:fg"
"[NORMAL]، NORMAL هنا هو الحالة، لا يمكن تحليل \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1171
+#: ../src/ui/theme.c:1172
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "لم تفهم الحالة \"%s\" في تخصيص الألوان"
-#: ../src/ui/theme.c:1184
+#: ../src/ui/theme.c:1185
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "لم يفهم جزء اللون \"%s\" في تخصيص اللون"
-#: ../src/ui/theme.c:1214
+#: ../src/ui/theme.c:1215
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
msgstr "تهيئة الخلط \"blend/bg_color/fg_color/alpha\"، \"%s\"لا يناسب التهيئة"
-#: ../src/ui/theme.c:1225
+#: ../src/ui/theme.c:1226
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "لا يمكن تحليل قيمة الشفافية \"%s\" في اللون المخلط"
-#: ../src/ui/theme.c:1235
+#: ../src/ui/theme.c:1236
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "قيمة الشفافية \"%s\" في اللون المخلوط ليست بين 0.0 و 1.0"
-#: ../src/ui/theme.c:1282
+#: ../src/ui/theme.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
"تهيئة التظليل هي \"تظليل/اللون_الأساسي/العامل\"، \"%s\" لا يناسب التهيئة"
-#: ../src/ui/theme.c:1293
+#: ../src/ui/theme.c:1294
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "لا يمكن تحليل عامل التظليل \"%s\" في اللون المظلل"
-#: ../src/ui/theme.c:1303
+#: ../src/ui/theme.c:1304
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "عامل التظليل \"%s\" في اللون المظلل سلبي"
-#: ../src/ui/theme.c:1332
+#: ../src/ui/theme.c:1333
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "لا يمكن تحليل اللون \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1582
+#: ../src/ui/theme.c:1587
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "تعبير الإحداثيّات يحتوي على الرمز '%s' الممنوع"
-#: ../src/ui/theme.c:1609
+#: ../src/ui/theme.c:1614
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr "تعبير الإحداثيّات يحتوي على عدد نقطة متغيرة '%s' تعذّر تحليله"
-#: ../src/ui/theme.c:1623
+#: ../src/ui/theme.c:1628
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "تعبير الإحداثيّات يحتوي على عدد صحيح '%s' تعذّر تحليله"
-#: ../src/ui/theme.c:1745
+#: ../src/ui/theme.c:1750
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr "تعبير الإحداثيّات يحتوي على مقسوم مجهول عند بداية هذا النص: \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:1802
+#: ../src/ui/theme.c:1807
#, c-format
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "تعبير الإحداثيّات فارغ أو لم يفهم"
-#: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957
+#: ../src/ui/theme.c:1918 ../src/ui/theme.c:1928 ../src/ui/theme.c:1962
#, c-format
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "تعبير الإحداثيّات ينتُج عند القسمة على صفر"
-#: ../src/ui/theme.c:1965
+#: ../src/ui/theme.c:1970
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr "تعبير الإحداثيّاتيّات يحاول استعمال مقسوم mod على عدد فاصلة متحرّكة"
-#: ../src/ui/theme.c:2021
+#: ../src/ui/theme.c:2026
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "تعبير الإحداثيّات له مقسوم \"%s\" بالرغم من ترقبه قاسم"
-#: ../src/ui/theme.c:2030
+#: ../src/ui/theme.c:2035
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "تعبير الإحداثيّات له قاسم بالرغم من ترقبه لمقسوم"
-#: ../src/ui/theme.c:2038
+#: ../src/ui/theme.c:2043
#, c-format
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "انتهى تعبير الإحداثيّات بمقسوم عوضا عن قاسم"
-#: ../src/ui/theme.c:2048
+#: ../src/ui/theme.c:2053
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr "لتعبير الإحداثيّات مقسوم \"%c\" يتبع القاسم \"%c\" بدون قاسم بينهما"
-#: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236
+#: ../src/ui/theme.c:2200 ../src/ui/theme.c:2241
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "كان لتعبير الإحداثيّات متغير أو ثابت \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:2290
+#: ../src/ui/theme.c:2295
#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "غمر محلّل تعبير الإحداثيّات مجاله"
-#: ../src/ui/theme.c:2319
+#: ../src/ui/theme.c:2324
#, c-format
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "كان لتعبير الإحداثيّات قوس غلق بدون قوس فتح"
-#: ../src/ui/theme.c:2383
+#: ../src/ui/theme.c:2388
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "كان لتعبير الإحداثيات قوس فتح بدون قوس غلق"
-#: ../src/ui/theme.c:2394
+#: ../src/ui/theme.c:2399
#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "تعبير الإحداثيات لا يملك قاسمات و مقسومات"
-#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636
+#: ../src/ui/theme.c:2603 ../src/ui/theme.c:2623 ../src/ui/theme.c:2643
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "احتوت السِمة على تعبير ادى الى خطأ: %s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:4203
+#: ../src/ui/theme.c:4220
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1718,25 +1712,25 @@ msgstr ""
"يجب تخصيص <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> "
"لأسلوب الإطار هذا"
-#: ../src/ui/theme.c:4711 ../src/ui/theme.c:4736
+#: ../src/ui/theme.c:4728 ../src/ui/theme.c:4753
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> مفقود"
-#: ../src/ui/theme.c:4780
+#: ../src/ui/theme.c:4797
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "فشل تحميل السِمة \"%s\": %s\n"
-#: ../src/ui/theme.c:4910 ../src/ui/theme.c:4917 ../src/ui/theme.c:4924
-#: ../src/ui/theme.c:4931 ../src/ui/theme.c:4938
+#: ../src/ui/theme.c:4927 ../src/ui/theme.c:4934 ../src/ui/theme.c:4941
+#: ../src/ui/theme.c:4948 ../src/ui/theme.c:4955
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "لا <%s> ضبط للسِمة \"%s\""
-#: ../src/ui/theme.c:4946
+#: ../src/ui/theme.c:4963
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1745,14 +1739,14 @@ msgstr ""
"لا أسلوب إطار مضبوط لنوع النافذة \"%s\" في السِمة \"%s\"، اضف عنصر <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
-#: ../src/ui/theme.c:5389 ../src/ui/theme.c:5451 ../src/ui/theme.c:5514
+#: ../src/ui/theme.c:5406 ../src/ui/theme.c:5468 ../src/ui/theme.c:5531
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"الثوابت المعرفة من طرف المستخدم يجب أن تبدأ بحروف كبيرة، \"%s\" لا يبدأ بذلك"
-#: ../src/ui/theme.c:5397 ../src/ui/theme.c:5459 ../src/ui/theme.c:5522
+#: ../src/ui/theme.c:5414 ../src/ui/theme.c:5476 ../src/ui/theme.c:5539
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "عُرِّف الثابت \"%s\" بالفعل"
@@ -2297,1275 +2291,3 @@ msgstr "قيمة ص كانت %d، تُرُقَِب %d"
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr "حُلِّلت %d تعابير الإحداثيات في %g ثواني (بمعدّل %g ثوان)\n"
-
-#~ msgid "Open another one of these windows"
-#~ msgstr "افتح نافذة أخرى من هذه النوافذ"
-
-#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-#~ msgstr "هذا زر عرض بأيقونة 'افتح'"
-
-#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-#~ msgstr "هذا زر عرض بأيقونة 'انهي'"
-
-#~ msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
-#~ msgstr "فشل تحليل الرسالة \"%s\" من عملية الحوار\n"
-
-#~ msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
-#~ msgstr "خطأ أثناء القراءة من عملية عرض الحوار: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-#~ msgstr "خطأ في إطلاق حوار مِتسِتي للسؤال حول قتل تطبيق: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
-#~ msgstr "خطأ في إطلاق حوار مِتسِتي لطبع خطأ حول الأمر: %s\n"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-#~ msgstr "صفة مجهولة %s على عنصر <metacity_session>"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-#~ msgstr "صفة مجهولة %s على عنصر <maximized>"
-
-#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-#~ msgstr "صفة مجهولة %s على عنصر <geometry>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
-#~ "session management: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "خطأ عند إطلاق حوار مِتسِتي للتحذير من تطبيقات التي لا تدعم إدارة الجلسة: %"
-#~ "s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
-#~ "window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option "
-#~ "to false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other "
-#~ "user actions, and ignore raise requests generated by applications. See "
-#~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-#~ msgstr ""
-#~ "الكثير من الأفعال (كالنقر داخل أو تحجيم النافذة) ترفع النافذة كعرض جانبي. "
-#~ "جعل هذا الخيار خطأ، وهو ما لا ينصح به وبشدة، سيفصل الرفع عن أفعال "
-#~ "المستخدم. متجاهلا طلبات الرفع التي يولدها التطبيق. راجع http://bugzilla."
-#~ "gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل الموجودة فوق مساحة العمل الحاليّة. "
-#~ "النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة "
-#~ "\"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace below the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل الموجودة تحت مساحة العمل الحاليّة. "
-#~ "النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة "
-#~ "\"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل الموجودة على يسار مساحة العمل "
-#~ "الحاليّة. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات "
-#~ "مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة "
-#~ "\"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
-#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل الموجودة على يمين مساحة العمل "
-#~ "الحاليّة. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-#~ "F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات "
-#~ "مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة "
-#~ "\"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 1. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ "
-#~ "كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-#~ "إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ "
-#~ "لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 10. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ "
-#~ "كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-#~ "إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ "
-#~ "لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 11. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ "
-#~ "كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-#~ "إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ "
-#~ "لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 12. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ "
-#~ "كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-#~ "إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ "
-#~ "لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 2. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ "
-#~ "كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-#~ "إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ "
-#~ "لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 3. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ "
-#~ "كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-#~ "إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ "
-#~ "لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 4. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ "
-#~ "كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-#~ "إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ "
-#~ "لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 5. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ "
-#~ "كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-#~ "إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ "
-#~ "لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 6. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ "
-#~ "كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-#~ "إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ "
-#~ "لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 7. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ "
-#~ "كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-#~ "إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ "
-#~ "لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 8. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ "
-#~ "كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-#~ "إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ "
-#~ "لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 9. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ "
-#~ "كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-#~ "إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ "
-#~ "لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to activate the window menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لتنشيط قائمة النّافذة. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و "
-#~ "يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك "
-#~ "رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لدخول \"وضع النّقل\" و البدء بنقل نافذة باستخدام "
-#~ "لوحة المفاتيح. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك "
-#~ "الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار "
-#~ "للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
-#~ "using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لدخول \"وضع التّحجيم\" و البدء بتغيير حجم نافذة "
-#~ "باستخدام لوحة المفاتيح. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، "
-#~ "و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار "
-#~ "للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
-#~ "desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لإخفاء كل النّوافذ العاديّة و ضبط التّركيز على خلفيّة "
-#~ "سطح المكتب. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك "
-#~ "الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار "
-#~ "للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لتكبير نافذةٍ لأقصى حجم. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و "
-#~ "يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك "
-#~ "رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لإخفاء نافذة. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة "
-#~ "أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". إذا "
-#~ "ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا "
-#~ "الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ نحو الأسفل مساحة عملٍ واحدة. النّسق "
-#~ "شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل "
-#~ "مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled"
-#~ "\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the left. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ نحو اليسار مساحة عملٍ واحدة. النّسق "
-#~ "شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل "
-#~ "مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled"
-#~ "\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace to the right. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ نحو اليمين مساحة عملٍ واحدة. النّسق "
-#~ "شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل "
-#~ "مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled"
-#~ "\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ نحو الأعلى مساحة عملٍ واحدة. النّسق "
-#~ "شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل "
-#~ "مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;"
-#~ "Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled"
-#~ "\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 1. النّسق شبيهٌ بـ "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا "
-#~ "ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون "
-#~ "هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 10. النّسق شبيهٌ بـ "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا "
-#~ "ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون "
-#~ "هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 11. النّسق شبيهٌ بـ "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا "
-#~ "ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون "
-#~ "هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 12. النّسق شبيهٌ بـ "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا "
-#~ "ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون "
-#~ "هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 2. النّسق شبيهٌ بـ "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا "
-#~ "ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون "
-#~ "هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 3. النّسق شبيهٌ بـ "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا "
-#~ "ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون "
-#~ "هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 4. النّسق شبيهٌ بـ "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا "
-#~ "ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون "
-#~ "هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 5. النّسق شبيهٌ بـ "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا "
-#~ "ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون "
-#~ "هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 6. النّسق شبيهٌ بـ "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا "
-#~ "ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون "
-#~ "هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 7. النّسق شبيهٌ بـ "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا "
-#~ "ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون "
-#~ "هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 8. النّسق شبيهٌ بـ "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا "
-#~ "ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون "
-#~ "هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 9. النّسق شبيهٌ بـ "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا "
-#~ "ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون "
-#~ "هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب "
-#~ "باستخدام نافذةٍ قافزة. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، "
-#~ "و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار "
-#~ "للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between panels and the "
-#~ "desktop, without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and "
-#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
-#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب "
-#~ "بدون نافذةٍ قافزة. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك "
-#~ "الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار "
-#~ "للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين نوافذ التطبيق بدون "
-#~ "نافذةٍ قافزة. الضّغط على \"shift\" مع هذا الرّابط يغيّر الاتّجاه إلى الأمام "
-#~ "مجدّدًا. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-#~ "\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة "
-#~ "\"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
-#~ "application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
-#~ "binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين نوافذ التطبيق باستخدام "
-#~ "نافذةٍ قافزة. الضّغط على \"shift\" مع هذا الرّابط يغيّر الاتّجاه إلى الأمام "
-#~ "مجدّدًا. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-#~ "\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة "
-#~ "\"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows without a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب "
-#~ "بدون نافذةٍ قافزة. الضّغط على \"shift\" مع هذا الرّابط يغيّر الاتّجاه إلى "
-#~ "الأمام مجدّدًا. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك "
-#~ "الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار "
-#~ "للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus backwards between windows, using a "
-#~ "popup window. Holding \"shift\" together with this binding makes the "
-#~ "direction go forward again. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب "
-#~ "باستخدام نافذةٍ قافزة. الضّغط على \"shift\" مع هذا الرّابط يغيّر الاتّجاه إلى "
-#~ "الأمام مجدّدًا. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك "
-#~ "الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار "
-#~ "للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
-#~ "popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز بين الشّرائط و سطح المكتب باستخدام "
-#~ "نافذةٍ قافزة. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك "
-#~ "الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار "
-#~ "للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without "
-#~ "a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز بين الشّرائط و سطح المكتب بدون نافذةٍ "
-#~ "قافزة. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-#~ "\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة "
-#~ "\"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application "
-#~ "without a popup window. Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز بين نوافذ التطبيق بدون نافذةٍ قافزة. "
-#~ "(تقليديًّا &lt;Alt&gt;Escape). الضّغط على \"shift\" عند استخدام هذا الرّابط "
-#~ "يعكس اتّجاه الحركة. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك "
-#~ "الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار "
-#~ "للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows of an application, "
-#~ "using a popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" "
-#~ "key while using this binding reverses the direction of movement. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز بين نوافذ التطبيق باستخدام نافذةٍ "
-#~ "قافزة. (تقليديًّا &lt;Alt&gt;Escape). الضّغط على \"shift\" عند استخدام هذا "
-#~ "الرّابط يعكس اتّجاه الحركة. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، "
-#~ "و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار "
-#~ "للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using "
-#~ "this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب "
-#~ "بدون نافذةٍ قافزة. (تقليديًّا &lt;Alt&gt;Escape). الضّغط على \"shift\" عند "
-#~ "استخدام هذا الرّابط يعكس اتّجاه الحركة. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة "
-#~ "أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". إذا "
-#~ "ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا "
-#~ "الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
-#~ "(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
-#~ "binding reverses the direction of movement. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب "
-#~ "باستخدام نافذةٍ قافزة. (تقليديًّا &lt;Alt&gt;Escape). الضّغط على \"shift\" "
-#~ "عند استخدام هذا الرّابط يعكس اتّجاه الحركة. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a"
-#~ "\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ "
-#~ "كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-#~ "إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ "
-#~ "لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on "
-#~ "top will always be visible over other overlapping windows. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح المستخدم للتّقليب بين وجود النّافذة في الأعلى دائمًا أم لا. "
-#~ "النّافذة الموجودة في الأعلى دائمًا ستكون مرئيّةً فوق النّوافذ الأخرى التي تشغل "
-#~ "نفس المساحة. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك "
-#~ "الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار "
-#~ "للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لتفعيل وضع ملأ الشّاشة. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و "
-#~ "يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك "
-#~ "رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لتفعيل التّكبير لأقصى حجم. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و "
-#~ "يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك "
-#~ "رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح المستخدم للتّقليب بين حالة الإخفاء/عدم الاخفي. النّسق شبيهٌ "
-#~ "بـ \"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ "
-#~ "نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن "
-#~ "يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
-#~ "just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح المستخدم للتّقليب بين وجود النّافذة على جميع مساحات العمل أو "
-#~ "مساحةٍ واحدة فقط. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك "
-#~ "الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار "
-#~ "للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح المستخدم لإلغاء تكبير النّافذة لأقصى حجم. النّسق شبيهٌ بـ "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا "
-#~ "ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون "
-#~ "هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog "
-#~ "box. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح الذي يعرض صندوق حوار الشّريط \"تشغيل تطبيق\". النّسق شبيهٌ بـ "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا "
-#~ "ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون "
-#~ "هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
-#~ "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-#~ "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-#~ "action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح الذي يظهر شاشة طرفية. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة "
-#~ "أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". إذا "
-#~ "ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا "
-#~ "الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
-#~ "screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-#~ "\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-#~ "lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled"
-#~ "\", then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح الذي ينشّط أداة الشّريط لأخذ صورةٍ لنافذة. النّسق شبيهٌ بـ "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا "
-#~ "ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون "
-#~ "هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح الذي ينشّط أداة الشّريط لأخذ صورةٍ سريعة للشّاشة. النّسق شبيهٌ "
-#~ "بـ \"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ "
-#~ "نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن "
-#~ "يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-#~ "fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح الذي يظهر قائمة الشّريط الرّئيسيّة. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و "
-#~ "يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك "
-#~ "رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
-#~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all "
-#~ "others, and if the window is already fully visible, it lowers it below "
-#~ "all others. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح الذي يغيّر ما إذا كانت نافذةٌ تحت أم فوق النّوافذ الأخرى. اذا "
-#~ "كانت النّافذة مغطاةً بنافذة أخرى، فسيرفع النّافذة فوق النّوافذ الأخرى، إذا "
-#~ "كانت النّافذة ظاهرةً تمامًا، فسينزل النّافذة تحت النّوافذ الأخرى. النّسق شبيهٌ "
-#~ "بـ \"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ "
-#~ "نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن "
-#~ "يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding lowers a window below other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح هذا يخفّض نافذةً تحت نوافذٍ أخرى. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و "
-#~ "يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك "
-#~ "رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window against the north (top) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح هذا ينقل نافذة باتجاه شمال (قمّة) الشاشة. النّسق شبيهٌ بـ "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا "
-#~ "ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون "
-#~ "هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the center of the screen. The format "
-#~ "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-#~ "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح هذا ينقل نافذة باتجاه غرب (يسار) الشاشة.. النّسق شبيهٌ بـ "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا "
-#~ "ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون "
-#~ "هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح هذا نقل نافذة إلى شرق (يمين) الشاشة. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و "
-#~ "يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك "
-#~ "رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح هذا نقل نافذة إلى زاوية الشاشة الشمال-شرقيّة (أعلى اليمين). "
-#~ "النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة "
-#~ "\"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of "
-#~ "the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-#~ "&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-#~ "case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;"
-#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-#~ "will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح هذا نقل نافذة إلى زاوية الشاشة الشمال-غربيّة (أعلى اليسار). "
-#~ "النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة "
-#~ "\"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the "
-#~ "screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-#~ "Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
-#~ "and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If "
-#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-#~ "no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح هذا نقل نافذة إلى جنوب (قاع) الشاشة. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و "
-#~ "يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك "
-#~ "رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح هذا نقل نافذة إلى زاوية الشاشة الجنوب-شرقيّة (أدنى اليمين). "
-#~ "النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة "
-#~ "\"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner "
-#~ "of the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
-#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
-#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-#~ "then there will be no keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح هذا نقل نافذة إلى زاوية الشاشة الجنوب-غربيّة (أدنى اليسار). "
-#~ "النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "المحلّل مرنٌ نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل "
-#~ "\"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة "
-#~ "\"disabled\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
-#~ "The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح هذا ينقل نافذة باتجاه غرب (يسار) الشاشة.. النّسق شبيهٌ بـ "
-#~ "\"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا "
-#~ "ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون "
-#~ "هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding raises the window above other windows. The format looks "
-#~ "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser "
-#~ "is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations "
-#~ "such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to "
-#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
-#~ "this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح هذا يرفع نافذةً فوق نوافذٍ أخرى. النّسق شبيهٌ بـ \"&lt;"
-#~ "Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ نوعًا ما و "
-#~ "يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;\" و \"&lt;"
-#~ "Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن يكون هناك "
-#~ "رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح هذا يحجّم نافذةً لملئ المساحة الأفقيّة المتوفّرة. النّسق شبيهٌ "
-#~ "بـ \"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ "
-#~ "نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن "
-#~ "يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
-#~ "format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
-#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-#~ "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
-#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-#~ "keybinding for this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "ارتباط المفتاح هذا يحجّم نافذةً لملئ المساحة العموديّة المتوفّرة. النّسق شبيهٌ "
-#~ "بـ \"&lt;Control&gt;a\" أو \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". المحلّل مرنٌ "
-#~ "نوعًا ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"&lt;Ctl&gt;"
-#~ "\" و \"&lt;Ctrl&gt;\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"disabled\"، فلن "
-#~ "يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء."
-
-#~ msgid "Toggle always on top state"
-#~ msgstr "بدّل حالة دائمًا على القمّة"
-
-#~ msgid "Unmaximize window"
-#~ msgstr "ألغي تكبير النّافذة"
-
-#~ msgid "Unmaximize Window"
-#~ msgstr "ألغي تكبير النافذة"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "العنوان"
-
-#~ msgid "Class"
-#~ msgstr "الطبقة"
-
-#~ msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "لا صفة \"%s\" على العنصر <%s>"
-
-#~ msgid "Theme already has a fallback icon"
-#~ msgstr "للسِمة أيقونة احتياطيّة بالفعل"
-
-#~ msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-#~ msgstr "للسِمة أيقونة صغيرة (mini_icon) احتياطيّة بالفعل"
-
-#~ msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "لا صفة \"اسم\" على العنصر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "لا صفة \"قيمة\" على العنصر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "لا صفة \"أعلى\" على العنصر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "لا صفة \"أسفل\" على العنصر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "لا صفة \"يسار\" على العنصر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "لا صفة \"يمين\" على العنصر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "لا صفة \"لون\" على العنصر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "لا صفة \"س1\" على العنصر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "لا صفة \"ص1\" على العنصر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "لا صفة \"س2\" على العنصر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "لا صفة \"ص2\" على العنصر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "لا صفة \"ص\" على العنصر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "لا صفة \"عرض\" على العنصر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "لا صفة \"ارتفاع\" على العنصر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "لا صفة \"start_angle\" على العنصر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "لا صفة \"extent_angle\" على العنصر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "لا صفة \"ألفا\" على العنصر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "لا صفة \"النوع\" على العنصر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "لا صفة \"اسم ملف\" على العنصر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "لا صفة \"حالة\" على العنصر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "لا صفة \"ظل\" على العنصر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
-#~ msgstr "لا صفة \"سهم\" على العنصر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "لا صفة \"قيمة\" على العنصر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "لا صفة \"موقع\" على العنصر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "لا صفة \"وظيفة\" على العنصر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "لا صفة \"حالة\" على العنصر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "لا صفة \"تركيز\" على العنصر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "لا صفة \"أسلوب\" على العنصر <%s>"
-
-#~ msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
-#~ msgstr "لا صفة \"تحجيم\" على العنصر <%s>"
-
-#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<author> محدد مرتان لهذه السِمة"
-
-#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<copyright> محدد مرتان لهذه السِمة"
-
-#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<date> محدد مرتان لهذه السِمة"
-
-#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
-#~ msgstr "<description> محدد مرتان لهذه السِمة"
-
-#~ msgid "Type of %s was not integer"
-#~ msgstr "نوع %s لم يكن عددا صحيحا"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
-#~ "range 1..128\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d المحفوظ في مفتاح GConf %s ليس عددا معقولا لمساحات العمل، يجب أن يكون "
-#~ "بين 1 و 128\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, "
-#~ "current maximum is %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d المحفوظ في مفتاح GConf %s ليس عدد معقول لمساحات العمل، الحدالأقصى "
-#~ "الحالي هو %d\n"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index e400ab0..8f5e80e 100755
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "la geometria del marc no especifica la dimensió «%s» per al contorn
#: ../src/ui/theme.c:343
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "El ràtio d'aspecte dels botons %g no és raonable"
+msgstr "La ràtio d'aspecte dels botons %g no és raonable"
#: ../src/ui/theme.c:355
#, c-format
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "La distància «%s» és desconeguda"
#: ../src/ui/theme-parser.c:1411
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "El ratio d'aspecte «%s» és desconeguda"
+msgstr "La ràtio d'aspecte «%s» és desconeguda"
#: ../src/ui/theme-parser.c:1473
#, c-format
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 139784f..5b0e6e8 100755
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -14,10 +14,11 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=metacity&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-21 21:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-19 10:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-25 17:24+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -314,11 +315,6 @@ msgstr "Viga seansifaili '%s' kirjutamisel: %s\n"
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
msgstr "Viga seansifaili '%s' sulgemisel: %s\n"
-#. oh, just give up
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "Viga salvestatud seansifaili '%s' lugemisel: %s\n"
-
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
msgstr "Viga salvestatud seansifaili analüüsimisel: %s\n"
@@ -397,8 +393,8 @@ msgstr ""
#.
#, c-format
msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
+"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
+"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr ""
"Aken %s määrab MWM vihje, näidates, et see pole muudetava suurusega, aga "
"määrab vähimaks suuruseks %d x %d ja suurimaks suuruseks %d x %d; sel pole "
@@ -1940,3 +1936,6 @@ msgstr "y väärtus oli %d, oodati väärtust %d"
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr ""
"%d koordinaatide avaldis töödeldi %g sekundiga (keskmine %g sekundit)\n"
+
+#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
+#~ msgstr "Viga salvestatud seansifaili '%s' lugemisel: %s\n"
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 13e1255..e497b43 100755
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-13 23:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-20 11:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
msgid "Desktop"
-msgstr "ئۈستەليۈزى"
+msgstr "ئۈستەلئۈستى"
#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
msgid "Window Management"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
#: ../src/core/main.c:269
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇغا باغلىنىشنى چەكلە"
+msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا باغلىنىشنى چەكلە"
#: ../src/core/main.c:275
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
@@ -596,11 +596,11 @@ msgstr ""
#: ../src/include/all-keybindings.h:183
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "يۈز بىلەن ئۈستەل ئارىسىدا فوكۇس نۇقتىنى دەرھال يۆتكەش"
+msgstr "يۈز بىلەن ئۈستەلئۈستى ئارىسىدا فوكۇس نۇقتىنى دەرھال يۆتكەش"
#: ../src/include/all-keybindings.h:186
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "يۈز ۋە ئۈستەل ئارىسىدا فوكۇس نۇقتىنى دەرھال تەتۈر يۆتكەش"
+msgstr "يۈز ۋە ئۈستەلئۈستى ئارىسىدا فوكۇس نۇقتىنى دەرھال تەتۈر يۆتكەش"
#: ../src/include/all-keybindings.h:191
msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
@@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "/كۆزنەك(W)/ھەممىنى توختاتماسلىق(_A)"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/كۆزنەك(W)/ئۈستەل(_K)"
+msgstr "/كۆزنەك(W)/ئۈستەلئۈستى(_K)"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:244
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 0cce355..601fe4d 100755
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Yêu cầu thông tin cửa sổ không rõ : %d"
#: ../src/ui/theme-parser.c:481
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Không thể phân tích « %s » thành một số nguyên."
+msgstr "Không thể phân tích \"%s\" thành một số nguyên."
#: ../src/core/delete.c:77
#: ../src/core/delete.c:104
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Không thể phân tích « %s » thành một số nguyên."
#: ../src/ui/theme-parser.c:545
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Không thể hiểu ký tự đuôi « %s » trong chuỗi « %s »."
+msgstr "Không thể hiểu ký tự đuôi \"%s\" trong chuỗi \"%s\"."
#: ../src/core/delete.c:135
#, c-format
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Thiếu phần mở rộng %s cần thiết để sắp thành phần"
#: ../src/core/display.c:334
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Lỗi mở bộ trình bày Hệ thống Cửa sổ X « %s ».\n"
+msgstr "Lỗi mở bộ trình bày Hệ thống Cửa sổ X \"%s\".\n"
#: ../src/core/errors.c:271
#, c-format
@@ -87,14 +87,14 @@ msgid ""
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
"the window manager.\n"
msgstr ""
-"Mất liên kết với bộ trình bày « %s »;\n"
+"Mất liên kết với bộ trình bày \"%s\";\n"
"thường là do trình phục vụ X bị ngừng hoạt động hoặc \n"
"bạn đã buộc chấm dứt hoạt động bộ quản lý cửa sổ.\n"
#: ../src/core/errors.c:278
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "Lỗi gõ/xuất nghiêm trọng %d (%s) trên bộ trình bày « %s ».\n"
+msgstr "Lỗi nhập/xuất nghiêm trọng %d (%s) trên bộ trình bày \"%s\".\n"
#: ../src/core/keybindings.c:1090
#, c-format
@@ -102,7 +102,8 @@ msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr ""
-"Một chương trình khác đã dùng phím « %s » với phím bổ trợ «%x» như là tổ hợp.\n"
+"Một chương trình khác đã dùng phím \"%s\" với phím bổ trợ \"%x\" làm tổ "
+"hợp.\n"
#: ../src/core/keybindings.c:2722
#, c-format
@@ -113,7 +114,7 @@ msgstr ""
#: ../src/core/keybindings.c:2827
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "Không có lệnh «%d» nào được định nghĩa.\n"
+msgstr "Không có lệnh \"%d\" nào được định nghĩa.\n"
#: ../src/core/keybindings.c:3855
#, c-format
@@ -137,7 +138,7 @@ msgstr ""
#: ../src/core/main.c:242
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Vô hiệu hóa sự kết nối đến bộ quản lý phiên làm việc"
+msgstr "Vô hiệu hóa kết nối với bộ quản lý phiên làm việc"
#: ../src/core/main.c:248
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
@@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "Khởi động phiên làm việc từ tập tin lưu"
#: ../src/core/main.c:271
msgid "Print version"
-msgstr "In ra phiên bản"
+msgstr "In phiên bản"
#: ../src/core/main.c:277
msgid "Make X calls synchronous"
@@ -415,7 +416,7 @@ msgstr "Đã mở tập tin ghi lưu %s.\n"
#: ../src/tools/metacity-message.c:176
#, c-format
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Metacity đã được biên dịch không hỗ trợ phương thức chi tiết.\n"
+msgstr "Metacity đã được biên dịch không hỗ trợ chế độ chi tiết.\n"
#: ../src/core/util.c:236
msgid "Window manager: "
@@ -2244,12 +2245,12 @@ msgstr ""
"Tùy chọn hợp lệ hiện thời là:\n"
" • toggle_shade\t\ttạo bóng/thôi tạo bóng cửa sổ\n"
" • toggle_maximize\tphóng to/thôi phóng to cửa sổ\n"
-" • toggle_maximize_horizontally phóng to cửa sổ theo chiều ngang\n"
-" • toggle_maximize_vertically phóng to cửa sổ theo chiều dọc\n"
+" • toggle_maximize_horizontally\t\tphóng to cửa sổ theo chiều ngang\n"
+" • toggle_maximize_vertically\t\tphóng to cửa sổ theo chiều dọc\n"
" • minimize\t\t\tthu nhỏ cửa sổ\n"
-" • shade cuộn cửa sổ lên\n"
-" • menu hiển thị trình đơn cửa sổ\n"
-" • lower đặt cửa sổ vào nền sau các cửa sổ khác\n"
+" • shade\t\t\t\t\t\tcuộn cửa sổ lên\n"
+" • menu\t\t\t\t\t\thiển thị trình đơn cửa sổ\n"
+" • lower\t\t\t\t\t\tđặt cửa sổ vào nền sau các cửa sổ khác\n"
" • none\t\t\t\tkhông làm gì."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:188
@@ -2263,16 +2264,16 @@ msgid ""
"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
"the others, and 'none' which will not do anything."
msgstr ""
-"Tùy chọn này quyết định tác dụng của việc nhấn-giữa chuột trên thanh tiêu đề. Tùy "
-"chọn hợp lệ hiện thời là:\n"
+"Tùy chọn này quyết định tác dụng của việc nhấn-giữa chuột trên thanh tiêu "
+"đề. Tùy chọn hợp lệ hiện thời là:\n"
" • toggle_shade\t\ttạo bóng/thôi tạo bóng cửa sổ\n"
" • toggle_maximize\tphóng to/thôi phóng to cửa sổ\n"
-" • toggle_maximize_horizontally phóng to cửa sổ theo chiều ngang\n"
-" • toggle_maximize_vertically phóng to cửa sổ theo chiều dọc\n"
+" • toggle_maximize_horizontally\t\tphóng to cửa sổ theo chiều ngang\n"
+" • toggle_maximize_vertically\t\tphóng to cửa sổ theo chiều dọc\n"
" • minimize\t\t\tthu nhỏ cửa sổ\n"
-" • shade cuộn cửa sổ lên\n"
-" • menu hiển thị trình đơn cửa sổ\n"
-" • lower đặt cửa sổ vào nền sau các cửa sổ khác\n"
+" • shade\t\t\t\t\t\tcuộn cửa sổ lên\n"
+" • menu\t\t\t\t\t\thiển thị trình đơn cửa sổ\n"
+" • lower\t\t\t\t\t\tđặt cửa sổ vào nền sau các cửa sổ khác\n"
" • none\t\t\t\tkhông làm gì."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:189
@@ -2290,12 +2291,12 @@ msgstr ""
"Tùy chọn hợp lệ hiện thời là:\n"
" • toggle_shade\t\ttạo bóng/thôi tạo bóng cửa sổ\n"
" • toggle_maximize\tphóng to/thôi phóng to cửa sổ\n"
-" • toggle_maximize_horizontally phóng to cửa sổ theo chiều ngang\n"
-" • toggle_maximize_vertically phóng to cửa sổ theo chiều dọc\n"
+" • toggle_maximize_horizontally\t\tphóng to cửa sổ theo chiều ngang\n"
+" • toggle_maximize_vertically\t\tphóng to cửa sổ theo chiều dọc\n"
" • minimize\t\t\tthu nhỏ cửa sổ\n"
-" • shade cuộn cửa sổ lên\n"
-" • menu hiển thị trình đơn cửa sổ\n"
-" • lower đặt cửa sổ vào nền sau các cửa sổ khác\n"
+" • shade\t\t\t\t\t\tcuộn cửa sổ lên\n"
+" • menu\t\t\t\t\t\thiển thị trình đơn cửa sổ\n"
+" • lower\t\t\t\t\t\tđặt cửa sổ vào nền sau các cửa sổ khác\n"
" • none\t\t\t\tkhông làm gì."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:190
@@ -2391,7 +2392,7 @@ msgstr "Cuộn cửa sổ lên"
#: ../src/ui/frames.c:1095
msgid "Unroll Window"
-msgstr "Bỏ cuộn cửa sổ"
+msgstr "Thả cửa sổ xuống"
#: ../src/ui/frames.c:1098
msgid "Keep Window On Top"
@@ -3750,3 +3751,225 @@ msgstr "Hằng « %s » đã được định nghĩa."
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Cách dùng: %s\n"
+
+#~| msgid ""
+#~| "There was an error running \"%s\":\n"
+#~| "%s."
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gặp lỗi khi chạy <tt>%s</tt>:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~| msgid "Compositing Manager"
+#~ msgid "Turn compositing on"
+#~ msgstr "Bật sắp thành phần"
+
+#~ msgid "Turn compositing off"
+#~ msgstr "Tắt sắp thành phần"
+
+#~| msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
+#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
+#~ msgstr "%d được lưu trong khoá GConf %s nằm ở ngoại phạm vi %d đến %d\n"
+
+#~| msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "Error setting compositor status: %s\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi đặt trạng thái về công cụ sắp thành phần: %s\n"
+
+#~| msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
+#~ msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
+#~ msgstr "Không nhận ra thuộc tính %s trên phần tử <%s>"
+
+#~| msgid "Switch to workspace on the left"
+#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
+#~ msgstr "Chuyển sang vùng làm việc bên trái vùng làm việc hiện thời"
+
+#~| msgid "Switch to workspace on the right"
+#~ msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
+#~ msgstr "Chuyển sang vùng làm việc bên phải vùng làm việc hiện thời"
+
+#~| msgid "Switch to workspace above this one"
+#~ msgid "Switch to workspace above the current workspace"
+#~ msgstr "Chuyển sang vùng làm việc bên trên vùng làm việc hiện thời"
+
+#~| msgid "Switch to workspace below this one"
+#~ msgid "Switch to workspace below the current workspace"
+#~ msgstr "Chuyển sang vùng làm việc bên dưới vùng làm việc hiện thời"
+
+#~| msgid "Move between windows of an application with popup"
+#~ msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chuyển giữa các cửa sổ khác nhau của ứng dụng, dùng một cửa sổ tự mở"
+
+#~| msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
+#~ msgid ""
+#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chuyển ngược giữa các cửa sổ khác nhau của ứng dụng, dùng một cửa sổ tự mở"
+
+#~| msgid "Move between windows with popup"
+#~ msgid "Move between windows, using a popup window"
+#~ msgstr "Chuyển giữa các cửa sổ khác nhau, dùng một cửa sổ tự mở"
+
+#~| msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
+#~ msgid "Move backward between windows, using a popup window"
+#~ msgstr "Chuyển ngược giữa các cửa sổ khác nhau, dùng một cửa sổ tự mở"
+
+#~| msgid "Move between panels and the desktop with popup"
+#~ msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
+#~ msgstr "Chuyển giữa các bảng và màn hình nền, dùng một cửa sổ tự mở"
+
+#~| msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
+#~ msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
+#~ msgstr "Chuyển ngược giữa các bảng và màn hình nền, dùng một cửa sổ tự mở"
+
+#~| msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
+#~ msgid "Move backward between windows of an application immediately"
+#~ msgstr "Chuyển ngược ngay giữa các cửa sổ của ứng dụng"
+
+#~| msgid "Move backwards between windows immediately"
+#~ msgid "Move backward between windows immediately"
+#~ msgstr "Chuyển ngược ngay giữa các cửa sổ"
+
+#~| msgid "Hide all windows and focus desktop"
+#~ msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
+#~ msgstr "Ẩn mọi của sổ thông thường và đặt tiêu điểm vào màn hình nền"
+
+#~| msgid "Show the panel menu"
+#~ msgid "Show the panel's main menu"
+#~ msgstr "Hiện trình đơn chính của Bảng"
+
+#~| msgid "Show the panel run application dialog"
+#~ msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
+#~ msgstr "Hiện hộp thoại « Chạy ứng dụng » của Bảng"
+
+#~| msgid "Activate window menu"
+#~ msgid "Activate the window menu"
+#~ msgstr "Kích hoạt trình đơn cửa sổ"
+
+#~| msgid "Lower window below other windows"
+#~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bật/tắt nếu một cửa sổ nào đó lúc nào cũng hiển thị phía trước các cửa sổ "
+#~ "khác"
+
+#~| msgid "Resize window"
+#~ msgid "Restore window"
+#~ msgstr "Phục hồi cửa sổ"
+
+#~| msgid "Toggle window on all workspaces"
+#~ msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
+#~ msgstr "Bật/tắt nếu cửa sổ nằm trên mọi vùng làm việc, hay chỉ trên một"
+
+#~| msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
+#~ msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
+#~ msgstr "Nâng cửa sổ bị cửa sổ khác lấp, không bị lấp thì hạ nó xuống"
+
+#~| msgid "Move window to north-west corner"
+#~ msgid "Move window to north-west (top left) corner"
+#~ msgstr "Chuyển cửa sổ sang góc tây bắc (trái trên)"
+
+#~| msgid "Move window to north-east corner"
+#~ msgid "Move window to north-east (top right) corner"
+#~ msgstr "Chuyển cửa sổ sang góc đông bắc (phải trên)"
+
+#~| msgid "Move window to south-west corner"
+#~ msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
+#~ msgstr "Chuyển cửa sổ sang góc tây nam (trái dưới)"
+
+#~| msgid "Move window to south-east corner"
+#~ msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
+#~ msgstr "Chuyển cửa sổ sang góc đông nam (phải dưới)"
+
+#~| msgid "Move window to north side of screen"
+#~ msgid "Move window to north (top) side of screen"
+#~ msgstr "Chuyển cửa sổ sang phía bắc (trên) màn hình"
+
+#~| msgid "Move window to south side of screen"
+#~ msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
+#~ msgstr "Chuyển cửa sổ sang phía nam (dưới) màn hình"
+
+#~| msgid "Move window to east side of screen"
+#~ msgid "Move window to east (right) side of screen"
+#~ msgstr "Chuyển cửa sổ sang phía đông (phải) màn hình"
+
+#~| msgid "Move window to west side of screen"
+#~ msgid "Move window to west (left) side of screen"
+#~ msgstr "Chuyển cửa sổ sang phía tây (trái) màn hình"
+
+#~| msgid "Move window to east side of screen"
+#~ msgid "Move window to center of screen"
+#~ msgstr "Chuyển cửa sổ vào trung tâm của màn hình"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
+#~ "middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier"
+#~ "\"; set it to false to make it work the opposite way around."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đặt giá trị này thành Đúng (true) để thay đổi kích cỡ dùng cái nút bên "
+#~ "phải, và hiển thị trình đơn dùng cái nút ở giữa trong khi ấn giữ phím đặt "
+#~ "trong khoá « mouse_button_modifier »; đặt thành Sai (false) thì ngược lại."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
+#~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many "
+#~ "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) "
+#~ "normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, "
+#~ "which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
+#~ "actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
+#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is "
+#~ "false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the "
+#~ "window, a normal click on the window decorations, or by special messages "
+#~ "from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This "
+#~ "option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list "
+#~ "of ways to raise windows when raise_on_click is false does not include "
+#~ "programmatic requests from applications to raise windows; such requests "
+#~ "will be ignored regardless of the reason for the request. If you are an "
+#~ "application developer and have a user complaining that your application "
+#~ "does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault "
+#~ "for breaking their window manager and that they need to change this "
+#~ "option back to true or live with the \"bug\" they requested."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đặt tuỳ chọn này thành Sai (false) có thể dẫn tới ứng xử bị lỗi, do đó "
+#~ "rất khuyên người dùng không sửa đổi giá trị mặc định (Đúng: true). Rất "
+#~ "nhiều hành vi khác nhau (v.d. nhấn vào vùng khách, di chuyển hay thay đổi "
+#~ "kích cỡ của cửa sổ) bình thường cũng nâng cửa sổ lên (như một hiệu ứng "
+#~ "khác). Đặt tuỳ chọn này thành sai sẽ tháo chức năng nâng lên ra các hành "
+#~ "vi người dùng khác, và bỏ qua các yêu cầu nâng lên của ứng dụng. Xem lỗi « "
+#~ "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6 ». Ngay cả khi tuỳ "
+#~ "chọn này bị sai, cửa sổ vẫn còn có thể được nâng lên bằng cách Alt-nhấn "
+#~ "vào bất cứ nơi nào trên cửa sổ, bằng cách nhấn vào một cách thông thường "
+#~ "vào trang trí cửa sổ, hoặc do thông điệp đặc biệt từ bộ dàn trang, v.d. "
+#~ "yêu cầu kích hoạt từ tiểu dụng danh sách công việc. Tuỳ chọn này hiện "
+#~ "thời bị tắt trong chế độ nhấn-để-đặt-tiêu-điểm. Ghi chú rằng danh sách "
+#~ "các phương pháp nâng cửa sổ lên khi « raise_on_click » bị sai không bao "
+#~ "gồm yêu cầu nâng cửa sổ lên kiểu lập trình từ ứng dụng: yêu cầu như vậy "
+#~ "sẽ bị bỏ qua bất chấp lý do gửi yêu cầu. Nếu bạn phát triển ứng dụng và "
+#~ "một người dùng than phiền vì ứng dụng không chạy được với thiết lập này "
+#~ "bị tắt, hãy báo họ vấn đề này do lỗi của họ, vì họ đã phá vỡ trình quản "
+#~ "lý cửa sổ, và họ cần phải phục hồi tuỳ chọn này về Đúng (true), nếu không "
+#~ "thì cứ sử dụng máy tính với « lỗi » này."
+
+#~ msgid "Whether to resize with the right button"
+#~ msgstr "Có nên thay đổi kích cỡ dùng cái nút bên phải hay không"
+
+#~| msgid "Resize window"
+#~ msgid "Restore Window"
+#~ msgstr "Phục hồi Cửa sổ"
+
+#~| msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
+#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
+#~ msgstr "Không có thuộc tính « %s » trong phần tử <%s>"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for "
+#~| "buttons"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio"
+#~ "\" for buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không thể xác định cả hai \"button_width\"/\"button_height\" (chiều rộng/"
+#~ "cao của cái nút) và \"aspect_ratio\" (tỷ lệ hình thể) cho cái nút"
diff --git a/src/Makefile.am b/src/Makefile.am
index bd3420f..ef9a3a0 100755
--- a/src/Makefile.am
+++ b/src/Makefile.am
@@ -17,6 +17,7 @@ metacity_SOURCES= \
compositor/compositor-xrender.c \
compositor/compositor-xrender.h \
include/compositor.h \
+ core/above-tab-keycode.c \
core/constraints.c \
core/constraints.h \
core/core.c \
diff --git a/src/core/above-tab-keycode.c b/src/core/above-tab-keycode.c
new file mode 100644
index 0000000..56966ab
--- /dev/null
+++ b/src/core/above-tab-keycode.c
@@ -0,0 +1,241 @@
+/* -*- mode: C; c-file-style: "gnu"; indent-tabs-mode: nil; -*- */
+
+/* Find the keycode for the key above the tab key */
+/*
+ * Copyright 2010 Red Hat, Inc.
+ *
+ * This program is free software; you can redistribute it and/or
+ * modify it under the terms of the GNU General Public License as
+ * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
+ * License, or (at your option) any later version.
+ *
+ * This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+ * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ * General Public License for more details.
+ *
+ * You should have received a copy of the GNU General Public License
+ * along with this program; if not, write to the Free Software
+ * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA
+ * 02111-1307, USA.
+ */
+
+/* The standard cycle-windows keybinding should be the key above the
+ * tab key. This will have a different keysym on different keyboards -
+ * it's the ` (grave) key on US keyboards but something else on many
+ * other national layouts. So we need to figure out the keycode for
+ * this key without reference to key symbol.
+ *
+ * The "correct" way to do this is to get the XKB geometry from the
+ * X server, find the Tab key, find the key above the Tab key in the
+ * same section and use the keycode for that key. This is what I
+ * implemented here, but unfortunately, fetching the geometry is rather
+ * slow (It could take 20ms or more.)
+ *
+ * If you looking for a way to optimize Mutter startup performance:
+ * On all Linux systems using evdev the key above TAB will have
+ * keycode 49. (KEY_GRAVE=41 + the 8 code point offset between
+ * evdev keysyms and X keysyms.) So a configure option
+ * --with-above-tab-keycode=49 could be added that bypassed this
+ * code. It wouldn't work right for displaying Mutter remotely
+ * to a non-Linux X server, but that is pretty rare.
+ */
+
+#include <config.h>
+
+#include <string.h>
+
+#include "display-private.h"
+
+#include <X11/keysym.h>
+
+#ifdef HAVE_XKB
+#include <X11/XKBlib.h>
+#include <X11/extensions/XKBgeom.h>
+
+static guint
+compute_above_tab_keycode (Display *xdisplay)
+{
+ XkbDescPtr keyboard;
+ XkbGeometryPtr geometry;
+ int i, j, k;
+ int tab_keycode;
+ char *tab_name;
+ XkbSectionPtr tab_section;
+ XkbBoundsRec tab_bounds;
+ XkbKeyPtr best_key = NULL;
+ guint best_keycode = (guint)-1;
+ int best_x_dist = G_MAXINT;
+ int best_y_dist = G_MAXINT;
+
+ /* We need only the Names and the Geometry, but asking for these results
+ * in the Keyboard information retrieval failing for unknown reasons.
+ * (Testing with xorg-1.9.1.) So we ask for a part that we don't need
+ * as well.
+ */
+ keyboard = XkbGetKeyboard (xdisplay,
+ XkbGBN_ClientSymbolsMask | XkbGBN_KeyNamesMask | XkbGBN_GeometryMask,
+ XkbUseCoreKbd);
+
+ geometry = keyboard->geom;
+
+ /* There could potentially be multiple keys with the Tab keysym on the keyboard;
+ * but XKeysymToKeycode() returns us the one that the alt-Tab binding will
+ * use which is good enough
+ */
+ tab_keycode = XKeysymToKeycode (xdisplay, XK_Tab);
+ if (tab_keycode == 0 || tab_keycode < keyboard->min_key_code || tab_keycode > keyboard->max_key_code)
+ goto out;
+
+ /* The keyboard geometry is stored by key "name" rather than keycode.
+ * (Key names are 4-character strings like like TAB or AE01.) We use the
+ * 'names' part of the keyboard description to map keycode to key name.
+ *
+ * XKB has a "key aliases" feature where a single keyboard key can have
+ * multiple names (with separate sets of aliases in the 'names' part and
+ * in the 'geometry' part), but I don't really understand it or how it is used,
+ * so I'm ignoring it here.
+ */
+
+ tab_name = keyboard->names->keys[tab_keycode].name; /* Not NULL terminated! */
+
+ /* First, iterate through the keyboard geometry to find the tab key; the keyboard
+ * geometry has a three-level heirarchy of section > row > key
+ */
+ for (i = 0; i < geometry->num_sections; i++)
+ {
+ XkbSectionPtr section = &geometry->sections[i];
+ for (j = 0; j < section->num_rows; j++)
+ {
+ int x = 0;
+ int y = 0;
+
+ XkbRowPtr row = &section->rows[j];
+ for (k = 0; k < row->num_keys; k++)
+ {
+ XkbKeyPtr key = &row->keys[k];
+ XkbShapePtr shape = XkbKeyShape (geometry, key);
+
+ if (row->vertical)
+ y += key->gap;
+ else
+ x += key->gap;
+
+ if (strncmp (key->name.name, tab_name, XkbKeyNameLength) == 0)
+ {
+ tab_section = section;
+ tab_bounds = shape->bounds;
+ tab_bounds.x1 += row->left + x;
+ tab_bounds.x2 += row->left + x;
+ tab_bounds.y1 += row->top + y;
+ tab_bounds.y2 += row->top + y;
+
+ goto found_tab;
+ }
+
+ if (row->vertical)
+ y += (shape->bounds.y2 - shape->bounds.y1);
+ else
+ x += (shape->bounds.x2 - shape->bounds.x1);
+ }
+ }
+ }
+
+ /* No tab key found */
+ goto out;
+
+ found_tab:
+
+ /* Now find the key that:
+ * - Is in the same section as the Tab key
+ * - Has a horizontal center in the Tab key's horizonal bounds
+ * - Is above the Tab key at a distance closer than any other key
+ * - In case of ties, has its horizontal center as close as possible
+ * to the Tab key's horizontal center
+ */
+ for (j = 0; j < tab_section->num_rows; j++)
+ {
+ int x = 0;
+ int y = 0;
+
+ XkbRowPtr row = &tab_section->rows[j];
+ for (k = 0; k < row->num_keys; k++)
+ {
+ XkbKeyPtr key = &row->keys[k];
+ XkbShapePtr shape = XkbKeyShape(geometry, key);
+ XkbBoundsRec bounds = shape->bounds;
+ int x_center;
+ int x_dist, y_dist;
+
+ if (row->vertical)
+ y += key->gap;
+ else
+ x += key->gap;
+
+ bounds.x1 += row->left + x;
+ bounds.x2 += row->left + x;
+ bounds.y1 += row->top + y;
+ bounds.y2 += row->top + y;
+
+ y_dist = tab_bounds.y1 - bounds.y2;
+ if (y_dist < 0)
+ continue;
+
+ x_center = (bounds.x1 + bounds.x2) / 2;
+ if (x_center < tab_bounds.x1 || x_center > tab_bounds.x2)
+ continue;
+
+ x_dist = ABS (x_center - (tab_bounds.x1 + tab_bounds.x2) / 2);
+
+ if (y_dist < best_y_dist ||
+ (y_dist == best_y_dist && x_dist < best_x_dist))
+ {
+ best_key = key;
+ best_x_dist = x_dist;
+ best_y_dist = y_dist;
+ }
+
+ if (row->vertical)
+ y += (shape->bounds.y2 - shape->bounds.y1);
+ else
+ x += (shape->bounds.x2 - shape->bounds.x1);
+ }
+ }
+
+ if (best_key == NULL)
+ goto out;
+
+ /* Now we need to resolve the name of the best key back to a keycode */
+ for (i = keyboard->min_key_code; i < keyboard->max_key_code; i++)
+ {
+ if (strncmp (best_key->name.name, keyboard->names->keys[i].name, XkbKeyNameLength) == 0)
+ {
+ best_keycode = i;
+ break;
+ }
+ }
+
+ out:
+ XkbFreeKeyboard (keyboard, 0, True);
+
+ return best_keycode;
+}
+#else /* !HAVE_XKB */
+static guint
+compute_above_tab_keycode (Display *xdisplay)
+{
+ return XKeysymToKeycode (xdisplay, XK_grave);
+}
+#endif /* HAVE_XKB */
+
+guint
+meta_display_get_above_tab_keycode (MetaDisplay *display)
+{
+ if (display->above_tab_keycode == 0) /* not yet computed */
+ display->above_tab_keycode = compute_above_tab_keycode (display->xdisplay);
+
+ if (display->above_tab_keycode == (guint)-1) /* failed to compute */
+ return 0;
+ else
+ return display->above_tab_keycode;
+}
diff --git a/src/core/display-private.h b/src/core/display-private.h
index 19287f3..cc304c3 100755
--- a/src/core/display-private.h
+++ b/src/core/display-private.h
@@ -207,6 +207,7 @@ struct _MetaDisplay
KeySym *keymap;
int keysyms_per_keycode;
XModifierKeymap *modmap;
+ unsigned int above_tab_keycode;
unsigned int ignored_modifier_mask;
unsigned int num_lock_mask;
unsigned int scroll_lock_mask;
@@ -497,4 +498,7 @@ void meta_display_queue_autoraise_callback (MetaDisplay *display,
MetaWindow *window);
void meta_display_remove_autoraise_callback (MetaDisplay *display);
+/* In above-tab-keycode.c */
+guint meta_display_get_above_tab_keycode (MetaDisplay *display);
+
#endif
diff --git a/src/core/keybindings.c b/src/core/keybindings.c
index 1659c02..8ea6b41 100755
--- a/src/core/keybindings.c
+++ b/src/core/keybindings.c
@@ -138,6 +138,10 @@ reload_keymap (MetaDisplay *display)
if (display->keymap)
meta_XFree (display->keymap);
+ /* This is expensive to compute, so we'll lazily load if and when we first
+ * need it */
+ display->above_tab_keycode = 0;
+
display->keymap = XGetKeyboardMapping (display->xdisplay,
display->min_keycode,
display->max_keycode -
@@ -249,6 +253,16 @@ reload_modmap (MetaDisplay *display)
display->meta_mask);
}
+static guint
+keysym_to_keycode (MetaDisplay *display,
+ guint keysym)
+{
+ if (keysym == META_KEY_ABOVE_TAB)
+ return meta_display_get_above_tab_keycode (display);
+ else
+ return XKeysymToKeycode (display->xdisplay, keysym);
+}
+
static void
reload_keycodes (MetaDisplay *display)
{
@@ -264,8 +278,8 @@ reload_keycodes (MetaDisplay *display)
{
if (display->key_bindings[i].keysym != 0)
{
- display->key_bindings[i].keycode = XKeysymToKeycode (
- display->xdisplay, display->key_bindings[i].keysym);
+ display->key_bindings[i].keycode =
+ keysym_to_keycode (display, display->key_bindings[i].keysym);
}
++i;
diff --git a/src/include/all-keybindings.h b/src/include/all-keybindings.h
index 378a7ac..0759ec3 100755
--- a/src/include/all-keybindings.h
+++ b/src/include/all-keybindings.h
@@ -167,7 +167,7 @@ keybind (switch_panels_backward, handle_switch, META_TAB_LIST_DOCKS,
"using a popup window"))
keybind (cycle_group, handle_cycle, META_TAB_LIST_GROUP,
- BINDING_REVERSES, "<Alt>F6",
+ BINDING_REVERSES, "<Alt>Above_Tab",
_("Move between windows of an application immediately"))
keybind (cycle_group_backward, handle_cycle, META_TAB_LIST_GROUP,
REVERSES_AND_REVERSED, NULL,
diff --git a/src/include/ui.h b/src/include/ui.h
index 6d98de8..386581e 100755
--- a/src/include/ui.h
+++ b/src/include/ui.h
@@ -185,6 +185,12 @@ void meta_ui_set_current_theme (const char *name,
gboolean force_reload);
gboolean meta_ui_have_a_theme (void);
+/* Not a real key symbol but means "key above the tab key"; this is
+ * used as the default keybinding for cycle_group.
+ * 0x2xxxxxxx is a range not used by GDK or X. the remaining digits are
+ * randomly chosen */
+#define META_KEY_ABOVE_TAB 0x2f7259c9
+
gboolean meta_ui_parse_accelerator (const char *accel,
unsigned int *keysym,
unsigned int *keycode,
diff --git a/src/ui/ui.c b/src/ui/ui.c
index 960e702..5ef4f52 100755
--- a/src/ui/ui.c
+++ b/src/ui/ui.c
@@ -896,14 +896,50 @@ meta_ui_accelerator_parse (const char *accel,
guint *keycode,
GdkModifierType *keymask)
{
+ const char *above_tab;
+
if (accel[0] == '0' && accel[1] == 'x')
{
*keysym = 0;
*keycode = (guint) strtoul (accel, NULL, 16);
*keymask = 0;
+
+ return;
}
- else
- gtk_accelerator_parse (accel, keysym, keymask);
+
+ /* The key name 'Above_Tab' is special - it's not an actual keysym name,
+ * but rather refers to the key above the tab key. In order to use
+ * the GDK parsing for modifiers in combination with it, we substitute
+ * it with 'Tab' temporarily before calling gtk_accelerator_parse().
+ */
+#define is_word_character(c) (g_ascii_isalnum(c) || ((c) == '_'))
+#define ABOVE_TAB "Above_Tab"
+#define ABOVE_TAB_LEN 9
+
+ above_tab = strstr (accel, ABOVE_TAB);
+ if (above_tab &&
+ (above_tab == accel || !is_word_character (above_tab[-1])) &&
+ !is_word_character (above_tab[ABOVE_TAB_LEN]))
+ {
+ char *before = g_strndup (accel, above_tab - accel);
+ char *after = g_strdup (above_tab + ABOVE_TAB_LEN);
+ char *replaced = g_strconcat (before, "Tab", after, NULL);
+
+ gtk_accelerator_parse (replaced, NULL, keymask);
+
+ g_free (before);
+ g_free (after);
+ g_free (replaced);
+
+ *keysym = META_KEY_ABOVE_TAB;
+ return;
+ }
+
+#undef is_word_character
+#undef ABOVE_TAB
+#undef ABOVE_TAB_LEN
+
+ gtk_accelerator_parse (accel, keysym, keymask);
}
gboolean