diff options
author | Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> | 2002-08-31 01:21:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo del Campo <pablodc@src.gnome.org> | 2002-08-31 01:21:56 +0000 |
commit | 44cbcaa3879ef6e9a7b88c62af2fa16938db0a31 (patch) | |
tree | e85947074ab7cb386ea6fed4e840ce849ad716d3 | |
parent | a5237524b2b6b9962c4b2c21a652c44926123bcf (diff) | |
download | metacity-44cbcaa3879ef6e9a7b88c62af2fa16938db0a31.tar.gz metacity-44cbcaa3879ef6e9a7b88c62af2fa16938db0a31.tar.bz2 |
Updated Spanish translation.
2002-08-30 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
* es.po: Updated Spanish translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 127 |
2 files changed, 89 insertions, 42 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 051cbfb..67f97e2 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-08-30 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2002-08-28 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com> * ms.po: Updated Malay Translation. @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Metacity\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-24 04:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-30 04:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-21 14:51GMT-03:00\n" "Last-Translator: Pablo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n" "Language-Team: Español <traductores@es.gnome.org>\n" @@ -2166,11 +2166,11 @@ msgstr "El tamaño del aspecto del botón %g no es razonable" msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "La geometría del marco no especifica el tamaño de los botones" -#: src/theme.c:656 +#: src/theme.c:677 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Los degradados debe tener al menos dos colores" -#: src/theme.c:782 +#: src/theme.c:803 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "" "La especificación de color GTK debe tener el estado entre llave, ejemplo. " "gtk:fg[NORMAL] donde NORMAL es el estado ; no se ha podido analizar «%s»" -#: src/theme.c:796 +#: src/theme.c:817 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -2189,17 +2189,17 @@ msgstr "" "estado, ejemplo. gtk:fg[NORMAL] donde NORMAL es el estado ; no se ha podido " "analizar «%s»" -#: src/theme.c:807 +#: src/theme.c:828 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "No se entiende el estado «%s» en la especificación del color" -#: src/theme.c:820 +#: src/theme.c:841 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "No se entiende el componente de color «%s» en la especificación del color" -#: src/theme.c:850 +#: src/theme.c:871 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -2208,46 +2208,46 @@ msgstr "" "El formato Blend es «blend/bg_color/fg_color/alpha», «%s» no entre en este " "formato" -#: src/theme.c:861 +#: src/theme.c:882 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "No se ha podido analizar el valor alpha «%s» en el color blended" -#: src/theme.c:871 +#: src/theme.c:892 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "El valor alpha «%s» en el color blended no esta entre 0.0 y 1.0" -#: src/theme.c:918 +#: src/theme.c:939 #, c-format msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "El formato de shade es «shade/base_color/factor», «%s» no coincide con el " "formato" -#: src/theme.c:929 +#: src/theme.c:950 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "No se ha podido analizar el valor shade «%s» en el color del sombreado" -#: src/theme.c:939 +#: src/theme.c:960 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "El factor Shade «%s» en el color del sombreado es negativo" -#: src/theme.c:968 +#: src/theme.c:989 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "No se ha podido analizar el color «%s»" -#: src/theme.c:1230 +#: src/theme.c:1251 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" "La expresión de coordenadas contenía un caracter «%s» en cual no esta " "permitido" -#: src/theme.c:1257 +#: src/theme.c:1278 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -2256,12 +2256,12 @@ msgstr "" "La expresión de coordenadas contenía un número de coma flotante «%s» en cual " "no pudo ser analizado" -#: src/theme.c:1271 +#: src/theme.c:1292 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "La expresión de coordenadas contenía un entero «%s» que no pudo ser analizado" -#: src/theme.c:1338 +#: src/theme.c:1359 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -2270,36 +2270,36 @@ msgstr "" "La expresión de coordenadas contenía un operador inválido al inicio de su " "texto: «%s»" -#: src/theme.c:1395 +#: src/theme.c:1416 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "La expresión de coordenadas estuvo vacía o no fué entendida" -#: src/theme.c:1534 src/theme.c:1544 src/theme.c:1578 +#: src/theme.c:1555 src/theme.c:1565 src/theme.c:1599 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "La expresión de coordenadas resultó en un error de división por cero" -#: src/theme.c:1586 +#: src/theme.c:1607 msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "La expresión de coordenadas intentó usar una operador mod con un número de " "punto flotante" -#: src/theme.c:1643 +#: src/theme.c:1664 #, c-format msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "" "La expresión de coordenadas tiene un operador «%s» donde se esperaba un " "operando" -#: src/theme.c:1652 +#: src/theme.c:1673 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un operador" -#: src/theme.c:1660 +#: src/theme.c:1681 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando" -#: src/theme.c:1670 +#: src/theme.c:1691 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -2308,7 +2308,7 @@ msgstr "" "La expresión de coordenadas tiene el operador «%c» seguido del operador «%c» " "sin un operando entre ellos" -#: src/theme.c:1789 +#: src/theme.c:1810 msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" @@ -2317,33 +2317,33 @@ msgstr "" "realmente es un error de Metacity pero ¿está seguro que necesita una " "expresión tan grande como esa?" -#: src/theme.c:1818 +#: src/theme.c:1839 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "La expresión de coordenadas tiene un parentesis cerrado sin un parentesis " "abierto" -#: src/theme.c:1881 +#: src/theme.c:1902 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "La expresión de coordenadas tiene una variable o constante desconocida «%s»" -#: src/theme.c:1938 +#: src/theme.c:1959 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "La expresión de coordenadas tiene un parentesis abierto sin un parentesis " "cerrado" -#: src/theme.c:1949 +#: src/theme.c:1970 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "La expresión de coordenadas no parece tener ni operadores ni operandos" -#: src/theme.c:2193 src/theme.c:2215 src/theme.c:2236 +#: src/theme.c:2214 src/theme.c:2236 src/theme.c:2257 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "El tema contenía una expresión «%s» que ha resultado en un error: %s\n" -#: src/theme.c:3559 +#: src/theme.c:3580 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2352,42 +2352,42 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> debe ser " "especificado para este estilo de marco" -#: src/theme.c:3982 src/theme.c:4014 +#: src/theme.c:4003 src/theme.c:4035 #, c-format msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -#: src/theme.c:4065 +#: src/theme.c:4086 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Ocurrió un error al cargar el tema «%s»: %s\n" -#: src/theme.c:4211 +#: src/theme.c:4232 #, c-format msgid "No <name> set for theme \"%s\"" msgstr "No se configuró <name> en el tema «%s»" -#: src/theme.c:4218 +#: src/theme.c:4239 #, c-format msgid "No <author> set for theme \"%s\"" msgstr "No se configuró <author> en el tema «%s»" -#: src/theme.c:4225 +#: src/theme.c:4246 #, c-format msgid "No <date> set for theme \"%s\"" msgstr "No se configuró <date> en el tema «%s»" -#: src/theme.c:4232 +#: src/theme.c:4253 #, c-format msgid "No <description> set for theme \"%s\"" msgstr "No se configuró <description> en el tema «%s»" -#: src/theme.c:4239 +#: src/theme.c:4260 #, c-format msgid "No <copyright> set for theme \"%s\"" msgstr "No se configuró <copyright> en el tema «%s»" -#: src/theme.c:4249 +#: src/theme.c:4270 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr "" "No hay un estilo de marco para el tipo de ventana «%s» en el tema «%s», " "agregue un elemento <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" -#: src/theme.c:4271 +#: src/theme.c:4292 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2405,14 +2405,14 @@ msgstr "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> debe ser " "especificado para este tema" -#: src/theme.c:4654 src/theme.c:4716 +#: src/theme.c:4675 src/theme.c:4737 #, c-format msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Las constantes definidas por el usuario deben comenzar con una letra " "mayúscula; «%s» no lo hace" -#: src/theme.c:4662 src/theme.c:4724 +#: src/theme.c:4683 src/theme.c:4745 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "La constante «%s» ya ha sido definida" @@ -2460,11 +2460,54 @@ msgstr "Ocurrió un error al hacer fdopen() en el archivo de registro %s: %s\n" msgid "Opened log file %s\n" msgstr "Archivo de registro %s abierto\n" +#: src/util.c:191 +msgid "Window manager: " +msgstr "Administrador de ventanas: " + +#: src/util.c:307 +msgid "Bug in window manager: " +msgstr "Error en el administrador de ventanas: " + +#: src/util.c:336 +msgid "Window manager warning: " +msgstr "Advertencia del administrador de ventanas: " + +#: src/util.c:358 +msgid "Window manager error: " +msgstr "Error del administrador de ventanas: " + #: src/window.c:436 #, c-format msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "La aplicación configuro un _NET_WM_PID %ld erróneo\n" +#. first time through +#: src/window.c:4644 +#, c-format +msgid "" +"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " +"window as specified in the ICCCM.\n" +msgstr "" +"La ventana %s a establecido SM_CLIENT_ID sobre sí misma en vez de hacerlo en la " +"ventana WM_CLIENT_LEADER como esta especificado en el ICCCM.\n" + +#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the +#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or +#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that +#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set +#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain +#. * about these apps but make them work. +#. +#: src/window.c:5322 +#, c-format +msgid "" +"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" +"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +msgstr "" +"La ventana %s ha establecido la propiedad MWM indicando que no es redimensionable, " +"pero configuró el tamaño mínimo a %d x %d y el tamaño máximo a %d x %d ; esto no " +"tiene mucho sentido.\n" + #: src/workspace.c:50 #, c-format msgid "Workspace %d" |