summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/beryl-plugins/po
diff options
context:
space:
mode:
authorcyberorg <cyberorg@d7aaf104-2d23-0410-ae22-9d23157bf5a3>2007-02-05 12:27:37 +0000
committercyberorg <cyberorg@d7aaf104-2d23-0410-ae22-9d23157bf5a3>2007-02-05 12:27:37 +0000
commitc1f0e4648b04bd886466baede6d0b4da0eea2a40 (patch)
treed4eb8fbdf6ee964162408c2f6ff6230a7b2d6aef /beryl-plugins/po
parent621b8179ed6179de444246911b273699588b8996 (diff)
downloadmarex-dev-c1f0e4648b04bd886466baede6d0b4da0eea2a40.tar.gz
marex-dev-c1f0e4648b04bd886466baede6d0b4da0eea2a40.tar.bz2
l10n updates: closes #1121 #1148 #1149 #1150 #1152 #1153 #1155 #1170
#1171 #1172 #1184 #1185 #1186 #1187 #1188 #1189 #1190 #1191 git-svn-id: file:///beryl/trunk@3672 d7aaf104-2d23-0410-ae22-9d23157bf5a3
Diffstat (limited to 'beryl-plugins/po')
-rw-r--r--beryl-plugins/po/POTFILES.in2
-rw-r--r--beryl-plugins/po/beryl-plugins.pot1956
-rw-r--r--beryl-plugins/po/es.po324
-rw-r--r--beryl-plugins/po/hu_HU.po2021
-rw-r--r--beryl-plugins/po/it_IT.po8815
5 files changed, 7021 insertions, 6097 deletions
diff --git a/beryl-plugins/po/POTFILES.in b/beryl-plugins/po/POTFILES.in
index dd4ae0c..663ef02 100644
--- a/beryl-plugins/po/POTFILES.in
+++ b/beryl-plugins/po/POTFILES.in
@@ -6,6 +6,7 @@ src/blurfx.c
src/clone.c
src/crashhandler.c
src/cube.c
+src/dbus.c
src/decoration.c
src/fadedesktop.c
src/fade.c
@@ -28,5 +29,6 @@ src/svg.c
src/switcher.c
src/thumbnail.c
src/trailfocus2.c
+src/wall.c
src/water.c
src/wobbly.c
diff --git a/beryl-plugins/po/beryl-plugins.pot b/beryl-plugins/po/beryl-plugins.pot
index f55e434..57b7d12 100644
--- a/beryl-plugins/po/beryl-plugins.pot
+++ b/beryl-plugins/po/beryl-plugins.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.beryl-project.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-17 18:17+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-05 17:19+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -25,12 +25,21 @@ msgstr ""
msgid "Change the amount of space between the windows."
msgstr ""
+msgid "Window width"
+msgstr ""
+
msgid "3D Animation Speed"
msgstr ""
msgid "Change the speed of the 3D animation."
msgstr ""
+msgid "Bevel corners"
+msgstr ""
+
+msgid "Roundoff corners for consistency with rounded decorations"
+msgstr ""
+
msgid "Create Mipmaps (for better texture quality)"
msgstr ""
@@ -59,6 +68,18 @@ msgid ""
"cube via the mouse)"
msgstr ""
+msgid "Enable window depth"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable a window 'depth' or 'width'"
+msgstr ""
+
+msgid "Corners"
+msgstr ""
+
+msgid "Bevel "
+msgstr ""
+
msgid "3D Effects"
msgstr ""
@@ -80,6 +101,9 @@ msgstr ""
msgid "Random"
msgstr ""
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "No disabling"
msgstr ""
@@ -113,30 +137,53 @@ msgstr ""
msgid "Curved Fold"
msgstr ""
+msgid "Domino (3D)"
+msgstr ""
+
msgid "Dream"
msgstr ""
+msgid "Explode (3D)"
+msgstr ""
+
msgid "Fade"
msgstr ""
+msgid "Glide 1 (3D)"
+msgstr ""
+
+msgid "Glide 2 (3D)"
+msgstr ""
+
msgid "Horizontal Folds"
msgstr ""
+msgid "Leaf Spread (3D)"
+msgstr ""
+
msgid "Magic Lamp 1"
msgstr ""
msgid "Magic Lamp 2"
msgstr ""
+msgid "Magic Lamp 3 (Vacuum)"
+msgstr ""
+
+msgid "Razr (3D)"
+msgstr ""
+
msgid "Roll Up"
msgstr ""
msgid "Sidekick"
msgstr ""
+#. N_("Tornado (3D)"),
msgid "Wave"
msgstr ""
+#. N_("Tornado (3D)"),
msgid "Zoom"
msgstr ""
@@ -334,6 +381,45 @@ msgid ""
"Lamp #2."
msgstr ""
+msgid "Magic Lamp #3"
+msgstr ""
+
+msgid "Magic Lamp #3 Grid Y Resolution"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Vertex grid resolution for Magic Lamp #3 (Y dimension only). This is the "
+"number of points used to define the curves. The higher the number, the "
+"smoother the curves. However there will be a loss of performance (CPU usage "
+"increases)."
+msgstr ""
+
+msgid "Magic Lamp #3 Max Waves"
+msgstr ""
+
+msgid "The maximum number of waves for Magic Lamp #3."
+msgstr ""
+
+msgid "Magic Lamp #3 Wave Min Amplitude"
+msgstr ""
+
+msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #3 will have."
+msgstr ""
+
+msgid "Magic Lamp #3 Wave Max Amplitude"
+msgstr ""
+
+msgid "The maxmimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #3 will have."
+msgstr ""
+
+msgid "Magic Lamp #3 Create Start Width"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Starting width of create effect and ending width of close effect for Magic "
+"Lamp #3."
+msgstr ""
+
msgid "Focus Wave"
msgstr ""
@@ -422,28 +508,25 @@ msgstr ""
msgid "Create #1 Animation"
msgstr ""
-msgid "Effect"
+msgid "The animation shown when creating a window."
msgstr ""
msgid "Create #1"
msgstr ""
-msgid "Window types that should animate with this effect when created"
+msgid "Window types that should animate with this effect when created."
msgstr ""
-msgid "Animation duration in seconds for create effect 1"
+msgid "Animation duration in seconds for create effect #1."
msgstr ""
msgid "Create #2 Animation"
msgstr ""
-msgid "Create Window Effect #2"
-msgstr ""
-
msgid "Create #2"
msgstr ""
-msgid "Animation duration in seconds for create effect 2"
+msgid "Animation duration in seconds for create effect #2."
msgstr ""
msgid "Focus"
@@ -452,43 +535,43 @@ msgstr ""
msgid "Animation"
msgstr ""
-msgid "Focus Window Effect"
+msgid "Focus window effect."
msgstr ""
-msgid "Window types that should animate with this effect when focused"
+msgid "Window types that should animate with this effect when focused."
msgstr ""
-msgid "Focus animation duration in seconds"
+msgid "Focus animation duration in seconds."
msgstr ""
msgid "Shade Animation"
msgstr ""
-msgid "Shade Window Effect"
+msgid "Shade window effect."
msgstr ""
msgid "Shade"
msgstr ""
-msgid "Window types that should animate with this effect when shaded"
+msgid "Window types that should animate with this effect when shaded."
msgstr ""
-msgid "Shade animation duration in seconds"
+msgid "Shade animation duration in seconds."
msgstr ""
msgid "Unshade Animation"
msgstr ""
-msgid "Unshade Window Effect"
+msgid "Unshade window effect."
msgstr ""
msgid "Unshade"
msgstr ""
-msgid "Window types that should animate with this effect when unshaded"
+msgid "Window types that should animate with this effect when unshaded."
msgstr ""
-msgid "Unshade animation duration in seconds"
+msgid "Unshade animation duration in seconds."
msgstr ""
msgid "Fire (A.K.A Burn)"
@@ -497,49 +580,55 @@ msgstr ""
msgid "Number Of Fire Particles"
msgstr ""
-msgid "Number of fire particles"
+msgid "Number of fire particles."
msgstr ""
msgid "Fire Particle Size"
msgstr ""
-msgid "Fire particle size"
+msgid "Fire particle size."
msgstr ""
msgid "Fire Particle Slowdown"
msgstr ""
-msgid "Fire particle slowdown"
+msgid "Fire particle slowdown."
msgstr ""
msgid "Fire Particle Life"
msgstr ""
-msgid "Fire particle life"
+msgid "Fire particle life."
msgstr ""
msgid "Fire Particle Color"
msgstr ""
+msgid "Fire particle color."
+msgstr ""
+
msgid "Fire direction"
msgstr ""
-msgid "Fire constant speed"
+msgid "Fire direction."
msgstr ""
-msgid "Make fire effect duration be dependent on window height"
+msgid "Fire constant speed"
msgstr ""
-msgid "Fire smoke"
+msgid "Make fire effect duration be dependent on window height."
msgstr ""
msgid "Fire Smoke"
msgstr ""
+msgid "Fire smoke."
+msgstr ""
+
msgid "Randomly Colored Fire"
msgstr ""
-msgid "Have random colors for the fire effect, also known as Mystical Fire"
+msgid "Have random colors for the fire effect, also known as Mystical Fire."
msgstr ""
msgid "Beam"
@@ -548,25 +637,75 @@ msgstr ""
msgid "Beam Width"
msgstr ""
+msgid "Beam width."
+msgstr ""
+
msgid "Beam spacing"
msgstr ""
-msgid "Spacing between beams"
+msgid "Spacing between beams."
msgstr ""
msgid "Beam Color"
msgstr ""
+msgid "Beam color."
+msgstr ""
+
msgid "Beam Slowdown"
msgstr ""
-msgid "Beam slowdown"
+msgid "Beam slowdown."
msgstr ""
msgid "Beam Life"
msgstr ""
-msgid "Beam life"
+msgid "Beam life."
+msgstr ""
+
+msgid "Domino/Razr"
+msgstr ""
+
+msgid "Domino Piece Falling Direction"
+msgstr ""
+
+msgid "Falling direction for Domino pieces."
+msgstr ""
+
+msgid "Razr Fold Opening Direction"
+msgstr ""
+
+msgid "Fold opening direction for pieces in Razr effect."
+msgstr ""
+
+msgid "Glide"
+msgstr ""
+
+msgid "Glide 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Away Position"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Closeness of window to camera at the end of the animation (1.0: Close to "
+"camera, -2.0: Away from camera)."
+msgstr ""
+
+msgid "Away Angle"
+msgstr ""
+
+msgid "Angle of window at the end of the animation."
+msgstr ""
+
+msgid "Thickness"
+msgstr ""
+
+msgid "Window thickness in pixels."
+msgstr ""
+
+msgid "Glide 2"
msgstr ""
msgid "Animations"
@@ -584,13 +723,13 @@ msgstr ""
msgid "Initiate"
msgstr ""
-msgid "Initiate annotate drawing"
+msgid "Initiate Annotate drawing."
msgstr ""
msgid "Draw"
msgstr ""
-msgid "Draw using tool"
+msgid "Draw using tool."
msgstr ""
msgid "Style"
@@ -599,16 +738,19 @@ msgstr ""
msgid "Transform the canvas"
msgstr ""
-msgid "Transform the canvas, also used to save and restore"
+msgid "Transform the canvas, also used to save and restore."
msgstr ""
msgid "Preload a svg"
msgstr ""
+msgid "Preload a svg."
+msgstr ""
+
msgid "Switch to another canvas"
msgstr ""
-msgid "Switch to another canvas for drawing"
+msgid "Switch to another canvas for drawing."
msgstr ""
msgid "Eraser"
@@ -617,7 +759,7 @@ msgstr ""
msgid "Initiate erase"
msgstr ""
-msgid "Initiate annotate erasing"
+msgid "Initiate Annotate erasing."
msgstr ""
msgid "Clear"
@@ -629,13 +771,13 @@ msgstr ""
msgid "Annotate Fill Color"
msgstr ""
-msgid "Fill color for annotations"
+msgid "Fill color for Annotations."
msgstr ""
msgid "Annotate Stroke Color"
msgstr ""
-msgid "Stroke color for annotations"
+msgid "Stroke color for Annotations."
msgstr ""
msgid "Size"
@@ -644,13 +786,13 @@ msgstr ""
msgid "Line width"
msgstr ""
-msgid "Line width for annotations"
+msgid "Line width for Annotations."
msgstr ""
msgid "Stroke width"
msgstr ""
-msgid "Stroke width for annotations"
+msgid "Stroke width for Annotations."
msgstr ""
msgid "Files"
@@ -659,13 +801,16 @@ msgstr ""
msgid "SVG (custom brush) filename"
msgstr ""
+msgid "SVG (custom brush) filename."
+msgstr ""
+
msgid "Paintbrush"
msgstr ""
msgid "Use Paintbrush Tool"
msgstr ""
-msgid "Click and drag the paintbrush to draw figures"
+msgid "Click and drag the paintbrush to draw figures."
msgstr ""
msgid "Line"
@@ -674,7 +819,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Line Tool"
msgstr ""
-msgid "Draw lines by clicking and dragging"
+msgid "Draw lines by clicking and dragging."
msgstr ""
msgid "Arrow"
@@ -683,7 +828,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Arrow Tool"
msgstr ""
-msgid "Draw arrows by clicking and dragging"
+msgid "Draw arrows by clicking and dragging."
msgstr ""
msgid "Text"
@@ -693,14 +838,14 @@ msgid "Text Strings"
msgstr ""
msgid ""
-"Strings to be displayed when using the put string tool, in order entered(not "
-"in order on screen)"
+"Strings to be displayed when using the put string tool, in order entered "
+"(not in order on screen)."
msgstr ""
msgid "Put Text"
msgstr ""
-msgid "Put text at the mouse cursor"
+msgid "Put text at the mouse cursor."
msgstr ""
msgid "Annotate"
@@ -766,183 +911,215 @@ msgstr ""
msgid "Activate"
msgstr ""
-msgid "Toggle motion blur"
+msgid "Toggle Motion Blur"
msgstr ""
-msgid "Toggle motion blur effect"
+msgid "Toggle motion Blur effect."
msgstr ""
msgid "Blur"
msgstr ""
-msgid "Blur decorations"
+msgid "Blur Decorations"
msgstr ""
-msgid "Blur behind decorations"
+msgid "Blur behind decorations."
msgstr ""
-msgid "Blur windows"
+msgid "Blur Windows"
msgstr ""
-msgid "Blur behind windows"
+msgid "Blur behind windows."
msgstr ""
msgid "Reflection"
msgstr ""
-msgid "Reflection for decorations"
+msgid "Reflection for Decorations"
msgstr ""
-msgid "Draw reflection for decorations"
+msgid "Draw Reflection for decorations."
msgstr ""
-msgid "Reflection for windows"
+msgid "Reflection for Windows"
msgstr ""
-msgid "Draw reflection for windows"
+msgid "Draw Reflection for windows."
msgstr ""
msgid "Special cases"
msgstr ""
-msgid "Blur on transformed screen"
+msgid "Blur on Transformed Screen"
msgstr ""
-msgid "Draw blur if the screen is transformed"
+msgid "Draw Blur if the screen is transformed."
msgstr ""
-msgid "Blur transformed windows"
+msgid "Blur Transformed Windows"
msgstr ""
-msgid "Draw blur if window is transformed"
+msgid "Draw Blur if window is transformed."
msgstr ""
msgid "Visibility/Performance"
msgstr ""
-msgid "Blur shader"
+msgid "Blur Shader"
msgstr ""
-msgid "Blur Shader"
+msgid "Blur shader."
msgstr ""
-msgid "Force non fbo blur"
+msgid "Force non FBO Blur"
msgstr ""
-msgid "Non fbo blur strength"
+msgid "Force non FBO Blur."
msgstr ""
-msgid "Non fbo mode blur strength"
+msgid "Non FBO Blur Strength"
msgstr ""
-msgid "Use blur cache"
+msgid "Non FBO mode Blur strength."
msgstr ""
-msgid "Enables blur cache texture system"
+msgid "Use Blur Cache"
msgstr ""
-msgid "Disable blur cache on transformed screen"
+msgid "Enables Blur cache texture system."
msgstr ""
-msgid "Disables blur cache on transformed screen"
+msgid "Disable Blur Cache on Transformed Screen"
msgstr ""
-msgid "Disable decoration alpha dependency"
+msgid "Disables Blur cache on transformed screen."
msgstr ""
-msgid "Disable on screengrab of"
+msgid "Disable Decoration Alpha Dependency"
msgstr ""
-msgid "Disable drawing of blur when an other plugin grabs the input"
+msgid "Disable decoration alpha dependency."
msgstr ""
-msgid "Reflection on transformed screen"
+msgid "Disable Blur on ScreenGrab"
msgstr ""
-msgid "Draw reflection if the screen is transformed"
+msgid "Disable drawing of Blur when an other plugin grabs the input."
msgstr ""
-msgid "Reflection transformed windows"
+msgid "Reflection on Transformed Screen"
msgstr ""
-msgid "Disable drawing of reflection when an other plugin grabs the input"
+msgid "Draw Reflection if the screen is transformed."
+msgstr ""
+
+msgid "Reflection Transformed Windows"
+msgstr ""
+
+msgid "Draw Reflection if the window is transformed."
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Reflection on ScreenGrab"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable drawing of Reflection when an other plugin grabs the input."
msgstr ""
msgid "Image"
msgstr ""
-msgid "Image file"
+msgid "Reflection Image File"
msgstr ""
-msgid "Reflection image file"
+msgid "Reflection image file."
msgstr ""
-msgid "Scale"
+msgid "Scale Reflection"
msgstr ""
-msgid "Scale reflection image"
+msgid "Scale Reflection image."
msgstr ""
-msgid "Scale proportional"
+msgid "Scale Proportionally"
msgstr ""
-msgid "Use image colors"
+msgid "Scale Reflection proportionally."
msgstr ""
-msgid "Do not generate grayscale reflection"
+msgid "Use Image Colors"
msgstr ""
-msgid "Use image alpha"
+msgid "Do not generate grayscale Reflection."
msgstr ""
-msgid "Use image alpha channel"
+msgid "Use Image Alpha"
+msgstr ""
+
+msgid "Use image alpha channel."
msgstr ""
msgid "Motion Blur Mode"
msgstr ""
msgid ""
-"Motion blur mode: simple = uses texture copy and blending; accum = uses gl "
-"accumulation buffer; fbo = uses framebuffer objects and float texture;"
+"Motion Blur mode: simple = uses texture copy and blending; accum = uses gl "
+"accumulation buffer; fbo = uses framebuffer objects and float texture."
msgstr ""
-msgid "On screengrab of"
+msgid "Blur on ScreenGrab"
msgstr ""
-msgid "Activate motion blur on screengrab"
+msgid "Activate Motion Blur on screengrab."
msgstr ""
-msgid "Motion blur on transformed screen"
+msgid "Motion Blur on Transformed Screen"
msgstr ""
-msgid "Execute motion blur if the screen is transformed"
+msgid "Execute Motion Blur if the screen is transformed."
msgstr ""
-msgid "Motion blur strength"
+msgid "Motion Blur Strength"
msgstr ""
-msgid "Disable blur window types"
+msgid "Motion Blur strength."
msgstr ""
-msgid "Window types for that blur should be disabled"
+msgid "Disable Blur Window Types"
msgstr ""
-msgid "Disable reflection window types"
+msgid "Window types that Blur shouldn't affect."
msgstr ""
-msgid "Window types for that reflection should be disabled"
+msgid "Disable Reflection Window Types"
msgstr ""
-msgid "Saturation"
+msgid "Window types that Reflection shouldn't affect."
msgstr ""
-msgid "Blur saturation"
+msgid "Blur Saturation"
+msgstr ""
+
+msgid "Blur saturation."
+msgstr ""
+
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Warning: NVidia users experiencing the black window bug should disable Blur"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Warning: NVidia users experiencing the black window bug should disable Blur."
msgstr ""
msgid "Misc. settings"
msgstr ""
-msgid "Initiate clone selection"
+msgid "Initiate Clone Selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Initiate Clone selection."
msgstr ""
msgid "Clone Output"
@@ -951,19 +1128,19 @@ msgstr ""
msgid "Output clone handler"
msgstr ""
-msgid "Enabled"
+msgid "Enable Crash Handler"
msgstr ""
-msgid "Activate crash handler"
+msgid "Activate Crash Handler."
msgstr ""
-msgid "Start Window Manager"
+msgid "Start Other Window Manager"
msgstr ""
-msgid "Start other window manager on crash"
+msgid "Start other window manager on Crash."
msgstr ""
-msgid "Window manager command line"
+msgid "Window Manager Command Line"
msgstr ""
msgid "Window manager command line. DO NOT ENTER BERYL HERE!!!"
@@ -984,12 +1161,6 @@ msgstr ""
msgid "Rotate while moving"
msgstr ""
-msgid "Automatic"
-msgstr ""
-
-msgid "Multiscreen cube"
-msgstr ""
-
msgid "Multiple cubes"
msgstr ""
@@ -1002,43 +1173,47 @@ msgstr ""
msgid "Cube Color"
msgstr ""
-msgid "Color of top and bottom sides of the cube"
+msgid "Color of top and bottom sides of the Cube."
msgstr ""
msgid "Inside Cube"
msgstr ""
-msgid "Change perspective to inside the cube, looking out"
+msgid "Change perspective to inside the Cube, looking out."
msgstr ""
msgid "Transparency"
msgstr ""
-msgid "Transparency only on mouse rotate."
+msgid ""
+"Transparency Only\n"
+"on Mouse Rotate"
msgstr ""
-msgid "Initiates cube transparency only if rotation is mouse driven."
+msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven."
msgstr ""
msgid "Caps"
msgstr ""
-msgid "Scale image on top"
+msgid "Scale Image on Top"
msgstr ""
-msgid "Scale images to cover top face of cube"
+msgid "Scale images to cover top face of Cube."
msgstr ""
-msgid "Image files on top"
+msgid "Image Files on Top"
msgstr ""
-msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube"
+msgid ""
+"List of JPEG, PNG and SVG files that should be rendered on the top face of "
+"Cube."
msgstr ""
-msgid "Scale image on bottom"
+msgid "Scale Image on Bottom"
msgstr ""
-msgid "Scale images to cover bottom face of cube"
+msgid "Scale images to cover bottom face of Cube."
msgstr ""
msgid "Images Rotate Mode"
@@ -1047,123 +1222,147 @@ msgstr ""
msgid "Select between never, after moving and while moving mode."
msgstr ""
-msgid "Image files on bottom"
+msgid "Image Files on Bottom"
msgstr ""
msgid ""
-"List of PNG and SVG files that should be rendered on bottom face of cube"
+"List of JPEG, PNG and SVG files that should be rendered on the bottom face "
+"of Cube."
msgstr ""
msgid "Skydome"
msgstr ""
-msgid "Background image, shown behind the cube"
+msgid "Background image, shown behind the Cube."
msgstr ""
msgid "Skydome Image"
msgstr ""
-msgid "Image to use as texture for the skydome"
+msgid ""
+"Image to use for the Skydome. Dimensions must be a power of two (i.e. 1024, "
+"2048, 4096...."
msgstr ""
msgid "Animate Skydome"
msgstr ""
msgid ""
-"Animate skydome when rotating cube for the appearance that you (not the "
-"cube) are moving"
+"Animate Skydome when rotating Cube giving the appearance that you (not the "
+"cube) are moving."
msgstr ""
msgid "Skydome Gradient Start Color"
msgstr ""
-msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient"
+msgid "Color to use for the top color-stop of the Skydome-fallback gradient."
msgstr ""
msgid "Skydome Gradient End Color"
msgstr ""
-msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient"
-msgstr ""
-
-msgid "Acceleration"
+msgid ""
+"Color to use for the bottom color-stop of the Skydome-fallback gradient."
msgstr ""
msgid "Fold Acceleration"
msgstr ""
-msgid "Speed"
+msgid "Fold acceleration."
msgstr ""
msgid "Fold Speed"
msgstr ""
-msgid "Timestep"
+msgid "Fold speed."
msgstr ""
msgid "Fold Timestep"
msgstr ""
+msgid "Fold timestep."
+msgstr ""
+
msgid "Mipmap"
msgstr ""
-msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
+msgid "Generate Mipmaps when possible for higher quality scaling."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Slide When Changing Viewports\n"
+"Instead of Rotating."
msgstr ""
msgid "Slide when changing viewports instead of rotating."
msgstr ""
-msgid "Keep the cube planar even when mouse grabbing."
+msgid ""
+"Keep the Cube Planar Even\n"
+"When Mouse Grabbing."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the Cube planar even when mouse grabbing."
msgstr ""
msgid "Draw Caps"
msgstr ""
-msgid "Draw the cube 'caps'; uncheck to keep them transparent"
+msgid "Draw the Cube 'caps'; uncheck to keep them transparent."
msgstr ""
msgid "MultiMonitor Mode"
msgstr ""
-msgid "Multi monitor mode behavior"
+msgid "Multi monitor mode behavior."
msgstr ""
msgid "Transparent Cube"
msgstr ""
-msgid "Change Desktop Window Opacity and draw complete cube"
+msgid "Change desktop window opacity and draw complete Cube."
+msgstr ""
+
+msgid "Stick Sticky Windows to Screen"
msgstr ""
-msgid "Active transparancy on top/bottom snap"
+msgid ""
+"Cause dock and sticky windows to be drawn stuck to the screen instead of the "
+"Cube."
msgstr ""
msgid ""
-"Treat the cube opacity as if the cube was active when the cube is snapped to "
+"Activate Transparancy on\n"
+"Top/Bottom Snap"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Treat the Cube opacity as if the Cube was active when the Cube is snapped to "
"the top/bottom caps. "
msgstr ""
-msgid "Fade time"
+msgid "Fade Time"
msgstr ""
-msgid "Desktop window opacity fade time"
+msgid "Desktop Window Opacity Fade Time."
msgstr ""
-msgid "Opacity during move"
+msgid "Opacity During Move"
msgstr ""
-msgid "Opacity of desktop window during move"
+msgid "Opacity of desktop window during move."
msgstr ""
-msgid "Opacity when not moving"
+msgid "Opacity When Not Moving"
msgstr ""
-msgid "Opacity of desktop window when not moving"
+msgid "Opacity of desktop window when not moving."
msgstr ""
-msgid "Unfold zoomback distance"
+msgid "Unfold Zoomback Distance"
msgstr ""
-msgid "Distance to zoom back on unfold"
+msgid "Distance to zoom back when Unfolded."
msgstr ""
msgid "Bindings"
@@ -1172,19 +1371,22 @@ msgstr ""
msgid "Unfold"
msgstr ""
-msgid "Unfold cube"
+msgid "Unfold Cube"
+msgstr ""
+
+msgid "Unfold Cube."
msgstr ""
msgid "Next Slide"
msgstr ""
-msgid "Advance to next slide"
+msgid "Advance to Next Slide."
msgstr ""
msgid "Previous Slide"
msgstr ""
-msgid "Go back to previous slide"
+msgid "Go back to Previous Slide."
msgstr ""
msgid "Desktop Cube"
@@ -1199,27 +1401,27 @@ msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr ""
-msgid "Apply transparency/brightness/saturation"
+msgid "Apply Transparency/Brightness/Saturation"
msgstr ""
msgid ""
-"Apply the transparency/brightness/saturation of the window to the decoration"
+"Apply the transparency/brightness/saturation of the Window to the Decoration."
msgstr ""
-msgid "Command"
+msgid "Command Line"
msgstr ""
msgid ""
-"Decorator command line that is executed if no decorator is already running"
+"Decorator Command Line that is executed if no decorator is already running."
msgstr ""
-msgid "Draw shadows on panel-type windows"
+msgid "Draw Shadows on Panel Type Windows"
msgstr ""
-msgid "Draw basic shadow decoration on panel windows"
+msgid "Draw basic Shadow Decoration on panel windows."
msgstr ""
-msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures"
+msgid "Allow Mipmaps to be generated for Decoration textures."
msgstr ""
msgid "Window Decoration"
@@ -1228,441 +1430,94 @@ msgstr ""
msgid "Window decorations"
msgstr ""
-msgid "Fade Speed"
-msgstr ""
-
-msgid "How fast the windows fade in and out"
-msgstr ""
-
-msgid "Fading Windows"
-msgstr ""
-
-msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
-msgstr ""
-
-msgid "Rectangular glow"
-msgstr ""
-
-msgid "Glow ring"
-msgstr ""
-
-msgid "General options"
-msgstr ""
-
-msgid "Options for the window selection"
-msgstr ""
-
-msgid "Options for window tabbing"
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration options for the window glow"
-msgstr ""
-
-msgid "Window Grouper"
-msgstr ""
-
-msgid "With this plugin you can group windows."
-msgstr ""
-
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-msgid "The types of windows which will be grouped"
-msgstr ""
-
-msgid "Selection"
-msgstr ""
-
-msgid "Opacity"
-msgstr ""
-
-msgid "Opacity of selected windows"
-msgstr ""
-
-msgid "Saturation of selected windows"
-msgstr ""
-
-msgid "Brightness"
-msgstr ""
-
-msgid "Brightness of selected windows"
-msgstr ""
-
-msgid "Precision"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Precision of the seletion, which means its the percent of the window area "
-"that has to be visible and in the selection."
-msgstr ""
-
-msgid "Tabbing"
-msgstr ""
-
-msgid "Animation Options"
-msgstr ""
-
-msgid "Tabbing Speed"
-msgstr ""
-
-msgid "Tabbing Timestep"
-msgstr ""
-
-msgid "The duration (in s) of the tabbing animation."
-msgstr ""
-
msgid "Misc. Options"
msgstr ""
-msgid "Thumb Size"
-msgstr ""
-
-msgid "The size of the window thumbs in the tab bar."
-msgstr ""
-
-msgid "Border Width"
-msgstr ""
-
-msgid "The width of the border around the tab bar."
-msgstr ""
-
-msgid "Border Radius"
-msgstr ""
-
-msgid "The radius for the edges of the tab bar."
-msgstr ""
-
-msgid "Window title font"
-msgstr ""
-
-msgid "Font Size"
-msgstr ""
-
-msgid "The size of window title font in the tab bar."
-msgstr ""
-
-msgid "Font Color"
-msgstr ""
-
-msgid "The color of the window title in the tab bar."
-msgstr ""
-
-msgid "Move every window in the group"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If one window in the group gets moved, every other window in the group gets "
-"moved as well."
-msgstr ""
-
-msgid "Resize every window in the group"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If one window in the group gets resized, every other window in the group "
-"gets resized as well."
-msgstr ""
-
-msgid "Raise every window in the group"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If one window in the group gets selected, every window in the group gets "
-"raised."
-msgstr ""
-
-msgid "Group the windows after selection"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If you have selected your windows,this automatically groups them. (Doesn't "
-"work with selection mode 'normal')"
-msgstr ""
-
-msgid "Ungroup the windows if only one window is left"
-msgstr ""
-
-msgid "If there is only 1 window in the group left, it will be ungrouped."
-msgstr ""
-
-msgid "Compute distance relative"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The distance between the windows is computed relative to the window size. "
-"This allows you to have windows staying next to eachother."
-msgstr ""
-
-msgid "Selection Color"
-msgstr ""
-
-msgid "Fill color of the selection."
-msgstr ""
-
-msgid "Line Color"
-msgstr ""
-
-msgid "Line color of the selection."
-msgstr ""
-
-msgid "Tab Color"
-msgstr ""
-
-msgid "Fill color of the tab bar."
-msgstr ""
-
-msgid "Tab Border Color"
-msgstr ""
-
-msgid "Border color of the tab bar."
-msgstr ""
-
-msgid "Create mipmaps for thumbnails."
-msgstr ""
-
-msgid "Create mipmaps for thumbnails in the tab-bar."
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Glow"
-msgstr ""
-
-msgid "Glow"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable grouped window glowing."
-msgstr ""
-
-msgid "Glow size"
-msgstr ""
-
-msgid "The size of the grouped window glow."
-msgstr ""
-
-msgid "Glow type"
-msgstr ""
-
-msgid "The type of the glow."
-msgstr ""
-
-msgid "Fade time for tab-bar animations."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Duration (in s) of the fading animation of the tab-bar when unmapping / "
-"mapping it."
-msgstr ""
-
-msgid "Fade time for text animations."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Duration (in s) of the fading animation of the text when showing / hiding it."
-msgstr ""
-
-msgid "Tab bar visibility time after tab change"
-msgstr ""
-
-msgid "Time (in s) the tab bar is visible after a tab change."
-msgstr ""
-
-msgid "Untab when closing the window."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Untab the group when closing the tabbed window, instead of changing tab."
-msgstr ""
-
-msgid "Change Tab Animation Duration"
-msgstr ""
-
-msgid "The duration (in s) of the animation that happens when changing tabs."
-msgstr ""
-
-msgid "Slot dragging"
-msgstr ""
-
-msgid "Hover time for slot dragging"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Timespan (in s) after which a grouped window is activated if a window of "
-"another group is dragged over it."
-msgstr ""
-
-msgid "Slot drag Spring K"
-msgstr ""
-
-msgid "Spring Konstant used for slot dragging."
-msgstr ""
-
-msgid "Slot drag friction"
+msgid "Initiate Fade to Desktop"
msgstr ""
-msgid "Spring friction for slot dragging."
+msgid "Initiate Fade to Desktop mode."
msgstr ""
-msgid "Y distance for spring model"
+msgid "Time to Fade"
msgstr ""
-msgid ""
-"Distance (in pixels) between the tab bar and thedragged slot for applying "
-"the spring model. If the distanceis larger than that value, the model isn't "
-"applied."
-msgstr ""
-
-msgid "Speed limit"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Mouse pointer movement speed limit (in pixels/secons)for the spring model."
-msgstr ""
-
-msgid "Spring model on move"
-msgstr ""
-
-msgid "Use spring model for the tab-bar when moving the window."
-msgstr ""
-
-msgid "Autotab windows on creation"
-msgstr ""
-
-msgid "Autotab windows with themselves on window creation"
-msgstr ""
-
-msgid "Key bindings"
-msgstr ""
-
-msgid "Select"
-msgstr ""
-
-msgid "The key for starting selecting windows."
-msgstr ""
-
-msgid "Select single window"
-msgstr ""
-
-msgid "The key for selecting the current window."
-msgstr ""
-
-msgid "Grouping"
-msgstr ""
-
-msgid "Group"
-msgstr ""
-
-msgid "The key for grouing windows."
-msgstr ""
-
-msgid "Ungroup"
-msgstr ""
-
-msgid "The key for ungrouing windows."
-msgstr ""
-
-msgid "Tab"
-msgstr ""
-
-msgid "The key for entering the tab mode."
-msgstr ""
-
-msgid "Change Tab Left"
-msgstr ""
-
-msgid "The key for changing the tab to the left."
-msgstr ""
-
-msgid "Change Tab Right"
-msgstr ""
-
-msgid "The key for changing the tab to the right."
+msgid "Time to Fade."
msgstr ""
-msgid "Remove Window"
+msgid "Fade to Desktop"
msgstr ""
-msgid "The key for removing the selected window."
+msgid "Easily access your desktop"
msgstr ""
-msgid "Close Windows"
-msgstr ""
-
-msgid "The key for closing all windows in the group."
-msgstr ""
-
-msgid "Minimize Windows"
-msgstr ""
-
-msgid "The key for minimizeing all windows in the group."
+msgid "Fade Speed"
msgstr ""
-msgid "Ignore Group"
+msgid "How fast the windows Fade in and out."
msgstr ""
-msgid ""
-"The key for ignoring the group.If this key is pressed you can resize/move a "
-"singlewindow in the group."
+msgid "Fading Windows"
msgstr ""
-msgid "Change the glow color"
+msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
msgstr ""
-msgid ""
-"If you don't like the current color of the glow, with this key you can "
-"change it."
+msgid "Zoom Speed"
msgstr ""
-msgid "Zoom Speed"
+msgid "Zoom Speed."
msgstr ""
msgid "Step"
msgstr ""
-msgid "Zoomfactor multiplicator for amount of zooming in each zoomIn / zoomOut"
+msgid "Zoomfactor multiplier for amount of Zooming in each ZoomIn/ZoomOut."
msgstr ""
msgid "Maximum Zoom"
msgstr ""
-msgid "Maximum Zoom Factor"
+msgid "Maximum Zoom factor."
msgstr ""
msgid "Zoom Timestep"
msgstr ""
-msgid "Visual quality"
+msgid "Zoom Timestep."
msgstr ""
-msgid "Linear filtering"
+msgid "Visual quality"
msgstr ""
-msgid "Use linear filter when zoomed in"
+msgid "Linear Filtering"
msgstr ""
-msgid "Cursor options"
+msgid "Use Linear Filter when Zoomed in."
msgstr ""
-msgid "Hide normal cursor"
+msgid "Mouse Update Interval"
msgstr ""
-msgid "Hide normal cursor during zoom"
+msgid "Mouse position Update Interval."
msgstr ""
-msgid "Show scaled cursor"
+msgid "Zoom Out on Cube"
msgstr ""
-msgid "Show scaled cursor during zoom"
+msgid "Zoom Out if the Cube gets activated."
msgstr ""
-msgid "Mouse update interval"
+msgid "Zoom In"
msgstr ""
-msgid "Mouse position update interval"
+msgid "Zoom In."
msgstr ""
-msgid "Zoom In"
+msgid "Zoom Out"
msgstr ""
-msgid "Zoom Out"
+msgid "Zoom Out."
msgstr ""
msgid "Input enabled Zoom"
@@ -1671,10 +1526,10 @@ msgstr ""
msgid "Input Enabled Zoom"
msgstr ""
-msgid "Compression quality"
+msgid "Compression Quality"
msgstr ""
-msgid "Quality of compression when saving JPEG images"
+msgid "Quality of Compression when saving JPEG images."
msgstr ""
msgid "JPEG"
@@ -1689,52 +1544,55 @@ msgstr ""
msgid "Initiate Window Move"
msgstr ""
-msgid "Start moving window"
+msgid "Start moving Window."
msgstr ""
-msgid "Minimum opacity for opacify"
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum Opacity for Opacify"
msgstr ""
-msgid "Opacify only windows whose opacity is higher than this value"
+msgid "Opacify only windows whose Opacity is higher than this value."
msgstr ""
-msgid "Opacity level of moving windows"
+msgid "Opacity level of Moving windows."
msgstr ""
msgid "Movement constraints"
msgstr ""
-msgid "Constrain Y to top of screen"
+msgid "Constrain Y to Top of Screen"
msgstr ""
-msgid "Prevent windows from moving over the top of the screen"
+msgid "Prevent windows from Moving over the Top of the Screen."
msgstr ""
-msgid "Constrain Y to bottom"
+msgid "Constrain Y to Bottom of Screen"
msgstr ""
-msgid "Prevent windows from moving past the bottom of the screen"
+msgid "Prevent windows from Moving past the Bottom of the Screen."
msgstr ""
msgid "Snapoff/snapback"
msgstr ""
-msgid "Snapoff maximized windows"
+msgid "Snapoff Maximized Windows"
msgstr ""
-msgid "Snap off and unmaximize maximized windows when dragging"
+msgid "Snap off and unMaximize Maximized Windows when dragging."
msgstr ""
-msgid "Snapoff distance"
+msgid "Snapoff Distance"
msgstr ""
-msgid "Pointer movement distance after which window is snapped off"
+msgid "Pointer movement Distance after which window is Snapped off."
msgstr ""
-msgid "Snapback distance"
+msgid "Snapback Distance"
msgstr ""
-msgid "Pointer movement distance to snap window back"
+msgid "Pointer movement Distance to Snap window back."
msgstr ""
msgid "Move Window"
@@ -1749,7 +1607,7 @@ msgstr ""
msgid "Toggle Window Negative"
msgstr ""
-msgid "Toggle window negative"
+msgid "Toggle Window Negative."
msgstr ""
msgid "Screen bindings"
@@ -1758,22 +1616,28 @@ msgstr ""
msgid "Toggle Screen Negative"
msgstr ""
-msgid "Toggle screen negative"
+msgid "Toggle Screen Negative."
msgstr ""
msgid "Exclusions"
msgstr ""
+msgid "Exclude Null WM_CLASS"
+msgstr ""
+
+msgid "Exclude to Negate if WM_CLASS is Null."
+msgstr ""
+
msgid "Exclude Window Types"
msgstr ""
-msgid "Window types that should not be negated"
+msgid "Window Types that should not be Negated."
msgstr ""
-msgid "WM_CLASS to exclude"
+msgid "WM_CLASS to Exclude"
msgstr ""
-msgid "Window classes which should not be negated"
+msgid "Window Classes which should not be Negated."
msgstr ""
msgid "Negative"
@@ -1800,9 +1664,20 @@ msgid "Bypass delay when the new active window is the focused window."
msgstr ""
msgid ""
-"Do not wait if the window we are hoovering is the focused window. This "
-"allows us to instantly see the focused window.You probably want to disable "
-"this if you are not using \"Click to Focus\"."
+"Do not wait if the window we are hovering is the focused window. This allows "
+"us to instantly see the focused window.You probably want to disable this if "
+"you are not using \"Click to Focus\"."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Bypass delay when Opacify is reducing the opacity on one or more windows "
+"already."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This enables you to let Opacify instantly opacify new windows when you're "
+"already making one or more windows invisible. Makes for faster behavior "
+"while looking through layers of hidden windows."
msgstr ""
msgid "Opacity levels"
@@ -1813,7 +1688,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The minimum opacity to ensure a targeted window has. A target window will "
-"have either this opacity or the pre-set opacity, whichever is higher."
+"have either this opacity or the preset opacity, whichever is higher."
msgstr ""
msgid "Passive Opacity"
@@ -1821,26 +1696,26 @@ msgstr ""
msgid ""
"The maximum opacity a window blocking the current targeted window can have. "
-"A blocking window will have either this opacity or pre-set opacity, "
+"A blocking window will have either this opacity or the preset opacity, "
"whichever is lower."
msgstr ""
-msgid "Delay until opacification"
+msgid "Delay until Opacification"
msgstr ""
msgid ""
-"The delay in 1/10th of a second before opacify changes opacity after the "
+"The delay in 1/10th of a second before Opacify changes opacity after the "
"active window has changed."
msgstr ""
-msgid "Window types that should be opacified"
+msgid "Window types that should be Opacified."
msgstr ""
msgid "Toggle Opacify"
msgstr ""
msgid ""
-"Use this to enable/disable opacify on the fly. Previously opacified windows "
+"Use this to enable/disable Opacify on the fly. Previously opacified windows "
"will not be reset once you disable it like this."
msgstr ""
@@ -1848,7 +1723,7 @@ msgid "Reset opacity to original values when toggling"
msgstr ""
msgid ""
-"Reset the opacity of all windows modified by opacify when toggeling opacify "
+"Reset the opacity of all windows modified by opacify when toggling Opacify "
"with the defined key-combination."
msgstr ""
@@ -1856,7 +1731,7 @@ msgid "Toggle opacify on by default"
msgstr ""
msgid ""
-"With this enabled, opacify will be on when you load opacify, which is "
+"With this enabled, opacify will be on when you load Opacify, which is "
"usually when you start Beryl."
msgstr ""
@@ -1878,13 +1753,13 @@ msgstr ""
msgid "Workarounds"
msgstr ""
-msgid "Window placement workarounds"
+msgid "Window placement Workarounds."
msgstr ""
msgid "Placement Mode"
msgstr ""
-msgid "Window placement technique"
+msgid "Window Placement technique."
msgstr ""
msgid "Place Windows"
@@ -1893,98 +1768,22 @@ msgstr ""
msgid "Place windows at appropriate positions when mapped"
msgstr ""
-msgid "Wrap around"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable wrapping around"
-msgstr ""
-
-msgid "Scrolling Time"
-msgstr ""
-
-msgid "Scrolling Time when switching Desktops"
-msgstr ""
-
-msgid "Navigation - Left"
-msgstr ""
-
-msgid "Plane Left"
-msgstr ""
-
-msgid "Plane left"
-msgstr ""
-
-msgid "Navigation - Right"
-msgstr ""
-
-msgid "Plane Right"
-msgstr ""
-
-msgid "Plane right"
-msgstr ""
-
-msgid "Navigation - Down"
-msgstr ""
-
-msgid "Plane Down"
-msgstr ""
-
-msgid "Plane down"
-msgstr ""
-
-msgid "Plane preview"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle Plane Preview"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle Plane Preview Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Navigation - Up"
-msgstr ""
-
-msgid "Plane Up"
-msgstr ""
-
-msgid "Plane up"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Plane To Face %d"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Plane to face %d"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Plane To Face %d with Window"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Plane to face %d and bring active window along"
-msgstr ""
-
-msgid "Face shortcuts"
-msgstr ""
-
-msgid "Desktop Plane"
+msgid "Png"
msgstr ""
-msgid "Place windows on a plane"
+msgid "Png image loader"
msgstr ""
-msgid "Png"
+msgid "Animation Speed"
msgstr ""
-msgid "Png image loader"
+msgid "Animation Speed."
msgstr ""
-msgid "Animation speed"
+msgid "Timestep"
msgstr ""
-msgid "Animation timestep"
+msgid "Animation Timestep."
msgstr ""
msgid "Padding"
@@ -1994,60 +1793,55 @@ msgid "Pad Left"
msgstr ""
msgid ""
-"Number of pixels from the left edge where the active window will come to rest"
+"Number of pixels from the Left edge where the active window will come to "
+"rest."
msgstr ""
msgid "Pad Top"
msgstr ""
msgid ""
-"Number of pixels from the top edge where the active window will come to rest"
+"Number of pixels from the Top edge where the active window will come to rest."
msgstr ""
-msgid "Right side padding"
+msgid "Pad Right"
msgstr ""
msgid ""
-"Number of pixels from the right edge where the active window will come to "
-"rest"
+"Number of pixels from the Right edge where the active window will come to "
+"rest."
msgstr ""
msgid "Pad Bottom"
msgstr ""
msgid ""
-"Number of pixels from the bottom edge where the active window will come to "
-"rest"
-msgstr ""
-
-msgid "Self Animate"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable smooth built-in animation"
+"Number of pixels from the Bottom edge where the active window will come to "
+"rest."
msgstr ""
msgid "Unfocus Window"
msgstr ""
-msgid "Unfocus windows that are moved off the viewport"
+msgid "Unfocus Windows that are moved off the viewport."
msgstr ""
msgid "Window Center"
msgstr ""
-msgid "Put Pointer uses the center of the window"
+msgid "Put pointer uses the Center of the Window."
msgstr ""
msgid "Avoid Offscreen"
msgstr ""
-msgid "Avoids putting window borders offscreen"
+msgid "Avoids putting window borders Offscreen."
msgstr ""
msgid "Put on Face"
msgstr ""
-msgid "Move window to a face of the cube"
+msgid "Move Window to a Face of the Cube."
msgstr ""
msgid "Put to arbitrary face"
@@ -2056,73 +1850,73 @@ msgstr ""
msgid "Put on Face 1"
msgstr ""
-msgid "Move window to face 1"
+msgid "Move Window to Face 1."
msgstr ""
msgid "Put on Face 2"
msgstr ""
-msgid "Move window to face 2"
+msgid "Move Window to Face 2."
msgstr ""
msgid "Put on Face 3"
msgstr ""
-msgid "Move window to face 3"
+msgid "Move Window to Face 3."
msgstr ""
msgid "Put on Face 4"
msgstr ""
-msgid "Move window to face 4"
+msgid "Move Window to Face 4."
msgstr ""
msgid "Put on Face 5"
msgstr ""
-msgid "Move window to face 5"
+msgid "Move Window to Face 5."
msgstr ""
msgid "Put on Face 6"
msgstr ""
-msgid "Move window to face 6"
+msgid "Move Window to Face 6."
msgstr ""
msgid "Put on Face 7"
msgstr ""
-msgid "Move window to face 7"
+msgid "Move Window to Face 7."
msgstr ""
msgid "Put on Face 8"
msgstr ""
-msgid "Move window to face 8"
+msgid "Move Window to Face 8."
msgstr ""
msgid "Put on Face 9"
msgstr ""
-msgid "Move window to face 9"
+msgid "Move Window to Face 9."
msgstr ""
msgid "Put on Face 10"
msgstr ""
-msgid "Move window to face 10"
+msgid "Move Window to Face 10."
msgstr ""
msgid "Put on Face 11"
msgstr ""
-msgid "Move window to face 11"
+msgid "Move Window to Face 11."
msgstr ""
msgid "Put on Face 12"
msgstr ""
-msgid "Move window to face 12"
+msgid "Move Window to Face 12."
msgstr ""
msgid "Put to adjacent face"
@@ -2131,25 +1925,25 @@ msgstr ""
msgid "Viewport Left"
msgstr ""
-msgid "Move window to the viewport on left"
+msgid "Move Window to the Viewport on Left."
msgstr ""
msgid "Viewport Right"
msgstr ""
-msgid "Move window to the viewport on right"
+msgid "Move Window to the Viewport on Right."
msgstr ""
msgid "Viewport Up"
msgstr ""
-msgid "Move window to the viewport on top"
+msgid "Move Window to the Viewport on Top."
msgstr ""
msgid "Viewport Down"
msgstr ""
-msgid "Move window to the viewport on bottom"
+msgid "Move Window to the Viewport on Bottom."
msgstr ""
msgid "Restore position"
@@ -2158,7 +1952,7 @@ msgstr ""
msgid "Restore Position"
msgstr ""
-msgid "Move window to the last position"
+msgid "Move Window to the Last Position."
msgstr ""
msgid "Put to pointer"
@@ -2167,13 +1961,13 @@ msgstr ""
msgid "Put Pointer"
msgstr ""
-msgid "Move window to the pointer position using screen quadrant"
+msgid "Move Window to the Pointer position using screen quadrant."
msgstr ""
msgid "Put Exact"
msgstr ""
-msgid "Move window to x, y"
+msgid "Move Window to x, y."
msgstr ""
msgid "Put within face"
@@ -2182,55 +1976,55 @@ msgstr ""
msgid "Put Center"
msgstr ""
-msgid "Move window to the center"
+msgid "Move Window to the Center."
msgstr ""
msgid "Put Left"
msgstr ""
-msgid "Move window to the center of the left edge"
+msgid "Move Window to the Center of the Left edge."
msgstr ""
msgid "Put Top Left"
msgstr ""
-msgid "Move Window to the top left corner"
+msgid "Move Window to the Top Left corner."
msgstr ""
msgid "Put Top"
msgstr ""
-msgid "Move window to the center of the top edge"
+msgid "Move Window to the Center of the Top edge."
msgstr ""
msgid "Put Top Right"
msgstr ""
-msgid "Move window to the top right corner"
+msgid "Move Window to the Top Right corner."
msgstr ""
msgid "Put Right"
msgstr ""
-msgid "Move window to the center of the right edge"
+msgid "Move Window to the Center of the Right edge."
msgstr ""
msgid "Put Bottom Right"
msgstr ""
-msgid "Move window to the bottom right corner"
+msgid "Move Window to the Bottom Right corner."
msgstr ""
msgid "Put Bottom"
msgstr ""
-msgid "Move window to the center of the bottom edge"
+msgid "Move Window to the Center of the Bottom edge."
msgstr ""
msgid "Put Bottom Left"
msgstr ""
-msgid "Move window to the bottom left corner"
+msgid "Move Window to the Bottom Left corner."
msgstr ""
msgid "Put"
@@ -2254,28 +2048,31 @@ msgstr ""
msgid "Initiate Window Resize"
msgstr ""
-msgid "Start resizing window"
+msgid "Start Resizing a Window."
msgstr ""
msgid "Behaviour"
msgstr ""
-msgid "Warp pointer when starting a resize with mouse initiate combo."
+msgid "Warp Pointer When Starting a Resize With Mouse Initiate Combo."
msgstr ""
msgid ""
-"If this is set, the pointer will be warped to the closest corner when you "
-"press start a resize."
+"If this is set, the Pointer will be Warped to the closest corner when you "
+"start a Resize."
msgstr ""
-msgid "Opacity level of resizing windows"
+msgid "Opacity level of resizing windows."
msgstr ""
-msgid "Repaints the window on each resize step"
+msgid "Opacify only Windows whose Opacity is higher than this value."
+msgstr ""
+
+msgid "Repaints the Window on Each Resize Step"
msgstr ""
msgid ""
-"If this is set to true the window will repaint itself during resize, which "
+"If this is set to true the Window will Repaint itself during Resize, which "
"may cause some lag."
msgstr ""
@@ -2283,7 +2080,8 @@ msgid "Resize Display Mode"
msgstr ""
msgid ""
-"Select between normal, stretched texture, outline and filled outline mode."
+"Select between 'Normal', 'Stretched Texture', 'Outline and Filled' outline "
+"modes."
msgstr ""
msgid "Outline Mode"
@@ -2292,13 +2090,13 @@ msgstr ""
msgid "Outline Color"
msgstr ""
-msgid "Outline color for outline and filled outline mode"
+msgid "Outline Color for Outline and Filled Outline modes."
msgstr ""
msgid "Fill Color"
msgstr ""
-msgid "Fill color for filled outline mode"
+msgid "Fill Color for Filled Outline mode."
msgstr ""
msgid "Resize Window"
@@ -2307,87 +2105,102 @@ msgstr ""
msgid "Resize window"
msgstr ""
+msgid "General"
+msgstr ""
+
msgid "Pointer Invert Y"
msgstr ""
-msgid "Invert Y axis for pointer movement while rotating the cube"
+msgid "Invert Y axis for Pointer movement while Rotating the Cube."
msgstr ""
msgid "Pointer Sensitivity"
msgstr ""
-msgid "Sensitivity of pointer movement"
+msgid "Sensitivity of Pointer movement."
msgstr ""
-msgid "Acceleration of cube rotation"
+msgid "Acceleration"
+msgstr ""
+
+msgid "Acceleration of Cube Rotation."
msgstr ""
msgid "Snap To Top Face"
msgstr ""
-msgid "Snap Cube Rotation to Top Face"
+msgid "Snap Cube Rotation to Top Face."
msgstr ""
msgid "Snap To Bottom Face"
msgstr ""
-msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face"
+msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face."
msgstr ""
msgid "Rotation Speed"
msgstr ""
-msgid "Rotation Timestep on automatic rotation"
+msgid "Rotation Speed."
+msgstr ""
+
+msgid "Auto Timestep"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotation Timestep on Automatic Rotation."
msgstr ""
msgid "Manual Timestep"
msgstr ""
-msgid "Rotation Timestep on manual rotation"
+msgid "Rotation Timestep on Manual Rotation."
msgstr ""
-msgid "Distance desktop should be zoomed out while rotating"
+msgid "Distance desktop should be Zoomed out while Rotating."
msgstr ""
-msgid "Zoom before rotate"
+msgid "Zoom Before Rotate"
msgstr ""
-msgid "Zoom out before doing rotation"
+msgid "Zoom out before doing Rotation."
msgstr ""
-msgid "Zoom only on initiate."
+msgid "Zoom Only on Initiate"
msgstr ""
msgid "Zoom out only when the 'Initiate' key/mouse combo is pressed."
msgstr ""
-msgid "Rotate with wheel near edges"
+msgid "Rotate With Wheel Near Edges"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Rotate through Mouse Wheel near screen Edges."
msgstr ""
-msgid "Enable rotate through mouse wheel near screen edges"
+msgid "Max Distance From Edge to Rotate"
msgstr ""
-msgid "Max distance from edge to rotate"
+msgid "Maximum cursor Distance from Edges to initiate Rotate with wheel."
msgstr ""
-msgid "Maximum cursor distance from edges to initiate rotate with wheel"
+msgid "Initiate Rotation"
msgstr ""
-msgid "Start Rotation"
+msgid "Start Rotation."
msgstr ""
-msgid "Initiate sticky"
+msgid "Initiate Sticky"
msgstr ""
msgid ""
"Start Rotation and don't finish it until specifily terminated by the normal "
-"iniate."
+"Initiate."
msgstr ""
msgid "Mouse Wheel Scrolls for Rotation"
msgstr ""
-msgid "Number of mouse wheel scrolls required for rotation"
+msgid "Number of Mouse Wheel Scrolls required for Rotation."
msgstr ""
msgid "Rotate Left"
@@ -2396,7 +2209,7 @@ msgstr ""
msgid "Rotate Left with Mouse Wheel"
msgstr ""
-msgid "Rotate left with mouse wheel"
+msgid "Rotate Left with Mouse Wheel."
msgstr ""
msgid "Rotate Right"
@@ -2405,37 +2218,37 @@ msgstr ""
msgid "Rotate Right with Mouse Wheel"
msgstr ""
-msgid "Rotate right with mouse wheel"
+msgid "Rotate Right with Mouse Wheel."
msgstr ""
-msgid "Rotate left"
+msgid "Rotate Left."
msgstr ""
-msgid "Rotate right"
+msgid "Rotate Right."
msgstr ""
msgid "Rotate Up"
msgstr ""
-msgid "Rotate up"
+msgid "Rotate Up."
msgstr ""
msgid "Rotate Down"
msgstr ""
-msgid "Rotate down"
+msgid "Rotate Down."
msgstr ""
msgid "Rotate Left with Window"
msgstr ""
-msgid "Rotate left and bring active window along"
+msgid "Rotate Left and bring the active Window along."
msgstr ""
msgid "Rotate Right with Window"
msgstr ""
-msgid "Rotate right and bring active window along"
+msgid "Rotate Right and bring the active Window along."
msgstr ""
#, c-format
@@ -2454,16 +2267,19 @@ msgstr ""
msgid "Rotate to face %d and bring active window along"
msgstr ""
+msgid "Face shortcuts"
+msgstr ""
+
msgid "Rotate To"
msgstr ""
-msgid "Rotate to viewport"
+msgid "Rotate to Viewport."
msgstr ""
msgid "Rotate Window"
msgstr ""
-msgid "Rotate with window"
+msgid "Rotate with Window."
msgstr ""
msgid "Edge Flip"
@@ -2472,43 +2288,43 @@ msgstr ""
msgid "Rotate Flip Left"
msgstr ""
-msgid "Flip to left viewport and warp pointer"
+msgid "Flip to Left Viewport and warp pointer."
msgstr ""
msgid "Rotate Flip Right"
msgstr ""
-msgid "Flip to right viewport and warp pointer"
+msgid "Flip to Right Viewport and warp pointer."
msgstr ""
msgid "Edge Flip Pointer"
msgstr ""
-msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge"
+msgid "Flip to Next Viewport when moving Pointer to Screen Edge."
msgstr ""
msgid "Edge Flip Move"
msgstr ""
-msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge"
+msgid "Flip to Next Viewport when moving Window to Screen Edge."
msgstr ""
msgid "Edge Flip DnD"
msgstr ""
-msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge"
+msgid "Flip to Next Viewport when Dragging object to Screen Edge."
msgstr ""
msgid "Flip Time"
msgstr ""
-msgid "Timeout before flipping viewport"
+msgid "Timeout before Flipping viewport."
msgstr ""
-msgid "Initiate on desktop"
+msgid "Initiate on Desktop"
msgstr ""
-msgid "Start Rotation, but only when issued over desktop"
+msgid "Start Rotation, but only when issued over Desktop."
msgstr ""
msgid "Rotate Cube"
@@ -2517,6 +2333,15 @@ msgstr ""
msgid "Rotate desktop cube"
msgstr ""
+msgid "On all monitors"
+msgstr ""
+
+msgid "On selected monitor"
+msgstr ""
+
+msgid "On current monitor"
+msgstr ""
+
msgid "Standard"
msgstr ""
@@ -2532,673 +2357,688 @@ msgstr ""
msgid "Big"
msgstr ""
-msgid "Spacing"
+msgid "Window Spacing"
msgstr ""
-msgid "Space between scaled windows"
+msgid "Space between Scaled Windows."
msgstr ""
msgid "Sloppy Focus"
msgstr ""
-msgid "Focus follows mouse pointer in scaled mode"
+msgid "Focus follows mouse pointer in scaled mode."
msgstr ""
-msgid "Scale speed"
+msgid "Scale Speed"
msgstr ""
-msgid "Darken Back factor"
+msgid "Scale Speed."
msgstr ""
-msgid "Set how dark the background will become (0.0 to 1.0)"
+msgid "Darken Background"
msgstr ""
-msgid "Scale timestep"
+msgid "Set how Dark the Background will become (0.0 to 1.0)."
msgstr ""
-msgid "Window types that should scaled in scale mode"
+msgid "Scale Timestep"
msgstr ""
-msgid "Darken Background"
+msgid "Scale Timestep."
+msgstr ""
+
+msgid "Window Types that should Scaled in Scale mode."
msgstr ""
-msgid "Darken background when scaling windows, to make windows stand out more"
+msgid "Darken Background when Scaling windows, to make windows stand out more."
msgstr ""
-msgid "Amount of opacity in percent"
+msgid "Amount of Opacity in percent."
msgstr ""
-msgid "Use WM_CLASS for only-current"
+msgid "Use WM_CLASS for Only-Current"
msgstr ""
msgid ""
-"Use WM_CLASS to find out wether a window should be scaled in only-current"
+"Use WM_CLASS to find out whether a window should be Scaled in Only-Current."
+msgstr ""
+
+msgid "Multi Monitor Mode behavior."
msgstr ""
msgid "Head"
msgstr ""
-msgid "Head on which windows are scaled"
+msgid "Head on Which windows are Scaled."
msgstr ""
msgid "Overlay Icon"
msgstr ""
-msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled"
+msgid "Overlay an Icon on windows once they are Scaled."
msgstr ""
-msgid "Scaling method"
+msgid "Scaling Method"
msgstr ""
-msgid "Algorithms for window Placement"
+msgid "Algorithms for window Placement."
msgstr ""
msgid "Allow Keyboard Input"
msgstr ""
-msgid "Allow keyboard input when scaled"
+msgid "Allow Keyboard Input when Scaled."
msgstr ""
-msgid "Show minimized windows"
+msgid "Show Minimized Windows"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Minimized Windows."
msgstr ""
msgid "Hover Time"
msgstr ""
-msgid "Time (in ms) before scale mode is terminated whenhovering over a window"
+msgid ""
+"Time (in ms) before Scale mode is terminated whenHovering over a window."
msgstr ""
msgid "Initiate Window Picker"
msgstr ""
-msgid "Layout and start transforming windows"
+msgid "Layout and start transforming Windows."
msgstr ""
msgid "Initiate Window Picker for Current App"
msgstr ""
-msgid "Layout and start transforming windows of current application"
+msgid "Layout and start transforming Windows of Current Application."
msgstr ""
msgid "Initiate Window Picker for All Workspaces"
msgstr ""
-msgid "Layout and start transforming windows from all workspaces"
+msgid "Layout and start transforming Windows from All Workspaces."
msgstr ""
msgid "Initiate current head scale only"
msgstr ""
-msgid "Only scale windows on the current monitor"
+msgid "Initiate Current Head Scale Only"
msgstr ""
-msgid "Scale windows"
+msgid "Only Scale windows on the Current Monitor."
msgstr ""
-msgid "Initiate rectangle screenshot"
+msgid "Scale"
msgstr ""
-msgid "Directory"
+msgid "Scale windows"
msgstr ""
-msgid "Put screenshot images in this directory"
+msgid "Basic"
msgstr ""
-msgid "Screenshot"
+msgid "Initiate Screenshot"
msgstr ""
-msgid "Screenshot plugin"
+msgid "Initiate Rectangular Screenshot."
msgstr ""
-msgid "UpDown"
+msgid "Saving Directory"
msgstr ""
-msgid "LeftRight"
+msgid "Put Screenshot images in this Directory."
msgstr ""
-msgid "Corners"
+msgid "Screenshot"
msgstr ""
-msgid "Initiate showdesktop mode"
+msgid "Screenshot plugin"
msgstr ""
-msgid "Window speed"
+msgid "Edge resistance"
msgstr ""
-msgid "Showdesktop timestep"
+msgid "Edge resistance & attraction"
msgstr ""
-msgid "Window direction"
+msgid "Screen edges"
msgstr ""
-msgid "0 - Up, 1 - Down, 2 - Left, 3 - Right, 4 - Up/Down, 5 - Left/Right"
+msgid "Windows edges"
msgstr ""
-msgid "Window types that should go away in showdesktop mode"
+msgid "Screen & windows edges"
msgstr ""
-msgid "Use scale settings"
+msgid "Shift"
msgstr ""
-msgid "Use scale speed/timestep settings instead of the ones specified here"
+msgid "Alt"
msgstr ""
-msgid "Window opacity when showdesktop'd"
+msgid "Control"
msgstr ""
-msgid "Window part size when showdesktop'd"
+msgid "Meta"
msgstr ""
-msgid "Show desktop"
+msgid "Snap Type"
msgstr ""
-msgid "Access your desktop easily"
+msgid "Choose 'Resistance', 'Attraction' or 'Full Mode'."
msgstr ""
-msgid "Edge resistance"
+msgid "Edges"
msgstr ""
-msgid "Edge resistance & attraction"
+msgid "Snap to 'Screen Edges', 'Windows Edges' or 'Both'"
msgstr ""
-msgid "Screen edges"
+msgid "Avoid Snap Modifier"
msgstr ""
-msgid "Windows edges"
+msgid "Use this binding to Avoid Snapping."
msgstr ""
-msgid "Screen & windows edges"
-msgstr ""
-
-msgid "Shift"
+msgid "Snapping Windows"
msgstr ""
-msgid "Alt"
+msgid "Enables windows edges resistance"
msgstr ""
-msgid "Control"
+msgid "Initiate Splash"
msgstr ""
-msgid "Meta"
+msgid "Start Splash."
msgstr ""
-msgid "Snap type"
+msgid "Images"
msgstr ""
-msgid "Choose resistance, attraction or full mode."
+msgid "Background File"
msgstr ""
-msgid "Edges"
+msgid "Background image File."
msgstr ""
-msgid "Snap to Screen Edges, Windows Edges or both"
+msgid "Logo File"
msgstr ""
-msgid "Avoid snap modifier"
+msgid "Logo image File."
msgstr ""
-msgid "Use this binding to avoid snapping"
+msgid "Fade In/Out Time."
msgstr ""
-msgid "Snapping Windows"
+msgid "Display Time"
msgstr ""
-msgid "Enables windows edges resistance"
+msgid "Display Time."
msgstr ""
-msgid "Top to bottom"
+msgid "Saturation"
msgstr ""
-msgid "Bottom to top"
+msgid "Background Saturation."
msgstr ""
-msgid "Right to left"
+msgid "Brightness"
msgstr ""
-msgid "Left to right"
+msgid "Background Brightness."
msgstr ""
-msgid "Settings"
+msgid "Disable Updates"
msgstr ""
-msgid "Number of Snowflakes"
+msgid "Disable Updates of Background."
msgstr ""
-msgid "Size of snowflakes"
+msgid "Splash"
msgstr ""
-msgid "Speed of falling snow"
+msgid "A simple splash plugin"
msgstr ""
-msgid "Update Delay"
+msgid "Rules"
msgstr ""
-msgid ""
-"Delay in ms between screen updates. Deacreasing this value may make snow "
-"fall more smoothly, but will also increase CPU usage."
+msgid "Window Opacity"
msgstr ""
-msgid "Screen Boxing"
+msgid "Set Window Opacity by conditions."
msgstr ""
-msgid ""
-"How far outside the screen resolution snowflakes can be before being "
-"removed. Needed because of FOV."
+msgid "Window Brightness"
msgstr ""
-msgid "Screen Depth"
+msgid "Set Window Brightness by conditions."
msgstr ""
-msgid "How deep into the screen snowflakes can be drawn before being removed."
+msgid "Window Saturation"
msgstr ""
-msgid "Textures"
+msgid "Set Window Saturation by conditions."
msgstr ""
-msgid "Snow Textures"
+msgid "Absoloute Window Opacity"
msgstr ""
-msgid "Snow textures"
+msgid "Set Window Opacity by conditions, this overrides plugins like Opacify."
msgstr ""
-msgid "Key Bindings"
+msgid "Absoloute Window Brightness"
msgstr ""
-msgid "snow toggle key"
+msgid ""
+"Set Window Brightness by conditions, this overrides plugins like Opacify."
msgstr ""
-msgid "Snow over windows."
+msgid "Absoloute Window Saturation"
msgstr ""
-msgid "Snow is drawn above windows."
+msgid ""
+"Set Window Saturation by conditions, this overrides plugins like Opacify."
msgstr ""
-msgid "Rotate flakes"
+msgid "Initial Viewport"
msgstr ""
-msgid "Flakes rotate when checked."
+msgid "Set Initial Viewport for windows by conditions."
msgstr ""
-msgid "Snow Direction"
+msgid "Position"
msgstr ""
-msgid "Select direction in which the snow should fly."
+msgid "Set the initial window position."
msgstr ""
-msgid "Debug"
+msgid "Border"
msgstr ""
-msgid "Enable Blending"
+msgid "Disable window border"
msgstr ""
-msgid "Enables alpha blending of snowflakes"
+msgid "Enable or disable window border"
msgstr ""
-msgid "Enable Textures"
+msgid "Disable ARGB visual"
msgstr ""
-msgid "Enables textured snowflakes. Otherwise color gradients are used."
+msgid "Enable or disable ARGB visual"
msgstr ""
-msgid "Snow"
+msgid "Set Window Attribs by various criteria"
msgstr ""
-msgid "XSnow for Beryl"
+msgid ""
+"w = window type, c = window class, t = window title, p = owning program, n = "
+"class name, r = class role"
msgstr ""
-msgid "Start splash"
+msgid "Svg"
msgstr ""
-msgid "Images"
+msgid "Svg image loader"
msgstr ""
-msgid "background file"
+msgid "Bottom Right"
msgstr ""
-msgid "Background image file"
+msgid "Bottom Left"
msgstr ""
-msgid "Logo file"
+msgid "Top Right"
msgstr ""
-msgid "Logo image file"
+msgid "Top Left"
msgstr ""
-msgid "Fade Time"
+msgid "Center"
msgstr ""
-msgid "Fade In/Out Time"
+msgid "Show Window List"
msgstr ""
-msgid "Display Time"
+msgid "Show the Window List box in center of the screen."
msgstr ""
-msgid "Background saturation"
+msgid "Speed"
msgstr ""
-msgid "Background brightness"
+msgid "How fast the Switcher moves thumbnails."
msgstr ""
-msgid "Disable updates"
+msgid "Switcher Timestep"
msgstr ""
-msgid "Disable updates of background"
+msgid "Switcher Timestep."
msgstr ""
-msgid "Splash"
+msgid "Window handling"
msgstr ""
-msgid "A simple splash plugin"
+msgid "Window Types that should be shown in Switcher."
msgstr ""
-msgid "Rules"
+msgid "Quality Settings"
msgstr ""
-msgid "Window Opacity"
+msgid "Generate Mipmaps when possible for higher quality Scaling."
msgstr ""
-msgid "Set window opacity by conditions"
+msgid "Saturation of unfocused windows in percent."
msgstr ""
-msgid "Window Brightness"
+msgid "Brightness of the background desktop in percent."
msgstr ""
-msgid "Set window brightness by conditions"
+msgid "Opacity of unfocused windows in percent."
msgstr ""
-msgid "Window Saturation"
+msgid "Bring To Front"
msgstr ""
-msgid "Set window saturation by conditions"
+msgid "Bring selected window to Front."
msgstr ""
-msgid "Initial Viewport"
+msgid "Icon Options"
msgstr ""
-msgid "Set initial viewport for windows by conditions"
+msgid "Icon Corner"
msgstr ""
-msgid "Position"
+msgid "Icon Placement."
msgstr ""
-msgid "Initial position. 1-9 arranged like the numeric keypad"
+msgid "Distance desktop should be Zoom out while Switching windows."
msgstr ""
-msgid "Border"
+msgid "Icon"
msgstr ""
-msgid "Window border, set to 1 to disable"
+msgid "Show Icon next to thumbnail."
msgstr ""
-msgid "Disable ARGB visual"
+msgid "Show Minimized"
msgstr ""
-msgid "Set to 1 to disable ARGB visual"
+msgid "Show Minimized windows."
msgstr ""
-msgid "Lock all paint attributes"
+msgid "Auto Rotate"
msgstr ""
-msgid ""
-"Normally, only the \"default\" paint attribute is locked, letting plugins "
-"like opacify and move change the paint temporarily, with this on, even those "
-"will be locked out and, only user-interaction or an overriding plugin will "
-"be able to change the paint attributes."
+msgid "Rotate to active window Automatically."
msgstr ""
-msgid "Set Window Attribs by various criteria"
+msgid "Temp UnMinimize"
msgstr ""
-msgid ""
-"w = window type, c = window class, t = window title, p = owning program, n = "
-"class name, r = class role"
+msgid "Temporarily Un-Minimize minimized windows."
msgstr ""
-msgid "Svg"
+msgid "Switch Focus Instantly"
msgstr ""
-msgid "Svg image loader"
+msgid ""
+"If enabled, the Focus is Switched to the window immediatelyon activation; "
+"otherwise on Application Switcher termination."
msgstr ""
-msgid "How fast the switcher moves mini-windows"
+msgid "Rotating List"
msgstr ""
-msgid "Switcher timestep"
+msgid "Ellipse Width"
msgstr ""
-msgid "Window types that should be shown in switcher"
+#, c-format
+msgid ""
+"Changes the proportions of the circle (1.0 means the width is 100% of the "
+"screen width)."
msgstr ""
-msgid "Saturation of unfocused windows in percent"
+msgid "Ellipse Height"
msgstr ""
-msgid "Brightness of the background desktop in percent"
+#, c-format
+msgid ""
+"Changes the proportions of the circle (1.0 means the height is 100% of the "
+"screen height)."
msgstr ""
-msgid "Opacity of unfocused windows in percent"
+msgid "Thumbnail Width"
msgstr ""
-msgid "Bring To Front"
+msgid "Changes the horizontal size of the unscaled Thumbnail."
msgstr ""
-msgid "Bring selected window to front"
+msgid "Thumbnail Height"
msgstr ""
-msgid "All Desktops"
+msgid "Changes the vertical size of the unscaled Thumbnail."
msgstr ""
-msgid "Show Windows from All Desktops"
+msgid "Fade windows out when using Ring Switcher"
msgstr ""
-msgid "Icon Corner"
+msgid "When using ring switcher mode fade actual windows out"
msgstr ""
-msgid ""
-"Icon Placement (0=BottomRight, 1=BottomLeft, 2=TopRight, 3=TopLeft, 4=Center)"
+msgid "Current workspace"
msgstr ""
-msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows"
+msgid "Next Window"
msgstr ""
-msgid "Icon"
+msgid "Popup Switcher if not visible and select Next Window."
msgstr ""
-msgid "Show icon next to thumbnail"
+msgid "Prev Window"
msgstr ""
-msgid "Minimized"
+msgid "Popup Switcher if not visible and select Previous Window."
msgstr ""
-msgid "Show Window List"
+msgid "All workspaces"
msgstr ""
-msgid "Show the window list box in center of the screen"
+msgid "Next Window (All Workspaces)"
msgstr ""
-msgid "Auto Rotate"
+msgid ""
+"Popup Switcher if not visible and select Next Window out of All Windows."
msgstr ""
-msgid "Rotate to Active Window"
+msgid "Prev Window (All Workspaces)"
msgstr ""
-msgid "Temp UnMinimize"
+msgid ""
+"Popup Switcher if not visible and select Previous Window out of All Windows."
msgstr ""
-msgid "Temporarily Un-Minimize minimized windows"
+msgid "Bindings (Ring)"
msgstr ""
-msgid "Switch focus instantly"
+msgid "Application Window Switcher"
msgstr ""
-msgid ""
-"If enabled, the focus is switched to the window immediatelyon activation; "
-"otherwise on Application Switcher termination."
+msgid "Thumbnail Size"
msgstr ""
-msgid "Current workspace"
+msgid "Thumbnail window Size."
msgstr ""
-msgid "Next window"
+msgid "Settings"
msgstr ""
-msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
+msgid "Show Delay"
msgstr ""
-msgid "Prev window"
+msgid ""
+"Time (in ms) before Thumbnail is shown when hovering over a taskbar button "
+"(10-10000)."
msgstr ""
-msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
+msgid "Thumbnail Border Size"
msgstr ""
-msgid "All workspaces"
+msgid "Size of Thumbnail Border."
msgstr ""
-msgid "Next window (All workspaces)"
+msgid "Thumbnail Border Glow Color"
msgstr ""
-msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
+msgid "Thumbnail Background and Border Glow Color."
msgstr ""
-msgid "Prev window (All workspaces)"
+msgid "Fade In/Out Duration"
msgstr ""
-msgid ""
-"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
+msgid "Fade In/Out Duration in seconds."
msgstr ""
-msgid "Application Switcher"
+msgid "Taskbar Shows Only Windows of Current Viewport"
msgstr ""
-msgid "Applications window Switcher"
+msgid "Set it if the Taskbar shows only Windows of Current Viewport."
msgstr ""
-msgid "Thumbnail size"
+msgid "Taskbar"
msgstr ""
-msgid "Thumbnail window size"
+msgid "Thumbnails Always on Top"
msgstr ""
-msgid "Show delay"
+msgid "Paint Thumbnails Always on Top."
msgstr ""
-msgid ""
-"Time (in ms) before thumbnail is shown when hovering over a task button (10-"
-"10000)"
+msgid "Paint Window Like Background"
msgstr ""
-msgid "Thumbnail border size"
+msgid "Paint Window Like Background instead of Glow."
msgstr ""
-msgid "Size of thumbnail border"
+msgid "Generate Mipmaps"
msgstr ""
-msgid "Thumbnail background color"
+msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling."
msgstr ""
-msgid "Thumbnail background and border color"
+msgid "Enable Titles"
msgstr ""
-msgid "Fade in/out duration"
+msgid "Show Window Title in Thumbnail."
msgstr ""
-msgid "Fade in/out duration in seconds"
+msgid "Window title"
msgstr ""
-msgid "Taskbar shows only windows of current viewport"
+msgid "Bold Font"
msgstr ""
-msgid "Set it if the taskbar shows only windows of current viewport"
+msgid "Should be the window title Bold."
msgstr ""
-msgid "Taskbar"
+msgid "Font Size"
msgstr ""
-msgid "Paint thumbnails always on top"
+msgid "Window title Font Size."
msgstr ""
-msgid "Paint thumbnails always on top of the desktop"
+msgid "Font Color"
msgstr ""
-msgid "Paint window like background"
+msgid "Window title Font Color."
msgstr ""
-msgid "Paint window like background instead of glow"
+msgid "Window Previews"
msgstr ""
-msgid "Generate Mipmaps"
+msgid "Window thumbnails at the taskbar"
msgstr ""
-msgid "Window thumbnails"
+msgid "Opacity Level of Focused Windows"
msgstr ""
-msgid "Window thumbnails at the taskbar"
+msgid ""
+"Opacity of the currently Focused Window. Windows will get Opacity Levels "
+"between the Focused and Minimum."
msgstr ""
-msgid "Opacity level of completly focused windows"
+msgid "Brightness Level of Focused Windows"
msgstr ""
msgid ""
-"Opacity of the currently focused window. Windows will get opacity levels "
-"between the focused and min. "
+"Brightness of the currently Focused Window. Windows will get Brightness "
+"Levels between the Focused and Minimum. "
msgstr ""
-msgid "Brightness level of completly focused windows"
+msgid "Saturation Level of Focused Windows"
msgstr ""
msgid ""
-"Brightness of the currently focused window. Windows will get brightness "
-"levels between the focused and min. "
+"Saturation of the currently Focused Window. Windows will get Saturation "
+"Levels between the Focused and Minimum. "
msgstr ""
-msgid "Saturation level of completly focused windows"
+msgid "Opacity Level of Unfocused Windows"
msgstr ""
msgid ""
-"Saturation of the currently focused window. Windows will get saturation "
-"levels between the focused and min. "
+"Opacity of the least Focused Windows. Windows will get Opacity Levels "
+"between the Focused and Minimum. "
msgstr ""
-msgid "Opacity level of completly unfocused windows"
+msgid "Brightness Level of Unfocused Windows"
msgstr ""
msgid ""
-"Opacity of the least focused windows. Windows will get opacity levels "
-"between the focused and min. "
+"Brightness of the least Focused Windows. Windows will get Brightness Levels "
+"between the Focused and Minimum. "
msgstr ""
-msgid "Brightness level of completly unfocused windows"
+msgid "Saturation Level of Unfocused Windows"
msgstr ""
msgid ""
-"Brightness of the least focused windows. Windows will get brightness levels "
-"between the focused and min. "
+"Saturation of the least Focused Windows. Windows will get Saturation Levels "
+"between the Focused and Minimum. "
msgstr ""
-msgid "Saturation level of completly unfocused windows"
+msgid "Number of Windows to Track"
msgstr ""
msgid ""
-"Saturation of the least focused windows. Windows will get saturation levels "
-"between the focused and min. "
+"Number of Windows Trailfocus will keep track of. Windows had focus this "
+"amount of windows ago or more, will be considered completly unfocused."
msgstr ""
-msgid "Number of windows to track"
+msgid "What Window to Start Fading"
msgstr ""
msgid ""
-"Number of windows trailfocus will keep track of. Windows had focus this "
-"amount of windows ago or more, will be considered completly unfocused."
+"This defines when Trailfocus will Start Fading Windows, this lets you set up "
+"trailfocus to treat the N first Windows as fully focused."
msgstr ""
-msgid "Window types that should be handled by trailfocus"
+msgid "Window Types that should be handled by Trailfocus."
msgstr ""
msgid "Ignore \"SkipTaskbar\" Windows"
msgstr ""
+msgid "Ignore \"SkipTaskbar\" Windows."
+msgstr ""
+
msgid "Ignore \"SkipPager\" Windows"
msgstr ""
+msgid "Ignore \"SkipPager\" Windows."
+msgstr ""
+
msgid "Trailfocus"
msgstr ""
@@ -3207,31 +3047,61 @@ msgid ""
"last had focus."
msgstr ""
+msgid "Create miniview"
+msgstr ""
+
+msgid "Create thumbnail of current viewport"
+msgstr ""
+
+msgid "Expo"
+msgstr ""
+
+msgid "Engage wall expo mode."
+msgstr ""
+
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+msgid "Engage miniview hide mode."
+msgstr ""
+
+msgid "Move preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Move current preview to mouse location"
+msgstr ""
+
+msgid "Desktop Wall"
+msgstr ""
+
+msgid "Desktop Wall Plugin"
+msgstr ""
+
msgid "Pointer wave"
msgstr ""
-msgid "Enable pointer water effects"
+msgid "Enable pointer Water Effects."
msgstr ""
msgid "Rain"
msgstr ""
-msgid "Toggle rain"
+msgid "Toggle Rain"
msgstr ""
-msgid "Toggle rain effect (random drops of water)"
+msgid "Toggle Rain Effect (random drops of water)."
msgstr ""
-msgid "Toggle wiper"
+msgid "Toggle Wiper"
msgstr ""
-msgid "Toggle wiper effect"
+msgid "Toggle Wiper Effect."
msgstr ""
msgid "Offset Scale"
msgstr ""
-msgid "Adjusts the blur effect under the wave"
+msgid "Adjusts the blur effect under the wave."
msgstr ""
msgid "Title wave"
@@ -3240,69 +3110,75 @@ msgstr ""
msgid "Title Wave Amplitude"
msgstr ""
-msgid "Amplitude of title and window wave"
+msgid "Amplitude of title and window Wave."
msgstr ""
msgid "Rain Wave Maximum Amplitude"
msgstr ""
-msgid "Amplitude of rain wave"
+msgid "Amplitude of Rain Wave."
msgstr ""
msgid "Water Viscosity"
msgstr ""
-msgid "Water viscosity (higher number results in larger wave)"
+msgid "Water Viscosity (higher number results in larger wave)."
msgstr ""
msgid "Initial Vertices"
msgstr ""
msgid ""
-"Initial number of water vertices (larger number results in larger wave "
-"duration)"
+"Initial number of Water Vertices (larger number results in larger wave "
+"duration)."
msgstr ""
msgid "Rain Delay"
msgstr ""
-msgid "Delay (in ms) between each rain-drop"
+msgid "Delay (in ms) between each Raindrop."
msgstr ""
-msgid "Wave effect from window title"
+msgid "Title Wave"
+msgstr ""
+
+msgid "Wave effect from window Title."
msgstr ""
msgid "Point"
msgstr ""
-msgid "Add point"
+msgid "Add Point."
msgstr ""
-msgid "Add line"
+msgid "Add Line."
msgstr ""
msgid "Quad"
msgstr ""
-msgid "Add Quad"
+msgid "Add Quad."
msgstr ""
msgid "Window wave"
msgstr ""
-msgid "Wave effect from window"
+msgid "Window Wave"
+msgstr ""
+
+msgid "Wave effect from Window."
msgstr ""
msgid "Ungrab Wave Effect"
msgstr ""
-msgid "Wave when ungrabing windows"
+msgid "Wave when Ungrabing windows."
msgstr ""
-msgid "Shiver window"
+msgid "Shiver Window"
msgstr ""
-msgid "Wobbly shiver when doing window or ungrab wave"
+msgid "Wobbly Shiver when doing Window or ungrab wave."
msgstr ""
msgid "Water Effect"
@@ -3323,13 +3199,13 @@ msgstr ""
msgid "Maximize Friction"
msgstr ""
-msgid "Spring Friction for maximize effect"
+msgid "Spring Friction for Maximize effect."
msgstr ""
msgid "Maximize Spring K"
msgstr ""
-msgid "Spring Konstant for maximize effect"
+msgid "Spring Konstant for Maximize effect."
msgstr ""
msgid "Move"
@@ -3338,13 +3214,13 @@ msgstr ""
msgid "Move Friction"
msgstr ""
-msgid "Spring Friction for move types"
+msgid "Spring Friction for Move types."
msgstr ""
msgid "Move Spring K"
msgstr ""
-msgid "Spring Konstant for move types"
+msgid "Spring Konstant for Move types."
msgstr ""
msgid "Map"
@@ -3353,13 +3229,13 @@ msgstr ""
msgid "Map Friction"
msgstr ""
-msgid "Spring Friction for map types"
+msgid "Spring Friction for Map types."
msgstr ""
msgid "Map Spring K"
msgstr ""
-msgid "Spring Konstant for map types"
+msgid "Spring Konstant for Map types."
msgstr ""
msgid "Grab"
@@ -3368,25 +3244,25 @@ msgstr ""
msgid "Grab Friction"
msgstr ""
-msgid "Spring Friction for grab types"
+msgid "Spring Friction for Grab types."
msgstr ""
msgid "Grab Spring K"
msgstr ""
-msgid "Spring Konstant for grab types"
+msgid "Spring Konstant for Grab types."
msgstr ""
msgid "Focus Friction"
msgstr ""
-msgid "Spring Friction for focus types"
+msgid "Spring Friction for Focus types."
msgstr ""
msgid "Focus Spring K"
msgstr ""
-msgid "Spring Konstant for focus types"
+msgid "Spring Konstant for Focus types."
msgstr ""
msgid "Grid"
@@ -3395,58 +3271,61 @@ msgstr ""
msgid "Grid Resolution"
msgstr ""
-msgid "Vertex Grid Resolution"
+msgid "Vertex Grid Resolution."
msgstr ""
msgid "Minimum Grid Size"
msgstr ""
-msgid "Minimum Vertex Grid Size"
+msgid "Minimum Vertex Grid Size."
msgstr ""
msgid "Map Effect"
msgstr ""
-msgid "Map Window Effect"
+msgid "Map Window Effect."
msgstr ""
msgid "Focus Effect"
msgstr ""
+msgid "Focus Window Effect."
+msgstr ""
+
msgid "Map Window Types"
msgstr ""
-msgid "Window types that should wobble when mapped"
+msgid "Window Types that should Wobble when Mapped."
msgstr ""
msgid "Focus Window Types"
msgstr ""
-msgid "Window types that should wobble when focused"
+msgid "Window Types that should Wobble when Focused."
msgstr ""
msgid "Move Window Types"
msgstr ""
-msgid "Window types that should wobble when moved"
+msgid "Window Types that should Wobble when Moved."
msgstr ""
msgid "Grab Window Types"
msgstr ""
-msgid "Window types that should wobble when grabbed"
+msgid "Window Types that should Wobble when Grabbed."
msgstr ""
msgid "Maximize Effect"
msgstr ""
-msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows"
+msgid "Wobble Effect when Maximizing and unMaximizing windows."
msgstr ""
-msgid "Move effect"
+msgid "Move Effect"
msgstr ""
-msgid "Wobble windows when you move them"
+msgid "Wobble windows when you Move them."
msgstr ""
msgid "Visual bell"
@@ -3455,13 +3334,13 @@ msgstr ""
msgid "Visual Bell Friction"
msgstr ""
-msgid "Spring Friction for bell effect"
+msgid "Spring Friction for Bell effect."
msgstr ""
msgid "Visual Bell Spring K"
msgstr ""
-msgid "Spring Konstant for bell effect"
+msgid "Spring Konstant for Bell effect."
msgstr ""
msgid "Release"
@@ -3470,117 +3349,102 @@ msgstr ""
msgid "Release Effect"
msgstr ""
-msgid "Use settings for releasing windows"
+msgid "Use settings for Releasing windows."
msgstr ""
msgid "Release Friction"
msgstr ""
-msgid "Spring Friction for release effect"
+msgid "Spring Friction for Release effect."
msgstr ""
msgid "Release Spring K"
msgstr ""
-msgid "Spring Konstant for release effect"
+msgid "Spring Konstant for Release effect."
msgstr ""
msgid "Urgent"
msgstr ""
-msgid "Use urgent effect"
+msgid "Use Urgent Effect"
msgstr ""
-msgid "Make urgent windows wobble"
+msgid "Make Urgent windows Wobble."
msgstr ""
msgid "Urgent Friction"
msgstr ""
-msgid "Spring Friction for urgent effect"
+msgid "Spring Friction for Urgent effect."
msgstr ""
msgid "Urgent Spring K"
msgstr ""
-msgid "Spring Konstant for urgent effect"
+msgid "Spring Konstant for Urgent effect."
msgstr ""
msgid "Urgent Velocity"
msgstr ""
-msgid "Window velocity for urgent effect"
+msgid "Window velocity for Urgent effect."
msgstr ""
-msgid "Urgent effect in"
+msgid "Urgent Effect In"
msgstr ""
-msgid "Make urgent windows wobble inward"
+msgid "Make Urgent windows Wobble Inward."
msgstr ""
-msgid "Urgent effect uniform"
+msgid "Urgent Effect Uniform"
msgstr ""
-msgid "Make urgent windows wobble uniformly"
+msgid "Make Urgent windows Wobble Uniformly."
msgstr ""
msgid "Edge"
msgstr ""
-msgid "Edge snapping distance"
-msgstr ""
-
-msgid "Edge snapping velocity"
+msgid "Edge Snapping Distance"
msgstr ""
-msgid "Snap"
+msgid "Edge Snapping Distance."
msgstr ""
-msgid "Snap windows modifier"
+msgid "Edge Snapping Velocity"
msgstr ""
-msgid ""
-"Press all of the selected keys while moving windows to cause them to snap"
+msgid "Edge Snapping Velocity."
msgstr ""
-msgid "Default Snapping to On"
-msgstr ""
-
-msgid "Reverse meaning of snapping toggle"
-msgstr ""
-
-msgid "Make window shiver"
-msgstr ""
-
-msgid "Wobbly Windows"
-msgstr ""
-
-msgid "Use spring model for wobbly window effect"
+msgid "Snap"
msgstr ""
-msgid "Invert Y axis for pointer movement"
+msgid "Edge Attraction"
msgstr ""
-msgid "Minimum Zoom"
+msgid "Enable Edge Attraction."
msgstr ""
-msgid "Minimum Zoom Value (how close can you zoom)"
+msgid "Snap Windows Modifier"
msgstr ""
-msgid "Maximum Zoom Value (how far can you zoom away)"
+msgid ""
+"Press all of the selected keys while moving Windows to cause them to Snap"
msgstr ""
-msgid "Filter Linear"
+msgid "Default Snapping to On"
msgstr ""
-msgid "USe linear filter when zoomed in"
+msgid "Reverse meaning of Snapping toggle."
msgstr ""
-msgid "Allow keyboard input when zoomed"
+msgid "Make window Shiver."
msgstr ""
-msgid "Zoom Desktop"
+msgid "Wobbly Windows"
msgstr ""
-msgid "Zoom and pan desktop cube"
+msgid "Use spring model for wobbly window effect"
msgstr ""
diff --git a/beryl-plugins/po/es.po b/beryl-plugins/po/es.po
index 8d5e8ac..cea68eb 100644
--- a/beryl-plugins/po/es.po
+++ b/beryl-plugins/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es_ES\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.beryl-project.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-01 20:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-03 17:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-03 12:49+0100\n"
"Last-Translator: Jesús Vidal Panalés <jesusvpct@ono.com>\n"
"Language-Team: <es@li.org>\n"
@@ -43,10 +43,10 @@ msgstr "Redondear las esquinas para la consistencia con decoraciones redondeadas
msgid "Create Mipmaps (for better texture quality)"
msgstr "Crear mipmaps (para mejor calidad de la textura)"
-msgid
+msgid ""
"This will create mipmaps which improve overall texture appearence, and "
"reduce jagged edges."
-msgstr
+msgstr ""
"Esto creará mipmaps que mejora la apariencia global de la textura, y reduce "
"los bordes dentados."
@@ -60,17 +60,17 @@ msgid "Disable Caps in Cube"
msgstr "Desactivar las tapas en el cubo"
msgid "Disables the drawing of the cube caps when the inside cube mode is set."
-msgstr
+msgstr ""
"Desactiva el dibujado de las tapas del cubo cuando se use el modo interior "
"del cubo."
msgid "3D Only on Mouse Rotate"
msgstr "3D sólo al rotar con el ratón"
-msgid
+msgid ""
"Initiates the 3D display only if rotate is mouse driven. (Ex. You rotate the "
"cube via the mouse)"
-msgstr
+msgstr ""
"Iniciar la visualización 3D sólo si se rota con el ratón. (Ej: Rotas el cubo "
"desde el ratón)"
@@ -226,10 +226,10 @@ msgstr "Dnd"
msgid "Random Effect Pool"
msgstr "Efecto de piscina aleatorio"
-msgid
+msgid ""
"Pool of effects to be chosen from if Random effect is selected. Click reset "
"to restore full list. If the list is empty, the default effect will be used."
-msgstr
+msgstr ""
"Efectos de piscina que se escogerán si está seleccionado el efecto "
"aleatorio. Clic para reiniciar y restaurar la lista completa, si está vacía, "
"se usará el efecto predeterminado."
@@ -237,10 +237,10 @@ msgstr
msgid "Random Animations For All Events"
msgstr "Animaciones aleatorias para todos los eventos"
-msgid
+msgid ""
"All effects are chosen randomly, ignoring the selected effect. If None is "
"selected for an event, that event won't be animated."
-msgstr
+msgstr ""
"Todos los efectos se elegirán aleatoriamente, ignorando el efecto "
"seleccionado. Si Ninguno está seleccionado para un evento, éste no será "
"animado."
@@ -258,17 +258,17 @@ msgid "Number of Horizontal Folds"
msgstr "Número de pliegues horizontales"
msgid "The number of horizontal folds that occur in the Horizontal Fold animation."
-msgstr
+msgstr ""
"El número de pliegues horizontales que se producirán en la animación de "
"pliegue horizontal"
msgid "Horizontal Fold Amplitude"
msgstr "Amplitud del pliegue horizontal"
-msgid
+msgid ""
"Amplitude (size of the waves in the fold) of the Horizontal Folds relative "
"to the window width. Negative values fold outward."
-msgstr
+msgstr ""
"Amplitud (tamaño de las ondas en el pliegue) de los pliegues horizontales "
"relativa al tamaño de ventana. Los valores negativos serán pliegues hacia "
"fuera."
@@ -279,10 +279,10 @@ msgstr "Pliegues curvados"
msgid "Curved Fold Amplitude"
msgstr "Amplitud del efecto Recoger"
-msgid
+msgid ""
"Amplitude (size of the waves in the fold) of the curved fold relative to "
"window width. Negative values fold outward."
-msgstr
+msgstr ""
"Amplitud (tamaño de las ondas en el pliegue) de los pliegues curvados "
"relativa al tamaño de ventana. Los valores negativos serán pliegues hacia "
"fuera."
@@ -299,27 +299,27 @@ msgstr "Avanzado"
msgid "Animation Time Step"
msgstr "Duración de las animaciones"
-msgid
+msgid ""
"The amount of time in milliseconds between each render of the animation. The "
"higher the number, the jerkier the movements become."
-msgstr
+msgstr ""
"La cantidad de tiempo en milisegundos entre cada renderización de la "
"animación. Con un número muy alto, más bruscos serán los movimientos."
msgid "Animation Time Step For Intense Effects"
msgstr "Duración de la animación para los efectos intensos"
-msgid
+msgid ""
"The amount of time in milliseconds between each render of the intense "
"animation (Ex. Burn, Beam). The higher the number, the jerkier the movements "
"become."
-msgstr
+msgstr ""
"La cantidad de tiempo en milisegundos entre cada renderización de la "
"intensidad de la animación (Ej: Quemar, Rayo). Con un número muy alto, más "
"brusco serán los movimientos."
msgid "Disable Post-processing Effects During Animation"
-msgstr
+msgstr ""
"Desactivar los efectos de proceso posterior durante los efectos de la "
"animación"
@@ -335,12 +335,12 @@ msgstr "Lámpara mágica #1"
msgid "Magic Lamp #1 Grid Y Resolution"
msgstr "Resolución vertical de Lámpara mágica #1"
-msgid
+msgid ""
"Vertex grid resolution for Magic Lamp #1 (Y dimension only). This is the "
"number of points used to define the curves. The higher the number, the "
"smoother the curves. However there will be a loss of performance (CPU usage "
"increases)."
-msgstr
+msgstr ""
"Resolución del vértice de la rejilla para la Lámpara Mágica #1 (sólo "
"dimensión vertical). Este es el número de puntos usados para definir las "
"curvas. Con un número muy alto, las curvas serán más suaves. Sin embargo, se "
@@ -367,10 +367,10 @@ msgstr "La amplitud máxima (tamaño de las ondas) que tendrá la Lámpara Mági
msgid "Magic Lamp #1 Create Start Width"
msgstr "Lámpara mágica #1 Crear el ancho inicial"
-msgid
+msgid ""
"Starting width of create effect and ending width of close effect for Magic "
"Lamp #1."
-msgstr
+msgstr ""
"Ancho de inicio al crear el efecto y ancho final para cerrar el efecto de "
"Lámpara mágica #1."
@@ -380,12 +380,12 @@ msgstr "Lámpara mágica #2"
msgid "Magic Lamp #2 Grid Y Resolution"
msgstr "Resolución vertical de Lámpara mágica #2"
-msgid
+msgid ""
"Vertex grid resolution for Magic Lamp #2 (Y dimension only). This is the "
"number of points used to define the curves. The higher the number, the "
"smoother the curves. However there will be a loss of performance (CPU usage "
"increases)."
-msgstr
+msgstr ""
"Resolución del vértice de la rejilla para la Lámpara Mágica #2 (sólo "
"dimensión vertical). Este es el número de puntos usados para definir las "
"curvas. Con un número muy alto, las curvas serán más suaves. Sin embargo, se "
@@ -412,10 +412,10 @@ msgstr "La amplitud máxima (tamaño de las ondas) que tendrá la Lámpara Mági
msgid "Magic Lamp #2 Create Start Width"
msgstr "Lámpara mágica #2 Crear el ancho inicial"
-msgid
+msgid ""
"Starting width of create effect and ending width of close effect for Magic "
"Lamp #2."
-msgstr
+msgstr ""
"Ancho de inicio al crear el efecto y ancho final para cerrar el efecto de "
"Lámpara mágica #2."
@@ -425,12 +425,12 @@ msgstr "Lámpara mágica #3"
msgid "Magic Lamp #3 Grid Y Resolution"
msgstr "Resolución vertical de Lámpara mágica #3"
-msgid
+msgid ""
"Vertex grid resolution for Magic Lamp #3 (Y dimension only). This is the "
"number of points used to define the curves. The higher the number, the "
"smoother the curves. However there will be a loss of performance (CPU usage "
"increases)."
-msgstr
+msgstr ""
"Resolución del vértice de la rejilla para la Lámpara Mágica #3 (sólo "
"dimensión vertical). Este es el número de puntos usados para definir las "
"curvas. Con un número muy alto, las curvas serán más suaves. Sin embargo, se "
@@ -457,10 +457,10 @@ msgstr "La amplitud máxima (tamaño de las ondas) que tendrá la Lámpara Mági
msgid "Magic Lamp #3 Create Start Width"
msgstr "Lámpara mágica #3 Crear el ancho inicial"
-msgid
+msgid ""
"Starting width of create effect and ending width of close effect for Magic "
"Lamp #3."
-msgstr
+msgstr ""
"Ancho de inicio al crear el efecto y ancho final para cerrar el efecto de "
"Lámpara mágica #3."
@@ -483,7 +483,7 @@ msgid "Sidekick Number of Rotations"
msgstr "Número de rotaciones del efecto Patada lateral"
msgid "The number of rotations plus or minus 10% (for randomness) that Sidekick has."
-msgstr
+msgstr ""
"El número de rotaciones para el efecto Patada lateral (con +/- el 10% "
"aleatorio)."
@@ -674,7 +674,7 @@ msgid "Randomly Colored Fire"
msgstr "Fuego coloreado aleatoriamente"
msgid "Have random colors for the fire effect, also known as Mystical Fire."
-msgstr
+msgstr ""
"Tener colores aleatorios para el efecto de fuego, también conocido como "
"Fuego Místico."
@@ -735,10 +735,10 @@ msgstr "Planear 1"
msgid "Away Position"
msgstr "Posición lejana"
-msgid
+msgid ""
"Closeness of window to camera at the end of the animation (1.0: Close to "
"camera, -2.0: Away from camera)."
-msgstr
+msgstr ""
"Acercamiento de la ventana a la cámara al final de la animación (1.0: "
"Cercano a la cámara, -2.0: Lejos de la cámara)."
@@ -748,6 +748,12 @@ msgstr "Ángulo de lejanía"
msgid "Angle of window at the end of the animation."
msgstr "Ángulo de la ventana al final de la animación."
+msgid "Thickness"
+msgstr "Grosor"
+
+msgid "Window thickness in pixels."
+msgstr "Grosor de la ventana en píxeles."
+
msgid "Glide 2"
msgstr "Planear 2"
@@ -880,10 +886,10 @@ msgstr "Texto"
msgid "Text Strings"
msgstr "Cadenas de texto"
-msgid
+msgid ""
"Strings to be displayed when using the put string tool, in order entered "
"(not in order on screen)."
-msgstr
+msgstr ""
"Cadenas a mostrar cuando se usa la herramienta de colocar una cadena de "
"texto, en orden introducido (no en orden en pantalla)."
@@ -1050,7 +1056,7 @@ msgid "Disable Blur on ScreenGrab"
msgstr "Desactivar la imagen borrosa en la captura de pantalla"
msgid "Disable drawing of Blur when an other plugin grabs the input."
-msgstr
+msgstr ""
"Desactivar el dibujado de imagen borrosa cuando otro plugin captura la "
"entrada."
@@ -1108,10 +1114,10 @@ msgstr "Usar imagen como canal alfa (transparencia)."
msgid "Motion Blur Mode"
msgstr "Modo de movimiento de imagen borrosa"
-msgid
+msgid ""
"Motion Blur mode: simple = uses texture copy and blending; accum = uses gl "
"accumulation buffer; fbo = uses framebuffer objects and float texture."
-msgstr
+msgstr ""
"Modo de movimiento de imagen borrosa:\n"
"\n"
"Simple = Utilizar una copia de la textura y mezclado\n"
@@ -1158,12 +1164,12 @@ msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
msgid "Warning: NVidia users experiencing the black window bug should disable Blur"
-msgstr
+msgstr ""
"Advertencia: Los usuarios de Nvidia que experimenten el fallo de la ventana "
"en negro deberían desactivar el efecto de imagen borrosa"
msgid "Warning: NVidia users experiencing the black window bug should disable Blur."
-msgstr
+msgstr ""
"Advertencia: Los usuarios de Nvidia que experimenten el fallo de la ventana "
"en negro deberían desactivar el efecto de imagen borrosa."
@@ -1239,10 +1245,10 @@ msgstr "Cambiar la perspectiva al interior del cubo, mirar por fuera."
msgid "Transparency"
msgstr "Transparencia"
-msgid
+msgid ""
"Transparency Only\n"
"on Mouse Rotate"
-msgstr
+msgstr ""
"Transparencia sólo\n"
"al rotar con el ratón."
@@ -1261,10 +1267,10 @@ msgstr "Ajustar las imágenes para cubrir la cara superior del cubo."
msgid "Image Files on Top"
msgstr "Archivos de imagen de la parte superior"
-msgid
+msgid ""
"List of JPEG, PNG and SVG files that should be rendered on the top face of "
"Cube."
-msgstr
+msgstr ""
"Lista de archivos JPEG, PNG y SVG que se mostrarían en la cara superior del "
"cubo."
@@ -1283,10 +1289,10 @@ msgstr "Seleccionar entre los modos nunca, después de mover y mientras se mueve
msgid "Image Files on Bottom"
msgstr "Archivos de imagen para la parte inferior"
-msgid
+msgid ""
"List of JPEG, PNG and SVG files that should be rendered on the bottom face "
"of Cube."
-msgstr
+msgstr ""
"Lista de archivos JPEG, PNG y SVG que se mostrarían en la cara inferior del "
"cubo"
@@ -1299,20 +1305,20 @@ msgstr "Imagen de fondo, mostrada detrás del cubo."
msgid "Skydome Image"
msgstr "Imagen de la cúpula del cielo"
-msgid
+msgid ""
"Image to use for the Skydome. Dimensions must be a power of two (i.e. 1024, "
"2048, 4096...."
-msgstr
+msgstr ""
"Imagen a usar para la cúpula del cielo. Las dimensiones deben ser una "
"potencia de dos (ej: 1024, 2048, 4096...)."
msgid "Animate Skydome"
msgstr "Animar la cúpula del cielo"
-msgid
+msgid ""
"Animate Skydome when rotating Cube giving the appearance that you (not the "
"cube) are moving."
-msgstr
+msgstr ""
"Animar la cúpula del cielo cuando rote el cubo para la parezca que tú (no el "
"cubo) te estás moviendo."
@@ -1320,7 +1326,7 @@ msgid "Skydome Gradient Start Color"
msgstr "Gradiente de color inicial de la cúpula del cielo"
msgid "Color to use for the top color-stop of the Skydome-fallback gradient."
-msgstr
+msgstr ""
"Color a usar para el gradiente de la parte superior de la cúpula del cielo "
"en caso de error."
@@ -1328,7 +1334,7 @@ msgid "Skydome Gradient End Color"
msgstr "Gradiente del color final de la cúpula del cielo"
msgid "Color to use for the bottom color-stop of the Skydome-fallback gradient."
-msgstr
+msgstr ""
"Color a usar para el gradiente de la parte inferior de la cúpula del cielo "
"en caso de error."
@@ -1356,20 +1362,20 @@ msgstr "Usar Mipmap"
msgid "Generate Mipmaps when possible for higher quality scaling."
msgstr "Generar mipmaps cuando sea posible para una calidad superior en el escalado."
-msgid
+msgid ""
"Slide When Changing Viewports\n"
"Instead of Rotating."
-msgstr
+msgstr ""
"Deslizar al cambiar de escritorio\n"
"en vez de rotar."
msgid "Slide when changing viewports instead of rotating."
msgstr "Deslizar al cambiar de escritorio en vez de rotar."
-msgid
+msgid ""
"Keep the Cube Planar Even\n"
"When Mouse Grabbing."
-msgstr
+msgstr ""
"Mantener el cubo plano incluso\n"
"cuando se arrastra con el ratón."
@@ -1397,25 +1403,25 @@ msgstr "Cambiar la opacidad de la ventana del escritorio y dibujar un cubo compl
msgid "Stick Sticky Windows to Screen"
msgstr "Pegar las ventanas pegajosas a la pantalla"
-msgid
+msgid ""
"Cause dock and sticky windows to be drawn stuck to the screen instead of the "
"Cube."
-msgstr
+msgstr ""
"Causa que las ventanas pegajosas y empotradas se dibujen pegadas a la "
"pantalla en vez de en el cubo."
-msgid
+msgid ""
"Activate Transparancy on\n"
"Top/Bottom Snap"
-msgstr
+msgstr ""
"Activar transparencia en la\n"
"separación de la parte\n"
"superior/inferior"
-msgid
+msgid ""
"Treat the Cube opacity as if the Cube was active when the Cube is snapped to "
"the top/bottom caps. "
-msgstr
+msgstr ""
"Tratar la opacidad del cubo como si el cubo estuviera activado cuando el "
"cubo se desplaza a las tapas superior/inferior."
@@ -1483,7 +1489,7 @@ msgid "Apply Transparency/Brightness/Saturation"
msgstr "Aplicar transparencia/luminosidad/saturación"
msgid "Apply the transparency/brightness/saturation of the Window to the Decoration."
-msgstr
+msgstr ""
"Aplicar la transparencia/luminosidad/saturación de la ventana en la "
"decoración."
@@ -1491,7 +1497,7 @@ msgid "Command Line"
msgstr "Línea de comandos"
msgid "Decorator Command Line that is executed if no decorator is already running."
-msgstr
+msgstr ""
"Línea de comandos del decorador que se ejecuta si no hay ninguna decoración "
"ejecutándose."
@@ -1541,7 +1547,7 @@ msgid "Fading Windows"
msgstr "Atenuación de ventanas"
msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
-msgstr
+msgstr ""
"Aparición gradual de las ventanas cuando se tracen y desvanecer las ventanas "
"cuando se deshaga el trazo"
@@ -1555,7 +1561,7 @@ msgid "Step"
msgstr "Pasos"
msgid "Zoomfactor multiplier for amount of Zooming in each ZoomIn/ZoomOut."
-msgstr
+msgstr ""
"Factor del zoom multiplicador para la cantidad de zoom en cada acercamiento/"
"alejamiento."
@@ -1638,7 +1644,7 @@ msgid "Minimum Opacity for Opacify"
msgstr "Opacidad mínima para el plugin Opacidad"
msgid "Opacify only windows whose Opacity is higher than this value."
-msgstr
+msgstr ""
"Modificar la opacidad sólo de las ventanas que tengan un valor mayor que "
"éste."
@@ -1652,7 +1658,7 @@ msgid "Constrain Y to Top of Screen"
msgstr "Imponer coordenada Y a la parte superior de la pantalla"
msgid "Prevent windows from Moving over the Top of the Screen."
-msgstr
+msgstr ""
"Impedir a las ventanas de moverlas más allá de la parte superior de la "
"pantalla."
@@ -1660,7 +1666,7 @@ msgid "Constrain Y to Bottom of Screen"
msgstr "Imponer coordenada Y a la parte inferior de la pantalla"
msgid "Prevent windows from Moving past the Bottom of the Screen."
-msgstr
+msgstr ""
"Impedir a las ventanas de moverlas más allá de la parte inferior de la "
"pantalla."
@@ -1745,38 +1751,38 @@ msgstr "Pantalla completa"
msgid "Only increase opacity if a window is blocking"
msgstr "Sólo incrementar la opacidad si la ventana está bloqueada"
-msgid
+msgid ""
"Only increase the opacity on the targeted window if it has one or more "
"windows blocking it from view."
-msgstr
+msgstr ""
"Sólo incrementar la opacidad en la ventana seleccionada si tiene una o más "
"ventanas bloqueándola de ser vista."
msgid "Bypass delay when the new active window is the focused window."
msgstr "Evitar retraso cuando la nueva ventana activa es la ventana enfocada."
-msgid
+msgid ""
"Do not wait if the window we are hovering is the focused window. This allows "
"us to instantly see the focused window.You probably want to disable this if "
"you are not using \"Click to Focus\"."
-msgstr
+msgstr ""
"No esperar si la ventana en la que colocamos el cursor es una ventana "
"enfocada. Esto nos permite ver instantáneamente a la ventana enfocada. "
"Probablemente no quieras desactivarlo si no estás usando \"Clic para enfocar"
"\"."
-msgid
+msgid ""
"Bypass delay when Opacify is reducing the opacity on one or more windows "
"already."
-msgstr
+msgstr ""
"Evitar el retraso cuando el plugin Opacidad ya está reduciendo la opacidad "
"en una o más ventanas."
-msgid
+msgid ""
"This enables you to let Opacify instantly opacify new windows when you're "
"already making one or more windows invisible. Makes for faster behavior "
"while looking through layers of hidden windows."
-msgstr
+msgstr ""
"Esto te permite dejar que el plugin Opacidad cambie la opacidad "
"instantáneamente en las nuevas ventanas cuando ya estás haciendo a una o más "
"ventanas invisibles. Conlleva un funcionamiento más rápido mientras revisas "
@@ -1788,10 +1794,10 @@ msgstr "Niveles de opacidad"
msgid "Active Opacity"
msgstr "Activar opacidad"
-msgid
+msgid ""
"The minimum opacity to ensure a targeted window has. A target window will "
"have either this opacity or the preset opacity, whichever is higher."
-msgstr
+msgstr ""
"El mínimo de opacidad para asegurar que tiene una ventana seleccionada. Una "
"ventana seleccionada tendrá o esta opacidad o la preseleccionada, que será "
"mucho más alta."
@@ -1799,11 +1805,11 @@ msgstr
msgid "Passive Opacity"
msgstr "Opacidad pasiva"
-msgid
+msgid ""
"The maximum opacity a window blocking the current targeted window can have. "
"A blocking window will have either this opacity or the preset opacity, "
"whichever is lower."
-msgstr
+msgstr ""
"El máximo de opacidad que puede tener una ventana bloqueando la ventana "
"actual seleccionada. Una ventana bloqueada tendrá o esta opacidad o la "
"preseleccionada, que será más baja."
@@ -1811,10 +1817,10 @@ msgstr
msgid "Delay until Opacification"
msgstr "Retraso hasta la opacidad"
-msgid
+msgid ""
"The delay in 1/10th of a second before Opacify changes opacity after the "
"active window has changed."
-msgstr
+msgstr ""
"El retraso en 1/10 de un segundo antes de que el plugin Opacidad cambie la "
"opacidad después de que una ventana activa haya cambiado."
@@ -1824,20 +1830,20 @@ msgstr "Tipos de ventana que tendrían opacidad."
msgid "Toggle Opacify"
msgstr "Activar/Desactivar opacidad"
-msgid
+msgid ""
"Use this to enable/disable Opacify on the fly. Previously opacified windows "
"will not be reset once you disable it like this."
-msgstr
+msgstr ""
"Usar ésto para activar/desactivar el plugin Opacidad al vuelo. Las ventanas "
"con opacidad previas no se reiniciarán hasta que lo desactives."
msgid "Reset opacity to original values when toggling"
msgstr "Reiniciar opacidad a los valores originales cuando se active"
-msgid
+msgid ""
"Reset the opacity of all windows modified by opacify when toggling Opacify "
"with the defined key-combination."
-msgstr
+msgstr ""
"Reiniciar la opacidad de todas las ventanas modificadas por el plugin "
"Opacidad cuando se activa/desactiva el plugin Opacidad con la combinación de "
"teclas definida."
@@ -1845,10 +1851,10 @@ msgstr
msgid "Toggle opacify on by default"
msgstr "Activa o desactiva la opacidad a la predeterminada"
-msgid
+msgid ""
"With this enabled, opacify will be on when you load Opacify, which is "
"usually when you start Beryl."
-msgstr
+msgstr ""
"Cuando se activa ésto, la opacidad estará cuando cargues el plugin Opacidad, "
"que está generalmente cuando inicias Beryl."
@@ -1856,7 +1862,7 @@ msgid "Opacify"
msgstr "Opacidad"
msgid "Make windows easily visible by hovering the mouse over them"
-msgstr
+msgstr ""
"Hacer las ventanas visibles de forma fácil al colocar el cursor del ratón "
"sobre ellas"
@@ -1911,10 +1917,10 @@ msgstr "Márgenes"
msgid "Pad Left"
msgstr "Margen a la izquierda"
-msgid
+msgid ""
"Number of pixels from the Left edge where the active window will come to "
"rest."
-msgstr
+msgstr ""
"Número de píxeles desde el borde izquierdo donde la ventana activa vendrá a "
"apoyarse."
@@ -1922,27 +1928,27 @@ msgid "Pad Top"
msgstr "Margen superior"
msgid "Number of pixels from the Top edge where the active window will come to rest."
-msgstr
+msgstr ""
"Número de píxeles desde el borde superior donde la ventana activa vendrá a "
"apoyarse."
msgid "Pad Right"
msgstr "Margen derecho"
-msgid
+msgid ""
"Number of pixels from the Right edge where the active window will come to "
"rest."
-msgstr
+msgstr ""
"Número de píxeles desde el borde derecho donde la ventana activa vendrá a "
"apoyarse."
msgid "Pad Bottom"
msgstr "Margen inferior"
-msgid
+msgid ""
"Number of pixels from the Bottom edge where the active window will come to "
"rest."
-msgstr
+msgstr ""
"Número de píxeles desde el borde inferior donde la ventana activa vendrá a "
"apoyarse."
@@ -2088,7 +2094,7 @@ msgid "Put Pointer"
msgstr "Colocar el puntero"
msgid "Move Window to the Pointer position using screen quadrant."
-msgstr
+msgstr ""
"Mover la ventana en la posición del puntero usando el cuadrante de la "
"pantalla."
@@ -2183,14 +2189,14 @@ msgid "Behaviour"
msgstr "Funcionamiento"
msgid "Warp Pointer When Starting a Resize With Mouse Initiate Combo."
-msgstr
+msgstr ""
"Desplazar el puntero cuando comience a redimensionar con el inicio de la "
"combinación del ratón."
-msgid
+msgid ""
"If this is set, the Pointer will be Warped to the closest corner when you "
"start a Resize."
-msgstr
+msgstr ""
"Si ésto está activo, el puntero se desplazará a la esquina más cercana "
"cuando comiences un redimensionado."
@@ -2203,20 +2209,20 @@ msgstr "Modificar la opacidad de las ventanas que tengan un valor mayor que ést
msgid "Repaints the Window on Each Resize Step"
msgstr "Repintar la ventana en cada paso del redimensionado"
-msgid
+msgid ""
"If this is set to true the Window will Repaint itself during Resize, which "
"may cause some lag."
-msgstr
+msgstr ""
"Si ésto está activo, la ventana se repintará por sí misma durante el "
"redimensionado, lo que puede causar algo de retraso."
msgid "Resize Display Mode"
msgstr "Modo de visualización del redimensionado"
-msgid
+msgid ""
"Select between 'Normal', 'Stretched Texture', 'Outline and Filled' outline "
"modes."
-msgstr
+msgstr ""
"Seleccionar entre los modos normal, textura estirada, contorno y contorno "
"relleno."
@@ -2311,7 +2317,7 @@ msgid "Rotate With Wheel Near Edges"
msgstr "Rotar con la rueda junto a los bordes"
msgid "Enable Rotate through Mouse Wheel near screen Edges."
-msgstr
+msgstr ""
"Activar la rotación a través de la rueda del ratón junto a los bordes de la "
"pantalla."
@@ -2319,7 +2325,7 @@ msgid "Max Distance From Edge to Rotate"
msgstr "Distancia máxima desde el borde para rotar"
msgid "Maximum cursor Distance from Edges to initiate Rotate with wheel."
-msgstr
+msgstr ""
"Máxima distancia del cursor sobre los bordes para iniciar la rotación con la "
"rueda del ratón."
@@ -2332,10 +2338,10 @@ msgstr "Comenzar la rotación."
msgid "Initiate Sticky"
msgstr "Iniciar modo pegajoso"
-msgid
+msgid ""
"Start Rotation and don't finish it until specifily terminated by the normal "
"Initiate."
-msgstr
+msgstr ""
"Iniciar la rotación y no terminarla hasta que termine específicamente "
"mediante un inicio normal."
@@ -2443,7 +2449,7 @@ msgid "Edge Flip Pointer"
msgstr "Rotación en el borde con el puntero"
msgid "Flip to Next Viewport when moving Pointer to Screen Edge."
-msgstr
+msgstr ""
"Voltear al siguiente escritorio cuando mueva el puntero al borde de la "
"pantalla."
@@ -2451,7 +2457,7 @@ msgid "Edge Flip Move"
msgstr "Rotar con desplazamiento de la ventana en el borde"
msgid "Flip to Next Viewport when moving Window to Screen Edge."
-msgstr
+msgstr ""
"Voltear al siguiente escritorio cuando mueva la ventana al borde de la "
"pantalla."
@@ -2459,7 +2465,7 @@ msgid "Edge Flip DnD"
msgstr "Activar rotación DnD en el borde"
msgid "Flip to Next Viewport when Dragging object to Screen Edge."
-msgstr
+msgstr ""
"Voltear al siguiente escritorio cuando arrastre objetos al borde de la "
"pantalla."
@@ -2548,9 +2554,9 @@ msgid "Use WM_CLASS for Only-Current"
msgstr "Usar WM_CLASS sólo para la actual"
msgid "Use WM_CLASS to find out whether a window should be Scaled in Only-Current."
-msgstr
-"Usar WM_CLASS para determinar que una ventana se debería escalar en sólo para "
-"la actual."
+msgstr ""
+"Usar WM_CLASS para determinar que una ventana se debería escalar en sólo "
+"para la actual."
msgid "Multi Monitor Mode behavior."
msgstr "Comportamiento del modo de múltiples monitores."
@@ -2589,7 +2595,7 @@ msgid "Hover Time"
msgstr "Tiempo cuando se deja el cursor encima"
msgid "Time (in ms) before Scale mode is terminated whenHovering over a window."
-msgstr
+msgstr ""
"Tiempo (en ms) antes de que el modo escalar se termine cuando se deja el "
"cursor sobre una ventana."
@@ -2609,7 +2615,7 @@ msgid "Initiate Window Picker for All Workspaces"
msgstr "Iniciar el selector de ventanas para todos los espacios de trabajo"
msgid "Layout and start transforming Windows from All Workspaces."
-msgstr
+msgstr ""
"Disposición e inicio de transformado de ventanas desde todos los espacios de "
"trabajo."
@@ -2779,7 +2785,7 @@ msgid "Absoloute Window Opacity"
msgstr "Opacidad absoluta de la ventana"
msgid "Set Window Opacity by conditions, this overrides plugins like Opacify."
-msgstr
+msgstr ""
"Fijar la opacidad de la ventana con condiciones, esto anula a los plugins "
"como Opacidad."
@@ -2787,7 +2793,7 @@ msgid "Absoloute Window Brightness"
msgstr "Luminosidad absoluta de la ventana"
msgid "Set Window Brightness by conditions, this overrides plugins like Opacify."
-msgstr
+msgstr ""
"Fijar la luminosidad de la ventana con condiciones, esto anula a los plugins "
"como Opacidad."
@@ -2795,7 +2801,7 @@ msgid "Absoloute Window Saturation"
msgstr "Saturación absoluta de la ventana"
msgid "Set Window Saturation by conditions, this overrides plugins like Opacify."
-msgstr
+msgstr ""
"Fijar la saturación de la ventana con condiciones, esto anula a los plugins "
"como Opacidad."
@@ -2829,10 +2835,10 @@ msgstr "Activar o desactivar visualización ARGB"
msgid "Set Window Attribs by various criteria"
msgstr "Fijar los atributos de la ventana mediante varios criterios"
-msgid
+msgid ""
"w = window type, c = window class, t = window title, p = owning program, n = "
"class name, r = class role"
-msgstr
+msgstr ""
"w = tipo de ventana, c = clase de ventana, t = título de la ventana, p = "
"programa propio , n = nombre de la clase, r = regla de la clase"
@@ -2912,7 +2918,7 @@ msgid "Icon Placement."
msgstr "Colocación del icono."
msgid "Distance desktop should be Zoom out while Switching windows."
-msgstr
+msgstr ""
"Distancia del escritorio a la que debería alejarse mientras se seleccionan "
"las ventanas."
@@ -2943,10 +2949,10 @@ msgstr "Restaurar temporalmente las ventanas minimizadas."
msgid "Switch Focus Instantly"
msgstr "Conmutar el foco instantáneamente"
-msgid
+msgid ""
"If enabled, the Focus is Switched to the window immediatelyon activation; "
"otherwise on Application Switcher termination."
-msgstr
+msgstr ""
"Si está activo, el foco se cambia a la ventana inmediatamente en la "
"activación, en otro caso en la terminación del Selector de aplicaciones."
@@ -2957,10 +2963,10 @@ msgid "Ellipse Width"
msgstr "Anchura de la elipse"
#, c-format
-msgid
+msgid ""
"Changes the proportions of the circle (1.0 means the width is 100% of the "
"screen width)."
-msgstr
+msgstr ""
"Cambiar las proporciones del círculo (1.0 quiere decir que la anchura es el "
"100% de la anchura de la pantalla)."
@@ -2968,10 +2974,10 @@ msgid "Ellipse Height"
msgstr "Altura de la elipse"
#, c-format
-msgid
+msgid ""
"Changes the proportions of the circle (1.0 means the height is 100% of the "
"screen height)."
-msgstr
+msgstr ""
"Cambia las proporciones del círculo (1.0 quiere decir que la altura es el "
"100% de la altura de la pantalla)."
@@ -3015,7 +3021,7 @@ msgid "Next Window (All Workspaces)"
msgstr "Siguiente ventana (todos los espacios de trabajo)"
msgid "Popup Switcher if not visible and select Next Window out of All Windows."
-msgstr
+msgstr ""
"Selector emergente si no está visible y seleccionar la siguiente ventana "
"exterior a todas las ventanas."
@@ -3023,7 +3029,7 @@ msgid "Prev Window (All Workspaces)"
msgstr "Ventana anterior (todos los espacios de trabajo)"
msgid "Popup Switcher if not visible and select Previous Window out of All Windows."
-msgstr
+msgstr ""
"Selector emergente si no está visible y seleccionar la ventana anterior "
"exterior a todas las ventanas."
@@ -3045,10 +3051,10 @@ msgstr "Ajustes"
msgid "Show Delay"
msgstr "Retraso de la presentación"
-msgid
+msgid ""
"Time (in ms) before Thumbnail is shown when hovering over a taskbar button "
"(10-10000)."
-msgstr
+msgstr ""
"Tiempo (en ms) antes de que la miniatura se muestre cuando se deja el cursor "
"sobre un botón de la barra de tareas (10-10000)."
@@ -3133,60 +3139,60 @@ msgstr "Miniaturas de las ventanas en la barra de tareas"
msgid "Opacity Level of Focused Windows"
msgstr "Nivel de opacidad de las ventanas completamente enfocadas"
-msgid
+msgid ""
"Opacity of the currently Focused Window. Windows will get Opacity Levels "
"between the Focused and Minimum."
-msgstr
+msgstr ""
"Opacidad de la ventana actualmente enfocada. Las ventanas tendrán niveles de "
"opacidad entre la ventana enfocada y el mínimo."
msgid "Brightness Level of Focused Windows"
msgstr "Nivel de luminosidad de las ventanas completamente enfocadas"
-msgid
+msgid ""
"Brightness of the currently Focused Window. Windows will get Brightness "
"Levels between the Focused and Minimum. "
-msgstr
+msgstr ""
"Luminosidad de la ventana actualmente enfocada. Las ventanas tendrán niveles "
"de luminosidad entre la ventana enfocada y el mínimo."
msgid "Saturation Level of Focused Windows"
msgstr "Nivel de saturación de las ventanas completamente enfocadas"
-msgid
+msgid ""
"Saturation of the currently Focused Window. Windows will get Saturation "
"Levels between the Focused and Minimum. "
-msgstr
+msgstr ""
"Saturación de la ventana actualmente enfocada. Las ventanas tendrán niveles "
"de saturación entre la ventana enfocada y el mínimo."
msgid "Opacity Level of Unfocused Windows"
msgstr "Nivel de opacidad de las ventanas completamente desenfocadas"
-msgid
+msgid ""
"Opacity of the least Focused Windows. Windows will get Opacity Levels "
"between the Focused and Minimum. "
-msgstr
+msgstr ""
"Opacidad para las ventanas enfocadas menos importantes. Las ventanas tendrán "
"niveles de opacidad entre la ventana enfocada y el mínimo."
msgid "Brightness Level of Unfocused Windows"
msgstr "Nivel de luminosidad de las ventanas completamente desenfocadas"
-msgid
+msgid ""
"Brightness of the least Focused Windows. Windows will get Brightness Levels "
"between the Focused and Minimum. "
-msgstr
+msgstr ""
"Luminosidad para las ventanas enfocadas menos importantes. Las ventanas "
"tendrán niveles de luminosidad entre la ventana enfocada y el mínimo."
msgid "Saturation Level of Unfocused Windows"
msgstr "Nivel de saturación de las ventanas completamente desenfocadas"
-msgid
+msgid ""
"Saturation of the least Focused Windows. Windows will get Saturation Levels "
"between the Focused and Minimum. "
-msgstr
+msgstr ""
"Saturación para las ventanas enfocadas menos importantes. Las ventanas "
"tendrán niveles de saturación entre la ventana enfocada y el mínimo."
@@ -3194,10 +3200,10 @@ msgid "Number of Windows to Track"
msgstr "Número de las ventanas a rastrear"
#, fuzzy
-msgid
+msgid ""
"Number of Windows Trailfocus will keep track of. Windows had focus this "
"amount of windows ago or more, will be considered completly unfocused."
-msgstr
+msgstr ""
"Número de ventanas que el rastro del foco tendrá en cuenta. Las ventanas que "
"tuvieron foco, esta cantidad de ventanas lejanas o más, se considerará como "
"completamente desenfocada."
@@ -3205,10 +3211,10 @@ msgstr
msgid "What Window to Start Fading"
msgstr "Qué ventana para iniciar la atenuación"
-msgid
+msgid ""
"This defines when Trailfocus will Start Fading Windows, this lets you set up "
"trailfocus to treat the N first Windows as fully focused."
-msgstr
+msgstr ""
"Esto define cuándo el rastro de foco iniciará la atenuación de las ventanas, "
"esto te permite establecer el rastro de foco para tratar las primeras N "
"ventanas como totalmente enfocadas."
@@ -3231,9 +3237,11 @@ msgstr "Ignorar las ventanas del modo \"SkipPager\"."
msgid "Trailfocus"
msgstr "Rastros de enfoque"
-msgid "Adjust the opacity, saturation and brightness of windows based on when they "
+msgid ""
+"Adjust the opacity, saturation and brightness of windows based on when they "
"last had focus."
-msgstr "Ajustar la opacidad, saturación y brillo de las ventanas basándose en cuándo "
+msgstr ""
+"Ajustar la opacidad, saturación y brillo de las ventanas basándose en cuándo "
"perdieron el enfoque."
msgid "Pointer wave"
@@ -3287,9 +3295,11 @@ msgstr "Viscosidad del agua (un número superior producirá ondas más grandes).
msgid "Initial Vertices"
msgstr "Vértices iniciales"
-msgid "Initial number of Water Vertices (larger number results in larger wave "
+msgid ""
+"Initial number of Water Vertices (larger number results in larger wave "
"duration)."
-msgstr "Número inicial de vértices de agua (un número grande producirá una duración "
+msgstr ""
+"Número inicial de vértices de agua (un número grande producirá una duración "
"más larga de la onda)."
msgid "Rain Delay"
@@ -3590,7 +3600,7 @@ msgid "Snap Windows Modifier"
msgstr "Modificador del alineado de ventanas"
msgid "Press all of the selected keys while moving Windows to cause them to Snap"
-msgstr
+msgstr ""
"Presiona todas las teclas seleccionadas mientras mueva las ventanas para "
"alinearlas"
diff --git a/beryl-plugins/po/hu_HU.po b/beryl-plugins/po/hu_HU.po
index 3d0381b..46ebe11 100644
--- a/beryl-plugins/po/hu_HU.po
+++ b/beryl-plugins/po/hu_HU.po
@@ -7,12 +7,12 @@
# Lónyai Gergely, Aleph <alephlg@gmail.com> 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Beryl-Plugins-1.4\n"
+"Project-Id-Version: Beryl-Plugins-0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.beryl-project.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-03 01:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-28 15:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-28 13:59+0100\n"
"Last-Translator: Lónyai Gergely, Aleph <alephlg@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Gentoo-hu <gentoo-doc-hu@gentoo.org>\n"
+"Language-Team: Gentoo-hu Team <gentoo-doc-hu@gentoo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,41 +20,50 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-msgid "Space between windows"
+msgid "Misc. Settings"
+msgstr "Egyéb beállítások"
+
+msgid "Space Between Windows"
msgstr "Távolság az ablakok között"
-msgid "Change the space between the windows."
-msgstr "Az ablakok közötti távolság változtatása"
+msgid "Change the amount of space between the windows."
+msgstr "Két egymás melletti ablak közötti távolság"
-msgid "3D animation speed"
+msgid "3D Animation Speed"
msgstr "3D animáció sebessége"
msgid "Change the speed of the 3D animation."
msgstr "A 3D animáció sebességének a megváltoztatása."
-msgid "create mipmaps"
-msgstr "Mipmapok létrehozása"
+msgid "Create Mipmaps (for better texture quality)"
+msgstr "Mipmapok létrehozása (a jobb textúra-minőségért)"
+
+msgid "This will create mipmaps which improve overall texture appearence, and reduce jagged edges."
+msgstr "Ezzel létrehozhatsz mipmapokat, amik javítják az általános textúra-kinézetet, és csökkenti az élek egyenetlenségét."
-msgid "Create mipmaps."
-msgstr "Létrehoz mipmapokat"
+msgid "Draw backsides of windows"
+msgstr "Megrajzolja az ablakok hátsó oldalát"
-msgid "Disable Backface Culling"
-msgstr "Letiltva a háttérben kiválasztás"
+msgid "Enables the drawing of the backside of windows."
+msgstr "Engedélyezi az ablakok hátoldalának a megrajzolását."
-msgid "Disable Backface Culling."
-msgstr "Letiltja a háttérben történő kiválasztást"
+msgid "Disable Caps in Cube"
+msgstr "A kocka fedőinek letiltása"
-msgid "Disable caps in inside cube"
-msgstr "Letiltja a tetőket belső kocka nézetben"
+msgid "Disables the drawing of the cube caps when the inside cube mode is set."
+msgstr "Letiltja a tetők megrajzolását, ha belső kocka módban vagy."
-msgid "Disable cube caps when inside cube mode is used."
-msgstr "Nem rajzolja meg a tetőket, ha belső kocka módban vagy."
+msgid "3D Only on Mouse Rotate"
+msgstr "3D csak egérrel forgatáskor"
-msgid "A 3D world"
-msgstr "3d világ"
+msgid "Initiates the 3D display only if rotate is mouse driven. (Ex. You rotate the cube via the mouse)"
+msgstr "Csak akkor indítja a 3D képernyőt, ha egérrel forgatsz. (Pl. Forgatod a kockát az egereddel)"
-msgid "Windows live in a 3D world."
-msgstr "Az ablakok 3d élete."
+msgid "3D Effects"
+msgstr "3D effektek"
+
+msgid "Windows aquire 3D Effects"
+msgstr "3D effekt az ablakoknak"
msgid "Down"
msgstr "Le"
@@ -80,6 +89,18 @@ msgstr "Animált ablak"
msgid "All windows"
msgstr "Minden ablak"
+msgid "Off"
+msgstr "Ki"
+
+msgid "Minimize/Unminimize Only"
+msgstr "Csak minimalizálás/visszaminimalizálás"
+
+msgid "Create/Close Only"
+msgstr "Csak létrehozás/bezárás"
+
+msgid "On"
+msgstr "Be"
+
msgid "None"
msgstr "Nincs"
@@ -90,7 +111,7 @@ msgid "Burn"
msgstr "Égj!"
msgid "Curved Fold"
-msgstr "Felredőzik"
+msgstr "Felhajlik"
msgid "Dream"
msgstr "Ábránd"
@@ -149,276 +170,310 @@ msgstr "Tippek"
msgid "Dnd"
msgstr "Dnd"
+msgid "Random Effect Pool"
+msgstr "Véletlen effekt tár"
+
+msgid "Pool of effects to be chosen from if Random effect is selected. Click reset to restore full list. If the list is empty, the default effect will be used."
+msgstr "Ezek az effektek lesznek választva, ha a Véletlen effektek ki van jelölve. A resetre kattintva visszaáll a teljes lista. Ha a lista üres, akkor az alapértelmezett effekteket lesznek használva."
+
msgid "Random Animations For All Events"
msgstr "Véletlen animációk mindenhol"
-msgid "All effects get to be chosen randomly, ignoring the selected effect. If None is selected for an event, that event won't be animated."
-msgstr "Minden effekt véletlenszerű, kivéve a kiválasztottaknál. Ha Nem választasz ki eseményt, akkor nem lesz animáció."
+msgid "All effects are chosen randomly, ignoring the selected effect. If None is selected for an event, that event won't be animated."
+msgstr "Minden effekt véletlenszerű, kivéve a kiválaszottaknál. Ha Nem választasz ki eseményt, akkor nem lesz animáció."
+
+msgid "(Un)Shade"
+msgstr "Le/Felgördítés"
msgid "Rollup Fixed Interior"
msgstr "Felgördülés fix tartalommal"
-msgid "Fixed window interior during Rollup effect"
-msgstr "Rögzítsd az ablak tartalmát a Felgördül effektnél"
+msgid "Fixed window interior during the Rollup animation."
+msgstr "Felgördül animáció alatt az ablak tartalmának rögzítése"
-msgid "Horizontal Folds Number of Folds"
-msgstr "Harmónika gyűrődéseinek száma"
+#, fuzzy
+msgid "Number of Horizontal Folds"
+msgstr "A Harmónika gyűrődéseinek száma"
-msgid "Horizontal Folds number of complete folds"
-msgstr "A Harmónika komplett gyűrődéseinek száma"
+msgid "The number of horizontal folds that occur in the Horizontal Fold animation."
+msgstr "A vízszintes gyűrődések száma a Harmónika animációban."
-msgid "Horizontal Folds Amplitude"
-msgstr "Harmónika amplitúdója"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Fold Amplitude"
+msgstr "A Harmónika amplitúdója"
-msgid "Horizontal folds amplitude relative to window width. Negative values fold outward."
+#, fuzzy
+msgid "Amplitude (size of the waves in the fold) of the Horizontal Folds relative to the window width. Negative values fold outward."
msgstr "A Harmónika gyűrődésének az amplitúdója illeszkedjen az ablak méretéhez. Negatív érték a ráncokat kifelé mozdítja."
+msgid "Curved Folds"
+msgstr "Felhajlás"
+
msgid "Curved Fold Amplitude"
-msgstr "Felredőzés amplitúdója"
+msgstr "Felhajlás amplitúdója"
-msgid "Curved fold amplitude relative to window width. Negative values fold outward."
-msgstr "A felredőzés gyűrődésének az amplitúdója illeszkedjen az ablak méretéhez. Negatív szám a ráncokat kifelé mozdítja."
+#, fuzzy
+msgid "Amplitude (size of the waves in the fold) of the curved fold relative to window width. Negative values fold outward."
+msgstr "A Felhajlik ívének az amplitúdója illeszkedjen az ablak méretéhez. Negatív érték az ívet kifelé mozdítja."
-msgid "Zoom From Center"
+msgid "Zoom from Center"
msgstr "Nagyítás középről"
-msgid "Zoom from center when playing Zoom and Sidekick effects"
+#, fuzzy
+msgid "Zoom from center when playing the Zoom and Sidekick animations."
msgstr "A Nagyítás középről esetén keverje a Nagyítást a Pörgő-forgóval"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Haladó"
+
msgid "Animation Time Step"
msgstr "Animáció ideje"
-msgid "Animation time step in milliseconds"
-msgstr "Az animáció ideje ezredmásodpercben megadva"
+msgid "The amount of time in milliseconds between each render of the animation. The higher the number, the jerkier the movements become."
+msgstr "Az az idő ezredmásodpercben, ami két renderelt animáció között van. A magasabb szám töredezett mozgást eredményez."
msgid "Animation Time Step For Intense Effects"
msgstr "Animáció ideje erős effekteknél"
-msgid "Animation time step in milliseconds for intense effects like Burn"
-msgstr "Az animáció ideje erős effekteknél ezredmásodpercben megadva"
+msgid "The amount of time in milliseconds between each render of the intense animation (Ex. Burn, Beam). The higher the number, the jerkier the movements become."
+msgstr "Az az idő ezredmásodpercben, ami két intenzív animáció (Pl. Égj, Felvillan) renderelése között van. A magasabb szám töredezett mozgást eredményez."
-msgid "Disable Postprocessing Effects During Animation"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Post-processing Effects During Animation"
msgstr "Effektek előfeldolgozásának a tiltása animáció közben"
-msgid "Disables Blur during animation"
+#, fuzzy
+msgid "Disables Blur effects during animations."
msgstr "Elmosódottság tiltása animáció alatt"
-msgid "Magic Lamp 1 Grid Y Resolution"
-msgstr "Dzsinnes lámpa 1 Y irányú kitérése"
+msgid "Magic Lamp"
+msgstr "Dzsinnes lámpa"
+
+msgid "Magic Lamp #1"
+msgstr "Dzsinnes lámpa #1"
-msgid "Vertex Grid Resolution (2-200) for Magic Lamp 1 (Y dimension only)"
-msgstr "A kitérés tetőpontja (2-200) a dzsinnes lámpa 1-nél (csak Y irányban)"
+msgid "Magic Lamp #1 Grid Y Resolution"
+msgstr "Dzsinnes lámpa #1 rácsának Y felbontása"
-msgid "Magic Lamp 1 Max Waves"
-msgstr "Dzsinnes lámpa 1 maximális hullámai"
+msgid "Vertex grid resolution for Magic Lamp #1 (Y dimension only). This is the number of points used to define the curves. The higher the number, the smoother the curves. However there will be a loss of performance (CPU usage increases)."
+msgstr "Vertex rács felbontása a Dzsinnes lámpa #1-nek (csak Y dimenzió). Ennyi pontot fog meghatározni a görbe megalkotásához. Magasabb szám simább görbét eredményez, de nagyobb teljesítményt is igényel (CPU használat növekedést)."
-msgid "Maximum number of waves for Magic Lamp 1"
-msgstr "A dzsinnes lámpa 1 hullámainak a maximális száma"
+msgid "Magic Lamp #1 Max Waves"
+msgstr "Dzsinnes lámpa #1 maximális hullámai"
-msgid "Magic Lamp 1 Wave Min Amplitude"
-msgstr "Dzsinnes lámpa 1 hullámának minimális amplitúdója"
+msgid "The maximum number of waves for Magic Lamp #1."
+msgstr "Dzsinnes lámpa #1 hullámainak a maximális száma"
-msgid "Magic Lamp 1 waves will have random amplitudes between min and max"
-msgstr "A dzsinnes lámpa 1 hullámai a minimális és a maximális érték között legyen"
+msgid "Magic Lamp #1 Wave Min Amplitude"
+msgstr "Dzsinnes lámpa #1 hullámának minimális amplitúdója"
-msgid "Magic Lamp 1 Wave Max Amplitude"
-msgstr "Dzsinnes lámpa 1 hullámának minimális amplitúdója"
+msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #1 will have."
+msgstr "A Dzsinnes lámpa #1 minimális amplitúdója (hullámméret)."
-msgid "Magic Lamp 2 Grid Y Resolution"
-msgstr "Dzsinnes lámpa 2 Y irányú kitérése"
+msgid "Magic Lamp #1 Wave Max Amplitude"
+msgstr "Dzsinnes lámpa 1 hullámának maximális amplitúdója"
-msgid "Vertex Grid Resolution (2-200) for Magic Lamp 2 (Y dimension only)"
-msgstr "A kitérés tetőpontja (2-200) a dzsinnes lámpa 2-nél (csak Y irányban)"
+msgid "The maxmimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #1 will have."
+msgstr "A Dzsinnes lámpa #1 maximális amplitúdója (hullámméret)."
-msgid "Magic Lamp 2 Max Waves"
-msgstr "Dzsinnes lámpa 2 maximális hullámai"
+msgid "Magic Lamp #1 Create Start Width"
+msgstr "Dzsinnes lámpa #1 induló szélessége"
-msgid "Maximum number of waves for Magic Lamp 2"
-msgstr "Dzsinnes lámpa 2 hullámainak a maximális száma"
+msgid "Starting width of create effect and ending width of close effect for Magic Lamp #1."
+msgstr "Az induló szélesség a létrehozás effektjénél, és a befejező szélesség a bezárás effektjénél a Dzsinnes lámpa #1-nek."
-msgid "Magic Lamp 2 Wave Min Amplitude"
-msgstr "Dzsinnes lámpa 2 hullámának minimális amplitúdója"
+msgid "Magic Lamp #2"
+msgstr "Dzsinnes lámpa #2"
-msgid "Magic Lamp 2 waves will have random amplitudes between min and max"
-msgstr "A dzsinnes lámpa 2 hullámai a minimális és a maximális érték között legyen"
+msgid "Magic Lamp #2 Grid Y Resolution"
+msgstr "Dzsinnes lámpa #2 rácsának Y felbontása"
-msgid "Magic Lamp 2 Wave Max Amplitude"
-msgstr "Dzsinnes lámpa 2 hullámának minimális amplitúdója"
+msgid "Vertex grid resolution for Magic Lamp #2 (Y dimension only). This is the number of points used to define the curves. The higher the number, the smoother the curves. However there will be a loss of performance (CPU usage increases)."
+msgstr "Vertex rács felbontása a Dzsinnes lámpa #2-nek (csak Y dimenzió). Ennyi pontot fog meghatározni a görbe megalkotásához. Magasabb szám simább görbét eredményez, de nagyobb teljesítményt is igényel (CPU használat növekedést)."
+
+msgid "Magic Lamp #2 Max Waves"
+msgstr "Dzsinnes lámpa #2 maximális hullámai"
+
+msgid "The maximum number of waves for Magic Lamp #2."
+msgstr "Dzsinnes lámpa #2 hullámainak a maximális száma"
+
+msgid "Magic Lamp #2 Wave Min Amplitude"
+msgstr "Dzsinnes lámpa #2 hullámának minimális amplitúdója"
+
+msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #2 will have."
+msgstr "A Dzsinnes lámpa #2 minimális amplitúdója (hullámméret)."
+
+msgid "Magic Lamp #2 Wave Max Amplitude"
+msgstr "Dzsinnes lámpa #2 hullámának maximális amplitúdója"
+
+msgid "The maxmimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #2 will have."
+msgstr "A Dzsinnes lámpa #2 maximális amplitúdója (hullámméret)."
+
+msgid "Magic Lamp #2 Create Start Width"
+msgstr "Dzsinnes lámpa #2 induló szélessége"
+
+msgid "Starting width of create effect and ending width of close effect for Magic Lamp #2."
+msgstr "Az induló szélesség a létrehozás effektjénél, és a befejező szélesség a bezárás effektjénél a Dzsinnes lámpa #2-nek."
+
+msgid "Focus Wave"
+msgstr "Fókusz Hulláma"
msgid "Focus Wave Width"
msgstr "Fókuszálás hullámának szélessége"
-msgid "Focus wave width relative to window height"
-msgstr "A fókuszálás hullámának a szélessége függjön az ablak magasságától"
+msgid "The width of the focus wave relative to the window height."
+msgstr "A fókusz Hullámának a szélessége függjön az ablak magasságától."
msgid "Focus Wave Amplitude"
msgstr "A fókuszálás hullámának amplitúdója"
-msgid "Focus wave amplitude relative to window height"
-msgstr "A fókuszálás hullámának az amplitúdója függjön az ablak magasságától"
+msgid "The wave amplitude (size of the waves) relative to the window height."
+msgstr "A hullám amplitúdója (hullámmérete) függjön az ablak magasságától."
msgid "Sidekick Number of Rotations"
msgstr "A pörgő-forgó fordulatainak a száma"
-msgid "Sidekick number of rotations (with +/-10% randomness)"
-msgstr "A Pörgő-forgó fordulatainak a száma (+/-10% eltérés előfordul)"
-
-msgid "Minimize Effect"
-msgstr "Minimalizálás effekt"
+msgid "The number of rotations plus or minus 10% (for randomness) that Sidekick has."
+msgstr "A Pörgő-forgó fordulatainak a száma +/-10% eltéréssel (véletlenszerű)."
-msgid "Minimize Window Effect"
-msgstr "Az ablak minimalizálásának az effektje"
+msgid "(Un)Minimize"
+msgstr "(Vissza)Minimalizálás"
-msgid "Minimize Window Types"
-msgstr "Minimalizálható ablaktípusok"
+msgid "Minimize Animation"
+msgstr "Minimalizálás animációja"
-msgid "Window types that should animate with this effect when minimized"
-msgstr "Ezeket az ablaktípusokat animálja, amikor minimalizálod őket"
+msgid "The animation shown when minimizing a window."
+msgstr "Az animáció mutatása egy ablak minimalizálásakor."
-msgid "Minimize Animation Duration"
-msgstr "Minimalizálás időtartama"
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimalizálás"
-msgid "Minimize animation duration in seconds"
-msgstr "A minimalizálás idejének a hossza másodpercekben megadva"
-
-msgid "Unminimize Effect"
-msgstr "Visszaminimalizálás effekt"
+msgid "Window Types"
+msgstr "Ablaktípusok"
-msgid "Unminimize Window Effect"
-msgstr "A minimalizált ablakok visszaminimalizálásának az effektje"
+msgid "The window types that will be animated."
+msgstr "Az animált ablaktípusok."
-msgid "Unminimize Window Types"
-msgstr "Visszaminimalizálható ablaktípusok"
+msgid "Animation Duration"
+msgstr "Animáció időtartama"
-msgid "Window types that should animate with this effect when unminimized"
-msgstr "Ezeket az ablaktípusokat animálja, amikor visszaminimalizálod őket"
+msgid "The number of seconds that the Minimize animation will last."
+msgstr "A minimalizálás animációja hány másodpercig tartson?"
-msgid "Unminimize Animation Duration"
-msgstr "Visszaminimalizálás időtartama"
+msgid "Unminimize Animation"
+msgstr "Visszaminimalizálás animációja"
-msgid "Unminimize animation duration in seconds"
-msgstr "A visszaminimalizálás idejének a hossza másodpercekben megadva"
+msgid "The animation shown when unminimizing a window."
+msgstr "Az animáció mutatása egy ablak visszaminimalizálásakor."
-msgid "Close Effect 1"
-msgstr "Bezár effekt 1"
+msgid "Unminimize"
+msgstr "Visszaminimalizálás"
-msgid "Close Window Effect 1"
-msgstr "Ablak bezárása effektje. Első variáns."
+msgid "The number of seconds that the Unminimize animation will last."
+msgstr "A visszaminimalizálás animációja hány másodpercig tartson?"
-msgid "Close Window Types 1"
-msgstr "Ablak bezárásának típusai 1"
+msgid "Close"
+msgstr "Bezárás"
-msgid "Window types that should animate with this effect when closed"
-msgstr "Ezeket az ablaktípusokat animálja, amikor bezárod őket"
+msgid "Close #1 Animation"
+msgstr "Bezárás #1 animáció"
-msgid "Close Animation Duration 1"
-msgstr "Bezárás animációjának az időtartama 1"
+msgid "The animation shown when closing a window."
+msgstr "Az animáció mutatása amikor bezárod az ablakot."
-msgid "Animation duration in seconds for close effect 1"
-msgstr "Az animáció időtartama a bezár effekt 1-nél"
+msgid "Close #1"
+msgstr "Bezárás #1"
-msgid "Close Effect 2"
-msgstr "Bezár effekt 2"
+msgid "The number of seconds that the Close #1 animation will last."
+msgstr "A Bezárás #1 animációja hány másodpercig tartson?"
-msgid "Close Window Effect 2"
-msgstr "Ablak bezárása effektje. Második variáns."
+msgid "Close #2 Animation"
+msgstr "Bezárás #2 animáció"
-msgid "Close Window Types 2"
-msgstr "Ablak bezárásának típusai 2"
+msgid "Close #2"
+msgstr "Bezárás #2"
-msgid "Close Animation Duration 2"
-msgstr "Bezárás animációjának az időtartama 2"
+msgid "The number of seconds that the Close #2 animation will last."
+msgstr "A Bezárás #2 animációja hány másodpercig tartson?"
-msgid "Animation duration in seconds for close effect 2"
-msgstr "Az animáció időtartama a bezár effekt 2-nél"
+msgid "Create"
+msgstr "Létrehozás"
-msgid "Create Effect 1"
-msgstr "Megnyit effekt 1"
+msgid "Create #1 Animation"
+msgstr "Létrehozás #1 animáció"
-msgid "Create Window Effect 1"
-msgstr "Ablak megnyitásának effektje. Első variáns."
+msgid "Effect"
+msgstr "Effekt"
-msgid "Create Window Types 1"
-msgstr "Ablak megnyitásának a típusai 1"
+msgid "Create #1"
+msgstr "Létrehozás #1"
msgid "Window types that should animate with this effect when created"
msgstr "Ezeket az ablaktípusokat animálja, amikor megnyitod őket"
-msgid "Create Animation Duration 1"
-msgstr "Megnyitás animációjának az időtartama 1"
-
msgid "Animation duration in seconds for create effect 1"
msgstr "Az animáció időtartama a megnyitás effekt 1-nél"
-msgid "Create Effect 2"
-msgstr "Megnyit effekt 2"
+msgid "Create #2 Animation"
+msgstr "Létrehozás #2 animáció"
-msgid "Create Window Effect 2"
-msgstr "Ablak megnyitásának effektje. Második variáns."
+msgid "Create Window Effect #2"
+msgstr "Ablak létrehozása effekt #2"
-msgid "Create Window Types 2"
-msgstr "Ablak megnyitásának a típusai 2"
-
-msgid "Create Animation Duration 2"
-msgstr "Megnyitás animációjának az időtartama 2"
+msgid "Create #2"
+msgstr "Létrehozás #2"
msgid "Animation duration in seconds for create effect 2"
msgstr "Az animáció időtartama a megnyitás effekt 2-nél"
-msgid "Focus Effect"
-msgstr "Fókuszálás effektje"
+msgid "Focus"
+msgstr "Fókusz"
+
+msgid "Animation"
+msgstr "Animáció"
msgid "Focus Window Effect"
msgstr "Az ablakra fókuszálás (kiválasztásának) effektje"
-msgid "Focus Window Types"
-msgstr "Fókuszálható ablakok típusai"
-
msgid "Window types that should animate with this effect when focused"
msgstr "Ezeket az ablakokat fogja animálni, amikor az ablakra kerül a fókusz"
-msgid "Focus Animation Duration"
-msgstr "Fókuszálás animációjának időtartama"
-
msgid "Focus animation duration in seconds"
msgstr "A fókuszálás (ablak kiválasztásánál) animációjának a hossza másodpercekben megadva"
-msgid "Shade Effect"
-msgstr "Felgördítés effekt"
+msgid "Shade Animation"
+msgstr "Felgördítés animációja"
msgid "Shade Window Effect"
msgstr "A felgördített ablakok effektje (címsorra kattintva)"
-msgid "Shade Window Types"
-msgstr "Felgördíthető ablakok típusai"
+msgid "Shade"
+msgstr "Felgördítés"
msgid "Window types that should animate with this effect when shaded"
msgstr "Ezeket az ablakokat fogja animálni, amikor fel akarod őket görgetni"
-msgid "Shade Animation Duration"
-msgstr "Felgördítés animációjának időtartama"
-
msgid "Shade animation duration in seconds"
msgstr "A felgördítés animációjának az ideje másodpercekben megadva"
-msgid "Unshade Effect"
-msgstr "Legördítés effekt"
+msgid "Unshade Animation"
+msgstr "Legördítés animációja"
msgid "Unshade Window Effect"
msgstr "A legördített ablakok effektje (címsorra kattintva)"
-msgid "Unshade Window Types"
-msgstr "Legördíthető ablakok típusai"
+msgid "Unshade"
+msgstr "Legördítés"
msgid "Window types that should animate with this effect when unshaded"
msgstr "Ezeket az ablakokat fogja animálni, amikor le akarod őket görgetni"
-msgid "Unshade Animation Duration"
-msgstr "Legördítés animációjának időtartama"
-
msgid "Unshade animation duration in seconds"
msgstr "A legördítés animációjának az ideje másodpercekben megadva"
+msgid "Fire (A.K.A Burn)"
+msgstr "Égj!"
+
msgid "Number Of Fire Particles"
msgstr "Égj! részecskeszáma"
@@ -452,7 +507,7 @@ msgstr "Égj! iránya"
msgid "Fire constant speed"
msgstr "Az Égj! egyenletes sebességű"
-msgid "Make fire effect duration be dependent of window height"
+msgid "Make fire effect duration be dependent on window height"
msgstr "Az Égj! effekt időtartama függjön az ablak magasságától"
msgid "Fire smoke"
@@ -467,6 +522,9 @@ msgstr "Véletlen színű Égj!"
msgid "Have random colors for the fire effect, also known as Mystical Fire"
msgstr "Az Égj! effektnek véletlen színe lesz, nevezd mondjuk Misztikus tűznek"
+msgid "Beam"
+msgstr "Felvillan"
+
msgid "Beam Width"
msgstr "Felvillanás szélessége"
@@ -497,6 +555,12 @@ msgstr "Animációk"
msgid "Use various animations as window effects"
msgstr "Használj változó effekteket az ablakok effektjeihez"
+msgid "Tools"
+msgstr "Eszközök"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
+
msgid "Initiate"
msgstr "Indítás"
@@ -509,6 +573,27 @@ msgstr "Rajzolás"
msgid "Draw using tool"
msgstr "Rajzoláshoz használható segédeszköz"
+msgid "Style"
+msgstr "Stílus"
+
+msgid "Transform the canvas"
+msgstr "Rajzvászon átalakítása"
+
+msgid "Transform the canvas, also used to save and restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Preload a svg"
+msgstr "Egy SVG előtöltése"
+
+msgid "Switch to another canvas"
+msgstr "Másik rajzvászonra váltás"
+
+msgid "Switch to another canvas for drawing"
+msgstr ""
+
+msgid "Eraser"
+msgstr "Radír"
+
msgid "Initiate erase"
msgstr "Törlés indítása"
@@ -518,6 +603,9 @@ msgstr "Jegyzetekkel ellátott törlés indítása"
msgid "Clear"
msgstr "Tiszta"
+msgid "Colors"
+msgstr "Színek"
+
msgid "Annotate Fill Color"
msgstr "Jegyzet ceruzaszíne"
@@ -530,6 +618,9 @@ msgstr "Jegyzet ceruzaszél színe"
msgid "Stroke color for annotations"
msgstr "A vonal szélének a színe a jegyzethez"
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
msgid "Line width"
msgstr "Ceruzaszélesség"
@@ -542,29 +633,83 @@ msgstr "Ceruzavastagság"
msgid "Stroke width for annotations"
msgstr "Jegyzet vonalvastagsága"
+msgid "Files"
+msgstr "Fájlok"
+
+msgid "SVG (custom brush) filename"
+msgstr "SVG (egyéni ecset) fájlneve"
+
+msgid "Paintbrush"
+msgstr "Ecset"
+
+msgid "Use Paintbrush Tool"
+msgstr "Ecset eszköz használata"
+
+msgid "Click and drag the paintbrush to draw figures"
+msgstr ""
+
+msgid "Line"
+msgstr "Vonal"
+
+msgid "Use Line Tool"
+msgstr "Vonal eszköz használata"
+
+msgid "Draw lines by clicking and dragging"
+msgstr ""
+
+msgid "Arrow"
+msgstr "Nyíl"
+
+msgid "Use Arrow Tool"
+msgstr "Nyíl eszköz használata"
+
+msgid "Draw arrows by clicking and dragging"
+msgstr ""
+
+msgid "Text"
+msgstr "Szöveg"
+
+msgid "Text Strings"
+msgstr "Szövegek"
+
+msgid "Strings to be displayed when using the put string tool, in order entered(not in order on screen)"
+msgstr ""
+
+msgid "Put Text"
+msgstr "Szöveg mozgatása"
+
+msgid "Put text at the mouse cursor"
+msgstr "Szöveg mozgatása az egérrel"
+
msgid "Annotate"
msgstr "Jegyzet"
msgid "Annotate plugin"
msgstr "Jegyzet plugin"
+msgid "Main"
+msgstr "Főablak"
+
msgid "Start benchmark"
msgstr "Mérés indítása"
-msgid "Output Screen"
-msgstr "Képernyőre ír"
+msgid "Screen Output"
+msgstr "Képernyőkimenet"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Engedélyez"
msgid "Display FPS on screen"
msgstr "Kijelzi a képernyőn az aktuális képfrissítést (FPS-t)"
-msgid "Output Console"
-msgstr "Konzolra ír"
+msgid "Console Output"
+msgstr "Konzolkimenet"
msgid "Print FPS to console"
msgstr "Konzolra írja a mérés eredményét (FPS-t)"
-msgid "Console Update Time"
-msgstr "Konzol frissítési gyakoriság"
+msgid "Update time"
+msgstr "Frissítési gyakoriság"
msgid "Console output update time"
msgstr "A konzolos kimenetnél a frissítés ideje"
@@ -575,13 +720,13 @@ msgstr "A korlátozások tiltása"
msgid "Disable beryl integrated FPS limiter"
msgstr "Letiltja a Berylbe épített FPS korlátokat"
-msgid "Position x"
+msgid "X position"
msgstr "X pozíció"
msgid "X Position of benchmark window"
msgstr "A sebességmérő ablakának a vízszintes helye"
-msgid "Position y"
+msgid "Y position"
msgstr "Y pozíció"
msgid "Y Position of benchmark window"
@@ -593,45 +738,76 @@ msgstr "Sebességmérő"
msgid "A simple benchmark plugin"
msgstr "Egy egyszerű plugin a beryl sebességének mérésére"
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Mozgás elmosása"
+
+msgid "Activate"
+msgstr "_Aktiválás"
+
msgid "Toggle motion blur"
msgstr "A mozgás mosásának a kapcsolója"
msgid "Toggle motion blur effect"
msgstr "A mozgás mosásának effektjét kapcsolja ki/be"
-msgid "Blur decoration"
-msgstr "Dekoráció elmosása"
+msgid "Blur"
+msgstr "Elmosás"
msgid "Blur decorations"
msgstr "Elmossa az ablakok dekorációját"
+#, fuzzy
+msgid "Blur behind decorations"
+msgstr "idővel maradt le a világcsúcstól."
+
msgid "Blur windows"
msgstr "Ablakok elmosása"
-msgid "Reflection decoration"
-msgstr "Tükröződő dekorációk"
+#, fuzzy
+msgid "Blur behind windows"
+msgstr "DOS/Windows futtatható"
+
+msgid "Reflection"
+msgstr "Tükröződés"
+
+msgid "Reflection for decorations"
+msgstr "Dekorációk tükröződése"
msgid "Draw reflection for decorations"
msgstr "Megrajzolja a dekoráció tükröződéseit"
-msgid "Reflection windows"
-msgstr "Tükröződő ablakok"
+msgid "Reflection for windows"
+msgstr "Ablakok tükröződése"
msgid "Draw reflection for windows"
msgstr "Megrajzolja az ablakok tükröződését"
-msgid "Blur transformed screen"
-msgstr "Az átalakuló képernyő elmosása"
+#, fuzzy
+msgid "Special cases"
+msgstr "Speciális kapcsolók:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Blur on transformed screen"
+msgstr "Átalakuló képernyő mozgásának elmosása"
msgid "Draw blur if the screen is transformed"
msgstr "Elmossa a képernyőt amikor az átalakul"
-msgid "Blur transformed window"
-msgstr "Az átalakuló ablak elmosása"
+#, fuzzy
+msgid "Blur transformed windows"
+msgstr "Az átalakuló képernyő elmosása"
msgid "Draw blur if window is transformed"
msgstr "Elmossa az átalakuló képernyőt"
+#, fuzzy
+msgid "Visibility/Performance"
+msgstr "Előadás hossza"
+
+#, fuzzy
+msgid "Blur shader"
+msgstr "Elmosás mintája"
+
msgid "Blur Shader"
msgstr "Elmosás mintázata"
@@ -659,53 +835,54 @@ msgstr "Letiltja az átalakuló képernyő elmosásának chachelését"
msgid "Disable decoration alpha dependency"
msgstr "Letiltja a dekoráció alpha függését"
-msgid "Disable blur on screengrab of"
-msgstr "Az elmosás letiltása a képernyőn feldolgozásban lévő lévő:"
+msgid "Disable on screengrab of"
+msgstr "Képernyőre rögzítés tiltása:"
msgid "Disable drawing of blur when an other plugin grabs the input"
msgstr "Letiltja az elmosás megrajzolását, amikor egy másik plugin dolgozik vele"
-msgid "Reflection transformed screen"
-msgstr "Tükröződik az átalakuló képernyő"
+#, fuzzy
+msgid "Reflection on transformed screen"
+msgstr "Átalakuló képernyő mozgásának elmosása"
msgid "Draw reflection if the screen is transformed"
msgstr "Megrajzolja a tükröződést, amikor a képernyő átalakul"
-msgid "Reflection transformed window"
-msgstr "Tükröződik az átalakuló ablak"
-
-msgid "Disable reflection on screengrab of"
-msgstr "Az tükröződés letiltása a képernyőn feldolgozásban lévő lévő:"
+#, fuzzy
+msgid "Reflection transformed windows"
+msgstr "Tükröződik az átalakuló képernyő"
msgid "Disable drawing of reflection when an other plugin grabs the input"
msgstr "Letiltja a tükröződés megrajzolását, amikor egy másik plugin dolgozik vele"
-msgid "Reflection file"
-msgstr "Tükröződő fájl"
+msgid "Image"
+msgstr "Kép"
+
+msgid "Image file"
+msgstr "Képfájl"
msgid "Reflection image file"
msgstr "A tükröződő képfájl"
-msgid "Reflection scale"
-msgstr "Skálázott tükröződés"
+msgid "Scale"
+msgstr "Egyediség"
msgid "Scale reflection image"
msgstr "Fokozatos tükröződése lesz a képnek"
-msgid "Reflection proportional"
-msgstr "Arányos tükröződés"
-
msgid "Scale proportional"
msgstr "Skálázott arányok"
-msgid "Reflection Use Colors"
-msgstr "Tükröződő színek"
+#, fuzzy
+msgid "Use image colors"
+msgstr "Alapértelmezett színek használata"
msgid "Do not generate grayscale reflection"
msgstr "Ne készíts szürkeskálás tükröződést"
-msgid "Reflection Use Alpha"
-msgstr "Alpha használata a tükrözéshez"
+#, fuzzy
+msgid "Use image alpha"
+msgstr "Használd a kép alpha csatornáját"
msgid "Use image alpha channel"
msgstr "Használd a kép alpha csatornáját"
@@ -716,8 +893,9 @@ msgstr "Mozgás elmosásának módja"
msgid "Motion blur mode: simple = uses texture copy and blending; accum = uses gl accumulation buffer; fbo = uses framebuffer objects and float texture;"
msgstr "Mozgás elmosásának módja: simple = a textúra másolását és keverését használja; accum = a gl halmozati tárolóját használja; framebuffer objektumokat és lebegő textúrákat használ"
-msgid "Motion blur on screengrab of"
-msgstr "Az tükröződés a képernyőn feldolgozásban lévő lévő:"
+#, fuzzy
+msgid "On screengrab of"
+msgstr "Letiltva, amikor egy másik plugin dolgozik vele"
msgid "Activate motion blur on screengrab"
msgstr "Aktiválja a mozgás elmosását, amikor egy másik plugin dolgozik vele"
@@ -731,65 +909,61 @@ msgstr "Elmossa az átalakuló képernyő mozgásait"
msgid "Motion blur strength"
msgstr "A mozgás erős elmosása"
-msgid "Disable Blur Window Types"
+#, fuzzy
+msgid "Disable blur window types"
msgstr "Nem elmosott ablaktípusok"
msgid "Window types for that blur should be disabled"
msgstr "Az ilyen típusú ablakokat nem fogja elmosni"
-msgid "Disable Reflection Window Types"
+#, fuzzy
+msgid "Disable reflection window types"
msgstr "Nem tükröződő ablaktípusok"
msgid "Window types for that reflection should be disabled"
msgstr "Az ilyen típusú ablak nem fog tükrözni"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Telítettség"
+
msgid "Blur saturation"
msgstr "Elmosás telítettsége"
-msgid "simple"
-msgstr "egyszerű"
-
-msgid "accum"
-msgstr "accum"
-
-msgid "fbo"
-msgstr "fbo"
-
-msgid "gaussian 5x5"
-msgstr "gaussian 5x5"
+msgid "Misc. settings"
+msgstr "Egyéb beállítások"
-msgid "linear 5x5"
-msgstr "linear 5x5"
+msgid "Initiate clone selection"
+msgstr "Klón kiválasztásának indítása"
-msgid "gaussian 9x9"
-msgstr "gaussian 9x9"
+msgid "Clone Output"
+msgstr "Klónozott kimenet"
-msgid "linear 9x9"
-msgstr "linear 9x9"
+msgid "Output clone handler"
+msgstr "Klónozott kimenet kezelője"
-msgid "gaussian 13x13"
-msgstr "gaussian 13x13"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Engedélyez"
-msgid "linear 13x13"
-msgstr "linear 13x13"
+msgid "Activate crash handler"
+msgstr "Összeomlás-kezelő bekapcsolása"
-msgid "gaussian 17x17"
-msgstr "gaussian 17x17"
+msgid "Start Window Manager"
+msgstr "Ablakkezelő indítása"
-msgid "linear 17x17"
-msgstr "linear 17x17"
+msgid "Start other window manager on crash"
+msgstr "Indítson egyéb ablakkezelőt, ha összeomlik"
-msgid "gaussian 21x21"
-msgstr "gaussian 21x21"
+msgid "Window manager command line"
+msgstr "Ablakkezelő parancssora"
-msgid "linear 21x21"
-msgstr "linear 21x21"
+msgid "Window manager command line. DO NOT ENTER BERYL HERE!!!"
+msgstr "Az ablakkezelő parancssora. ITT NE ADD MEG A BERYLT!!!"
-msgid "Blur effects"
-msgstr "Elmosás effekt"
+msgid "Crash handler"
+msgstr "Összeomlás kezelő"
-msgid "Blur and reflection effects"
-msgstr "Elmosás és tükröződés effekt"
+msgid "Beryl crash handler plugin"
+msgstr "A Beryl összeomlását kezelő plugin"
msgid "Never rotate caps"
msgstr "Sose forgasd a tetőket"
@@ -812,6 +986,9 @@ msgstr "Összetett kocka"
msgid "One big cube"
msgstr "Egy nagy kocka"
+msgid "Options"
+msgstr "Beállítások"
+
msgid "Cube Color"
msgstr "Kocka színe"
@@ -821,8 +998,20 @@ msgstr "A kocka alsó és felső oldalának a színe"
msgid "Inside Cube"
msgstr "Kockabelső"
-msgid "Inside cube"
-msgstr "A kocka belsejében leszel"
+msgid "Change perspective to inside the cube, looking out"
+msgstr ""
+
+msgid "Transparency"
+msgstr "Áttetszőség"
+
+msgid "Transparency only on mouse rotate."
+msgstr ""
+
+msgid "Initiates cube transparency only if rotation is mouse driven."
+msgstr ""
+
+msgid "Caps"
+msgstr "Tetők"
msgid "Scale image on top"
msgstr "Egyedi kép a tetején"
@@ -857,8 +1046,9 @@ msgstr "Sorold fel azokat a PNG és SVG fájlokat, amiket a kocka alján szeretn
msgid "Skydome"
msgstr "Égbolt"
-msgid "Render skydome"
-msgstr "Égbolt megrajzolása"
+#, fuzzy
+msgid "Background image, shown behind the cube"
+msgstr "A háttérkép fájlja"
msgid "Skydome Image"
msgstr "Égbolt képe"
@@ -869,8 +1059,8 @@ msgstr "Használjon egy képet az égbolt textúrájához"
msgid "Animate Skydome"
msgstr "Animált égbolt"
-msgid "Animate skydome when rotating cube"
-msgstr "Mozog az égbolt a kocka forgatásával"
+msgid "Animate skydome when rotating cube for the appearance that you (not the cube) are moving"
+msgstr ""
msgid "Skydome Gradient Start Color"
msgstr "Az égbolt átmenetének kezdő színe"
@@ -911,14 +1101,15 @@ msgstr "Generáljon mipmapot a jobb minőséghez, ha lehet"
msgid "Slide when changing viewports instead of rotating."
msgstr "Forgás helyett csúsztat, amikor a nézőpont változik"
-msgid "Keep the cube plannar even when mouse grabbing."
+#, fuzzy
+msgid "Keep the cube planar even when mouse grabbing."
msgstr "Tartja a kockát, amíg az egeret tartod."
msgid "Draw Caps"
msgstr "Tetők megjelenítése"
-msgid "Draw the cube 'caps'"
-msgstr "Megjeleníti a kocka 'tetejeit'"
+msgid "Draw the cube 'caps'; uncheck to keep them transparent"
+msgstr ""
msgid "MultiMonitor Mode"
msgstr "Többmonitoros mód"
@@ -932,6 +1123,12 @@ msgstr "Áttetsző kocka"
msgid "Change Desktop Window Opacity and draw complete cube"
msgstr "Munkaasztal átlátszóságának változtatása, és a teljes kocka rajzolása"
+msgid "Active transparancy on top/bottom snap"
+msgstr ""
+
+msgid "Treat the cube opacity as if the cube was active when the cube is snapped to the top/bottom caps. "
+msgstr ""
+
msgid "Fade time"
msgstr "Elhalványulás ideje"
@@ -950,6 +1147,18 @@ msgstr "Átlátszóság, ha nincs mozgatva"
msgid "Opacity of desktop window when not moving"
msgstr "Munkaasztal átlátszósága, ha nem mozgatod"
+#, fuzzy
+msgid "Unfold zoomback distance"
+msgstr "Dupla kattintás távolsága"
+
+#, fuzzy
+msgid "Distance to zoom back on unfold"
+msgstr "A háttér frissítésének letiltása"
+
+#, fuzzy
+msgid "Bindings"
+msgstr " Billenyű hozzárendelések beállítása... "
+
msgid "Unfold"
msgstr "Kiterítés"
@@ -974,38 +1183,11 @@ msgstr "Munkaasztal kocka"
msgid "Place windows on cube"
msgstr "Az ablakok helyei a kockán"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Engedélyez"
-
-msgid "Activate crash handler"
-msgstr "Összeomlás-kezelő bekapcsolása"
-
-msgid "Start Window Manager"
-msgstr "Ablakkezelő indítása"
-
-msgid "Start other window manager on crash"
-msgstr "Indítson egyéb ablakkezelőt, ha összeomlik"
-
-msgid "Window manager command line"
-msgstr "Ablakkezelő parancssora"
-
-msgid "Window manager command line. DO NOT ENTER BERYL HERE!!!"
-msgstr "Az ablakkezelő parancssora. ITT NE ADD MEG A BERYLT!!!"
-
-msgid "Crash handler"
-msgstr "Összeomlás kezelő"
-
-msgid "Beryl crash handler plugin"
-msgstr "A Beryl összeomlását kezelő plugin"
-
-msgid "Initiate clone selection"
-msgstr "Klón kiválasztásának indítása"
-
-msgid "Clone Output"
-msgstr "Klónozott kimenet"
+msgid "Misc. options"
+msgstr "Egyéb opciók"
-msgid "Output clone handler"
-msgstr "Klónozott kimenet kezelője"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Megjelenés"
msgid "Apply transparency/brightness/saturation"
msgstr "Áttetszőség/Fényerő/Telítettség alkalmazása"
@@ -1025,23 +1207,8 @@ msgstr "Árnyékkal rendelkező paneltípusok"
msgid "Draw basic shadow decoration on panel windows"
msgstr "Egyszerű árnyékdekoráció az panelablakokhoz"
-msgid "Shadow Opacity (percent of window opacity)"
-msgstr "Az árnyék áttetszősége (az ablak opálosságához viszonyított százalék)"
-
-msgid "Percentage of original window's opacity to use for shadows"
-msgstr "Az ablak áttetszőségéhez viszonyított százalék alkalmazása az árnyékokhoz"
-
-msgid "Shadow X Offset"
-msgstr "Árnyék X értéke"
-
-msgid "X Offset of shadow relative to window"
-msgstr "Az árnyék X irányú vetülete az ablakhoz viszonyítva"
-
-msgid "Shadow Y Offset"
-msgstr "Árnyék Y értéke"
-
-msgid "Y Offset of shadow relative to window"
-msgstr "Az árnyék Y irányú vetülete az ablakhoz viszonyítva"
+msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures"
+msgstr ""
msgid "Window Decoration"
msgstr "Ablak dekoráció"
@@ -1052,8 +1219,8 @@ msgstr "Az ablakok dekorációi"
msgid "Fade Speed"
msgstr "Halványulás sebessége"
-msgid "Window fade speed"
-msgstr "Az ablak eltűnésének sebessége"
+msgid "How fast the windows fade in and out"
+msgstr "Milyen gyorsan tűnjenek elő és el az ablakok"
msgid "Fading Windows"
msgstr "Ablak eltűnése"
@@ -1061,21 +1228,51 @@ msgstr "Ablak eltűnése"
msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
msgstr "Eltűnnek az ablakok, ha "
-msgid "Window Types"
-msgstr "Ablaktípusok"
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular glow"
+msgstr "Ragyogás s_ugara:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Glow ring"
+msgstr "Ez egy gyűrű!"
+
+#, fuzzy
+msgid "General options"
+msgstr "Általános beállítások"
+
+#, fuzzy
+msgid "Options for the window selection"
+msgstr "Elfogyott a memória az ablakok beállításához"
+
+#, fuzzy
+msgid "Options for window tabbing"
+msgstr "Elfogyott a memória az ablakok beállításához"
+
+#, fuzzy
+msgid "Configuration options for the window glow"
+msgstr "Elfogyott a memória az ablakok beállításához"
+
+msgid "Window Grouper"
+msgstr "Ablakcsoport"
+
+msgid "With this plugin you can group windows."
+msgstr "Plugin az ablakok csoportba rendezéséhez."
+
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
msgid "The types of windows which will be grouped"
msgstr "Csoportba rendezhető ablaktípusok:"
+msgid "Selection"
+msgstr "Kiválasztás"
+
msgid "Opacity"
msgstr "Átlátszóság"
msgid "Opacity of selected windows"
msgstr "Kijelölt ablak átlátszósága"
-msgid "Saturation"
-msgstr "Telítettség"
-
msgid "Saturation of selected windows"
msgstr "Kijelölt ablak telítettsége"
@@ -1085,11 +1282,63 @@ msgstr "Fényerő"
msgid "Brightness of selected windows"
msgstr "Kijelölt ablak fényessége"
-msgid "Tolerance"
-msgstr "Tolerancia"
+msgid "Precision"
+msgstr "Pontosság"
+
+msgid "Precision of the seletion, which means its the percent of the window area that has to be visible and in the selection."
+msgstr ""
+
+msgid "Tabbing"
+msgstr "Tabolás"
+
+msgid "Animation Options"
+msgstr "Animáció beállításai"
+
+msgid "Tabbing Speed"
+msgstr "Tabolási sebesség"
+
+msgid "Tabbing Timestep"
+msgstr "Tabolás időtartama"
+
+#, fuzzy
+msgid "The duration (in s) of the tabbing animation."
+msgstr "A fókuszálás (ablak kiválasztásánál) animációjának a hossza másodpercekben megadva"
+
+msgid "Misc. Options"
+msgstr "Egyéb beállítások"
+
+msgid "Thumb Size"
+msgstr "Előnézet mérete"
-msgid "Tolerance of the seletion."
-msgstr "A kiválasztás toleranciája."
+msgid "The size of the window thumbs in the tab bar."
+msgstr "Az ablak előnézetének mérete a tab-panelon."
+
+msgid "Border Width"
+msgstr "Szegély szélessége"
+
+msgid "The width of the border around the tab bar."
+msgstr "A tab-panel körüli szegély szélessége"
+
+msgid "Border Radius"
+msgstr "Szegély sugara"
+
+msgid "The radius for the edges of the tab bar."
+msgstr "A szélek sugara a tab-panelon."
+
+msgid "Window title font"
+msgstr "Ablak címsorának betűtípusa"
+
+msgid "Font Size"
+msgstr "Betűméret"
+
+msgid "The size of window title font in the tab bar."
+msgstr "Az ablak címsorának betűmérete a tab-panelon."
+
+msgid "Font Color"
+msgstr "Betűszín"
+
+msgid "The color of the window title in the tab bar."
+msgstr "Az ablak címének színe a tab-panelon."
msgid "Move every window in the group"
msgstr "Minden ablak csoportba mozgatása"
@@ -1139,6 +1388,138 @@ msgstr "Vonal színe"
msgid "Line color of the selection."
msgstr "A kijelölés vonalszíne."
+msgid "Tab Color"
+msgstr "Tab szín"
+
+msgid "Fill color of the tab bar."
+msgstr "A tab-panel kitöltő színe."
+
+msgid "Tab Border Color"
+msgstr "Tab szegélyszíne"
+
+msgid "Border color of the tab bar."
+msgstr "A tab-panel szegélyének színe."
+
+msgid "Create mipmaps for thumbnails."
+msgstr "Mipmapok létrehozása az előnézethez."
+
+msgid "Create mipmaps for thumbnails in the tab-bar."
+msgstr "Mipmapok létrehozása a tab-panelen lévő előnézethez."
+
+msgid "Enable Glow"
+msgstr "Parázs engedélyezése"
+
+msgid "Glow"
+msgstr "Parázs"
+
+msgid "Enable grouped window glowing."
+msgstr "Engedélyezi a csoport ablakainak az izzást."
+
+msgid "Glow size"
+msgstr "Parázs mérete"
+
+#, fuzzy
+msgid "The size of the grouped window glow."
+msgstr "Legnagyobb ablaklistaméret"
+
+msgid "Glow type"
+msgstr "Parázs típusa"
+
+#, fuzzy
+msgid "The type of the glow."
+msgstr "Ragyogás s_ugara:"
+
+msgid "Fade time for tab-bar animations."
+msgstr "A tab-panel animációk előtűnési ideje."
+
+msgid "Duration (in s) of the fading animation of the tab-bar when unmapping / mapping it."
+msgstr "A tab-panelon lévő animációk előtűnési ideje (másodpercben) kiterítésnél / kiválasztásnál."
+
+#, fuzzy
+msgid "Fade time for text animations."
+msgstr "A 3D animáció sebességének a megváltoztatása."
+
+msgid "Duration (in s) of the fading animation of the text when showing / hiding it."
+msgstr "Az előtűnés animációjának időtartama a szövegek mutatásánál / eltűnésénél."
+
+msgid "Tab bar visibility time after tab change"
+msgstr "Tab-panel mutatása kiválasztás után"
+
+msgid "Time (in s) the tab bar is visible after a tab change."
+msgstr "Tab-panel mutatási ideje (másodpercben) kiválasztás után."
+
+#, fuzzy
+msgid "Untab when closing the window."
+msgstr "Az ablak opálossága a munkaasztal mutatásánál"
+
+msgid "Untab the group when closing the tabbed window, instead of changing tab."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Change Tab Animation Duration"
+msgstr "A fókuszálás (ablak kiválasztásánál) animációjának a hossza másodpercekben megadva"
+
+msgid "The duration (in s) of the animation that happens when changing tabs."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Slot dragging"
+msgstr "Érvénytelen slot"
+
+msgid "Hover time for slot dragging"
+msgstr ""
+
+msgid "Timespan (in s) after which a grouped window is activated if a window of another group is dragged over it."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Slot drag Spring K"
+msgstr "Emelkedő 15 tavasz"
+
+#, fuzzy
+msgid "Spring Konstant used for slot dragging."
+msgstr "Konstans nyúlás a felbukkanó ablak effektnél"
+
+#, fuzzy
+msgid "Slot drag friction"
+msgstr "Látható csipogás rugalmassága"
+
+#, fuzzy
+msgid "Spring friction for slot dragging."
+msgstr "Rugalmas nyúlás a csengő effektnél"
+
+#, fuzzy
+msgid "Y distance for spring model"
+msgstr "A kombinált mező modellje"
+
+msgid "Distance (in pixels) between the tab bar and thedragged slot for applying the spring model. If the distanceis larger than that value, the model isn't applied."
+msgstr ""
+
+msgid "Speed limit"
+msgstr "Sebességkorlát"
+
+msgid "Mouse pointer movement speed limit (in pixels/secons)for the spring model."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Spring model on move"
+msgstr "_Címsor mozgatása a képernyőn"
+
+#, fuzzy
+msgid "Use spring model for the tab-bar when moving the window."
+msgstr "Használj nyúlós modellt a remegő ablak effekthez"
+
+#, fuzzy
+msgid "Autotab windows on creation"
+msgstr "Az ablakok egy kockán helyezkednek el"
+
+msgid "Autotab windows with themselves on window creation"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Key bindings"
+msgstr " Billenyű hozzárendelések beállítása... "
+
msgid "Select"
msgstr "Kijelölés"
@@ -1151,6 +1532,9 @@ msgstr "Egy ablak kiválasztása"
msgid "The key for selecting the current window."
msgstr "Jelenlegi ablak kiválasztása billentyű."
+msgid "Grouping"
+msgstr "Csoportosítás"
+
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
@@ -1163,6 +1547,29 @@ msgstr "Csoporton kívüli"
msgid "The key for ungrouing windows."
msgstr "Csoportból kivesz billentyű."
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulátor"
+
+#, fuzzy
+msgid "The key for entering the tab mode."
+msgstr "Jelenlegi ablak kiválasztása billentyű."
+
+#, fuzzy
+msgid "Change Tab Left"
+msgstr "Lap _balra"
+
+#, fuzzy
+msgid "The key for changing the tab to the left."
+msgstr "Billentyű a balra mozgáshoz."
+
+#, fuzzy
+msgid "Change Tab Right"
+msgstr "Lap j_obbra"
+
+#, fuzzy
+msgid "The key for changing the tab to the right."
+msgstr "Billentyű a jobbra mozgáshoz."
+
msgid "Remove Window"
msgstr "Eltávolított ablak"
@@ -1187,11 +1594,12 @@ msgstr "Figyelmen kívüli csoport"
msgid "The key for ignoring the group.If this key is pressed you can resize/move a singlewindow in the group."
msgstr "Csoport figyelmen kívül hagyása gomb. Ha megnyomod ezt a billentyűt, akkor az ablakokat egyénileg tudod mozgatni/átméretezni a csoportban."
-msgid "Window Grouper"
-msgstr "Ablakcsoport"
+#, fuzzy
+msgid "Change the glow color"
+msgstr "Háttérszín megváltoztatása"
-msgid "With this plugin you can group windows."
-msgstr "Plugin az ablakok csoportba rendezéséhez."
+msgid "If you don't like the current color of the glow, with this key you can change it."
+msgstr ""
msgid "Zoom Speed"
msgstr "Nagyítás sebessége"
@@ -1211,12 +1619,18 @@ msgstr "A maximális nagyítás értéke"
msgid "Zoom Timestep"
msgstr "Nagyítás időtartama"
-msgid "Filter Linear"
-msgstr "Lineáris szűrő"
+msgid "Visual quality"
+msgstr "Képminőség"
+
+msgid "Linear filtering"
+msgstr "Lineáris szűrés"
msgid "Use linear filter when zoomed in"
msgstr "Használj lineáris szűrőt nagyításkor"
+msgid "Cursor options"
+msgstr "Kurzor beállításai"
+
msgid "Hide normal cursor"
msgstr "Normál kurzor elrejtése"
@@ -1229,6 +1643,14 @@ msgstr "Egyedi kurzor mutatása"
msgid "Show scaled cursor during zoom"
msgstr "Mutassa az egyedi kurzort nagyításkor"
+#, fuzzy
+msgid "Mouse update interval"
+msgstr "_Frissítési időköz másodpercben:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mouse position update interval"
+msgstr "_Frissítési időköz másodpercben:"
+
msgid "Zoom In"
msgstr "Nagyítás"
@@ -1241,6 +1663,22 @@ msgstr "Nagyítás engedélyezése"
msgid "Input Enabled Zoom"
msgstr "Bevitel, ami engedélyezi a nagyítást"
+#, fuzzy
+msgid "Compression quality"
+msgstr "JPEG tömörítési minőség:"
+
+msgid "Quality of compression when saving JPEG images"
+msgstr ""
+
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+msgid "JPEG image format plugin"
+msgstr "JPEG képformátum bővítmény"
+
+msgid "Move window"
+msgstr "Az ablakok mozgatása"
+
msgid "Initiate Window Move"
msgstr "Ablak mozgatásának indítása"
@@ -1256,22 +1694,35 @@ msgstr "Áttetszőség csak azokon az ablakokon, amelyiken az átlátszóság é
msgid "Opacity level of moving windows"
msgstr "Átlátszóság szintje a mozgó ablakokon"
+#, fuzzy
+msgid "Movement constraints"
+msgstr "<b>Mozgásbillentyűk</b>"
+
+#, fuzzy
msgid "Constrain Y to top of screen"
msgstr "Y erőltetése a képernyő tetejére"
-msgid "Constrain Y coordinate to workspace area at top of screen"
-msgstr "Y koordináta kikényszerítése a munkaterületen a képernyő felső területére"
+#, fuzzy
+msgid "Prevent windows from moving over the top of the screen"
+msgstr "Az ablakok listáját megjeleníti a képernyő közepén"
+#, fuzzy
msgid "Constrain Y to bottom"
msgstr "Y kényszerítése az alján"
-msgid "Constrain Y coordinate to workspace area at bottom of screen"
-msgstr "Y koordináta kikényszerítése a munkaterületen a képernyő alsó területén"
+#, fuzzy
+msgid "Prevent windows from moving past the bottom of the screen"
+msgstr "Elmozgatja az ablakot a bal alsó sarokba"
+
+#, fuzzy
+msgid "Snapoff/snapback"
+msgstr "Visszarakás távolba"
msgid "Snapoff maximized windows"
msgstr "Maximalizált ablakok kirántása"
-msgid "Snapoff and auto unmaximized maximized windows when dragging"
+#, fuzzy
+msgid "Snap off and unmaximize maximized windows when dragging"
msgstr "A maximalizált ablakok kirántása és automatikus visszamaximalizálása, amikor elengeded"
msgid "Snapoff distance"
@@ -1289,24 +1740,30 @@ msgstr "A mutató mozogjon a visszarakott ablakhoz"
msgid "Move Window"
msgstr "Ablak mozgatása"
-msgid "Move window"
-msgstr "Az ablakok mozgatása"
-
msgid "Desktop"
msgstr "Munkaasztal"
+msgid "Window bindings"
+msgstr "Ablak kötések"
+
msgid "Toggle Window Negative"
msgstr "Negatív ablak kapcsolója"
msgid "Toggle window negative"
msgstr "Ez a kapcsoló az ablak színeit negatívra változtatja"
+msgid "Screen bindings"
+msgstr "Képernyő kötések"
+
msgid "Toggle Screen Negative"
msgstr "Negatív képernyő kapcsolója"
msgid "Toggle screen negative"
msgstr "Ez a kapcsoló az képernyő színeit negatívra változtatja"
+msgid "Exclusions"
+msgstr ""
+
msgid "Exclude Window Types"
msgstr "Kizárt ablaktípusok"
@@ -1316,8 +1773,8 @@ msgstr "Negatív nézet nélküli ablaktípusok:"
msgid "WM_CLASS to exclude"
msgstr "WM_CLASS kihagyása"
-msgid "Window classes which should not be nagated"
-msgstr "Ezeket az ablakokat nem fogja negatívba tenni"
+msgid "Window classes which should not be negated"
+msgstr "Ablakok, melyek nem tehetőek negatívba"
msgid "Negative"
msgstr "Negatív"
@@ -1325,12 +1782,96 @@ msgstr "Negatív"
msgid "Used to set a window or the screen negative"
msgstr "Használd az ablak vagy képernyő negatív nézetét"
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Eszköztár"
+
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Teljes képernyő"
+
+msgid "Only increase opacity if a window is blocking"
+msgstr ""
+
+msgid "Only increase the opacity on the targeted window if it has one or more windows blocking it from view."
+msgstr ""
+
+msgid "Bypass delay when the new active window is the focused window."
+msgstr ""
+
+msgid "Do not wait if the window we are hoovering is the focused window. This allows us to instantly see the focused window.You probably want to disable this if you are not using \"Click to Focus\"."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Opacity levels"
+msgstr "Bemeneti szintek"
+
+msgid "Active Opacity"
+msgstr "Aktív átlátszóság"
+
+msgid "The minimum opacity to ensure a targeted window has. A target window will have either this opacity or the pre-set opacity, whichever is higher."
+msgstr ""
+
+msgid "Passive Opacity"
+msgstr "Passzív áttetszőség"
+
+msgid "The maximum opacity a window blocking the current targeted window can have. A blocking window will have either this opacity or pre-set opacity, whichever is lower."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Delay until opacification"
+msgstr "%d óra van hátra a feltöltődésig (%d%%)"
+
+msgid "The delay in 1/10th of a second before opacify changes opacity after the active window has changed."
+msgstr ""
+
+msgid "Window types that should be opacified"
+msgstr "Átlátszóvá tehető ablakok"
+
+msgid "Toggle Opacify"
+msgstr "Átlátszóság kapcsoló"
+
+msgid "Use this to enable/disable opacify on the fly. Previously opacified windows will not be reset once you disable it like this."
+msgstr ""
+
+msgid "Reset opacity to original values when toggling"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset the opacity of all windows modified by opacify when toggeling opacify with the defined key-combination."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Toggle opacify on by default"
+msgstr "A mozgás mosásának effektjét kapcsolja ki/be"
+
+msgid "With this enabled, opacify will be on when you load opacify, which is usually when you start Beryl."
+msgstr ""
+
+msgid "Opacify"
+msgstr "Átlátszóság"
+
+msgid "Make windows easily visible by hovering the mouse over them"
+msgstr ""
+
+msgid "Cascade"
+msgstr "Zuhatag"
+
+msgid "Centered"
+msgstr "Középre"
+
+msgid "Intelligent"
+msgstr "Intelligens"
+
msgid "Workarounds"
msgstr "Probléma-elkerülő"
msgid "Window placement workarounds"
msgstr "Az ablakok probléma-elkerülő elhelyezése"
+msgid "Placement Mode"
+msgstr "Elhelyezés módja"
+
+msgid "Window placement technique"
+msgstr "Az ablak elhelyezésének technikája"
+
msgid "Place Windows"
msgstr "Ablakok helye"
@@ -1349,24 +1890,49 @@ msgstr "Lapozás ideje"
msgid "Scrolling Time when switching Desktops"
msgstr "A lapozás ideje a munkaasztalra váltáskor"
+msgid "Navigation - Left"
+msgstr "Navigálás - Bal"
+
msgid "Plane Left"
msgstr "Balra suhan"
msgid "Plane left"
msgstr "Balra csúszik"
+msgid "Navigation - Right"
+msgstr "Navigálás - Jobb"
+
msgid "Plane Right"
msgstr "Jobbra suhan"
msgid "Plane right"
msgstr "Jobbra csúszik"
+msgid "Navigation - Down"
+msgstr "Navigálás - le"
+
msgid "Plane Down"
msgstr "Lentfele suhan"
msgid "Plane down"
msgstr "Le csúszik"
+#, fuzzy
+msgid "Plane preview"
+msgstr "Mintaszöveg"
+
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Plane Preview"
+msgstr "Hiba az előnézet indításakor"
+
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Plane Preview Mode"
+msgstr "Lejátszás/szünet mód átváltása"
+
+#, fuzzy
+msgid "Navigation - Up"
+msgstr "_Fel"
+
msgid "Plane Up"
msgstr "Felfele suhan"
@@ -1389,46 +1955,61 @@ msgstr "%d oldalra suhan az ablakkal"
msgid "Plane to face %d and bring active window along"
msgstr "Átcsúszik a %d oldalra, és az aktív ablakot viszi magával"
+#, fuzzy
+msgid "Face shortcuts"
+msgstr "Gyorsbillentyűk"
+
msgid "Desktop Plane"
msgstr "Munkafelület"
msgid "Place windows on a plane"
msgstr "Az ablakokat egy nagy, sima felületen helyezi el"
+msgid "Png"
+msgstr "Png"
+
+msgid "Png image loader"
+msgstr "Png képbetöltő"
+
msgid "Animation speed"
msgstr "Animációsebesség"
msgid "Animation timestep"
msgstr "Animáció időtartama"
+#, fuzzy
+msgid "Padding"
+msgstr "Térköz"
+
msgid "Pad Left"
msgstr "Bal hely"
-msgid "Left side padding"
-msgstr "Bal oldal mutatása"
+msgid "Number of pixels from the left edge where the active window will come to rest"
+msgstr ""
msgid "Pad Top"
msgstr "Felső hely"
-msgid "Top side padding"
-msgstr "Felső oldal mutatása"
-
-msgid "Pad Right"
-msgstr "Jobb hely"
+msgid "Number of pixels from the top edge where the active window will come to rest"
+msgstr ""
msgid "Right side padding"
msgstr "Jobb oldal mutatása"
+msgid "Number of pixels from the right edge where the active window will come to rest"
+msgstr ""
+
msgid "Pad Bottom"
msgstr "Alsó hely"
-msgid "Bottom side padding"
-msgstr "Alsó oldal mutatása"
+msgid "Number of pixels from the bottom edge where the active window will come to rest"
+msgstr ""
msgid "Self Animate"
msgstr "Önanimált"
-msgid "Enable built-in animation"
+#, fuzzy
+msgid "Enable smooth built-in animation"
msgstr "Engedélyezi a beépített animációt"
msgid "Unfocus Window"
@@ -1452,7 +2033,12 @@ msgstr "Elkerüli, hogy áthelyezéskor az ablak keretei képernyőn kívülre k
msgid "Put on Face"
msgstr "Előtérbe hozás"
-msgid "Move window to face"
+#, fuzzy
+msgid "Move window to a face of the cube"
+msgstr "Előtérbe hozza az ablakot 10"
+
+#, fuzzy
+msgid "Put to arbitrary face"
msgstr "Előtérbe hozza az ablakot"
msgid "Put on Face 1"
@@ -1527,6 +2113,10 @@ msgstr "Előtérbe hozás 12"
msgid "Move window to face 12"
msgstr "Előtérbe hozza az ablakot 12"
+#, fuzzy
+msgid "Put to adjacent face"
+msgstr "Előtérbe hozza az ablakot"
+
msgid "Viewport Left"
msgstr "Bal oldal"
@@ -1551,12 +2141,20 @@ msgstr "Alsó oldal"
msgid "Move window to the viewport on bottom"
msgstr "Az ablakot a lejjebb lévő munkafelületre mozgatja"
+#, fuzzy
+msgid "Restore position"
+msgstr "Előző pozícióra helyez"
+
msgid "Restore Position"
msgstr "Előző pozícióra helyez"
msgid "Move window to the last position"
msgstr "Az ablakot a legutolsó áthelyezés előtti pozícióba mozgatja"
+#, fuzzy
+msgid "Put to pointer"
+msgstr "Érvénytelen mutató a PrintDlgEx-re"
+
msgid "Put Pointer"
msgstr "Mutatóhoz helyez"
@@ -1569,6 +2167,10 @@ msgstr "Pontos helyre helyez"
msgid "Move window to x, y"
msgstr "Elmozgatja az ablakot az x, y koordinátákra"
+#, fuzzy
+msgid "Put within face"
+msgstr "Előtérbe hozás"
+
msgid "Put Center"
msgstr "Középre helyez"
@@ -1638,12 +2240,20 @@ msgstr "Keret"
msgid "Filled Outline"
msgstr "Kitöltött keret"
+#, fuzzy
+msgid "Binding"
+msgstr "Kötés"
+
msgid "Initiate Window Resize"
msgstr "Ablak átméretezésének indítása"
msgid "Start resizing window"
msgstr "Elindítja az ablak átméretezését"
+#, fuzzy
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Viselkedés"
+
msgid "Warp pointer when starting a resize with mouse initiate combo."
msgstr "Megigazítja a mutatót, amikor elindítod az átméretezni egérrel kombót."
@@ -1665,6 +2275,10 @@ msgstr "Kijelző átméretezésének módja"
msgid "Select between normal, stretched texture, outline and filled outline mode."
msgstr "Választhatsz a normál, a nyújtott textúra, a körvonalas és a kitöltött körvonal módok közül."
+#, fuzzy
+msgid "Outline Mode"
+msgstr "Ismétlés mód"
+
msgid "Outline Color"
msgstr "Körvonal színe"
@@ -1686,7 +2300,8 @@ msgstr "Az ablak átméretezése"
msgid "Pointer Invert Y"
msgstr "Invert Y egér"
-msgid "Invert Y axis for pointer movement"
+#, fuzzy
+msgid "Invert Y axis for pointer movement while rotating the cube"
msgstr "Az Y tengelyen a mutató az egérmozgatással fordítva mozog"
msgid "Pointer Sensitivity"
@@ -1695,8 +2310,9 @@ msgstr "Egérérzékenység"
msgid "Sensitivity of pointer movement"
msgstr "A mutató mozgásának függése ez egér mozgásától"
-msgid "Rotation Acceleration"
-msgstr "Forgatás gyorsítása"
+#, fuzzy
+msgid "Acceleration of cube rotation"
+msgstr "Homályos forgatás sebessége"
msgid "Snap To Top Face"
msgstr "Hirtelen a felső oldalra"
@@ -1752,33 +2368,40 @@ msgstr "Az a távolság a képernyő széleitől, ahol még aktiválhatod a forg
msgid "Start Rotation"
msgstr "Forgatás indítása"
+#, fuzzy
+msgid "Initiate sticky"
+msgstr "Ragadós cetlik"
+
+msgid "Start Rotation and don't finish it until specifily terminated by the normal iniate."
+msgstr ""
+
msgid "Mouse Wheel Scrolls for Rotation"
msgstr "Egérgörgővel scrollozás a forgatáshoz"
msgid "Number of mouse wheel scrolls required for rotation"
msgstr "Az egérgörgővel hányat kelljen forgatni, hogy egyet forduljon a kocka"
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Balra forgat"
+
msgid "Rotate Left with Mouse Wheel"
msgstr "Forgassa balra az egérgörgővel"
msgid "Rotate left with mouse wheel"
msgstr "Balra forgatja az egér görgőjével"
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Jobbra forgat"
+
msgid "Rotate Right with Mouse Wheel"
msgstr "Forgassa jobbra az egérgörgővel"
msgid "Rotate right with mouse wheel"
msgstr "Jobbra forgatja az egér görgőjével"
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Balra forgat"
-
msgid "Rotate left"
msgstr "Balra forgatás"
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Jobbra forgat"
-
msgid "Rotate right"
msgstr "Jobbra forgatás"
@@ -1834,6 +2457,10 @@ msgstr "Ablak forgatása"
msgid "Rotate with window"
msgstr "Forgatás az ablakkal"
+#, fuzzy
+msgid "Edge Flip"
+msgstr "Asztal él-érzékenység"
+
msgid "Rotate Flip Left"
msgstr "Lezser forgatás balra"
@@ -1870,59 +2497,137 @@ msgstr "Érzékenység ideje : %s"
msgid "Timeout before flipping viewport"
msgstr "Várakozás az oldal váltása előtt"
+#, fuzzy
+msgid "Initiate on desktop"
+msgstr "Zoom csak ha akarom."
+
+msgid "Start Rotation, but only when issued over desktop"
+msgstr ""
+
msgid "Rotate Cube"
msgstr "Kockaforgatás"
msgid "Rotate desktop cube"
msgstr "Forgatja a munkaasztal-kockát"
-msgid "Window Opacity"
-msgstr "Ablak opálosság"
+msgid "Standard"
+msgstr "Normál"
-msgid "Set window opacity by conditions"
-msgstr "Az ablak opálosságának beállítása a feltételeknek megfelelően"
+msgid "Enhanced"
+msgstr "Javított"
-msgid "Window Brightness"
-msgstr "Ablak fényesség"
+msgid "Organic"
+msgstr "Szervezett"
-msgid "Set window brightness by conditions"
-msgstr "Az ablak fényességének beállítása a feltételeknek megfelelően"
+msgid "Emblem"
+msgstr "Jelképes"
-msgid "Window Saturation"
-msgstr "Ablak telítettsége"
+msgid "Big"
+msgstr "Nagy"
-msgid "Set window saturation by conditions"
-msgstr "Az ablak telítettségének beállítása a feltételeknek megfelelően"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Ritkás"
-msgid "Initial Viewport"
-msgstr "Munkaterület-váltó indítása"
+#, fuzzy
+msgid "Space between scaled windows"
+msgstr "Váltás az ablakok között azonnal"
-msgid "Set initial viewport for windows by conditions"
-msgstr "Munkaterület-váltó indítása a feltételeknek megfelelően"
+msgid "Sloppy Focus"
+msgstr "Laza fókusz"
-msgid "Position"
-msgstr "Pozíció"
+msgid "Focus follows mouse pointer in scaled mode"
+msgstr ""
-msgid "Initial position. 1-9 arranged like the numeric keypad"
-msgstr "Pozícióra helyezés. 1-9-ig (a nyílszerű gombokkal) a kisbillentyűzeten"
+msgid "Scale speed"
+msgstr "Egyedi sebesség"
-msgid "Border"
-msgstr "Szegély"
+msgid "Darken Back factor"
+msgstr "Elsötétítés értéke"
-msgid "Window border, set to 1 to disable"
-msgstr "Az ablak szegélye. Állítsd 1-re ha ki akarod kapcsolni"
+msgid "Set how dark the background will become (0.0 to 1.0)"
+msgstr "A háttér elsötétítésének mértéke (0.0 és 1.0 között)"
-msgid "Set Window Attribs by various criteria"
-msgstr "Az ablak tulajdonságainak beállítása különböző kritériumok alapján"
+msgid "Scale timestep"
+msgstr "Egyedi időtartam"
-msgid "w = window type, c = window class, t = window title, p = owning program, n = class name, r = class role"
-msgstr "w = ablaktípus, c = ablak osztálya, t = ablak címe, p = tulajdonos program, n = osztály neve, r = osztály szerepe"
+msgid "Window types that should scaled in scale mode"
+msgstr "Egyedi típusú ablakok egyedi módja"
+
+msgid "Darken Background"
+msgstr "Sötétített háttér"
+
+#, fuzzy
+msgid "Darken background when scaling windows, to make windows stand out more"
+msgstr "Elsötétedik a háttér az ablakok kiterítésekor"
+
+msgid "Amount of opacity in percent"
+msgstr "Az átlátszóság értéke százalékban"
+
+msgid "Use WM_CLASS for only-current"
+msgstr "Csak a mindenkorihoz használj WM_CLASS-t"
+
+msgid "Use WM_CLASS to find out wether a window should be scaled in only-current"
+msgstr "Használj WM_CLASS kereséshez ??? egy ablak kellene lenni egyedül a mindenkoriba."
+
+msgid "Head"
+msgstr "Címsor"
-msgid "Settings Manager"
-msgstr "Beállítás kezelő"
+msgid "Head on which windows are scaled"
+msgstr "Egyedi ablak fejléce"
-msgid "Use beryl-settings to configure me!"
-msgstr "Használd a beryl-settings parancsot a beállításomhoz!"
+msgid "Overlay Icon"
+msgstr "Bemutató ikon"
+
+msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled"
+msgstr "Rakj egy külső ikont az egyediesített ablakokra"
+
+msgid "Scaling method"
+msgstr "Egyedivé tétel metódusa"
+
+msgid "Algorithms for window Placement"
+msgstr "Az ablakok elhelyezésének algoritmusa"
+
+msgid "Allow Keyboard Input"
+msgstr "Elfogadja a gépelést"
+
+msgid "Allow keyboard input when scaled"
+msgstr "Elfogadja a billentyűzet-bevitelt amikor egyediesítesz"
+
+msgid "Show minimized windows"
+msgstr "Mutassa a minimalizált ablakokat"
+
+msgid "Hover Time"
+msgstr "Rajtaállási idő"
+
+msgid "Time (in ms) before scale mode is terminated whenhovering over a window"
+msgstr "Idő (ms-ban) mielőtt véget érne az egyedi mód az ablakról leállás után"
+
+msgid "Initiate Window Picker"
+msgstr "Ablakválasztó indítása"
+
+msgid "Layout and start transforming windows"
+msgstr "Az ablakok átalakításának elrendezése, indítása"
+
+msgid "Initiate Window Picker for Current App"
+msgstr "Ablakválasztó indítása a mindenkori alk-hoz"
+
+msgid "Layout and start transforming windows of current application"
+msgstr "Az ablakválasztó indítása a mindenkori alkalmazáshoz"
+
+msgid "Initiate Window Picker for All Workspaces"
+msgstr "Ablakválasztó indítása minden munkaterülethez"
+
+msgid "Layout and start transforming windows from all workspaces"
+msgstr "Az ablakok átalakításának elrendezése, indítása minden munkaterülethez"
+
+msgid "Initiate current head scale only"
+msgstr "Csak a jelenlegi dolog egyediesítésének kezdeményezése"
+
+msgid "Only scale windows on the current monitor"
+msgstr "Csak a mindenkori monitor ablakait egyediesítse"
+
+msgid "Scale windows"
+msgstr "Ablakok egyedivé tétele"
msgid "Initiate rectangle screenshot"
msgstr "Képernyőkép készítése a téglalapról"
@@ -1948,12 +2653,6 @@ msgstr "Jobb/Bal"
msgid "Corners"
msgstr "Sarkok"
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Eszköztár"
-
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Teljes képernyő"
-
msgid "Initiate showdesktop mode"
msgstr "Munkaasztal mutatásának kezdeményezése"
@@ -1990,126 +2689,189 @@ msgstr "Munkaasztal mutatása"
msgid "Access your desktop easily"
msgstr "A munkaasztal könnyű elérése"
-msgid "Standard"
-msgstr "Normál"
+#, fuzzy
+msgid "Edge resistance"
+msgstr "Szélek ellenállása:"
-msgid "Enhanced"
-msgstr "Javított"
+#, fuzzy
+msgid "Edge resistance & attraction"
+msgstr "Érzékenység a kép szélén:\n"
-msgid "Organic"
-msgstr "Szervezett"
+msgid "Screen edges"
+msgstr "Képernyő szélei"
-msgid "Emblem"
-msgstr "Jelképes"
+msgid "Windows edges"
+msgstr "Ablakok szélei"
-msgid "Big"
-msgstr "Nagy"
+msgid "Screen & windows edges"
+msgstr "Képernyő & ablakok szélei"
-msgid "Spacing"
-msgstr "Ritkás"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
-msgid "Sloppy Focus"
-msgstr "Laza fókusz"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
-msgid "Focus window when mouse moves over them"
-msgstr "Az ablakra fókuszálás, amikor az egér fölé ér"
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
-msgid "Scale speed"
-msgstr "Egyedi sebesség"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
-msgid "Darken Back factor"
-msgstr "Elsötétítés értéke"
+#, fuzzy
+msgid "Snap type"
+msgstr "Objektum Típus : "
-msgid "Set how dark the background will become (0.0 to 1.0)"
-msgstr "A háttér elsötétítésének mértéke (0.0 és 1.0 között)"
+msgid "Choose resistance, attraction or full mode."
+msgstr ""
-msgid "Scale timestep"
-msgstr "Egyedi időtartam"
+msgid "Edges"
+msgstr "Szélek"
-msgid "Window types that should scaled in scale mode"
-msgstr "Egyedi típusú ablakok egyedi módja"
+msgid "Snap to Screen Edges, Windows Edges or both"
+msgstr ""
-msgid "Darken Background"
-msgstr "Sötétített háttér"
+#, fuzzy
+msgid "Avoid snap modifier"
+msgstr "Ablakszélek illesztése"
-msgid "Darken background when scaling windows"
-msgstr "Elsötétedik a háttér az ablakok kiterítésekor"
+msgid "Use this binding to avoid snapping"
+msgstr ""
-msgid "Amount of opacity in percent"
-msgstr "Az átlátszóság értéke százalékban"
+#, fuzzy
+msgid "Snapping Windows"
+msgstr "Ablakillesztés"
-msgid "Use WM_CLASS for only-current"
-msgstr "Csak a mindenkorihoz használj WM_CLASS-t"
+msgid "Enables windows edges resistance"
+msgstr ""
-msgid "Use WM_CLASS to find out wether a window should be scaled in only-current"
-msgstr "Használj WM_CLASS kereséshez ??? egy ablak kellene lenni egyedül a mindenkoriba."
+#, fuzzy
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Kitöltés (lentről fel)"
-msgid "Head"
-msgstr "Címsor"
+#, fuzzy
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Kitöltés (lentről fel)"
-msgid "Head on which windows are scaled"
-msgstr "Egyedi ablak fejléce"
+#, fuzzy
+msgid "Right to left"
+msgstr "Balról jobbra"
-msgid "Overlay Icon"
-msgstr "Bemutató ikon"
+#, fuzzy
+msgid "Left to right"
+msgstr "Balról jobbra"
-msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled"
-msgstr "Rakj egy külső ikont az egyediesített ablakokra"
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
-msgid "Scaling method"
-msgstr "Egyedivé tétel metódusa"
+#, fuzzy
+msgid "Number of Snowflakes"
+msgstr "Oszlopok száma :%d\n"
-msgid "Algorithms for window Placement"
-msgstr "Az ablakok elhelyezésének algoritmusa"
+#, fuzzy
+msgid "Size of snowflakes"
+msgstr "Puffer mérete"
-msgid "Allow Keyboard Input"
-msgstr "Elfogadja a gépelést"
+#, fuzzy
+msgid "Speed of falling snow"
+msgstr "Sűrű hóesés"
-msgid "Allow keyboard input when scaled"
-msgstr "Elfogadja a billentyűzet-bevitelt amikor egyediesítesz"
+#, fuzzy
+msgid "Update Delay"
+msgstr "mp. várakozás után"
-msgid "Show minimized windows"
-msgstr "Mutassa a minimalizált ablakokat"
+msgid "Delay in ms between screen updates. Deacreasing this value may make snow fall more smoothly, but will also increase CPU usage."
+msgstr ""
-msgid "Hover Time"
-msgstr "Rajtaállási idő"
+#, fuzzy
+msgid "Screen Boxing"
+msgstr "Képernyő elsötétítése"
-msgid "Time (in ms) before scale mode is terminated whenhovering over a window"
-msgstr "Idő (ms-ban) mielőtt véget érne az egyedi mód az ablakról leállás után"
+msgid "How far outside the screen resolution snowflakes can be before being removed. Needed because of FOV."
+msgstr ""
-msgid "Initiate Window Picker"
-msgstr "Ablakválasztó indítása"
+#, fuzzy
+msgid "Screen Depth"
+msgstr "Színmélység:"
-msgid "Layout and start transforming windows"
-msgstr "Az ablakok átalakításának elrendezése, indítása"
+msgid "How deep into the screen snowflakes can be drawn before being removed."
+msgstr ""
-msgid "Initiate Window Picker for Current App"
-msgstr "Ablakválasztó indítása a mindenkori alk-hoz"
+msgid "Textures"
+msgstr "Textúrák"
-msgid "Layout and start transforming windows of current application"
-msgstr "Az ablakválasztó indítása a mindenkori alkalmazáshoz"
+#, fuzzy
+msgid "Snow Textures"
+msgstr "Hó csík"
-msgid "Initiate Window Picker for All Workspaces"
-msgstr "Ablakválasztó indítása minden munkaterülethez"
+#, fuzzy
+msgid "Snow textures"
+msgstr "Hó csík"
-msgid "Layout and start transforming windows from all workspaces"
-msgstr "Az ablakok átalakításának elrendezése, indítása minden munkaterülethez"
+#, fuzzy
+msgid "Key Bindings"
+msgstr " Billenyű hozzárendelések beállítása... "
-msgid "Initiate current head scale only"
-msgstr "Csak a jelenlegi dolog egyediesítésének kezdeményezése"
+#, fuzzy
+msgid "snow toggle key"
+msgstr "Intelligens home billentyű"
-msgid "Only scale windows on the current monitor"
-msgstr "Csak a mindenkori monitor ablakait egyediesítse"
+#, fuzzy
+msgid "Snow over windows."
+msgstr "DOS/Windows futtatható"
-msgid "Scale"
-msgstr "Egyediség"
+#, fuzzy
+msgid "Snow is drawn above windows."
+msgstr "Mutassa a minimalizált ablakokat"
-msgid "Scale windows"
-msgstr "Ablakok egyedivé tétele"
+#, fuzzy
+msgid "Rotate flakes"
+msgstr "Forgatás az ó_ramutató irányába"
+
+#, fuzzy
+msgid "Flakes rotate when checked."
+msgstr "_Függőleges panelen a kép forgatása"
+
+#, fuzzy
+msgid "Snow Direction"
+msgstr "Nyíl iránya"
+
+msgid "Select direction in which the snow should fly."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Debug"
+msgstr "Hibakeresés"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enable Blending"
+msgstr "Színkeveredés engedélyezése"
+
+msgid "Enables alpha blending of snowflakes"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Enable Textures"
+msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
+
+msgid "Enables textured snowflakes. Otherwise color gradients are used."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Snow"
+msgstr "Havazás"
+
+#, fuzzy
+msgid "XSnow for Beryl"
+msgstr "A teljes Beryl beállítás"
msgid "Start splash"
msgstr "Splash indítása"
+#, fuzzy
+msgid "Images"
+msgstr "Képek"
+
msgid "background file"
msgstr "háttérfájl"
@@ -2149,20 +2911,92 @@ msgstr "Splash"
msgid "A simple splash plugin"
msgstr "Egy egyszerű splash plugin"
-msgid "Switcher speed"
-msgstr "A válogatás sebessége"
+#, fuzzy
+msgid "Rules"
+msgstr "Szabályok"
+
+msgid "Window Opacity"
+msgstr "Ablak opálosság"
+
+msgid "Set window opacity by conditions"
+msgstr "Az ablak opálosságának beállítása a feltételeknek megfelelően"
+
+msgid "Window Brightness"
+msgstr "Ablak fényesség"
+
+msgid "Set window brightness by conditions"
+msgstr "Az ablak fényességének beállítása a feltételeknek megfelelően"
+
+msgid "Window Saturation"
+msgstr "Ablak telítettsége"
+
+msgid "Set window saturation by conditions"
+msgstr "Az ablak telítettségének beállítása a feltételeknek megfelelően"
+
+msgid "Initial Viewport"
+msgstr "Munkaterület-váltó indítása"
+
+msgid "Set initial viewport for windows by conditions"
+msgstr "Munkaterület-váltó indítása a feltételeknek megfelelően"
+
+msgid "Position"
+msgstr "Pozíció"
+
+msgid "Initial position. 1-9 arranged like the numeric keypad"
+msgstr "Pozícióra helyezés. 1-9-ig (a nyílszerű gombokkal) a kisbillentyűzeten"
+
+msgid "Border"
+msgstr "Szegély"
+
+msgid "Window border, set to 1 to disable"
+msgstr "Az ablak szegélye. Állítsd 1-re ha ki akarod kapcsolni"
+
+#, fuzzy
+msgid "Disable ARGB visual"
+msgstr "Engedélyezi a vizuális effektusokat?"
+
+#, fuzzy
+msgid "Set to 1 to disable ARGB visual"
+msgstr "Az ablak szegélye. Állítsd 1-re ha ki akarod kapcsolni"
+
+msgid "Lock all paint attributes"
+msgstr ""
+
+msgid "Normally, only the \"default\" paint attribute is locked, letting plugins like opacify and move change the paint temporarily, with this on, even those will be locked out and, only user-interaction or an overriding plugin will be able to change the paint attributes."
+msgstr ""
+
+msgid "Set Window Attribs by various criteria"
+msgstr "Az ablak tulajdonságainak beállítása különböző kritériumok alapján"
+
+msgid "w = window type, c = window class, t = window title, p = owning program, n = class name, r = class role"
+msgstr "w = ablaktípus, c = ablak osztálya, t = ablak címe, p = tulajdonos program, n = osztály neve, r = osztály szerepe"
+
+msgid "Svg"
+msgstr "Svg"
+
+msgid "Svg image loader"
+msgstr "Svg képbetöltő"
+
+msgid "How fast the switcher moves mini-windows"
+msgstr ""
msgid "Switcher timestep"
msgstr "A válogatás "
-msgid "Window types that should shown in switcher"
+#, fuzzy
+msgid "Window types that should be shown in switcher"
msgstr "Azok az ablaktípusok, amik félrerepülnek a munkaasztal megmutatásakor"
-msgid "Amount of saturation in percent"
-msgstr "Telítettség százalékban:"
+#, fuzzy
+msgid "Saturation of unfocused windows in percent"
+msgstr "Telítettség a fókuszt teljesen elvesztett ablakoknál"
+
+msgid "Brightness of the background desktop in percent"
+msgstr ""
-msgid "Amount of brightness in percent"
-msgstr "Fényesség százalékban:"
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of unfocused windows in percent"
+msgstr "Opálosság a fókuszt teljesen elvesztett ablakoknál"
msgid "Bring To Front"
msgstr "Előre helyezés"
@@ -2212,6 +3046,16 @@ msgstr "Visszaminimalizálás cachelése"
msgid "Temporarily Un-Minimize minimized windows"
msgstr "Ideiglenesen visszaminimalizált minimalizált ablakok"
+#, fuzzy
+msgid "Switch focus instantly"
+msgstr "Az ablak felülre kerül fókuszváltás után"
+
+msgid "If enabled, the focus is switched to the window immediatelyon activation; otherwise on Application Switcher termination."
+msgstr ""
+
+msgid "Current workspace"
+msgstr "Jelenlegi munkaterület"
+
msgid "Next window"
msgstr "Következő ablak"
@@ -2224,6 +3068,9 @@ msgstr "Előző ablak"
msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
msgstr "Bukkanjon fel az ablakválasztó, ha nem látható, és az előző ablak kiválasztása"
+msgid "All workspaces"
+msgstr "Minden munkaterület"
+
msgid "Next window (All workspaces)"
msgstr "Következő ablak minden munkaterületről"
@@ -2242,35 +3089,129 @@ msgstr "Alkalmazás-váltó"
msgid "Applications window Switcher"
msgstr "Az alkalmazások ablakai közötti váltást teszi lehetővé"
-msgid "Trailfocus"
-msgstr "Fókusz követése"
+msgid "Thumbnail size"
+msgstr "Előnézet mérete"
-msgid "Window focus leaves a trail"
-msgstr "Az ablak fókuszának megengedi a mozgást"
+msgid "Thumbnail window size"
+msgstr "Ablak előnézetének mérete"
-msgid "Opacity level of completely unfocused windows"
-msgstr "Átlátszóság a fókuszt teljesen elvesztett ablakoknál"
+#, fuzzy
+msgid "Show delay"
+msgstr "mp. várakozás után"
-msgid "Opacity level of completely focused windows"
-msgstr "Átlátszóság a teljesen fókuszált ablakoknál"
+#, fuzzy
+msgid "Time (in ms) before thumbnail is shown when hovering over a task button (10-10000)"
+msgstr "Idő (ms-ban) mielőtt véget érne az egyedi mód az ablakról leállás után"
-msgid "Saturation level of completely unfocused windows"
-msgstr "Telítettség a fókuszt teljesen elvesztett ablakoknál"
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail border size"
+msgstr "Keret mérete (képpont)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Size of thumbnail border"
+msgstr "Keret mérete (képpont)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail background color"
+msgstr "Háttérszín neve"
+
+msgid "Thumbnail background and border color"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Fade in/out duration"
+msgstr "Az elhalványulás/előtűnés ideje"
+
+#, fuzzy
+msgid "Fade in/out duration in seconds"
+msgstr "A fókuszálás (ablak kiválasztásánál) animációjának a hossza másodpercekben megadva"
+
+msgid "Taskbar shows only windows of current viewport"
+msgstr ""
+
+msgid "Set it if the taskbar shows only windows of current viewport"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Feladatsáv"
+
+#, fuzzy
+msgid "Paint thumbnails always on top"
+msgstr "Mindig legfelül állapot átváltása"
+
+msgid "Paint thumbnails always on top of the desktop"
+msgstr ""
-msgid "Saturation level of completely focused windows"
-msgstr "Telítettség a teljesen fókuszált ablakoknál"
+msgid "Paint window like background"
+msgstr ""
+
+msgid "Paint window like background instead of glow"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Generate Mipmaps"
+msgstr "Adatbázis létrehozása"
+
+#, fuzzy
+msgid "Window thumbnails"
+msgstr "Bélye_gképek megjelenítése:"
+
+msgid "Window thumbnails at the taskbar"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Opacity level of completly focused windows"
+msgstr "Opálosság szintje a teljesen fókuszált ablakoknál"
+
+msgid "Opacity of the currently focused window. Windows will get opacity levels between the focused and min. "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Brightness level of completly focused windows"
+msgstr "Opálosság szintje a teljesen fókuszált ablakoknál"
+
+msgid "Brightness of the currently focused window. Windows will get brightness levels between the focused and min. "
+msgstr ""
-msgid "Brightness level of unfocused windows"
-msgstr "Fényesség a fókuszt teljesen elvesztett ablakoknál"
+#, fuzzy
+msgid "Saturation level of completly focused windows"
+msgstr "Telítettség szintje a teljesen fókuszált ablakoknál"
+
+msgid "Saturation of the currently focused window. Windows will get saturation levels between the focused and min. "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Opacity level of completly unfocused windows"
+msgstr "Opálosság a fókuszt teljesen elvesztett ablakoknál"
+
+msgid "Opacity of the least focused windows. Windows will get opacity levels between the focused and min. "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Brightness level of completly unfocused windows"
+msgstr "Opálosság a fókuszt teljesen elvesztett ablakoknál"
+
+msgid "Brightness of the least focused windows. Windows will get brightness levels between the focused and min. "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Saturation level of completly unfocused windows"
+msgstr "Telítettség a fókuszt teljesen elvesztett ablakoknál"
+
+msgid "Saturation of the least focused windows. Windows will get saturation levels between the focused and min. "
+msgstr ""
-msgid "Brightness level of focused windows"
-msgstr "Fényesség a teljesen fókuszált ablakoknál"
+#, fuzzy
+msgid "Number of windows to track"
+msgstr "Ugrás a következő számra"
-msgid "Number of recently used windows to keep track of"
-msgstr "A mostanában használt, nyomon követett ablakok száma"
+msgid "Number of windows trailfocus will keep track of. Windows had focus this amount of windows ago or more, will be considered completly unfocused."
+msgstr ""
-msgid "Trailfocus window types"
-msgstr "Fókuszt követő ablakok típusa:"
+#, fuzzy
+msgid "Window types that should be handled by trailfocus"
+msgstr "Fókuszálás esetén remegjenek ezek az ablaktípusok"
msgid "Ignore \"SkipTaskbar\" Windows"
msgstr "Figyelmen kívül hagyja a \"Tálcára ugró\" ablakokat"
@@ -2278,22 +3219,28 @@ msgstr "Figyelmen kívül hagyja a \"Tálcára ugró\" ablakokat"
msgid "Ignore \"SkipPager\" Windows"
msgstr "Figyelmen kívül hagyja a \"Lapra ugró\" ablakokat"
-msgid "Disable on screengrab of"
-msgstr "Képernyőre rögzítés tiltása:"
+msgid "Trailfocus"
+msgstr "Fókusz követése"
-msgid "Disable Trailfocus on screengrab of"
-msgstr "Letiltva a fókusz követése a képernyőre rögzített:"
+msgid "Adjust the opacity, saturation and brightness of windows based on when they last had focus."
+msgstr ""
-msgid "Windows classes to exclude from trailfocusing"
-msgstr "Ablaktípusok, melyek legyenek kizárva a fókuszkövetésből"
+#, fuzzy
+msgid "Pointer wave"
+msgstr "Wave-hang"
msgid "Enable pointer water effects"
msgstr "Engedélyezi a víz effektjét a mutatónak"
+#, fuzzy
+msgid "Rain"
+msgstr "Eső"
+
msgid "Toggle rain"
msgstr "Eső kapcsolója"
-msgid "Toggle rain effect"
+#, fuzzy
+msgid "Toggle rain effect (random drops of water)"
msgstr "Az eső effektjét kapcsolja ki/be"
msgid "Toggle wiper"
@@ -2305,8 +3252,11 @@ msgstr "Az ablaktörlés effektjét kapcsolja ki/be"
msgid "Offset Scale"
msgstr "Külön érték"
-msgid "Water offset scale"
-msgstr "Víz külön értéke"
+msgid "Adjusts the blur effect under the wave"
+msgstr ""
+
+msgid "Title wave"
+msgstr "Címsor hullám"
msgid "Title Wave Amplitude"
msgstr "A címsor hullámának amplitúdója"
@@ -2338,9 +3288,6 @@ msgstr "Eső várakozás"
msgid "Delay (in ms) between each rain-drop"
msgstr "Várakozás (ms-ban) két eső csepp között"
-msgid "Title wave"
-msgstr "Címsor hullám"
-
msgid "Wave effect from window title"
msgstr "Víz effekt a címsornak"
@@ -2350,9 +3297,6 @@ msgstr "Pont"
msgid "Add point"
msgstr "Pont hozzáadása"
-msgid "Line"
-msgstr "Vonal"
-
msgid "Add line"
msgstr "Vonal hozzáadása"
@@ -2377,7 +3321,8 @@ msgstr "Az ablak elengedésekor hullám effekt lesz"
msgid "Shiver window"
msgstr "Rezgő ablak"
-msgid "Wobbly shiver when when doing window or ungrab wave"
+#, fuzzy
+msgid "Wobbly shiver when doing window or ungrab wave"
msgstr "Bizonytalan remegés, amikor leteszed az ablakot vagy elenged egy hullám"
msgid "Water Effect"
@@ -2392,17 +3337,9 @@ msgstr "Remegés"
msgid "Notification"
msgstr "Figyelmeztetés"
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
+#, fuzzy
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximalizálás"
msgid "Maximize Friction"
msgstr "Maximalizálás rugózása"
@@ -2416,6 +3353,10 @@ msgstr "Maximalizálás nyúlóssága"
msgid "Spring Konstant for maximize effect"
msgstr "Konstans nyúlás maximalizálásnál"
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "Áthely"
+
msgid "Move Friction"
msgstr "Mozgás rugóssága"
@@ -2428,6 +3369,10 @@ msgstr "Mozgás nyúlóssága"
msgid "Spring Konstant for move types"
msgstr "Mozgás konstans nyúlással típusai:"
+#, fuzzy
+msgid "Map"
+msgstr "Térkép:"
+
msgid "Map Friction"
msgstr "Leképezés rugalmassága"
@@ -2440,6 +3385,10 @@ msgstr "Leképezés nyúlóssága"
msgid "Spring Konstant for map types"
msgstr "Leképezés konstans nyúlással típusai:"
+#, fuzzy
+msgid "Grab"
+msgstr "Elkapás"
+
msgid "Grab Friction"
msgstr "Megragadás rugalmassága"
@@ -2464,6 +3413,10 @@ msgstr "Fókuszálás nyúlóssága"
msgid "Spring Konstant for focus types"
msgstr "Fókuszálás konstans nyúlással típusai:"
+#, fuzzy
+msgid "Grid"
+msgstr "Rács"
+
msgid "Grid Resolution"
msgstr "Rácsozat felbontása"
@@ -2482,12 +3435,18 @@ msgstr "Leképezés effekt"
msgid "Map Window Effect"
msgstr "Ablak leképezése effekt"
+msgid "Focus Effect"
+msgstr "Fókuszálás effektje"
+
msgid "Map Window Types"
msgstr "Leképezhető ablakok típusai:"
msgid "Window types that should wobble when mapped"
msgstr "Leképezés esetén remegjenek ezek az ablaktípusok"
+msgid "Focus Window Types"
+msgstr "Fókuszálható ablakok típusai"
+
msgid "Window types that should wobble when focused"
msgstr "Fókuszálás esetén remegjenek ezek az ablaktípusok"
@@ -2515,6 +3474,10 @@ msgstr "Mozgás effekt"
msgid "Wobble windows when you move them"
msgstr "Remegő ablakok effekt az ablakok mozgatásánál"
+#, fuzzy
+msgid "Visual bell"
+msgstr "Látható csengő"
+
msgid "Visual Bell Friction"
msgstr "Látható csipogás rugalmassága"
@@ -2527,6 +3490,10 @@ msgstr "Látható csipogás nyúlóssága"
msgid "Spring Konstant for bell effect"
msgstr "Konstans nyúlás a csengő effektnél"
+#, fuzzy
+msgid "Release"
+msgstr "Kiadás:"
+
msgid "Release Effect"
msgstr "Elengedés effekt"
@@ -2545,6 +3512,10 @@ msgstr "Elengedés nyúlóssága"
msgid "Spring Konstant for release effect"
msgstr "Konstans nyúlás az elengedés effektnél"
+#, fuzzy
+msgid "Urgent"
+msgstr "Sürgős"
+
msgid "Use urgent effect"
msgstr "Használja a felbukkanó ablak effektjét"
@@ -2581,12 +3552,20 @@ msgstr "Egységes felbukkanó ablak effekt"
msgid "Make urgent windows wobble uniformly"
msgstr "Egységesen remegő felbukkanó ablakok"
+#, fuzzy
+msgid "Edge"
+msgstr "Szél_ek..."
+
msgid "Edge snapping distance"
msgstr "Élhez rántás távolsága"
msgid "Edge snapping velocity"
msgstr "Élhez rántás sebessége"
+#, fuzzy
+msgid "Snap"
+msgstr "Élhez illesztés"
+
msgid "Snap windows modifier"
msgstr "Ablakszélek illesztése"
@@ -2608,6 +3587,9 @@ msgstr "Remegő ablak"
msgid "Use spring model for wobbly window effect"
msgstr "Használj nyúlós modellt a remegő ablak effekthez"
+msgid "Invert Y axis for pointer movement"
+msgstr "Az Y tengelyen a mutató az egérmozgatással fordítva mozog"
+
msgid "Minimum Zoom"
msgstr "Minimum nagyítás"
@@ -2617,6 +3599,9 @@ msgstr "Minimális nagyítás értéke (ha közelről akarod nézni)"
msgid "Maximum Zoom Value (how far can you zoom away)"
msgstr "Maximális kicsinyítés értéke (ha távolról szeretnéd nézni)"
+msgid "Filter Linear"
+msgstr "Lineáris szűrő"
+
msgid "USe linear filter when zoomed in"
msgstr "Egyenletes nagyítás"
diff --git a/beryl-plugins/po/it_IT.po b/beryl-plugins/po/it_IT.po
index 4883b87..2244fb9 100644
--- a/beryl-plugins/po/it_IT.po
+++ b/beryl-plugins/po/it_IT.po
@@ -1,4376 +1,4439 @@
-# translation of beryl-plugins.po to ITALIAN
-# Beryl-Plugins
-# Copyright (C) 2006
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# cyberorg <cyberorg@cyberorg.info>, 2006.
-# Matteo Azzali <kaioth@tiscalinet.it>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: beryl-plugins\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.beryl-project.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-31 16:29+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-01 16:41+0200\n"
-"Last-Translator: Matteo Azzali <kaioth@tiscalinet.it>\n"
-"Language-Team: ITALIAN <it@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#, fuzzy
-msgid "Misc. Settings"
-msgstr "Usa parametri di scalatura"
-
-#, fuzzy
-msgid "Space Between Windows"
-msgstr "Spazio tra le finestre"
-
-msgid "Change the amount of space between the windows."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "3D Animation Speed"
-msgstr "Velocita'animazione"
-
-msgid "Change the speed of the 3D animation."
-msgstr ""
-
-msgid "Create Mipmaps (for better texture quality)"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This will create mipmaps which improve overall texture appearence, and "
-"reduce jagged edges."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Draw backsides of windows"
-msgstr "Disegna riflessi sulle finestre"
-
-msgid "Enables the drawing of the backside of windows."
-msgstr ""
-
-msgid "Disable Caps in Cube"
-msgstr ""
-
-msgid "Disables the drawing of the cube caps when the inside cube mode is set."
-msgstr ""
-
-msgid "3D Only on Mouse Rotate"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Initiates the 3D display only if rotate is mouse driven. (Ex. You rotate the "
-"cube via the mouse)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "3D Effects"
-msgstr "Effetto Mappa"
-
-#, fuzzy
-msgid "Windows aquire 3D Effects"
-msgstr "Effetto Mappa Finestra"
-
-msgid "Down"
-msgstr ""
-
-msgid "Up"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Left"
-msgstr "Metti sinistra"
-
-#, fuzzy
-msgid "Right"
-msgstr "Metti Destra"
-
-msgid "Random"
-msgstr ""
-
-msgid "No disabling"
-msgstr "Non disabilitare"
-
-msgid "Animated window"
-msgstr "Finestra animata"
-
-msgid "All windows"
-msgstr "Tutte le finestre"
-
-msgid "Off"
-msgstr ""
-
-msgid "Minimize/Unminimize Only"
-msgstr ""
-
-msgid "Create/Close Only"
-msgstr ""
-
-msgid "On"
-msgstr ""
-
-msgid "None"
-msgstr "Niente"
-
-msgid "Beam Up"
-msgstr ""
-
-msgid "Burn"
-msgstr ""
-
-msgid "Curved Fold"
-msgstr ""
-
-msgid "Dream"
-msgstr "Sogno"
-
-#, fuzzy
-msgid "Fade"
-msgstr "Tempo di sbiadimento"
-
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Folds"
-msgstr "Dimesione Virtuale Orizzontale"
-
-msgid "Magic Lamp 1"
-msgstr "Lampada Magica 1"
-
-msgid "Magic Lamp 2"
-msgstr "Lampada Magica 2"
-
-#, fuzzy
-msgid "Roll Up"
-msgstr "Ruota Alto"
-
-msgid "Sidekick"
-msgstr "Sidekick"
-
-msgid "Wave"
-msgstr "Onda"
-
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialogo"
-
-msgid "ModalDialog"
-msgstr "DialogoModale"
-
-msgid "Utility"
-msgstr "Utility"
-
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-msgid "PopupMenu"
-msgstr "MenuPopup"
-
-msgid "DropdownMenu"
-msgstr "MenuDiscesa"
-
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Suggerimenti"
-
-msgid "Dnd"
-msgstr "Dnd"
-
-msgid "Random Animations For All Events"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"All effects are chosen randomly, ignoring the selected effect. If None is "
-"selected for an event, that event won't be animated."
-msgstr ""
-
-msgid "(Un)Shade"
-msgstr ""
-
-msgid "Rollup Fixed Interior"
-msgstr ""
-
-msgid "Fixed window interior during the Rollup animation."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Number of Horizontal Folds"
-msgstr "Dimesione Virtuale Orizzontale"
-
-msgid ""
-"The number of horizontal folds that occur in the Horizontal Fold animation."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Fold Amplitude"
-msgstr "Dimesione Virtuale Orizzontale"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Amplitude (size of the waves in the fold) of the Horizontal Folds relative "
-"to the window width. Negative values fold outward."
-msgstr "Ampiezza onda focus relativa all'altezza della finestra"
-
-#, fuzzy
-msgid "Curved Folds"
-msgstr "Ampiezza Onda Focus"
-
-#, fuzzy
-msgid "Curved Fold Amplitude"
-msgstr "Ampiezza Onda Focus"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Amplitude (size of the waves in the fold) of the curved fold relative to "
-"window width. Negative values fold outward."
-msgstr "Ampiezza onda focus relativa all'altezza della finestra"
-
-#, fuzzy
-msgid "Zoom from Center"
-msgstr "Zoom Dal Centro"
-
-#, fuzzy
-msgid "Zoom from center when playing the Zoom and Sidekick animations."
-msgstr "Zoom dal centro quando vanno gli effetti Zoom e Sidekick"
-
-#, fuzzy
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato"
-
-msgid "Animation Time Step"
-msgstr "Tempo di Passo Animazione"
-
-msgid ""
-"The amount of time in milliseconds between each render of the animation. The "
-"higher the number, the jerkier the movements become."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Animation Time Step For Intense Effects"
-msgstr "Tempo di Passo Animazione"
-
-msgid ""
-"The amount of time in milliseconds between each render of the intense "
-"animation (Ex. Burn, Beam). The higher the number, the jerkier the movements "
-"become."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Disable Post-processing Effects During Animation"
-msgstr "Disabilita effetti di postprocessing durante le animazioni"
-
-#, fuzzy
-msgid "Disables Blur effects during animations."
-msgstr "Disabilita Blur durante le animazioni"
-
-#, fuzzy
-msgid "Magic Lamp"
-msgstr "Lampada Magica 1"
-
-#, fuzzy
-msgid "Magic Lamp #1"
-msgstr "Lampada Magica 1"
-
-#, fuzzy
-msgid "Magic Lamp #1 Grid Y Resolution"
-msgstr "LampadaMagica1 Griglia Risoluzione Y"
-
-msgid ""
-"Vertex grid resolution for Magic Lamp #1 (Y dimension only). This is the "
-"number of points used to define the curves. The higher the number, the "
-"smoother the curves. However there will be a loss of performance (CPU usage "
-"increases)."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Magic Lamp #1 Max Waves"
-msgstr "LampadaMagica1 Max Onde"
-
-#, fuzzy
-msgid "The maximum number of waves for Magic Lamp #1."
-msgstr "Numero massimo di onde per LampadaMagica1"
-
-#, fuzzy
-msgid "Magic Lamp #1 Wave Min Amplitude"
-msgstr "LampadaMagica1 Min Ampezza Onda"
-
-msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #1 will have."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Magic Lamp #1 Wave Max Amplitude"
-msgstr "LampadaMagica1 Max Ampiezza Onda"
-
-msgid "The maxmimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #1 will have."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Magic Lamp #2"
-msgstr "Lampada Magica 2"
-
-#, fuzzy
-msgid "Magic Lamp #2 Grid Y Resolution"
-msgstr "LampadaMagica2 Risoluzione Griglia Y"
-
-msgid ""
-"Vertex grid resolution for Magic Lamp #2 (Y dimension only). This is the "
-"number of points used to define the curves. The higher the number, the "
-"smoother the curves. However there will be a loss of performance (CPU usage "
-"increases)."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Magic Lamp #2 Max Waves"
-msgstr "LampadaMagica2 Max Onde"
-
-#, fuzzy
-msgid "The maximum number of waves for Magic Lamp #2."
-msgstr "Numero massimo di onde per LampadaMagica2"
-
-#, fuzzy
-msgid "Magic Lamp #2 Wave Min Amplitude"
-msgstr "LampadaMagica2 Min Ampezza Onda"
-
-msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #2 will have."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Magic Lamp #2 Wave Max Amplitude"
-msgstr "LampadaMagica2 Max Ampiezza Onda"
-
-msgid "The maxmimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #2 will have."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Focus Wave"
-msgstr "Larghezza Onda Focus"
-
-msgid "Focus Wave Width"
-msgstr "Larghezza Onda Focus"
-
-#, fuzzy
-msgid "The width of the focus wave relative to the window height."
-msgstr "Larghezza onda focus relativa all'altezza della finestra"
-
-msgid "Focus Wave Amplitude"
-msgstr "Ampiezza Onda Focus"
-
-#, fuzzy
-msgid "The wave amplitude (size of the waves) relative to the window height."
-msgstr "Ampiezza onda focus relativa all'altezza della finestra"
-
-msgid "Sidekick Number of Rotations"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The number of rotations plus or minus 10% (for randomness) that Sidekick has."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "(Un)Minimize"
-msgstr "Minimizzate"
-
-#, fuzzy
-msgid "Minimize Animation"
-msgstr "Durata Animazione Minimizzazione"
-
-msgid "The animation shown when minimizing a window."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimizzate"
-
-msgid "Window Types"
-msgstr "Tipi di Finestre"
-
-#, fuzzy
-msgid "The window types that will be animated."
-msgstr "Tipi di finestra che diventano tremolanti quando mappate"
-
-#, fuzzy
-msgid "Animation Duration"
-msgstr "Durata Animazione Focus"
-
-msgid "The number of seconds that the Minimize animation will last."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unminimize Animation"
-msgstr "Durata Animazione Deminimizzazione"
-
-msgid "The animation shown when unminimizing a window."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Unminimize"
-msgstr "Effetto Deminimizza"
-
-msgid "The number of seconds that the Unminimize animation will last."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Close"
-msgstr "Mouse"
-
-#, fuzzy
-msgid "Close #1 Animation"
-msgstr "Animazioni Lente"
-
-msgid "The animation shown when closing a window."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Close #1"
-msgstr "Effetto Chiudi 1"
-
-msgid "The number of seconds that the Close #1 animation will last."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Close #2 Animation"
-msgstr "Animazioni Lente"
-
-#, fuzzy
-msgid "Close #2"
-msgstr "Effetto Chiudi 1"
-
-msgid "The number of seconds that the Close #2 animation will last."
-msgstr ""
-
-msgid "Create"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Create #1 Animation"
-msgstr "Durata Animazione Creazione 1"
-
-#, fuzzy
-msgid "Effect"
-msgstr "Effetto Mappa"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create #1"
-msgstr "Effetto Crea 1"
-
-msgid "Window types that should animate with this effect when created"
-msgstr "Tipi di Finistre che devono animarsi con questo effetto' quando create"
-
-msgid "Animation duration in seconds for create effect 1"
-msgstr "Durata animazione in secondi per effetto creazione 1"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create #2 Animation"
-msgstr "Durata Animazione Creazione 1"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create Window Effect #2"
-msgstr "Effetto Crea Finestra 1"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create #2"
-msgstr "Effetto Crea 1"
-
-#, fuzzy
-msgid "Animation duration in seconds for create effect 2"
-msgstr "Durata animazione in secondi per effetto creazione 1"
-
-#, fuzzy
-msgid "Focus"
-msgstr "Mouse"
-
-#, fuzzy
-msgid "Animation"
-msgstr "Animazioni"
-
-msgid "Focus Window Effect"
-msgstr "Effetto Focus Finestra"
-
-#, fuzzy
-msgid "Window types that should animate with this effect when focused"
-msgstr "Tipi di Finistre che devono animarsi con questo effetto' quando chiuse"
-
-msgid "Focus animation duration in seconds"
-msgstr "Durata in secondi animazione focus"
-
-#, fuzzy
-msgid "Shade Animation"
-msgstr "Durata Animazione Creazione 1"
-
-#, fuzzy
-msgid "Shade Window Effect"
-msgstr "Effetto Mappa Finestra"
-
-#, fuzzy
-msgid "Shade"
-msgstr "Tempo di sbiadimento"
-
-#, fuzzy
-msgid "Window types that should animate with this effect when shaded"
-msgstr "Tipi di Finistre che devono animarsi con questo effetto' quando chiuse"
-
-#, fuzzy
-msgid "Shade animation duration in seconds"
-msgstr "Durata in secondi animazione focus"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unshade Animation"
-msgstr "Durata Animazione Chiusura 1"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unshade Window Effect"
-msgstr "Effetto Mappa Finestra"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unshade"
-msgstr "Effetto Acqua"
-
-#, fuzzy
-msgid "Window types that should animate with this effect when unshaded"
-msgstr "Tipi di Finistre che devono animarsi con questo effetto' quando chiuse"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unshade animation duration in seconds"
-msgstr "Durata in secondi animazione focus"
-
-msgid "Fire (A.K.A Burn)"
-msgstr ""
-
-msgid "Number Of Fire Particles"
-msgstr ""
-
-msgid "Number of fire particles"
-msgstr ""
-
-msgid "Fire Particle Size"
-msgstr ""
-
-msgid "Fire particle size"
-msgstr ""
-
-msgid "Fire Particle Slowdown"
-msgstr ""
-
-msgid "Fire particle slowdown"
-msgstr ""
-
-msgid "Fire Particle Life"
-msgstr ""
-
-msgid "Fire particle life"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Fire Particle Color"
-msgstr "Colore Riempimento"
-
-#, fuzzy
-msgid "Fire direction"
-msgstr "Direzione Finestra"
-
-msgid "Fire constant speed"
-msgstr ""
-
-msgid "Make fire effect duration be dependent on window height"
-msgstr ""
-
-msgid "Fire smoke"
-msgstr ""
-
-msgid "Fire Smoke"
-msgstr ""
-
-msgid "Randomly Colored Fire"
-msgstr ""
-
-msgid "Have random colors for the fire effect, also known as Mystical Fire"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Beam"
-msgstr "Sogno"
-
-msgid "Beam Width"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Beam spacing"
-msgstr "Spaziatura"
-
-#, fuzzy
-msgid "Spacing between beams"
-msgstr "Spazio tra le finestre"
-
-#, fuzzy
-msgid "Beam Color"
-msgstr "Colore Cubo"
-
-msgid "Beam Slowdown"
-msgstr ""
-
-msgid "Beam slowdown"
-msgstr ""
-
-msgid "Beam Life"
-msgstr ""
-
-msgid "Beam life"
-msgstr ""
-
-msgid "Animations"
-msgstr "Animazioni"
-
-msgid "Use various animations as window effects"
-msgstr "Usa varie animazioni come effetti delle finestre"
-
-msgid "Drawing options"
-msgstr ""
-
-msgid "Pen"
-msgstr ""
-
-msgid "Initiate"
-msgstr "Inizializza"
-
-msgid "Initiate annotate drawing"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Draw"
-msgstr "Sogno"
-
-msgid "Draw using tool"
-msgstr ""
-
-msgid "Transform the canvas"
-msgstr ""
-
-msgid "Transform the canvas, also used to save and restore"
-msgstr ""
-
-msgid "Preload a svg"
-msgstr ""
-
-msgid "Switch to another canvas"
-msgstr ""
-
-msgid "Switch to another canvas for drawing"
-msgstr ""
-
-msgid "Eraser"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Initiate erase"
-msgstr "Inizializza"
-
-#, fuzzy
-msgid "Initiate annotate erasing"
-msgstr "Inizializza Ridimensiona Finestra"
-
-#, fuzzy
-msgid "Clear screen"
-msgstr "SchermoIntero"
-
-msgid "Clear"
-msgstr ""
-
-msgid "Line, stroke and fill"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Annotate Fill Color"
-msgstr "Colori"
-
-#, fuzzy
-msgid "Fill color for annotations"
-msgstr "Colore riempimento per il modo profilo riempito"
-
-msgid "Annotate Stroke Color"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Stroke color for annotations"
-msgstr "Rotella Mouse per Rotazione"
-
-msgid "Line width"
-msgstr ""
-
-msgid "Line width for annotations"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Stira"
-
-msgid "Stroke width for annotations"
-msgstr ""
-
-msgid "SVG (custom brush) filename"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Annotate"
-msgstr "Auto Rotazione"
-
-#, fuzzy
-msgid "Annotate plugin"
-msgstr "Plugin Catturaschermo"
-
-msgid "Main"
-msgstr ""
-
-msgid "Start benchmark"
-msgstr "Avvia benchmark"
-
-#, fuzzy
-msgid "Screen Output"
-msgstr "Catturaschermo"
-
-#, fuzzy
-msgid "Enable"
-msgstr "Abilitato"
-
-msgid "Display FPS on screen"
-msgstr "Mostra FPS sullo schermo"
-
-#, fuzzy
-msgid "Console Output"
-msgstr "Tempo di aggiornamento console output"
-
-msgid "Print FPS to console"
-msgstr "Mostra FPS nella console"
-
-#, fuzzy
-msgid "Update time"
-msgstr "Tempo di Aggiornamento Console"
-
-msgid "Console output update time"
-msgstr "Tempo di aggiornamento console output"
-
-msgid "Disable limiter"
-msgstr "Togli limitatore"
-
-msgid "Disable beryl integrated FPS limiter"
-msgstr "Togli il limitatore di FPS integrato di beryl"
-
-#, fuzzy
-msgid "X position"
-msgstr "Posizione"
-
-msgid "X Position of benchmark window"
-msgstr "Posizione X della finestra benchmark"
-
-#, fuzzy
-msgid "Y position"
-msgstr "Posizione"
-
-msgid "Y Position of benchmark window"
-msgstr "Posizione Y della finestra benchmark"
-
-msgid "Benchmark"
-msgstr "Benchmark"
-
-msgid "A simple benchmark plugin"
-msgstr "Un semplice plugin di benchmark"
-
-#, fuzzy
-msgid "Motion Blur"
-msgstr "Modo Motion Blur"
-
-#, fuzzy
-msgid "Activate"
-msgstr "Inizializza"
-
-msgid "Toggle motion blur"
-msgstr "Commuta motion blur"
-
-msgid "Toggle motion blur effect"
-msgstr "Commuta effetto motion blur"
-
-msgid "Blur"
-msgstr ""
-
-msgid "Blur decorations"
-msgstr "Blur decorazioni"
-
-#, fuzzy
-msgid "Blur behind decorations"
-msgstr "Blur decorazioni"
-
-msgid "Blur windows"
-msgstr "Blur finestre"
-
-#, fuzzy
-msgid "Blur behind windows"
-msgstr "Blur finestre"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reflection"
-msgstr "Filr riflesso"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reflection for decorations"
-msgstr "Riflessi decorazioni"
-
-msgid "Draw reflection for decorations"
-msgstr "Disegna riflessi sulle decorazioni"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reflection for windows"
-msgstr "Riflessi finestre"
-
-msgid "Draw reflection for windows"
-msgstr "Disegna riflessi sulle finestre"
-
-msgid "Special cases"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Blur on transformed screen"
-msgstr "Blur schermo trasformato"
-
-msgid "Draw blur if the screen is transformed"
-msgstr "Disegna blur se lo schermo e' trasformato"
-
-#, fuzzy
-msgid "Blur transformed windows"
-msgstr "Blur finestre trasformate"
-
-msgid "Draw blur if window is transformed"
-msgstr "Disegna blur se la finestra e'trasformata"
-
-msgid "Visibility/Performance"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Blur shader"
-msgstr "Blur Shader"
-
-msgid "Blur Shader"
-msgstr "Blur Shader"
-
-msgid "Force non fbo blur"
-msgstr "Forza blur non fbo"
-
-msgid "Non fbo blur strength"
-msgstr "Intensita'del blur non fbo"
-
-msgid "Non fbo mode blur strength"
-msgstr "Intensita' del modo blur non fbo"
-
-msgid "Use blur cache"
-msgstr "Usa cache blur"
-
-msgid "Enables blur cache texture system"
-msgstr "Abilita il sistema blur cache texture"
-
-#, fuzzy
-msgid "Disable blur cache on transformed screen"
-msgstr "Motion blur sullo schermo trasformato"
-
-#, fuzzy
-msgid "Disables blur cache on transformed screen"
-msgstr "Motion blur sullo schermo trasformato"
-
-msgid "Disable decoration alpha dependency"
-msgstr "Disabilita dipendenza alfa decorazioni"
-
-#, fuzzy
-msgid "Disable on screengrab of"
-msgstr "Disabilita blur per presa dello schermo di"
-
-msgid "Disable drawing of blur when an other plugin grabs the input"
-msgstr "Disabilita il disegno del blur quando un altro plugin prende l'input"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reflection on transformed screen"
-msgstr "Riflesso schermo trasformato"
-
-msgid "Draw reflection if the screen is transformed"
-msgstr "Disegna riflesso quando lo schermo e'trasformato"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reflection transformed windows"
-msgstr "Riflesso finestra trasformata"
-
-msgid "Disable drawing of reflection when an other plugin grabs the input"
-msgstr ""
-"Disabilita il disegno del riflesso quando un altro plugin prende l'input"
-
-msgid "Image"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Image file"
-msgstr "File immagine del logo"
-
-msgid "Reflection image file"
-msgstr "File immagine riflesso"
-
-msgid "Scale"
-msgstr "Scala"
-
-msgid "Scale reflection image"
-msgstr "Scala l'immagine del riflesso"
-
-msgid "Scale proportional"
-msgstr "Scala proporzionalmente"
-
-#, fuzzy
-msgid "Use image colors"
-msgstr "Usa il canale alfa dell'immagine"
-
-msgid "Do not generate grayscale reflection"
-msgstr "Non generare un riflesso in scala di grigio"
-
-#, fuzzy
-msgid "Use image alpha"
-msgstr "Usa il canale alfa dell'immagine"
-
-msgid "Use image alpha channel"
-msgstr "Usa il canale alfa dell'immagine"
-
-msgid "Motion Blur Mode"
-msgstr "Modo Motion Blur"
-
-msgid ""
-"Motion blur mode: simple = uses texture copy and blending; accum = uses gl "
-"accumulation buffer; fbo = uses framebuffer objects and float texture;"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "On screengrab of"
-msgstr "Disabilita blur per presa dello schermo di"
-
-msgid "Activate motion blur on screengrab"
-msgstr "Attiva motion blur per presa dello schermo"
-
-msgid "Motion blur on transformed screen"
-msgstr "Motion blur sullo schermo trasformato"
-
-msgid "Execute motion blur if the screen is transformed"
-msgstr "Esegui motion blur quando lo schermo e' trasformato"
-
-msgid "Motion blur strength"
-msgstr "Intensita'motion blur"
-
-#, fuzzy
-msgid "Disable blur window types"
-msgstr "Disabilita Tipi di Finestra Blur"
-
-msgid "Window types for that blur should be disabled"
-msgstr "Tipi di finestre per le quali blur deve essere disabilitato"
-
-#, fuzzy
-msgid "Disable reflection window types"
-msgstr "Disabilita Tipi di Finestra Riflesso"
-
-msgid "Window types for that reflection should be disabled"
-msgstr "Tipi di finestre per le quali riflesso deve essere disabilitato"
-
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturazione"
-
-msgid "Blur saturation"
-msgstr "Saturazione blur"
-
-msgid "simple"
-msgstr "semplice"
-
-msgid "accum"
-msgstr ""
-
-msgid "fbo"
-msgstr "fbo"
-
-msgid "gaussian 5x5"
-msgstr "gaussiana 5x5"
-
-msgid "linear 5x5"
-msgstr "lineare 5x5"
-
-msgid "gaussian 9x9"
-msgstr "gaussiana 9x9"
-
-msgid "linear 9x9"
-msgstr "lineare 9x9"
-
-msgid "gaussian 13x13"
-msgstr "gaussiana 13x13"
-
-msgid "linear 13x13"
-msgstr "lineare 13x13"
-
-msgid "gaussian 17x17"
-msgstr "gaussiana 17x17"
-
-msgid "linear 17x17"
-msgstr "lineare 17x17"
-
-msgid "gaussian 21x21"
-msgstr "gaussiana 21x21"
-
-msgid "linear 21x21"
-msgstr "lineare 21x21"
-
-msgid "Blur effects"
-msgstr "Effetti Blur"
-
-msgid "Blur and reflection effects"
-msgstr "Effetti Blur e Riflessi"
-
-msgid "Never rotate caps"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Rotate after moving"
-msgstr "Ruota a destra"
-
-#, fuzzy
-msgid "Rotate while moving"
-msgstr "Ruota con finestra"
-
-#, fuzzy
-msgid "Automatic"
-msgstr "Auto-Rialza"
-
-#, fuzzy
-msgid "Multiscreen cube"
-msgstr "SchermoIntero"
-
-msgid "Multiple cubes"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "One big cube"
-msgstr "Dentro al cubo"
-
-msgid "Options"
-msgstr ""
-
-msgid "Cube Color"
-msgstr "Colore Cubo"
-
-msgid "Color of top and bottom sides of the cube"
-msgstr "Colore delle facce sopra e sotto il cubo"
-
-msgid "Inside Cube"
-msgstr "Dentro al cubo"
-
-msgid "Change perspective to inside the cube, looking out"
-msgstr ""
-
-msgid "Transparency"
-msgstr ""
-
-msgid "Transparency only on mouse rotate."
-msgstr ""
-
-msgid "Initiates cube transparency only if rotation is mouse driven."
-msgstr ""
-
-msgid "Caps"
-msgstr ""
-
-msgid "Scale image on top"
-msgstr "Scala immagine di sopra"
-
-msgid "Scale images to cover top face of cube"
-msgstr "Scala immagine per coprire la faccia superiore del cubo"
-
-msgid "Image files on top"
-msgstr "File immagine di sopra"
-
-msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube"
-msgstr ""
-"Lista di immagini PNG e SVG che devono esser messe sulla faccia superiore"
-
-msgid "Scale image on bottom"
-msgstr "Scala immagine inferiore"
-
-msgid "Scale images to cover bottom face of cube"
-msgstr "Scala immagine per coprire la faccia inferiore del cubo"
-
-msgid "Images Rotate Mode"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Select between never, after moving and while moving mode."
-msgstr ""
-"Seleziona tra i modi normale,texture stirata, profilo e profilo riempito."
-
-msgid "Image files on bottom"
-msgstr "File immagine di sotto"
-
-msgid ""
-"List of PNG and SVG files that should be rendered on bottom face of cube"
-msgstr ""
-"Lista di immagini PNG e SVG che devono esser messe sulla faccia inferiore"
-
-msgid "Skydome"
-msgstr "Sfondo Cubo"
-
-#, fuzzy
-msgid "Background image, shown behind the cube"
-msgstr "File immagine di sfondo"
-
-msgid "Skydome Image"
-msgstr "Immagine sfondo cubo"
-
-msgid "Image to use as texture for the skydome"
-msgstr "Immagine da usare come sfondo dietro al cubo"
-
-msgid "Animate Skydome"
-msgstr "Anima Sfondo Cubo"
-
-msgid ""
-"Animate skydome when rotating cube for the appearance that you (not the "
-"cube) are moving"
-msgstr ""
-
-msgid "Skydome Gradient Start Color"
-msgstr ""
-
-msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient"
-msgstr ""
-
-msgid "Skydome Gradient End Color"
-msgstr ""
-
-msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient"
-msgstr ""
-
-msgid "Acceleration"
-msgstr "Accelerazione"
-
-msgid "Fold Acceleration"
-msgstr "Accelerazione Arrotolamento"
-
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocita'"
-
-msgid "Fold Speed"
-msgstr "Velocita'Arrotolamento"
-
-msgid "Timestep"
-msgstr "Passo di tempo"
-
-msgid "Fold Timestep"
-msgstr "Passo di tempo arrotolamento"
-
-msgid "Mipmap"
-msgstr ""
-
-msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
-msgstr "Genera mipmap quando possibile per scalatura di qualita'"
-
-msgid "Slide when changing viewports instead of rotating."
-msgstr "Scivola quando cambia la scivania invece di ruotare"
-
-msgid "Keep the cube plannar even when mouse grabbing."
-msgstr "Tieni il cubo planare anche quando scorri col mouse"
-
-msgid "Draw Caps"
-msgstr ""
-
-msgid "Draw the cube 'caps'; uncheck to keep them transparent"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "MultiMonitor Mode"
-msgstr "Modo Motion Blur"
-
-msgid "Multi monitor mode behavior"
-msgstr ""
-
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr ""
-
-msgid "Change Desktop Window Opacity and draw complete cube"
-msgstr ""
-
-msgid "Active transparancy on top/bottom snap"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Treat the cube opacity as if the cube was active when the cube is snapped to "
-"the top/bottom caps. "
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Fade time"
-msgstr "Tempo di sbiadimento/ricolorazione"
-
-#, fuzzy
-msgid "Desktop window opacity fade time"
-msgstr "Scegli opacita' finestre da condizioni"
-
-#, fuzzy
-msgid "Opacity during move"
-msgstr "Passo di incremento opacita'"
-
-msgid "Opacity of desktop window during move"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Opacity when not moving"
-msgstr "Livello di opacita' quando si muovono le finestre"
-
-msgid "Opacity of desktop window when not moving"
-msgstr ""
-
-msgid "Unfold zoomback distance"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Distance to zoom back on unfold"
-msgstr "Disabilita aggiornamenti dello sfondo"
-
-msgid "Bindings"
-msgstr ""
-
-msgid "Unfold"
-msgstr "Srotola"
-
-msgid "Unfold cube"
-msgstr "Srotola cubo"
-
-msgid "Next Slide"
-msgstr "Faccia Successiva"
-
-msgid "Advance to next slide"
-msgstr "Avanza alla faccia successiva"
-
-msgid "Previous Slide"
-msgstr "Faccia Precedente"
-
-msgid "Go back to previous slide"
-msgstr "Torna alla faccia precedente"
-
-msgid "Desktop Cube"
-msgstr "Cubo Scrivanie"
-
-msgid "Place windows on cube"
-msgstr "Metti finestre sul cubo"
-
-#, fuzzy
-msgid "Misc. settings"
-msgstr "Usa parametri di scalatura"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitato"
-
-msgid "Activate crash handler"
-msgstr "Attiva gestore dei crash"
-
-msgid "Start Window Manager"
-msgstr "Avvia Gestore Finestre"
-
-msgid "Start other window manager on crash"
-msgstr "Avvia un altro gestore finestre dopo un crash"
-
-msgid "Window manager command line"
-msgstr "Linea di comando gestore finestre"
-
-#, fuzzy
-msgid "Window manager command line. DO NOT ENTER BERYL HERE!!!"
-msgstr "Linea di comando gestore finestre. NON METTERE COMPIZ QUI!!!!"
-
-msgid "Crash handler"
-msgstr "Gestore dei Crash"
-
-msgid "Beryl crash handler plugin"
-msgstr "Plugin gestore dei crash di beeryl"
-
-#, fuzzy
-msgid "Initiate clone selection"
-msgstr "Inizializza cattura rettangolo"
-
-#, fuzzy
-msgid "Clone Output"
-msgstr "Piano sopra"
-
-#, fuzzy
-msgid "Output clone handler"
-msgstr "Console Output"
-
-msgid "Misc. options"
-msgstr ""
-
-msgid "Appearance"
-msgstr ""
-
-msgid "Apply transparency/brightness/saturation"
-msgstr "Applica trasparenza/luminosita'/saturazione"
-
-msgid ""
-"Apply the transparency/brightness/saturation of the window to the decoration"
-msgstr ""
-"Applica trasparenza/luminosita'/saturazione della finestra alla decorazione"
-
-#, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "Comandi"
-
-msgid ""
-"Decorator command line that is executed if no decorator is already running"
-msgstr ""
-
-msgid "Draw shadows on panel-type windows"
-msgstr "Disegna ombre sulle finestre tipo-pannello"
-
-msgid "Draw basic shadow decoration on panel windows"
-msgstr "Disegna ombre decorazioni semplici su finestre pannello"
-
-msgid "Window Decoration"
-msgstr "Decorazione Finestra"
-
-msgid "Window decorations"
-msgstr "Decorazioni Finestra"
-
-msgid "Fade Speed"
-msgstr "Velocita'Sbiadimento"
-
-msgid "How fast the windows fade in and out"
-msgstr ""
-
-msgid "Fading Windows"
-msgstr "Sbiadisci Finestre"
-
-msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
-msgstr "Sbiadisci finestre quando non mappate"
-
-msgid "The types of windows which will be grouped"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Selected windows"
-msgstr "Riflessi finestre"
-
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacita'"
-
-#, fuzzy
-msgid "Opacity of selected windows"
-msgstr "Livello opacita' di finestre completamente con focus"
-
-#, fuzzy
-msgid "Saturation of selected windows"
-msgstr "Livello saturazione' di finestre completamente con focus"
-
-msgid "Brightness"
-msgstr "Luminosita'"
-
-#, fuzzy
-msgid "Brightness of selected windows"
-msgstr "Livello luminosita' di finestre completamente con focus"
-
-#, fuzzy
-msgid "Selection options"
-msgstr "Riflesso proporzionale"
-
-#, fuzzy
-msgid "Tolerance"
-msgstr "Commuta pioggia"
-
-msgid "Tolerance of the selection."
-msgstr ""
-
-msgid "Group options"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Move every window in the group"
-msgstr "Muove la finestra al cento"
-
-msgid ""
-"If one window in the group gets moved, every other window in the group gets "
-"moved as well."
-msgstr ""
-
-msgid "Resize every window in the group"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If one window in the group gets resized, every other window in the group "
-"gets resized as well."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Raise every window in the group"
-msgstr "Rialza finestre selezionate dopo un certo intervallo"
-
-msgid ""
-"If one window in the group gets selected, every window in the group gets "
-"raised."
-msgstr ""
-
-msgid "Group the windows after selection"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If you have selected your windows,this automatically groups them. (Doesn't "
-"work with selection mode 'normal')"
-msgstr ""
-
-msgid "Ungroup the windows if only one window is left"
-msgstr ""
-
-msgid "If there is only 1 window in the group left, it will be ungrouped."
-msgstr ""
-
-msgid "Compute relative distances"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The distance between the windows is computed relative to the window size. "
-"This allows you to have windows staying next to eachother."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Selection Color"
-msgstr "Riflesso Usa Colori"
-
-msgid "Fill color of the selection."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Line Color"
-msgstr "Colore Profilo"
-
-msgid "Line color of the selection."
-msgstr ""
-
-msgid "Key/mouse bindings"
-msgstr ""
-
-msgid "Select"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "The key for starting selecting windows."
-msgstr "Tempo prima di rialzare le finestre selezionate"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select single window"
-msgstr "Riflessi finestre"
-
-msgid "The key for selecting the current window."
-msgstr ""
-
-msgid "Group"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "The key for grouing windows."
-msgstr "Usa parametri per rilasciare finestre"
-
-msgid "Ungroup"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "The key for ungrouing windows."
-msgstr "Scurisci sfondo quando scali finestre"
-
-#, fuzzy
-msgid "Remove Window"
-msgstr "Muovi Finestra"
-
-#, fuzzy
-msgid "The key for removing the selected window."
-msgstr "Tempo prima di rialzare le finestre selezionate"
-
-#, fuzzy
-msgid "Close Windows"
-msgstr "Chiudi Finestra"
-
-msgid "The key for closing all windows in the group."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Minimize Windows"
-msgstr "Minimizza Finestra"
-
-msgid "The key for minimizeing all windows in the group."
-msgstr ""
-
-msgid "Ignore Group"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The key for ignoring the group.If this key is pressed you can resize/move a "
-"singlewindow in the group."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Window Grouper"
-msgstr "Velocita'finestre"
-
-msgid "With this plugin you can group windows."
-msgstr ""
-
-msgid "Zoom Speed"
-msgstr "Velocita'Zoom"
-
-msgid "Step"
-msgstr "Passo"
-
-msgid "Zoomfactor multiplicator for amount of zooming in each zoomIn / zoomOut"
-msgstr "Moltiplicatore fattore zoom per ogni passo"
-
-msgid "Maximum Zoom"
-msgstr "Zoom Massimo"
-
-#, fuzzy
-msgid "Maximum Zoom Factor"
-msgstr "Zoom Massimo"
-
-msgid "Zoom Timestep"
-msgstr "Passo di Tempo Zoom"
-
-#, fuzzy
-msgid "Visual quality"
-msgstr "Campanello Visuale"
-
-#, fuzzy
-msgid "Linear filtering"
-msgstr "filtraggio texture"
-
-#, fuzzy
-msgid "Use linear filter when zoomed in"
-msgstr "Usa filtro lineare quando ti avvicini"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cursor options"
-msgstr "Blur decorazioni"
-
-msgid "Hide normal cursor"
-msgstr ""
-
-msgid "Hide normal cursor during zoom"
-msgstr ""
-
-msgid "Show scaled cursor"
-msgstr ""
-
-msgid "Show scaled cursor during zoom"
-msgstr ""
-
-msgid "Zoom In"
-msgstr ""
-
-msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
-
-msgid "Input enabled Zoom"
-msgstr ""
-
-msgid "Input Enabled Zoom"
-msgstr ""
-
-msgid "Move window"
-msgstr "Muovi Finestra"
-
-msgid "Initiate Window Move"
-msgstr "Inizializza Muovi Finestra"
-
-msgid "Start moving window"
-msgstr "Inizia muovi finestra"
-
-msgid "Minimum opacity for opacify"
-msgstr "Minima opacita'per opacizzazione"
-
-msgid "Opacify only windows whose opacity is higher than this value"
-msgstr ""
-"Opacizza solo le finestre la cui opacita' e' piu' alta di questo valore"
-
-msgid "Opacity level of moving windows"
-msgstr "Livello di opacita' quando si muovono le finestre"
-
-#, fuzzy
-msgid "Constrain Y to screen area"
-msgstr "Appiccica Y in cima allo schermo"
-
-msgid "Prevent windows from moving out of the screen vertically"
-msgstr ""
-
-msgid "Snapoff/snapback"
-msgstr ""
-
-msgid "Snapoff maximized windows"
-msgstr "Togli Snap finestre massimizzate"
-
-#, fuzzy
-msgid "Snap off and unmaximize maximized windows when dragging"
-msgstr "Togli snap e auto demassimizza finestre massimizzate quando trascinate"
-
-#, fuzzy
-msgid "Snapoff distance"
-msgstr "Distanza snap dai bordi"
-
-msgid "Pointer movement distance after which window is snapped off"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Snapback distance"
-msgstr "Distanza snap dai bordi"
-
-msgid "Pointer movement distance to snap window back"
-msgstr ""
-
-msgid "Move Window"
-msgstr "Muovi Finestra"
-
-msgid "Desktop"
-msgstr "Scrivania"
-
-#, fuzzy
-msgid "Window bindings"
-msgstr "Decorazioni Finestra"
-
-msgid "Toggle Window Negative"
-msgstr "Commuta Negativo Finesta"
-
-#, fuzzy
-msgid "Toggle window negative"
-msgstr "Commuta Negativo Finesta"
-
-msgid "Screen bindings"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle Screen Negative"
-msgstr "Commuta Negativo Schermo"
-
-#, fuzzy
-msgid "Toggle screen negative"
-msgstr "Commuta Negativo Schermo"
-
-msgid "Exclusions"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Exclude Window Types"
-msgstr "Tipi di Finestre Focus"
-
-#, fuzzy
-msgid "Window types that should not be negated"
-msgstr "Tipi di finestre che devono sbiadire"
-
-msgid "WM_CLASS to exclude"
-msgstr "WM_CLASS da escludere"
-
-#, fuzzy
-msgid "Window classes which should not be negated"
-msgstr "Tipi di finestra che diventano tremolanti quando prese"
-
-msgid "Negative"
-msgstr "Negativo"
-
-#, fuzzy
-msgid "Used to set a window or the screen negative"
-msgstr "Muove la finestra al cento"
-
-msgid "Toolbar"
-msgstr "BarraStrumenti"
-
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "SchermoIntero"
-
-msgid "Only increase opacity if a window is blocking"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Only increase the opacity on the targeted window if it has one or more "
-"windows blocking it from view."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Active Opacity"
-msgstr "Opacita'"
-
-msgid ""
-"The minimum opacity to ensure a targeted window has. A target window will "
-"have either this opacity or the pre-set opacity, whichever is higher."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Passive Opacity"
-msgstr "Aumenta Opacita'"
-
-msgid ""
-"The maximum opacity a window blocking the current targeted window can have. "
-"A blocking window will have either tihs opacity or pre-set opacity, "
-"whichever is lower."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Window types that should be opacified"
-msgstr "Tipi di finestre che devono sbiadire"
-
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Opacify"
-msgstr "Commuta pioggia"
-
-msgid ""
-"Use this to enable/disable opacify on the fly. Previously opacified windows "
-"will not be reset once you disable it like this."
-msgstr ""
-
-msgid "Reset opacity to original values when toggling"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Reset the opacity of all windows modified by opacify when toggeling opacify "
-"with the defined key-combination."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Opacify"
-msgstr "Opacita'"
-
-msgid "Make windows easily visible by hovering the mouse over them"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cascade"
-msgstr "Gestore dei Crash"
-
-#, fuzzy
-msgid "Centered"
-msgstr "Metti centro"
-
-msgid "Intelligent"
-msgstr ""
-
-msgid "Workarounds"
-msgstr ""
-
-msgid "Window placement workarounds"
-msgstr "Workarounds per piazzamento finestre"
-
-#, fuzzy
-msgid "Placement Mode"
-msgstr "Piazzamento Icona (0"
-
-#, fuzzy
-msgid "Window placement technique"
-msgstr "Workarounds per piazzamento finestre"
-
-msgid "Place Windows"
-msgstr "Piazza Finestre"
-
-msgid "Place windows at appropriate positions when mapped"
-msgstr "Piazza finestre nella posizione appropriata quando mappate"
-
-msgid "Wrap around"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable wrapping around"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Scrolling Time"
-msgstr "Metodo Scalatura"
-
-msgid "Scrolling Time when switching Desktops"
-msgstr ""
-
-msgid "Navigation - Left"
-msgstr ""
-
-msgid "Plane Left"
-msgstr "Piano Sinistro"
-
-msgid "Plane left"
-msgstr "Piano sinistro"
-
-msgid "Navigation - Right"
-msgstr ""
-
-msgid "Plane Right"
-msgstr "Piano Destro"
-
-msgid "Plane right"
-msgstr "Piano desto"
-
-msgid "Navigation - Down"
-msgstr ""
-
-msgid "Plane Down"
-msgstr "Piano Basso"
-
-msgid "Plane down"
-msgstr "Piano sotto"
-
-#, fuzzy
-msgid "Plane preview"
-msgstr "Piano desto"
-
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Plane Preview"
-msgstr "Commuta effetto pioggia"
-
-msgid "Toggle Plane Preview Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Navigation - Up"
-msgstr ""
-
-msgid "Plane Up"
-msgstr "Piano Alto"
-
-msgid "Plane up"
-msgstr "Piano sopra"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Plane To Face %d"
-msgstr "Piano alla Faccia 1"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Plane to face %d"
-msgstr "Piano alla faccia 1"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Plane To Face %d with Window"
-msgstr "Ruota con Finestra alla Faccia 1"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Plane to face %d and bring active window along"
-msgstr "Ruota alla faccia 1 e portati dietro la finestra attiva"
-
-msgid "Face shortcuts"
-msgstr ""
-
-msgid "Desktop Plane"
-msgstr "Piano Scrivania"
-
-msgid "Place windows on a plane"
-msgstr "Pazza finestre su un piano"
-
-msgid "Animation speed"
-msgstr "Velocita'animazione"
-
-msgid "Animation timestep"
-msgstr "Passo di tempo animazione"
-
-#, fuzzy
-msgid "Padding"
-msgstr "Riempi Destra"
-
-msgid "Pad Left"
-msgstr "Riempi Sinistra"
-
-msgid ""
-"Number of pixels from the left edge where the active window will come to rest"
-msgstr ""
-
-msgid "Pad Top"
-msgstr "Riempi Alto"
-
-msgid ""
-"Number of pixels from the top edge where the active window will come to rest"
-msgstr ""
-
-msgid "Right side padding"
-msgstr "Riempimento lato alto"
-
-msgid ""
-"Number of pixels from the right edge where the active window will come to "
-"rest"
-msgstr ""
-
-msgid "Pad Bottom"
-msgstr "Riempi Basso"
-
-msgid ""
-"Number of pixels from the bottom edge where the active window will come to "
-"rest"
-msgstr ""
-
-msgid "Self Animate"
-msgstr "Auto Animazione"
-
-#, fuzzy
-msgid "Enable smooth built-in animation"
-msgstr "Abilita animazioni built-in"
-
-msgid "Unfocus Window"
-msgstr "Togli Focus Finestra"
-
-msgid "Unfocus windows that are moved off the viewport"
-msgstr "Togli focus alle finestre che vengono portate quori dalla scrivania"
-
-#, fuzzy
-msgid "Window Center"
-msgstr "Velocita'finestre"
-
-msgid "Put Pointer uses the center of the window"
-msgstr ""
-
-msgid "Avoid Offscreen"
-msgstr ""
-
-msgid "Avoids putting window borders offscreen"
-msgstr ""
-
-msgid "Put on Face"
-msgstr "Metti sulla Faccia"
-
-#, fuzzy
-msgid "Move window to a face of the cube"
-msgstr "Muove la finestra sulla faccia 1"
-
-msgid "Put to arbitrary face"
-msgstr ""
-
-msgid "Put on Face 1"
-msgstr "Metti sulla Faccia 1"
-
-msgid "Move window to face 1"
-msgstr "Muove la finestra sulla faccia 1"
-
-msgid "Put on Face 2"
-msgstr "Metti sulla Faccia 2"
-
-msgid "Move window to face 2"
-msgstr "Muove la finestra sulla faccia 2"
-
-msgid "Put on Face 3"
-msgstr "Metti sulla Faccia 3"
-
-msgid "Move window to face 3"
-msgstr "Muove la finestra sulla faccia 3"
-
-msgid "Put on Face 4"
-msgstr "Metti sulla Faccia 4"
-
-msgid "Move window to face 4"
-msgstr "Muove la finestra sulla faccia 4"
-
-msgid "Put on Face 5"
-msgstr "Metti sulla Faccia 5"
-
-msgid "Move window to face 5"
-msgstr "Muove la finestra sulla faccia 5"
-
-msgid "Put on Face 6"
-msgstr "Metti sulla Faccia 6"
-
-msgid "Move window to face 6"
-msgstr "Muove la finestra sulla faccia 6"
-
-msgid "Put on Face 7"
-msgstr "Metti sulla Faccia 7"
-
-msgid "Move window to face 7"
-msgstr "Muove la finestra sulla faccia 7"
-
-msgid "Put on Face 8"
-msgstr "Metti sulla Faccia 8"
-
-msgid "Move window to face 8"
-msgstr "Muove la finestra sulla faccia 8"
-
-msgid "Put on Face 9"
-msgstr "Metti sulla Faccia 9"
-
-msgid "Move window to face 9"
-msgstr "Muove la finestra sulla faccia 9"
-
-msgid "Put on Face 10"
-msgstr "Metti sulla Faccia 10"
-
-msgid "Move window to face 10"
-msgstr "Muove la finestra sulla faccia 10"
-
-msgid "Put on Face 11"
-msgstr "Metti sulla Faccia 11"
-
-msgid "Move window to face 11"
-msgstr "Muove la finestra sulla faccia 11"
-
-msgid "Put on Face 12"
-msgstr "Metti sulla Faccia 12"
-
-msgid "Move window to face 12"
-msgstr "Muove la finestra sulla faccia 12"
-
-#, fuzzy
-msgid "Put to adjacent face"
-msgstr "Metti sulla Faccia"
-
-msgid "Viewport Left"
-msgstr "Scrivania Sinistra"
-
-msgid "Move window to the viewport on left"
-msgstr "Muove la finestra alla scrivania a sinistra"
-
-msgid "Viewport Right"
-msgstr "Scrivania Destra"
-
-msgid "Move window to the viewport on right"
-msgstr "Muove la finestra alla scrivania a destra"
-
-msgid "Viewport Up"
-msgstr "Scrivania Alta"
-
-msgid "Move window to the viewport on top"
-msgstr "Muove la finestra sulla scrivania in alto"
-
-msgid "Viewport Down"
-msgstr "Scrivania Bassa"
-
-msgid "Move window to the viewport on bottom"
-msgstr "Muove la finestra sulla scrivania in basso"
-
-#, fuzzy
-msgid "Restore position"
-msgstr "Ripristina Posizione"
-
-msgid "Restore Position"
-msgstr "Ripristina Posizione"
-
-msgid "Move window to the last position"
-msgstr "Riporta la finestra all'ultima posizione"
-
-#, fuzzy
-msgid "Put to pointer"
-msgstr "Metti Puntatore"
-
-msgid "Put Pointer"
-msgstr "Metti Puntatore"
-
-msgid "Move window to the pointer position using screen quadrant"
-msgstr "Muove la finestra sotto il puntatore usando i quadranti schermo"
-
-msgid "Put Exact"
-msgstr "Metti Esatto"
-
-msgid "Move window to x, y"
-msgstr "Muove la finestra su x,y"
-
-#, fuzzy
-msgid "Put within face"
-msgstr "Metti sulla Faccia"
-
-msgid "Put Center"
-msgstr "Metti centro"
-
-msgid "Move window to the center"
-msgstr "Muove la finestra al cento"
-
-msgid "Put Left"
-msgstr "Metti sinistra"
-
-msgid "Move window to the center of the left edge"
-msgstr "Muove la finestra al centro del bordo sinistro"
-
-msgid "Put Top Left"
-msgstr "Metti Alto Sinistra"
-
-msgid "Move Window to the top left corner"
-msgstr "Muove la finestra nell'angolo alto a sinistra"
-
-msgid "Put Top"
-msgstr "Metti Alto"
-
-msgid "Move window to the center of the top edge"
-msgstr "Muove la finestra al centro del bordo alto"
-
-msgid "Put Top Right"
-msgstr "Metti Alto Destra"
-
-msgid "Move window to the top right corner"
-msgstr "Muove la finestra nell'angolo alto a destra"
-
-msgid "Put Right"
-msgstr "Metti Destra"
-
-msgid "Move window to the center of the right edge"
-msgstr "Muove la finestra al centro del bordo destro"
-
-msgid "Put Bottom Right"
-msgstr "Metti Basso Destra"
-
-msgid "Move window to the bottom right corner"
-msgstr "Muove la finestra nell'angolo basso a destra"
-
-msgid "Put Bottom"
-msgstr "Metti Basso"
-
-msgid "Move window to the center of the bottom edge"
-msgstr "Muove la finestra al centro del bordo basso"
-
-msgid "Put Bottom Left"
-msgstr "Metti Basso Sinistra"
-
-msgid "Move window to the bottom left corner"
-msgstr "Muove la finestra nell'angolo basso a sinistra"
-
-msgid "Put"
-msgstr "Metti"
-
-msgid "Put window"
-msgstr "Matti finestra"
-
-msgid "Png"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Png image loader"
-msgstr "File immagine del logo"
-
-msgid "Stretch"
-msgstr "Stira"
-
-msgid "Outline"
-msgstr "Profilo"
-
-msgid "Filled Outline"
-msgstr "Profilo riempito"
-
-#, fuzzy
-msgid "Binding"
-msgstr "Grande"
-
-msgid "Initiate Window Resize"
-msgstr "Inizializza Ridimensiona Finestra"
-
-msgid "Start resizing window"
-msgstr "Avvia ridimensiona finestra"
-
-msgid "Behaviour"
-msgstr ""
-
-msgid "Warp pointer when starting a resize with mouse initiate combo."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"If this is set, the pointer will be warped to the closest corner when you "
-"press start a resize."
-msgstr ""
-
-msgid "Opacity level of resizing windows"
-msgstr "Livello di opacita' delle finestre in ridimensionamento"
-
-msgid "Repaints the window on each resize step"
-msgstr "Ridisegna finestra ad ogni passo di ridimensionamento"
-
-msgid ""
-"If this is set to true the window will repaint itself during resize, which "
-"may cause some lag."
-msgstr ""
-"Se abilitato la finestra si ridisegnera'durante il ridimensionamento, il che "
-"puo' portare qualche rallentamento."
-
-msgid "Resize Display Mode"
-msgstr "Modo Ridimensionameno Display"
-
-msgid ""
-"Select between normal, stretched texture, outline and filled outline mode."
-msgstr ""
-"Seleziona tra i modi normale,texture stirata, profilo e profilo riempito."
-
-#, fuzzy
-msgid "Outline Mode"
-msgstr "Profilo"
-
-msgid "Outline Color"
-msgstr "Colore Profilo"
-
-msgid "Outline color for outline and filled outline mode"
-msgstr "Colore profilo per i modi profilo e profilo riempito"
-
-#, fuzzy
-msgid "Fill Color"
-msgstr "Colori"
-
-msgid "Fill color for filled outline mode"
-msgstr "Colore riempimento per il modo profilo riempito"
-
-msgid "Resize Window"
-msgstr "Ridimensiona Finestra"
-
-msgid "Resize window"
-msgstr "Ridimensiona finestra"
-
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-msgid "Pointer Invert Y"
-msgstr "Inverti Y Puntatore"
-
-#, fuzzy
-msgid "Invert Y axis for pointer movement while rotating the cube"
-msgstr "Inverte l'asse Y per i movimenti del puntatore"
-
-msgid "Misc. Options"
-msgstr ""
-
-msgid "Pointer Sensitivity"
-msgstr "Sensitivita'Puntatore"
-
-msgid "Sensitivity of pointer movement"
-msgstr "Sensitivita' del movimento puntatore"
-
-#, fuzzy
-msgid "Acceleration of cube rotation"
-msgstr "Riflessi decorazioni"
-
-msgid "Snap To Top Face"
-msgstr "Snap alla Faccia Alta"
-
-msgid "Snap Cube Rotation to Top Face"
-msgstr "Mette snap alla Rotazione Cubo sulla Faccia Alta"
-
-msgid "Snap To Bottom Face"
-msgstr "Snap alla Faccia Bassa"
-
-msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face"
-msgstr "Mette snap alla Rotazione Cubo sulla Faccia Bassa"
-
-msgid "Rotation Speed"
-msgstr "Velocita' Rotazione"
-
-#, fuzzy
-msgid "Rotation Timestep on automatic rotation"
-msgstr "Passo di tempo Rotazione"
-
-#, fuzzy
-msgid "Manual Timestep"
-msgstr "Passo di tempo arrotolamento"
-
-#, fuzzy
-msgid "Rotation Timestep on manual rotation"
-msgstr "Passo di tempo Rotazione"
-
-msgid "Distance desktop should be zoomed out while rotating"
-msgstr "Distanza di allontanamento dalla scrivania quando si ruota"
-
-msgid "Zoom before rotate"
-msgstr "Zoom prima di ruotare"
-
-msgid "Zoom out before doing rotation"
-msgstr "Allontanamento prima di effettuare la rotazione"
-
-msgid "Zoom only on initiate."
-msgstr "Zoom solo in inzializzazione."
-
-msgid "Zoom out only when the 'Initiate' key/mouse combo is pressed."
-msgstr ""
-"Allontanamento dalla scrivania solo quando e' premuto il tasto "
-"Inizializzazione."
-
-#, fuzzy
-msgid "Rotate with wheel near edges"
-msgstr "Ruota con finestra"
-
-msgid "Enable rotate through mouse wheel near screen edges"
-msgstr ""
-
-msgid "Max distance from edge to rotate"
-msgstr ""
-
-msgid "Maximum cursor distance from edges to initiate rotate with wheel"
-msgstr ""
-
-msgid "Start Rotation"
-msgstr "Inizia Rotazione"
-
-msgid "Mouse Wheel Scrolls for Rotation"
-msgstr "Rotella Mouse per Rotazione"
-
-msgid "Number of mouse wheel scrolls required for rotation"
-msgstr "Numero di movimenti della rotella del mouse per la rotazione"
-
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Ruota Sinistra"
-
-msgid "Rotate Left with Mouse Wheel"
-msgstr "Ruota Sinistra con Rotella Mouse"
-
-msgid "Rotate left with mouse wheel"
-msgstr "Ruota a sinistra con la rotella del mouse"
-
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Ruota Destra"
-
-msgid "Rotate Right with Mouse Wheel"
-msgstr "Ruota Destra con Rotella Mouse"
-
-msgid "Rotate right with mouse wheel"
-msgstr "Ruota a destra con la rotella del mouse"
-
-msgid "Rotate left"
-msgstr "Ruota a sinistra"
-
-msgid "Rotate right"
-msgstr "Ruota a destra"
-
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Up"
-msgstr "Ruota verso l'alto"
-
-msgid "Rotate up"
-msgstr "Ruota verso l'alto"
-
-msgid "Rotate Down"
-msgstr "Ruota Basso"
-
-msgid "Rotate down"
-msgstr "Ruota verso il basso"
-
-msgid "Rotate Left with Window"
-msgstr "Ruota Sinistra con Finestra"
-
-msgid "Rotate left and bring active window along"
-msgstr "Ruota a sinistra e portati dietro la finestra attiva"
-
-msgid "Rotate Right with Window"
-msgstr "Ruota Destra con Finestra"
-
-msgid "Rotate right and bring active window along"
-msgstr "Ruota a destra e portati dietro la finestra attiva"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rotate To Face %d"
-msgstr "Ruota alla Faccia 1"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rotate to face %d"
-msgstr "Ruota alla faccia 2"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rotate To Face %d with Window"
-msgstr "Ruota con Finestra alla Faccia 1"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rotate to face %d and bring active window along"
-msgstr "Ruota alla faccia 1 e portati dietro la finestra attiva"
-
-msgid "Rotate To"
-msgstr "Ruota A"
-
-msgid "Rotate to viewport"
-msgstr "Ruota alla scrivania"
-
-msgid "Rotate Window"
-msgstr "Ruota Finestra"
-
-msgid "Rotate with window"
-msgstr "Ruota con finestra"
-
-#, fuzzy
-msgid "Edge Flip"
-msgstr "DnD Scavalca Bordi"
-
-msgid "Rotate Flip Left"
-msgstr "Scavalca a Sinistra"
-
-msgid "Flip to left viewport and warp pointer"
-msgstr "Salta alla scrivania a sinistra e porta il puntatore"
-
-msgid "Rotate Flip Right"
-msgstr "Scavalca a Destra"
-
-msgid "Flip to right viewport and warp pointer"
-msgstr "Salta alla scrivania a destra e porta il puntatore"
-
-msgid "Edge Flip Pointer"
-msgstr "Puntatore Scavalca Bordi"
-
-msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge"
-msgstr "Cambia scrivania quando il puntatore va oltre il bordo dello schermo"
-
-msgid "Edge Flip Move"
-msgstr "Muovi Scavalca Bordi"
-
-msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge"
-msgstr ""
-"Cambia scrivania quando si muovono finestre oltre il bordo dello schermo"
-
-msgid "Edge Flip DnD"
-msgstr "DnD Scavalca Bordi"
-
-msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge"
-msgstr ""
-"Cambia scrivania quando si trascina un oggetto oltre il bordo dello schermo"
-
-msgid "Flip Time"
-msgstr "Tempo Cambio"
-
-msgid "Timeout before flipping viewport"
-msgstr "Timeout prima di cambiare scrivania"
-
-#, fuzzy
-msgid "Initiate on desktop"
-msgstr "Inizializza il modo mostrascrivania"
-
-msgid "Start Rotation, but only when issued over desktop"
-msgstr ""
-
-msgid "Rotate Cube"
-msgstr "Ruota Cubo"
-
-msgid "Rotate desktop cube"
-msgstr "Ruota cubo scrivanie"
-
-msgid "Rules"
-msgstr ""
-
-msgid "Window Opacity"
-msgstr "Opacita' Finestre"
-
-msgid "Set window opacity by conditions"
-msgstr "Scegli opacita' finestre da condizioni"
-
-msgid "Window Brightness"
-msgstr "Luminosita'Finestre"
-
-msgid "Set window brightness by conditions"
-msgstr "Scegli luminosita'finestre da condizioni"
-
-msgid "Window Saturation"
-msgstr "Saturazione Finestre"
-
-msgid "Set window saturation by conditions"
-msgstr "Scegli saturazione'finestre da condizioni"
-
-#, fuzzy
-msgid "Initial Viewport"
-msgstr "Scrivania Iniziale"
-
-msgid "Set initial viewport for windows by conditions"
-msgstr "Scegli scrivania iniziale da condizioni"
-
-msgid "Position"
-msgstr "Posizione"
-
-msgid "Initial position. 1-9 arranged like the numeric keypad"
-msgstr "Posizione iniziale,1-9 arrangiato come il tastierino numerico"
-
-msgid "Border"
-msgstr "Bordo"
-
-msgid "Window border, set to 1 to disable"
-msgstr "Bordo finestra, scegli 1 per disabilitare"
-
-msgid "Disable ARGB visual"
-msgstr ""
-
-msgid "Set to 1 to disable ARGB visual"
-msgstr ""
-
-msgid "Set Window Attribs by various criteria"
-msgstr "Mostra Attributi delle Finestre con vari criteri"
-
-msgid ""
-"w = window type, c = window class, t = window title, p = owning program, n = "
-"class name, r = class role"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Settings Manager"
-msgstr "Avvia Gestore Finestre"
-
-msgid "Use beryl-settings to configure me!"
-msgstr ""
-
-msgid "Initiate rectangle screenshot"
-msgstr "Inizializza cattura rettangolo"
-
-msgid "Directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Put screenshot images in this directory"
-msgstr "Metti immagini catturaschermo in questa directory"
-
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Catturaschermo"
-
-msgid "Screenshot plugin"
-msgstr "Plugin Catturaschermo"
-
-#, fuzzy
-msgid "UpDown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#, fuzzy
-msgid "LeftRight"
-msgstr "Metti Destra"
-
-#, fuzzy
-msgid "Corners"
-msgstr "Angolo Icona"
-
-msgid "Initiate showdesktop mode"
-msgstr "Inizializza il modo mostrascrivania"
-
-msgid "Window speed"
-msgstr "Velocita'finestre"
-
-msgid "Showdesktop timestep"
-msgstr "Passo di tempo Mostrascrivania"
-
-#, fuzzy
-msgid "Window direction"
-msgstr "Decorazioni Finestra"
-
-#, fuzzy
-msgid "0 - Up, 1 - Down, 2 - Left, 3 - Right, 4 - Up/Down, 5 - Left/Right"
-msgstr ""
-"0 - Alto, 1 - Basso, 2 - Sinistra, 3 - Destra, 4 - Alto/Basso, 5 - Sinistra/"
-"Destra, 6 - Angoli"
-
-msgid "Window types that should go away in showdesktop mode"
-msgstr "Tipi di finestre che devono togliersi in modalita' mostrascrivania"
-
-#, fuzzy
-msgid "Use scale settings"
-msgstr "Usa parametri di scalatura"
-
-msgid "Use scale speed/timestep settings instead of the ones specified here"
-msgstr "Usa velocita'/passo della scalatura invece di quelli definiti qui"
-
-msgid "Window opacity when showdesktop'd"
-msgstr "Opacita'finestra quando mostrascrivania'd"
-
-#, fuzzy
-msgid "Window part size when showdesktop'd"
-msgstr "Opacita'finestra quando mostrascrivania'd"
-
-msgid "Show desktop"
-msgstr "Mostra scrivania"
-
-msgid "Access your desktop easily"
-msgstr "Accedi facilmente alla tua scrivania"
-
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
-
-msgid "Enhanced"
-msgstr "Avanzato"
-
-msgid "Organic"
-msgstr "Organico"
-
-msgid "Emblem"
-msgstr "Emblema"
-
-msgid "Big"
-msgstr "Grande"
-
-msgid "Spacing"
-msgstr "Spaziatura"
-
-#, fuzzy
-msgid "Space between scaled windows"
-msgstr "Spazio tra le finestre"
-
-msgid "Sloppy Focus"
-msgstr ""
-
-msgid "Focus follows mouse pointer in scaled mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Scale speed"
-msgstr "Velocita'Scalatura"
-
-msgid "Darken Back factor"
-msgstr "Fattore Scurisci Sfondo"
-
-msgid "Set how dark the background will become (0.0 to 1.0)"
-msgstr "Sceglie quanto scuro diventera'lo sfondo (da 0.0 a 1.0)"
-
-msgid "Scale timestep"
-msgstr "Passo di tempo Scalatura"
-
-msgid "Window types that should scaled in scale mode"
-msgstr "Tipi di finestre che devono essere scalate in modo Scalatura"
-
-msgid "Darken Background"
-msgstr "Scurisci Sfondo"
-
-#, fuzzy
-msgid "Darken background when scaling windows, to make windows stand out more"
-msgstr "Scurisci sfondo quando scali finestre"
-
-msgid "Amount of opacity in percent"
-msgstr "Ammontare di opacita'in percentuale"
-
-msgid "Use WM_CLASS for only-current"
-msgstr "Usa WM_CLASS per solo-corrente"
-
-msgid ""
-"Use WM_CLASS to find out wether a window should be scaled in only-current"
-msgstr ""
-"Usa WM_CLASS per sapere se una finestra deve essere scalata in solo-corrente"
-
-msgid "Head"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Head on which windows are scaled"
-msgstr "Sovraimprimi un icona sulle finestre dopo che sono scalate"
-
-msgid "Overlay Icon"
-msgstr "Icona Sovraimpressa"
-
-msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled"
-msgstr "Sovraimprimi un icona sulle finestre dopo che sono scalate"
-
-msgid "Scaling method"
-msgstr "Metodo Scalatura"
-
-msgid "Algorithms for window Placement"
-msgstr "Algoritmo per Piazzamento finestre"
-
-msgid "Allow Keyboard Input"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow keyboard input when scaled"
-msgstr ""
-
-msgid "Show minimized windows"
-msgstr "Mostra finestre minimizzate"
-
-msgid "Hover Time"
-msgstr ""
-
-msgid "Time (in ms) before scale mode is terminated whenhovering over a window"
-msgstr ""
-
-msgid "Initiate Window Picker"
-msgstr "Inizializza Scegli Finestra"
-
-msgid "Layout and start transforming windows"
-msgstr "Layout e inizia a trasformare le finestre"
-
-msgid "Initiate Window Picker for Current App"
-msgstr "Inizializza Scegli Finestra per l'App Corrente"
-
-msgid "Layout and start transforming windows of current application"
-msgstr "Layout e inizia a trasformare finestre dell'applicazione corrente"
-
-msgid "Initiate Window Picker for All Workspaces"
-msgstr "Inizializza Scegli Finestre per tutte le Scrivanie"
-
-msgid "Layout and start transforming windows from all workspaces"
-msgstr "Layout e inizia a trasformare finestre da tutte le scrivanie"
-
-msgid "Initiate current head scale only"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Only scale windows on the current monitor"
-msgstr "Muove la finestra al cento"
-
-msgid "Scale windows"
-msgstr "Scala finestra"
-
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "Stringhe"
-
-msgid "Number of Snowflakes"
-msgstr ""
-
-msgid "Size of snowflakes"
-msgstr ""
-
-msgid "Speed of falling snow"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Update Delay"
-msgstr "Ritardo pioggia"
-
-msgid ""
-"Delay in ms between screen updates. Deacreasing this value may make snow "
-"fall more smoothly, but will also increase CPU usage."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Screen Boxing"
-msgstr "Catturaschermo"
-
-msgid ""
-"How far outside the screen resolution snowflakes can be before being "
-"removed. Needed because of FOV."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Screen Depth"
-msgstr "Catturaschermo"
-
-msgid "How deep into the screen snowflakes can be drawn before being removed."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Textures"
-msgstr "Filtro Texture"
-
-msgid "Snow Textures"
-msgstr ""
-
-msgid "Snow textures"
-msgstr ""
-
-msgid "Key Bindings"
-msgstr ""
-
-msgid "snow toggle key"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Snow over windows."
-msgstr "Muovi Finestra"
-
-#, fuzzy
-msgid "Snow is drawn above windows."
-msgstr "Rialza finestra sopra le altre"
-
-#, fuzzy
-msgid "Rotate flakes"
-msgstr "Ruota a sinistra"
-
-msgid "Flakes rotate when checked."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Snow Direction"
-msgstr "Decorazioni Finestra"
-
-msgid "Select direction in which the snow should fly."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Debug"
-msgstr "Dbus"
-
-#, fuzzy
-msgid "Enable Blending"
-msgstr "Abilitato"
-
-msgid "Enables alpha blending of snowflakes"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Textures"
-msgstr ""
-
-msgid "Enables textured snowflakes. Otherwise color gradients are used."
-msgstr ""
-
-msgid "Snow"
-msgstr ""
-
-msgid "XSnow for Beryl"
-msgstr ""
-
-msgid "Start splash"
-msgstr "Avvia splash"
-
-msgid "Images"
-msgstr ""
-
-msgid "background file"
-msgstr "file di sfondo"
-
-msgid "Background image file"
-msgstr "File immagine di sfondo"
-
-msgid "Logo file"
-msgstr "File del logo"
-
-msgid "Logo image file"
-msgstr "File immagine del logo"
-
-#, fuzzy
-msgid "Fade Time"
-msgstr "Tempo di sbiadimento/ricolorazione"
-
-msgid "Fade In/Out Time"
-msgstr "Tempo di sbiadimento/ricolorazione"
-
-#, fuzzy
-msgid "Display Time"
-msgstr "Tempo Cambio"
-
-msgid "Background saturation"
-msgstr "Saturazione sfondo"
-
-msgid "Background brightness"
-msgstr "Luminosita'sfondo"
-
-msgid "Disable updates"
-msgstr "Disabilita aggiornamenti"
-
-msgid "Disable updates of background"
-msgstr "Disabilita aggiornamenti dello sfondo"
-
-msgid "Splash"
-msgstr "Splash"
-
-msgid "A simple splash plugin"
-msgstr "Un semplice plugin splash"
-
-msgid "Svg"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Svg image loader"
-msgstr "File immagine del logo"
-
-msgid "How fast the switcher moves mini-windows"
-msgstr ""
-
-msgid "Switcher timestep"
-msgstr "Passo di tempo commutatore"
-
-#, fuzzy
-msgid "Window types that should be shown in switcher"
-msgstr "Tipi di finestre che devono essere mostrati nel commutatore"
-
-#, fuzzy
-msgid "Saturation of unfocused windows in percent"
-msgstr "Livello saturazione' id finestre completamente senza focus"
-
-msgid "Brightness of the background desktop in percent"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Opacity of unfocused windows in percent"
-msgstr "Livello opacita' id finestre completamente senza focus"
-
-msgid "Bring To Front"
-msgstr "Porta Davanti"
-
-msgid "Bring selected window to front"
-msgstr "Porta la finestra selezionata davanti"
-
-msgid "All Desktops"
-msgstr "Tutte le Scrivanie"
-
-msgid "Show Windows from All Desktops"
-msgstr "Mostra finestre da tutte le Scrivanie"
-
-msgid "Icon Corner"
-msgstr "Angolo Icona"
-
-msgid ""
-"Icon Placement (0=BottomRight, 1=BottomLeft, 2=TopRight, 3=TopLeft, 4=Center)"
-msgstr ""
-
-msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows"
-msgstr "Distanza a cui deve essere la scrivania mentre si communtano finestre"
-
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
-
-msgid "Show icon next to thumbnail"
-msgstr "Moistra icona vicino alla miniatura"
-
-msgid "Minimized"
-msgstr "Minimizzate"
-
-msgid "Show Window List"
-msgstr "Mostra Lista Finestre"
-
-msgid "Show the window list box in center of the screen"
-msgstr "Mostra il box lista finestre al centro dello schermo"
-
-msgid "Auto Rotate"
-msgstr "Auto Rotazione"
-
-msgid "Rotate to Active Window"
-msgstr "Ruota alla Finestra Attiva"
-
-msgid "Temp UnMinimize"
-msgstr "Temp Deminimizza"
-
-msgid "Temporarily Un-Minimize minimized windows"
-msgstr "Temporaneamente deminimizza le finestre minimizzate"
-
-msgid "Current workspace"
-msgstr ""
-
-msgid "Next window"
-msgstr "Prossima finestra"
-
-msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
-msgstr "Mostra commutatore se non visibile e scegli la prossima finestra"
-
-msgid "Prev window"
-msgstr "Finestra Precedente"
-
-msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
-msgstr "Mostra commutatore se non visibile e scegli la finestra precedente"
-
-msgid "All workspaces"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Next window (All workspaces)"
-msgstr "Inizializza Scegli Finestre per tutte le Scrivanie"
-
-msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
-msgstr ""
-"Mostra commutatore se non visibile e scegli la prossima finestra tra tutte"
-
-#, fuzzy
-msgid "Prev window (All workspaces)"
-msgstr "Inizializza Scegli Finestre per tutte le Scrivanie"
-
-msgid ""
-"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
-msgstr ""
-"Mostra commutatore se non visibile e scegli la finestra precedente tra tutte"
-
-msgid "Application Switcher"
-msgstr "Commutatore Applicazioni"
-
-#, fuzzy
-msgid "Applications window Switcher"
-msgstr "Commutatore Applicazioni"
-
-msgid "Trailfocus"
-msgstr ""
-
-msgid "Window focus leaves a trail"
-msgstr "Focus delle finestre lascia un segno"
-
-msgid "Opacity level of completely unfocused windows"
-msgstr "Livello opacita' id finestre completamente senza focus"
-
-msgid "Opacity level of completely focused windows"
-msgstr "Livello opacita' di finestre completamente con focus"
-
-msgid "Saturation level of completely unfocused windows"
-msgstr "Livello saturazione' id finestre completamente senza focus"
-
-msgid "Saturation level of completely focused windows"
-msgstr "Livello saturazione' di finestre completamente con focus"
-
-msgid "Brightness level of unfocused windows"
-msgstr "Livello luminosita' di finestre completamente senza focus"
-
-msgid "Brightness level of focused windows"
-msgstr "Livello luminosita' di finestre completamente con focus"
-
-msgid "Number of recently used windows to keep track of"
-msgstr "Numero di finestre usate recentemente da seguire"
-
-#, fuzzy
-msgid "Trailfocus window types"
-msgstr "Tipi di Finestre Focus"
-
-msgid "Ignore \"SkipTaskbar\" Windows"
-msgstr "Ignora finestre \"NonInTaskbar\""
-
-msgid "Ignore \"SkipPager\" Windows"
-msgstr "Ignora Finestre \"NonInPager\""
-
-#, fuzzy
-msgid "Disable Trailfocus on screengrab of"
-msgstr "Disabilita blur per presa dello schermo di"
-
-#, fuzzy
-msgid "Windows classes to exclude from trailfocusing"
-msgstr "Classi WM da escludere dal seguire il focus"
-
-#, fuzzy
-msgid "Pointer wave"
-msgstr "Onda titolo"
-
-msgid "Enable pointer water effects"
-msgstr "Abilita effetto acqua puntatore"
-
-msgid "Rain"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle rain"
-msgstr "Commuta pioggia"
-
-#, fuzzy
-msgid "Toggle rain effect (random drops of water)"
-msgstr "Commuta effetto pioggia"
-
-#, fuzzy
-msgid "Toggle wiper"
-msgstr "Commuta wiper"
-
-#, fuzzy
-msgid "Toggle wiper effect"
-msgstr "Commuta effetto wiper"
-
-msgid "Offset Scale"
-msgstr "Scala Offset"
-
-msgid "Adjusts the blur effect under the wave"
-msgstr ""
-
-msgid "Title wave"
-msgstr "Onda titolo"
-
-#, fuzzy
-msgid "Title Wave Amplitude"
-msgstr "Ampiezza Onda Focus"
-
-msgid "Amplitude of title and window wave"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Rain Wave Maximum Amplitude"
-msgstr "LampadaMagica1 Max Ampiezza Onda"
-
-msgid "Amplitude of rain wave"
-msgstr ""
-
-msgid "Water Viscosity"
-msgstr ""
-
-msgid "Water viscosity (higher number results in larger wave)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Initial Vertices"
-msgstr "Scrivania Iniziale"
-
-msgid ""
-"Initial number of water vertices (larger number results in larger wave "
-"duration)"
-msgstr ""
-
-msgid "Rain Delay"
-msgstr "Ritardo pioggia"
-
-msgid "Delay (in ms) between each rain-drop"
-msgstr "Tempo (in ms) tra le gocce di pioggia"
-
-msgid "Wave effect from window title"
-msgstr "Effetto onda dal titolo finestra"
-
-msgid "Point"
-msgstr "Punto"
-
-msgid "Add point"
-msgstr "Aggiungi punto"
-
-msgid "Line"
-msgstr "Linea"
-
-msgid "Add line"
-msgstr "Aggiungi lineas"
-
-msgid "Quad"
-msgstr ""
-
-msgid "Add Quad"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Window wave"
-msgstr "Menu Finestra"
-
-#, fuzzy
-msgid "Wave effect from window"
-msgstr "Effetto onda dal titolo finestra"
-
-#, fuzzy
-msgid "Ungrab Wave Effect"
-msgstr "Effetto Acqua"
-
-#, fuzzy
-msgid "Wave when ungrabing windows"
-msgstr "Scurisci sfondo quando scali finestre"
-
-#, fuzzy
-msgid "Shiver window"
-msgstr "Muovi Finestra"
-
-msgid "Wobbly shiver when doing window or ungrab wave"
-msgstr ""
-
-msgid "Water Effect"
-msgstr "Effetto Acqua"
-
-msgid "Adds water effects to different desktop actions"
-msgstr "Aggiungi effetto acqua ad alcune azioni scrivania"
-
-msgid "Shiver"
-msgstr "Brivido"
-
-msgid "Notification"
-msgstr "Notifiche"
-
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#, fuzzy
-msgid "Maximize"
-msgstr "Minimizzate"
-
-msgid "Maximize Friction"
-msgstr "Frizione Massimizza"
-
-msgid "Spring Friction for maximize effect"
-msgstr "Frizione Molla per effetto massimizzazione"
-
-msgid "Maximize Spring K"
-msgstr "Massimizzazione Molla K"
-
-msgid "Spring Konstant for maximize effect"
-msgstr "Kostante Molla per effetto massimizzazione"
-
-#, fuzzy
-msgid "Move"
-msgstr "Mouse"
-
-msgid "Move Friction"
-msgstr "Muovi con Frizione"
-
-msgid "Spring Friction for move types"
-msgstr "Frizione molla come tipo di movimento"
-
-msgid "Move Spring K"
-msgstr "Muovi Molla K"
-
-msgid "Spring Konstant for move types"
-msgstr "Molla costante come tipo di movimento"
-
-msgid "Map"
-msgstr ""
-
-msgid "Map Friction"
-msgstr "Frizione Mappa"
-
-msgid "Spring Friction for map types"
-msgstr "Frizione Molla per tipi mappati"
-
-msgid "Map Spring K"
-msgstr "Molla K Mappa"
-
-msgid "Spring Konstant for map types"
-msgstr "Kostante Molla per tipi mappati"
-
-msgid "Grab"
-msgstr ""
-
-msgid "Grab Friction"
-msgstr "Frizione Prendi"
-
-msgid "Spring Friction for grab types"
-msgstr "Frizione Molla per tipi presi"
-
-msgid "Grab Spring K"
-msgstr "Prendi Molla K"
-
-msgid "Spring Konstant for grab types"
-msgstr "Kostante Molla per tipi presi"
-
-msgid "Focus Friction"
-msgstr "Frizione Focus"
-
-msgid "Spring Friction for focus types"
-msgstr "Frizione Molla per tipi presi"
-
-msgid "Focus Spring K"
-msgstr "Focus Molla K"
-
-msgid "Spring Konstant for focus types"
-msgstr "Kostante Molla per tipi focus"
-
-msgid "Grid"
-msgstr ""
-
-msgid "Grid Resolution"
-msgstr "Risoluzione Griglia"
-
-msgid "Vertex Grid Resolution"
-msgstr "Risoluzione Griglia Vertici"
-
-msgid "Minimum Grid Size"
-msgstr "Minima Dimensione Griglia"
-
-msgid "Minimum Vertex Grid Size"
-msgstr "Minima Dimensione Griglia Vertici"
-
-msgid "Map Effect"
-msgstr "Effetto Mappa"
-
-msgid "Map Window Effect"
-msgstr "Effetto Mappa Finestra"
-
-msgid "Focus Effect"
-msgstr "Effetto Focus"
-
-msgid "Map Window Types"
-msgstr "Tipi Finestra Mappa"
-
-msgid "Window types that should wobble when mapped"
-msgstr "Tipi di finestra che diventano tremolanti quando mappate"
-
-msgid "Focus Window Types"
-msgstr "Tipi di Finestre Focus"
-
-msgid "Window types that should wobble when focused"
-msgstr "Tipi di finestre che devono tremare quando ricevono il focus"
-
-msgid "Move Window Types"
-msgstr "Tipi di Finestre Mosse"
-
-msgid "Window types that should wobble when moved"
-msgstr "Tipi di finestra che diventano tremolanti quando mosse"
-
-msgid "Grab Window Types"
-msgstr "Tipi di Finestre Prese"
-
-msgid "Window types that should wobble when grabbed"
-msgstr "Tipi di finestra che diventano tremolanti quando prese"
-
-msgid "Maximize Effect"
-msgstr "Effetto Massimizzazione"
-
-msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows"
-msgstr "Effetto tremolante durante la de/massimizzazione delle finestre"
-
-#, fuzzy
-msgid "Move effect"
-msgstr "Effetto Mappa"
-
-#, fuzzy
-msgid "Wobble windows when you move them"
-msgstr "Dai Focus a una finestra quando il mouse e'fopra di lei"
-
-#, fuzzy
-msgid "Visual bell"
-msgstr "Campanello Visuale"
-
-msgid "Visual Bell Friction"
-msgstr "Frizione Campanello Visuale"
-
-msgid "Spring Friction for bell effect"
-msgstr "Frizione Molla per effetto campanello"
-
-msgid "Visual Bell Spring K"
-msgstr "Campanello Visuale Molla K"
-
-msgid "Spring Konstant for bell effect"
-msgstr "Kostante Molla per effetto campanello"
-
-#, fuzzy
-msgid "Release"
-msgstr "Effetto Rilascia"
-
-msgid "Release Effect"
-msgstr "Effetto Rilascia"
-
-msgid "Use settings for releasing windows"
-msgstr "Usa parametri per rilasciare finestre"
-
-msgid "Release Friction"
-msgstr "Frizione Rilascia"
-
-msgid "Spring Friction for release effect"
-msgstr "Frizione Molla per effetto rilascia"
-
-msgid "Release Spring K"
-msgstr "Rilascia Molla K"
-
-msgid "Spring Konstant for release effect"
-msgstr "Kostante per effetto rilascia"
-
-msgid "Urgent"
-msgstr "Urgente"
-
-msgid "Use urgent effect"
-msgstr "Usa effetto urgente"
-
-msgid "Make urgent windows wobble"
-msgstr "Rendi finestre urgenti tremolanti"
-
-msgid "Urgent Friction"
-msgstr "Frizione Urgente"
-
-msgid "Spring Friction for urgent effect"
-msgstr "Frizione Molla per effetto urgente"
-
-msgid "Urgent Spring K"
-msgstr "Urgente Molla K"
-
-msgid "Spring Konstant for urgent effect"
-msgstr "Kostante Molla per effetto urgente"
-
-msgid "Urgent Velocity"
-msgstr "Velocita'Urgente"
-
-msgid "Window velocity for urgent effect"
-msgstr "Velocita' finestra per effetto urgente"
-
-msgid "Urgent effect in"
-msgstr "Effetto urgente in"
-
-msgid "Make urgent windows wobble inward"
-msgstr "Rendi tremolio finestre urgenti verso l'interno"
-
-msgid "Urgent effect uniform"
-msgstr "Effetto urgente uniforme"
-
-msgid "Make urgent windows wobble uniformly"
-msgstr "Rendi tremolio finestre urgenti uniforme"
-
-msgid "Edge"
-msgstr ""
-
-msgid "Edge snapping distance"
-msgstr "Distanza snap dai bordi"
-
-msgid "Edge snapping velocity"
-msgstr "Velocita'snap dai bordi"
-
-msgid "Snap"
-msgstr ""
-
-msgid "Snap windows modifier"
-msgstr "Snap modificatore finestre"
-
-msgid ""
-"Press all of the selected keys while moving windows to cause them to snap"
-msgstr ""
-"Premi tutti i tasti selezionati mentre muovi le finestre per attivare lo snap"
-
-msgid "Default Snapping to On"
-msgstr "Default Snap acceso"
-
-msgid "Reverse meaning of snapping toggle"
-msgstr "Inverti il funzionamento di commuta snap"
-
-msgid "Make window shiver"
-msgstr "Dai brivido alla finestra"
-
-msgid "Wobbly Windows"
-msgstr "Finestre tremolanti"
-
-msgid "Use spring model for wobbly window effect"
-msgstr "Usa modello molla per effetto finestra tremolate"
-
-msgid "Invert Y axis for pointer movement"
-msgstr "Inverte l'asse Y per i movimenti del puntatore"
-
-msgid "Minimum Zoom"
-msgstr "Zoom Minimo"
-
-msgid "Minimum Zoom Value (how close can you zoom)"
-msgstr "Valore Zoom Minimo (quanto vicino puoi arrivare)"
-
-msgid "Maximum Zoom Value (how far can you zoom away)"
-msgstr "Valore Zoom Massimo (quanto lontano puoi arrivare)"
-
-msgid "Filter Linear"
-msgstr "Filtro Lineare"
-
-msgid "USe linear filter when zoomed in"
-msgstr "Usa filtro lineare quando ti avvicini"
-
-msgid "Allow keyboard input when zoomed"
-msgstr ""
-
-msgid "Zoom Desktop"
-msgstr "Zoom Scrivania"
-
-msgid "Zoom and pan desktop cube"
-msgstr "Zooma e scrolla cubo scrivanie"
-
-#~ msgid "Animation time step in milliseconds"
-#~ msgstr "Tempo di passo animazione in millisecondi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Animation time step in milliseconds for intense effects like Burn"
-#~ msgstr "Tempo di passo animazione in millisecondi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vertex Grid Resolution (2-200) for Magic Lamp 1 (Y dimension only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Risoluzione Griglia Vertici (2-200) per LampadaMagica1 (solo dimensione Y)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Magic Lamp 1 waves will have random amplitudes between min and max"
-#~ msgstr "Onde di LampadaMagica1 avranno ampiezza casuale tra min e max"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vertex Grid Resolution (2-200) for Magic Lamp 2 (Y dimension only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Risoluzione Griglia Vertici (2-200) per LampadaMagica2 (solo dimensione Y)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Magic Lamp 2 waves will have random amplitudes between min and max"
-#~ msgstr "Onde di LampadaMagica2 avranno ampiezza casuale tra min e max"
-
-#~ msgid "Minimize Effect"
-#~ msgstr "Effetto Minimizza"
-
-#~ msgid "Minimize Window Effect"
-#~ msgstr "Effetto Minimizza Finestra"
-
-#~ msgid "Minimize Window Types"
-#~ msgstr "Tipi di Finestra Minimizzata"
-
-#~ msgid "Window types that should animate with this effect when minimized"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tipi di Finistre che devono animarsi con questo effetto' quando "
-#~ "minimizzate"
-
-#~ msgid "Minimize animation duration in seconds"
-#~ msgstr "Durata animazione minimizzazione in secondi"
-
-#~ msgid "Unminimize Window Effect"
-#~ msgstr "Effetto Deminimizza Finestra"
-
-#~ msgid "Unminimize Window Types"
-#~ msgstr "Tipi di Finestra Deminimizzata"
-
-#~ msgid "Window types that should animate with this effect when unminimized"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tipi di Finistre che devono animarsi con questo effetto' quando "
-#~ "deminimizzate"
-
-#~ msgid "Unminimize animation duration in seconds"
-#~ msgstr "Durata animazione deminimizzazione in secondi"
-
-#~ msgid "Close Window Effect 1"
-#~ msgstr "Effetto Chiudi Finestra 1"
-
-#~ msgid "Close Window Types 1"
-#~ msgstr "Tipi di Finestra Chiusi 1"
-
-#~ msgid "Window types that should animate with this effect when closed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tipi di Finistre che devono animarsi con questo effetto' quando chiuse"
-
-#~ msgid "Close Animation Duration 1"
-#~ msgstr "Durata Animazione Chiusura 1"
-
-#~ msgid "Animation duration in seconds for close effect 1"
-#~ msgstr "Durata animazione in secondi per effetto chiusura 1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close Window Effect 2"
-#~ msgstr "Effetto Chiudi Finestra 1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close Window Types 2"
-#~ msgstr "Tipi di Finestra Chiusi 1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close Animation Duration 2"
-#~ msgstr "Durata Animazione Chiusura 1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Animation duration in seconds for close effect 2"
-#~ msgstr "Durata animazione in secondi per effetto chiusura 1"
-
-#~ msgid "Create Window Effect 1"
-#~ msgstr "Effetto Crea Finestra 1"
-
-#~ msgid "Create Window Types 1"
-#~ msgstr "Tipi di Finestre Crea 1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Window Types 2"
-#~ msgstr "Tipi di Finestre Crea 1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Animation Duration 2"
-#~ msgstr "Durata Animazione Creazione 1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shade Effect"
-#~ msgstr "Effetto Acqua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shade Window Types"
-#~ msgstr "Tipi Finestra Mappa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unshade Window Types"
-#~ msgstr "Tipi Finestra Mappa"
-
-#~ msgid "Output Screen"
-#~ msgstr "Schermo Output"
-
-#~ msgid "Position x"
-#~ msgstr "Psizione x"
-
-#~ msgid "Position y"
-#~ msgstr "Posizione y"
-
-#~ msgid "Blur decoration"
-#~ msgstr "Blur decorazione"
-
-#~ msgid "Disable blur on screengrab of"
-#~ msgstr "Disabilita blur per presa dello schermo di"
-
-#~ msgid "Disable reflection on screengrab of"
-#~ msgstr "Disabilita riflesso per presa dello schermo di"
-
-#~ msgid "Reflection scale"
-#~ msgstr "Scala riflesso"
-
-#~ msgid "Reflection Use Alpha"
-#~ msgstr "Riflesso Usa Alfa"
-
-#~ msgid "Motion blur on screengrab of"
-#~ msgstr "Motion blur per presa dello schermo di"
-
-#~ msgid "Increase Saturation"
-#~ msgstr "Aumenta Saturazione"
-
-#~ msgid "Decrease Saturation"
-#~ msgstr "Diminuisci Saturazione"
-
-#~ msgid "Increase Brightness"
-#~ msgstr "Aumenta Luminosita'"
-
-#~ msgid "Decrease Brightness"
-#~ msgstr "Diminuisci Luminosita'"
-
-#~ msgid "Brightness Step"
-#~ msgstr "Passo Luminosita'"
-
-#~ msgid "Brightness change step"
-#~ msgstr "Passo incremento luminosita'"
-
-#~ msgid "Saturation Step"
-#~ msgstr "Passo Saturazione"
-
-#~ msgid "Saturation change step"
-#~ msgstr "Passo incremento saturazione"
-
-#~ msgid "Brightness and Saturation"
-#~ msgstr "Luminosita' e Saturazione"
-
-#~ msgid "Brightness and Saturation adjustments"
-#~ msgstr "Controllo Luminosita'e Saturazione"
-
-#~ msgid "Left side padding"
-#~ msgstr "Riempimento lato sisnistro"
-
-#~ msgid "Top side padding"
-#~ msgstr "Riempimento lato alto"
-
-#~ msgid "Bottom side padding"
-#~ msgstr "Riempimento lato basso"
-
-#~ msgid "Move window to face"
-#~ msgstr "Muove la finestra sulla faccia"
-
-#~ msgid "Render skydome"
-#~ msgstr "Mostra sfondo dietro al cubo"
-
-#~ msgid "Animate skydome when rotating cube"
-#~ msgstr "Anima sfondo dietro al cubo quando il cubo ruota"
-
-#~ msgid "Dock"
-#~ msgstr "Dock"
-
-#~ msgid "Combo"
-#~ msgstr "Combo"
-
-#~ msgid "Flashing Fade effect on urgent windows"
-#~ msgstr "Effetto Sbiadimento Intermittente per finestr urgenti"
-
-#~ msgid "Urgent Speed"
-#~ msgstr "Velocita' Urgenza"
-
-#~ msgid "Window Urgent Flash Speed"
-#~ msgstr "Velocita' Intermittenza Finestra Urgente"
-
-#~ msgid "Urgent Center"
-#~ msgstr "Centro Urgente"
-
-#~ msgid "Center Percentage of Brightness for Urgent Flashing"
-#~ msgstr "Percentuale Centrale di Limunosita' per Intermittenza Urgente"
-
-#~ msgid "Urgent Swing"
-#~ msgstr "Intervallo Urgente"
-
-#~ msgid "Max Swing Percentage for Urgent Flashing"
-#~ msgstr "Max Intervallo Percentuale per Intermittenza Urgente"
-
-#~ msgid "Urgent Count"
-#~ msgstr "Conto Urgente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of Flashes for Urgent Flashing (0=forever)"
-#~ msgstr "Numero di Intermittenze per Urgenza (0"
-
-#~ msgid "Window fade speed"
-#~ msgstr "Velocita'sbiadimento finestre"
-
-#~ msgid "Fade effect on system beep"
-#~ msgstr "Effetto sbiadisci sul bip di sistema"
-
-#~ msgid "Fullscreen Visual Bell"
-#~ msgstr "Campanello Visuale SchermoIntero"
-
-#~ msgid "Fullscreen fade effect on system beep"
-#~ msgstr "Effetto sbiadisci a schermo intero sul bip di sistema"
-
-#~ msgid "Constrain Y coordinate to workspace area at top of screen"
-#~ msgstr "Appiccica la coordinata Y al bordo quando in cima allo schermo"
-
-#~ msgid "Constrain Y to bottom"
-#~ msgstr "Appiccica Y in fondo allo schermo"
-
-#~ msgid "Constrain Y coordinate to workspace area at bottom of screen"
-#~ msgstr "Appiccica la coordinata Y al bordo quando in fondo allo schermo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Legacy Resize window plugin"
-#~ msgstr "Ridimensiona finestra"
-
-#~ msgid "Rotation Acceleration"
-#~ msgstr "Accelerazione Rotazione"
-
-#~ msgid "Focus window when mouse moves over them"
-#~ msgstr "Dai Focus a una finestra quando il mouse e'fopra di lei"
-
-#~ msgid "Switcher speed"
-#~ msgstr "Velocita' commutatore"
-
-#~ msgid "Amount of saturation in percent"
-#~ msgstr "Ammontare percentuale di saturazione"
-
-#~ msgid "Amount of brightness in percent"
-#~ msgstr "Ammontare percentuale di luminosita'"
-
-#~ msgid "Water offset scale"
-#~ msgstr "Scala offset acqua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Super"
-#~ msgstr "Velocita'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "Suggerimenti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "Metti Basso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top-Left"
-#~ msgstr "Metti Alto Sinistra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top-Right"
-#~ msgstr "Metti Alto Destra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bottom-Left"
-#~ msgstr "Metti Basso Sinistra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bottom-Right"
-#~ msgstr "Metti Basso Destra"
-
-#~ msgid "Browse for "
-#~ msgstr "Sfoglia per"
-
-#~ msgid "Beryl Image Types (PNG,SVG)"
-#~ msgstr "Tipi Immagine Beryl (PNG,SVG)"
-
-#~ msgid "update-preview"
-#~ msgstr "aggiorna-preview"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Sfoglia"
-
-#~ msgid "Modifier Keys:"
-#~ msgstr "Tasti Modificatori:"
-
-#~ msgid "Key Name:"
-#~ msgstr "Nome Tasto:"
-
-#~ msgid "Button Number:"
-#~ msgstr "Numero Bottone:"
-
-#~ msgid "Choices"
-#~ msgstr "Scelte"
-
-#~ msgid "Numeric Values"
-#~ msgstr "Valori Numerici"
-
-#~ msgid "Commands"
-#~ msgstr "Comandi"
-
-#~ msgid "Filenames"
-#~ msgstr "Nomi Files"
-
-#~ msgid "Keyboard"
-#~ msgstr "Tastiera"
-
-#~ msgid "Screen Edges & Corners"
-#~ msgstr "Bordi e Angoli Schermo"
-
-#~ msgid "String Lists"
-#~ msgstr "Liste Stringhe"
-
-#~ msgid "Hide"
-#~ msgstr "Nascondi"
-
-#~ msgid "Plugins that this conflicts with"
-#~ msgstr "Plugins con cui questo ha conflitti"
-
-#~ msgid "Do not modify"
-#~ msgstr "Non modificare"
-
-#~ msgid "Plugins that this must load before"
-#~ msgstr "Plugins a cui questo deve caricare prima"
-
-#~ msgid "Plugins that this requires"
-#~ msgstr "Plugins che questo richiede"
-
-#~ msgid "Motion blur mode: simple"
-#~ msgstr "Modo motion blur:semplice"
-
-#~ msgid "Rotate Top / Bottom images"
-#~ msgstr "Ruota immagini Sopra/Sotto"
-
-#~ msgid "Draw images inside cube"
-#~ msgstr "Disegna immagini dentro al cubo"
-
-#~ msgid "Draw images to top and bottom caps while \"in\" the cube"
-#~ msgstr "Disegna immagini sopra e sotto quando \"dentro\"al cubo"
-
-#~ msgid "Dbus Control Backend"
-#~ msgstr "Backend di Controllo Dbus"
-
-#~ msgid "Toggle Negative"
-#~ msgstr "Commuta Negativo"
-
-#~ msgid "Plane To Face 2"
-#~ msgstr "Piano alla Faccia 2"
-
-#~ msgid "Plane to face 2"
-#~ msgstr "Piano alla faccia 2"
-
-#~ msgid "Plane To Face 3"
-#~ msgstr "Piano alla Faccia 3"
-
-#~ msgid "Plane to face 3"
-#~ msgstr "Piano alla faccia 3"
-
-#~ msgid "Plane To Face 4"
-#~ msgstr "Piano alla Faccia 4"
-
-#~ msgid "Plane to face 4"
-#~ msgstr "Piano alla faccia 4"
-
-#~ msgid "Plane To Face 5"
-#~ msgstr "Piano alla Faccia 5"
-
-#~ msgid "Plane to face 5"
-#~ msgstr "Piano alla faccia 5"
-
-#~ msgid "Plane To Face 6"
-#~ msgstr "Piano alla Faccia 6"
-
-#~ msgid "Plane to face 6"
-#~ msgstr "Piano alla faccia 6"
-
-#~ msgid "Plane To Face 7"
-#~ msgstr "Piano alla Faccia 7"
-
-#~ msgid "Plane to face 7"
-#~ msgstr "Piano alla faccia 7"
-
-#~ msgid "Plane To Face 8"
-#~ msgstr "Piano alla Faccia 8"
-
-#~ msgid "Plane to face 8"
-#~ msgstr "Piano alla faccia 8"
-
-#~ msgid "Plane To Face 9"
-#~ msgstr "Piano alla Faccia 9"
-
-#~ msgid "Plane to face 9"
-#~ msgstr "Piano alla faccia 9"
-
-#~ msgid "Plane To Face 10"
-#~ msgstr "Piano alla Faccia 10"
-
-#~ msgid "Plane to face 10"
-#~ msgstr "Piano alla faccia 10"
-
-#~ msgid "Plane To Face 11"
-#~ msgstr "Piano alla Faccia 11"
-
-#~ msgid "Plane to face 11"
-#~ msgstr "Piano alla faccia 11"
-
-#~ msgid "Plane To Face 12"
-#~ msgstr "Piano alla Faccia 12"
-
-#~ msgid "Plane to face 12"
-#~ msgstr "Piano alla faccia 12"
-
-#~ msgid "Rotate To Face 2"
-#~ msgstr "Ruota alla Faccia 2"
-
-#~ msgid "Rotate to face 2"
-#~ msgstr "Ruota alla faccia 2"
-
-#~ msgid "Rotate To Face 3"
-#~ msgstr "Ruota alla Faccia 3"
-
-#~ msgid "Rotate to face 3"
-#~ msgstr "Ruota alla faccia 3"
-
-#~ msgid "Rotate To Face 4"
-#~ msgstr "Ruota alla Faccia 4"
-
-#~ msgid "Rotate to face 4"
-#~ msgstr "Ruota alla faccia 4"
-
-#~ msgid "Rotate To Face 5"
-#~ msgstr "Ruota alla Faccia 5"
-
-#~ msgid "Rotate to face 5"
-#~ msgstr "Ruota alla faccia 5"
-
-#~ msgid "Rotate To Face 6"
-#~ msgstr "Ruota alla Faccia 6"
-
-#~ msgid "Rotate to face 6"
-#~ msgstr "Ruota alla faccia 6"
-
-#~ msgid "Rotate To Face 7"
-#~ msgstr "Ruota alla Faccia 7"
-
-#~ msgid "Rotate to face 7"
-#~ msgstr "Ruota alla faccia 7"
-
-#~ msgid "Rotate To Face 8"
-#~ msgstr "Ruota alla Faccia 8"
-
-#~ msgid "Rotate to face 8"
-#~ msgstr "Ruota alla faccia 8"
-
-#~ msgid "Rotate To Face 9"
-#~ msgstr "Ruota alla Faccia 9"
-
-#~ msgid "Rotate to face 9"
-#~ msgstr "Ruota alla faccia 9"
-
-#~ msgid "Rotate To Face 10"
-#~ msgstr "Ruota alla Faccia 10"
-
-#~ msgid "Rotate to face 10"
-#~ msgstr "Ruota alla faccia 10"
-
-#~ msgid "Rotate To Face 11"
-#~ msgstr "Ruota alla Faccia 11"
-
-#~ msgid "Rotate to face 11"
-#~ msgstr "Ruota alla faccia 11"
-
-#~ msgid "Rotate To Face 12"
-#~ msgstr "Ruota alla Faccia 12"
-
-#~ msgid "Rotate to face 12"
-#~ msgstr "Ruota alla faccia 12"
-
-#~ msgid "Rotate To Face 2 with Window"
-#~ msgstr "Ruota con Finestra alla Faccia 2"
-
-#~ msgid "Rotate to face 2 and bring active window along"
-#~ msgstr "Ruota alla faccia 2 e portati dietro la finestra attiva"
-
-#~ msgid "Rotate To Face 3 with Window"
-#~ msgstr "Ruota con Finestra alla Faccia 3"
-
-#~ msgid "Rotate to face 3 and bring active window along"
-#~ msgstr "Ruota alla faccia 3 e portati dietro la finestra attiva"
-
-#~ msgid "Rotate To Face 4 with Window"
-#~ msgstr "Ruota con Finestra alla Faccia 4"
-
-#~ msgid "Rotate to face 4 and bring active window along"
-#~ msgstr "Ruota alla faccia 4 e portati dietro la finestra attiva"
-
-#~ msgid "Rotate To Face 5 with Window"
-#~ msgstr "Ruota con Finestra alla Faccia 5"
-
-#~ msgid "Rotate to face 5 and bring active window along"
-#~ msgstr "Ruota alla faccia 5 e portati dietro la finestra attiva"
-
-#~ msgid "Rotate To Face 6 with Window"
-#~ msgstr "Ruota con Finestra alla Faccia 6"
-
-#~ msgid "Rotate to face 6 and bring active window along"
-#~ msgstr "Ruota alla faccia 6 e portati dietro la finestra attiva"
-
-#~ msgid "Rotate To Face 7 with Window"
-#~ msgstr "Ruota con Finestra alla Faccia 7"
-
-#~ msgid "Rotate to face 7 and bring active window along"
-#~ msgstr "Ruota alla faccia 7 e portati dietro la finestra attiva"
-
-#~ msgid "Rotate To Face 8 with Window"
-#~ msgstr "Ruota con Finestra alla Faccia 8"
-
-#~ msgid "Rotate to face 8 and bring active window along"
-#~ msgstr "Ruota alla faccia 8 e portati dietro la finestra attiva"
-
-#~ msgid "Rotate To Face 9 with Window"
-#~ msgstr "Ruota con Finestra alla Faccia 9"
-
-#~ msgid "Rotate to face 9 and bring active window along"
-#~ msgstr "Ruota alla faccia 9 e portati dietro la finestra attiva"
-
-#~ msgid "Rotate To Face 10 with Window"
-#~ msgstr "Ruota con Finestra alla Faccia 10"
-
-#~ msgid "Rotate to face 10 and bring active window along"
-#~ msgstr "Ruota alla faccia 10 e portati dietro la finestra attiva"
-
-#~ msgid "Rotate To Face 11 with Window"
-#~ msgstr "Ruota con Finestra alla Faccia 11"
-
-#~ msgid "Rotate to face 11 and bring active window along"
-#~ msgstr "Ruota alla faccia 11 e portati dietro la finestra attiva"
-
-#~ msgid "Rotate To Face 12 with Window"
-#~ msgstr "Ruota con Finestra alla Faccia 12"
-
-#~ msgid "Rotate to face 12 and bring active window along"
-#~ msgstr "Ruota alla faccia 12 e portati dietro la finestra attiva"
-
-#~ msgid "Active Plugins"
-#~ msgstr "Plugins Attivi"
-
-#~ msgid "List of currently active plugins"
-#~ msgstr "Lista dei plugins attualmente attivi"
-
-#~ msgid "Click To Focus"
-#~ msgstr "Clicca per Dare Focus"
-
-#~ msgid "Click on window moves input focus to it"
-#~ msgstr "Cliccare su una finestra da il focus a lei"
-
-#~ msgid "Auto-Raise Delay"
-#~ msgstr "Ritardo Auto-Rialza"
-
-#~ msgid "Close active window"
-#~ msgstr "Chiude finestra attiva"
-
-#~ msgid "Show Main Menu"
-#~ msgstr "Mostra Menu Principale"
-
-#~ msgid "Show the main menu"
-#~ msgstr "Mostra il menu principale"
-
-#~ msgid "Run Dialog"
-#~ msgstr "Dialogo Esegui"
-
-#~ msgid "Show Run Application dialog"
-#~ msgstr "Mostra il dialogo Esegui Applicazione"
-
-#~ msgid "Command line 0"
-#~ msgstr "Linea di comando 0"
-
-#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Linea di comando da eseguire nella shell quando e' invocato "
-#~ "lancia_comando0"
-
-#~ msgid "Command line 1"
-#~ msgstr "Linea di comando 1"
-
-#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Linea di comando da eseguire nella shell quando e' invocato "
-#~ "lancia_comando1"
-
-#~ msgid "Command line 2"
-#~ msgstr "Linea di comando 2"
-
-#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Linea di comando da eseguire nella shell quando e' invocato "
-#~ "lancia_comando2"
-
-#~ msgid "Command line 3"
-#~ msgstr "Linea di comando 3"
-
-#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Linea di comando da eseguire nella shell quando e' invocato "
-#~ "lancia_comando3"
-
-#~ msgid "Command line 4"
-#~ msgstr "Linea di comando 4"
-
-#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Linea di comando da eseguire nella shell quando e' invocato "
-#~ "lancia_comando4"
-
-#~ msgid "Command line 5"
-#~ msgstr "Linea di comando 5"
-
-#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Linea di comando da eseguire nella shell quando e' invocato "
-#~ "lancia_comando5"
-
-#~ msgid "Command line 6"
-#~ msgstr "Linea di comando 6"
-
-#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Linea di comando da eseguire nella shell quando e' invocato "
-#~ "lancia_comando6"
-
-#~ msgid "Command line 7"
-#~ msgstr "Linea di comando 7"
-
-#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Linea di comando da eseguire nella shell quando e' invocato "
-#~ "lancia_comando7"
-
-#~ msgid "Command line 8"
-#~ msgstr "Linea di comando 8"
-
-#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Linea di comando da eseguire nella shell quando e' invocato "
-#~ "lancia_comando8"
-
-#~ msgid "Command line 9"
-#~ msgstr "Linea di comando 9"
-
-#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Linea di comando da eseguire nella shell quando e' invocato "
-#~ "lancia_comando9"
-
-#~ msgid "Command line 10"
-#~ msgstr "Linea di comando 10"
-
-#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Linea di comando da eseguire nella shell quando e' invocato "
-#~ "lancia_comando10"
-
-#~ msgid "Command line 11"
-#~ msgstr "Linea di comando 11"
-
-#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked"
-#~ msgstr ""
-#~ "Linea di comando da eseguire nella shell quando e' invocato "
-#~ "lancia_comando11"
-
-#~ msgid "Run command 0"
-#~ msgstr "Lancia Comando 0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
-#~ "command0"
-#~ msgstr "Una combinazione tasti che quando premuta,lancera' il comando 0"
-
-#~ msgid "Run command 1"
-#~ msgstr "Lancia Comando 1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
-#~ "command1"
-#~ msgstr "Una combinazione tasti che quando premuta,lancera' il comando 1"
-
-#~ msgid "Run command 2"
-#~ msgstr "Lancia Comando 2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
-#~ "command2"
-#~ msgstr "Una combinazione tasti che quando premuta,lancera' il comando 2"
-
-#~ msgid "Run command 3"
-#~ msgstr "Lancia Comando 3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
-#~ "command3"
-#~ msgstr "Una combinazione tasti che quando premuta,lancera' il comando 3"
-
-#~ msgid "Run command 4"
-#~ msgstr "Lancia Comando 4"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
-#~ "command4"
-#~ msgstr "Una combinazione tasti che quando premuta,lancera' il comando 4"
-
-#~ msgid "Run command 5"
-#~ msgstr "Lancia Comando 5"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
-#~ "command5"
-#~ msgstr "Una combinazione tasti che quando premuta,lancera' il comando 5"
-
-#~ msgid "Run command 6"
-#~ msgstr "Lancia Comando 6"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
-#~ "command6"
-#~ msgstr "Una combinazione tasti che quando premuta,lancera' il comando 6"
-
-#~ msgid "Run command 7"
-#~ msgstr "Lancia Comando 7"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
-#~ "command7"
-#~ msgstr "Una combinazione tasti che quando premuta,lancera' il comando 7"
-
-#~ msgid "Run command 8"
-#~ msgstr "Lancia Comando 8"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
-#~ "command8"
-#~ msgstr "Una combinazione tasti che quando premuta,lancera' il comando 8"
-
-#~ msgid "Run command 9"
-#~ msgstr "Lancia Comando 9"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
-#~ "command9"
-#~ msgstr "Una combinazione tasti che quando premuta,lancera' il comando 9"
-
-#~ msgid "Run command 10"
-#~ msgstr "Lancia Comando 10"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
-#~ "command10"
-#~ msgstr "Una combinazione tasti che quando premuta,lancera' il comando 10"
-
-#~ msgid "Run command 11"
-#~ msgstr "Lancia Comando 11"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
-#~ "command11"
-#~ msgstr "Una combinazione tasti che quando premuta,lancera' il comando 11"
-
-#~ msgid "Toggle use of slow animations"
-#~ msgstr "Commuta l'uso di animazioni lente"
-
-#~ msgid "Lower Window"
-#~ msgstr "Abbassa Finestra"
-
-#~ msgid "Lower window beneath other windows"
-#~ msgstr "Abbassa la finestra sotto alle altre"
-
-#~ msgid "Unmaximize Window"
-#~ msgstr "Demassimizza Finestra"
-
-#~ msgid "Unmaximize active window"
-#~ msgstr "Demassimizza finestra attiva"
-
-#~ msgid "Minimize active window"
-#~ msgstr "Minimizza finestra attiva"
-
-#~ msgid "Maximize Window"
-#~ msgstr "Massimizza Finestra"
-
-#~ msgid "Maximize active window"
-#~ msgstr "Massimizza finestra attiva"
-
-#~ msgid "Maximize Window Horizontally"
-#~ msgstr "Massimizza Finestra Orizzontalmente"
-
-#~ msgid "Maximize active window horizontally"
-#~ msgstr "Massimizza finestra attiva orizzontalmente"
-
-#~ msgid "Maximize Window Vertically"
-#~ msgstr "Massimizza Finestra Verticalmente"
-
-#~ msgid "Maximize active window vertically"
-#~ msgstr "Massimizza finestra attiva verticalmente"
-
-#~ msgid "Increase window opacity"
-#~ msgstr "Aumenta opacita' della finestra"
-
-#~ msgid "Decrease Opacity"
-#~ msgstr "Diminuisci Opacita'"
-
-#~ msgid "Decrease window opacity"
-#~ msgstr "Diminuisci opacita'della finestra"
-
-#~ msgid "Screenshot command line"
-#~ msgstr "Linea di comando catturaschermo"
-
-#~ msgid "Take a screenshot"
-#~ msgstr "Prendi una schermata"
-
-#~ msgid "Window screenshot command line"
-#~ msgstr "Linea di comando cattura Finestra"
-
-#~ msgid "Take a screenshot of a window"
-#~ msgstr "Prendi una schermata di una finestra"
-
-#~ msgid "Open window menu"
-#~ msgstr "Apri menu finestra"
-
-#~ msgid "Hide all windows and focus desktop"
-#~ msgstr "Nascondi tutte le finestre e dai focus alla scrivania"
-
-#~ msgid "Raise On Click"
-#~ msgstr "Rialza quando clicchi"
-
-#~ msgid "Raise windows when clicked"
-#~ msgstr "Rialza le finestre quando cliccate"
-
-#~ msgid "Audible Bell"
-#~ msgstr "Campanello Udibile"
-
-#~ msgid "Audible system beep"
-#~ msgstr "Bip di Sistema Udibile"
-
-#~ msgid "Toggle Window Maximized"
-#~ msgstr "Commuta Finestra Massimizzata"
-
-#~ msgid "Toggle active window maximized"
-#~ msgstr "Commuta finestra attiva massimizzata"
-
-#~ msgid "Toggle Window Maximized Horizontally"
-#~ msgstr "Commuta Finestra Massimizzata Orizzontalmente"
-
-#~ msgid "Toggle active window maximized horizontally"
-#~ msgstr "Commuta finestra attiva massimizzata orizzontalmente"
-
-#~ msgid "Toggle Window Maximized Vertically"
-#~ msgstr "Commuta Finestra Massimizzata Verticalmente"
-
-#~ msgid "Toggle active window maximized vertically"
-#~ msgstr "Commuta finestra attiva massimizzata verticalmente"
-
-#~ msgid "Hide Skip Taskbar Windows"
-#~ msgstr "Nascondi Finestre non in Taskbar"
-
-#~ msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nascondi finestre non in taskbar quando si entra nel modo mostra scrivania"
-
-#~ msgid "Toggle Window Shaded"
-#~ msgstr "Commuta Finestre Ombreggiate"
-
-#~ msgid "Toggle active window shaded"
-#~ msgstr "Commuta finestra attiva ombreggiata"
-
-#~ msgid "Raise Window"
-#~ msgstr "Rialza Finestra"
-
-#~ msgid "Detect Refresh Rate"
-#~ msgstr "Trova Refresh Rate"
-
-#~ msgid "Automatic detection of refresh rate"
-#~ msgstr "Trova automaticamente il refresh rate"
-
-#~ msgid "Lighting"
-#~ msgstr "Illuminazione"
-
-#~ msgid "Use diffuse light when screen is transformed"
-#~ msgstr "Usa una luce diffusa quando lo schermo viene trasformato"
-
-#~ msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)"
-#~ msgstr "La velocita' con cui lo schermo si aggiorna (volte al secondo)"
-
-#~ msgid "Screen size multiplier for virtual size"
-#~ msgstr "Moltiplicatore dimensione schermo per dimensione virtuale"
-
-#~ msgid "Opacity Step"
-#~ msgstr "Passo opacita'"
-
-#~ msgid "Unredirect Fullscreen Windows"
-#~ msgstr "Non Ridirezionare Finestre a Schermo Intero"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen "
-#~ "pixmaps"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permette di non ridirezionare il disegno delle finestre a schermo intero "
-#~ "a delle mappe fuori schermo"
-
-#~ msgid "Default Icon"
-#~ msgstr "Icona Default"
-
-#~ msgid "Default window icon image"
-#~ msgstr "Immagine default icona della finestra"
-
-#~ msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period"
-#~ msgstr ""
-#~ "Effettua aggiornamenti schermo solo durante il tempo di rientro verticale"
-
-#~ msgid "Slowness Fix"
-#~ msgstr "Fix Lentezza"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Toggle this option if beryl is slow or choppy. On some cards, enabling it "
-#~ "makes beryl smoother, and on others, disabling makes beryl smoother."
-#~ msgstr ""
-#~ "Commuta questa opzione se beryl e' lento o scattoso. Su alcune schede "
-#~ "video rende beryl piu'veloce, su altre lo rende piu'lento"
-
-#~ msgid "Vertical Virtual Size"
-#~ msgstr "Dimensione Virtuale Verticale"
-
-#~ msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size"
-#~ msgstr "Moltiplicatore dimensione schermo per dimensione virtuale verticale"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Veloce"
-
-#~ msgid "Good"
-#~ msgstr "Buono"
-
-#~ msgid "Best"
-#~ msgstr "Migliore"
-
-#~ msgid "w"
-#~ msgstr "w"
-
-#~ msgid "Set to 2 to set widget state, 1 to clear."
-#~ msgstr "Scegli 2 per scegliere lo stato widget, 1 per cancellare,"
-
-#~ msgid "Max Icon Size"
-#~ msgstr "Max Dimensione Icona"
-
-#~ msgid "Biggest Icon to use on Non-Minimized Windows"
-#~ msgstr "Icona piu'grande da usare con Finestre Non-Minimizzate"
+# translation of beryl-plugins.po to ITALIAN
+# Beryl-Plugins
+# Copyright (C) 2006
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# cyberorg <cyberorg@cyberorg.info>, 2006.
+# Davide Barbuto <eagle2@hotmail.it>,
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it_IT\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-18 14:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-2-1 00:15+0100\n"
+"Last-Translator: Davide Barbuto <eagle2@hotmail.it>\n"
+"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Misc. Settings"
+msgstr "Settaggi Vari"
+
+#, fuzzy
+msgid "Space Between Windows"
+msgstr "Spazio tra le finestre"
+
+msgid "Change the amount of space between the windows."
+msgstr "Cambia la quantita' di spazio tra le finestre"
+
+#, fuzzy
+msgid "3D Animation Speed"
+msgstr "Velocita'animazione 3D"
+
+msgid "Change the speed of the 3D animation."
+msgstr "Cambia la velocita' dell'animazione 3D"
+
+msgid "Create Mipmaps (for better texture quality)"
+msgstr "Crea Mipmaps (per una migliore qualita' delle texture)"
+
+msgid ""
+"This will create mipmaps which improve overall texture appearence, and "
+"reduce jagged edges."
+msgstr ""
+"Questo creera' le mipmap le quali migliorano l'aspetto generale delle texture, e "
+"riducono i bordi frastagliati."
+
+
+#, fuzzy
+msgid "Draw backsides of windows"
+msgstr "Disegna riflessi sulle finestre"
+
+msgid "Enables the drawing of the backside of windows."
+msgstr "Abilita l'utilizzo dei ruflessi sulle finestre"
+
+msgid "Disable Caps in Cube"
+msgstr "Disabilita i Caps nel Cubo"
+
+msgid "Disables the drawing of the cube caps when the inside cube mode is set."
+msgstr "Disabilita l'utilizzo dei caps del cubo quanto la modalita' dentro al cubo e' attivata"
+
+msgid "3D Only on Mouse Rotate"
+msgstr "3D solo sulla Rotazione del Mouse"
+
+msgid ""
+"Initiates the 3D display only if rotate is mouse driven. (Ex. You rotate the "
+"cube via the mouse)"
+msgstr "Inizializza il display 3D solo se la rotazione e' guidata dal mouse. (Ex. Ruota il cubo con il mouse)"
+
+#, fuzzy
+msgid "3D Effects"
+msgstr "Effetti 3D"
+
+#, fuzzy
+msgid "Windows aquire 3D Effects"
+msgstr "Effetti 3D Mappa Finestra"
+
+msgid "Down"
+msgstr "Giu'"
+
+msgid "Up"
+msgstr "Su"
+
+#, fuzzy
+msgid "Left"
+msgstr "Metti Sinistra"
+
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Metti Destra"
+
+msgid "Random"
+msgstr "Casuale"
+
+msgid "No disabling"
+msgstr "Non disabilitare"
+
+msgid "Animated window"
+msgstr "Finestra animata"
+
+msgid "All windows"
+msgstr "Tutte le finestre"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Spento"
+
+msgid "Minimize/Unminimize Only"
+msgstr "Solo Minimizza/Ripristina"
+
+msgid "Create/Close Only"
+msgstr "Solo Crea/Chiudi"
+
+msgid "On"
+msgstr "Acceso"
+
+msgid "None"
+msgstr "Niente"
+
+msgid "Beam Up"
+msgstr ""
+
+msgid "Burn"
+msgstr "Brucia"
+
+msgid "Curved Fold"
+msgstr "Piega Curvata"
+
+msgid "Dream"
+msgstr "Sogno"
+
+#, fuzzy
+msgid "Fade"
+msgstr "Dissolvenza"
+
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Folds"
+msgstr "Pieghe Orizzontali"
+
+msgid "Magic Lamp 1"
+msgstr "Lampada Magica 1"
+
+msgid "Magic Lamp 2"
+msgstr "Lampada Magica 2"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roll Up"
+msgstr "Arrotola in Alto"
+
+msgid "Sidekick"
+msgstr "Sidekick"
+
+msgid "Wave"
+msgstr "Onda"
+
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialogo"
+
+msgid "ModalDialog"
+msgstr "DialogoModale"
+
+msgid "Utility"
+msgstr "Utility"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+msgid "PopupMenu"
+msgstr "MenuPopup"
+
+msgid "DropdownMenu"
+msgstr "MenuDiscesa"
+
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Suggerimenti"
+
+msgid "Dnd"
+msgstr "Dnd"
+
+msgid "Random Animations For All Events"
+msgstr "Animazioni casuali per tutti gli eventi"
+
+msgid ""
+"All effects are chosen randomly, ignoring the selected effect. If None is "
+"selected for an event, that event won't be animated."
+msgstr ""
+"Tutti gli effetti sono scelti casualmente, ignorando gli effetti selezionati. Se nessuno effetto "
+"e' selezionato per un evento, quell'evento non sara' animato."
+
+msgid "(Un)Shade"
+msgstr "(Non)Ombra"
+
+msgid "Rollup Fixed Interior"
+msgstr "Correzione Interno Rollup"
+
+msgid "Fixed window interior during the Rollup animation."
+msgstr "Corregge l'interno della finestra durante l'animazione di Rollup"
+
+#, fuzzy
+msgid "Number of Horizontal Folds"
+msgstr "Numero di Pieghe Orizzontali"
+
+msgid ""
+"The number of horizontal folds that occur in the Horizontal Fold animation."
+msgstr ""
+"Il numero di pieghe orizzontali che appaiono nell'animazione Pieghe Orizzontali."
+
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Fold Amplitude"
+msgstr "Ampiezza Piega Orizzontale"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Amplitude (size of the waves in the fold) of the Horizontal Folds relative "
+"to the window width. Negative values fold outward."
+msgstr "Ampiezza (dimensione delle onde nelle pieghe) delle Pieghe Orizzontali relativa"
+"alla larghezza della finestra. Valori Negativi faranno piegare verso l'esterno."
+
+#, fuzzy
+msgid "Curved Folds"
+msgstr "Curvatura Pieghe"
+
+#, fuzzy
+msgid "Curved Fold Amplitude"
+msgstr "Ampiezza Curvatura Piega"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Amplitude (size of the waves in the fold) of the curved fold relative to "
+"window width. Negative values fold outward."
+msgstr "Ampiezza (dimensione delle onde nelle pieghe) della curvatura delle pieghe relativa"
+"alla larghezza della finestra. Valori Negativi faranno piegare verso l'esterno."
+
+#, fuzzy
+msgid "Zoom from Center"
+msgstr "Zoom Dal Centro"
+
+#, fuzzy
+msgid "Zoom from center when playing the Zoom and Sidekick animations."
+msgstr "Zoom dal centro quando si stanno utilizzando gli effetti Zoom e Sidekick"
+
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzato"
+
+msgid "Animation Time Step"
+msgstr "Tempo di Passo Animazione"
+
+msgid ""
+"The amount of time in milliseconds between each render of the animation. The "
+"higher the number, the jerkier the movements become."
+msgstr ""
+"La quantita' di tempo in millisecondi tra ogni render dell'animazione. Piu' "
+"il numero e' alto, piu' i movimenti diventano affrettati."
+
+#, fuzzy
+msgid "Animation Time Step For Intense Effects"
+msgstr "Tempo di Passo Animazione per Effetti Intensi"
+
+msgid ""
+"The amount of time in milliseconds between each render of the intense "
+"animation (Ex. Burn, Beam). The higher the number, the jerkier the movements "
+"become."
+msgstr ""
+"La quantita' di tempo in millisecondi tra ogni render dell'animazione "
+"intensa (Ex. Burn, Beam). Piu' alto e' il numero, piu' i movimenti diventeranno "
+"affrettati."
+
+#, fuzzy
+msgid "Disable Post-processing Effects During Animation"
+msgstr "Disabilita effetti di postprocessing durante l'animazione"
+
+#, fuzzy
+msgid "Disables Blur effects during animations."
+msgstr "Disabilita Effetti Blur durante le animazioni"
+
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp"
+msgstr "Lampada Magica"
+
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #1"
+msgstr "Lampada Magica #1"
+
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #1 Grid Y Resolution"
+msgstr "Lampada Magica #1 Griglia Risoluzione Y"
+
+msgid ""
+"Vertex grid resolution for Magic Lamp #1 (Y dimension only). This is the "
+"number of points used to define the curves. The higher the number, the "
+"smoother the curves. However there will be a loss of performance (CPU usage "
+"increases)."
+msgstr ""
+"Griglia Vertex di risoluzione per la Lampada Magica #1 (solo dimensione di Y). Questo e' il "
+"numero di punti usati per definire le curve. Piu' alto e' il numero, piu' "
+"le curve saranno fluide. Tuttavia ci sara' una perdita di performance (Utilizzo CPU "
+"aumenta)."
+
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #1 Max Waves"
+msgstr "Lampada Magica #1 Onde massime"
+
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of waves for Magic Lamp #1."
+msgstr "Numero massimo di onde per Lampada Magica #1."
+
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #1 Wave Min Amplitude"
+msgstr "Lampada Magica #1 Ampiezza Min Onda"
+
+msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #1 will have."
+msgstr "L'ampiezza minima (dimensione delle onde) che avra' la Lampada Magica #1."
+
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #1 Wave Max Amplitude"
+msgstr "Lampada Magica #1 Ampiezza Max Onda"
+
+msgid "The maxmimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #1 will have."
+msgstr "L'ampiezza massima (dimensione delle onde) che avra' la Lampada Magica #1."
+
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #2"
+msgstr "Lampada Magica #2"
+
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #2 Grid Y Resolution"
+msgstr "Lampada Magica #2 Griglia Risoluzione Y"
+
+msgid ""
+"Vertex grid resolution for Magic Lamp #2 (Y dimension only). This is the "
+"number of points used to define the curves. The higher the number, the "
+"smoother the curves. However there will be a loss of performance (CPU usage "
+"increases)."
+msgstr ""
+"Griglia Vertex di risoluzione per la Lampada Magica #2 (solo dimensione di Y). Questo e' il "
+"numero di punti usati per definire le curve. Piu' alto e' il numero, piu' "
+"le curve saranno fluide. Tuttavia ci sara' una perdita di performance (Utilizzo CPU "
+"aumenta)."
+
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #2 Max Waves"
+msgstr "Lampada Magica #2 Onde massime"
+
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of waves for Magic Lamp #2."
+msgstr "Numero massimo di onde per Lampada Magica #2."
+
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #2 Wave Min Amplitude"
+msgstr "Lampada Magica #2 Ampiezza Min Onda"
+
+msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #2 will have."
+msgstr "L'ampiezza minima (dimensione delle onde) che avra' la Lampada Magica #2."
+
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #2 Wave Max Amplitude"
+msgstr "Lampada Magica #2 Ampiezza Max Onda"
+
+msgid "The maxmimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #2 will have."
+msgstr "L'ampiezza massima (dimensione delle onde) che avra' la Lampada Magica #2."
+
+#, fuzzy
+msgid "Focus Wave"
+msgstr "Focus Onda"
+
+msgid "Focus Wave Width"
+msgstr "Larghezza Focus Onda"
+
+#, fuzzy
+msgid "The width of the focus wave relative to the window height."
+msgstr "Larghezza del focus onda relativa all'altezza della finestra"
+
+msgid "Focus Wave Amplitude"
+msgstr "Ampiezza Onda Focus"
+
+#, fuzzy
+msgid "The wave amplitude (size of the waves) relative to the window height."
+msgstr "Ampiezza dell'onda (dimensione delle onde) relativa all'altezza della finestra."
+
+msgid "Sidekick Number of Rotations"
+msgstr "Numero delle Rotazioni Sidekick"
+
+msgid ""
+"The number of rotations plus or minus 10% (for randomness) that Sidekick has."
+msgstr ""
+"Il numero delle rotazioni piu' o meno il 10% (di casualita') che Sidekick ha."
+
+#, fuzzy
+msgid "(Un)Minimize"
+msgstr "(Non)Minimizzare"
+
+#, fuzzy
+msgid "Minimize Animation"
+msgstr "Minimizza Animazione"
+
+msgid "The animation shown when minimizing a window."
+msgstr "L'animazione visualizzata minimizzando una finistra"
+
+#, fuzzy
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimizzare"
+
+msgid "Window Types"
+msgstr "Tipi di Finestre"
+
+#, fuzzy
+msgid "The window types that will be animated."
+msgstr "Tipi di finestra che sara' animata."
+
+#, fuzzy
+msgid "Animation Duration"
+msgstr "Durata Animazione"
+
+msgid "The number of seconds that the Minimize animation will last."
+msgstr "Il numero di secondi che l'animazione di Minimizzare durera'"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unminimize Animation"
+msgstr "Animazione di Deminimizzazione"
+
+msgid "The animation shown when unminimizing a window."
+msgstr "L'animazione visualizzata quando si deminimizza una finestra."
+
+#, fuzzy
+msgid "Unminimize"
+msgstr "Deminimizza"
+
+msgid "The number of seconds that the Unminimize animation will last."
+msgstr "Il numero di secondi che l'animazione di Deminimizza durera'"
+
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Chiusura"
+
+#, fuzzy
+msgid "Close #1 Animation"
+msgstr "Animazioni di Chiusura #1"
+
+msgid "The animation shown when closing a window."
+msgstr "L'animazione visualizzata quandi si chiude una finestra"
+
+#, fuzzy
+msgid "Close #1"
+msgstr "Chiusura #1"
+
+msgid "The number of seconds that the Close #1 animation will last."
+msgstr "Il numero di secondi che l'animazione di Chiusura #1 durera'"
+
+#, fuzzy
+msgid "Close #2 Animation"
+msgstr "Animazioni Chiusura #2"
+
+#, fuzzy
+msgid "Close #2"
+msgstr "Chiusura #2"
+
+msgid "The number of seconds that the Close #2 animation will last."
+msgstr "Il numero di secondi che l'animazione di Chiusura #2 durera'"
+
+msgid "Create"
+msgstr "Creazione"
+
+#, fuzzy
+msgid "Create #1 Animation"
+msgstr "Animazione Creazione #1"
+
+#, fuzzy
+msgid "Effect"
+msgstr "Effetto"
+
+#, fuzzy
+msgid "Create #1"
+msgstr "Creazione #1"
+
+msgid "Window types that should animate with this effect when created"
+msgstr "Tipi di Finistre che dovrebbero animarsi con questo effetto quando create"
+
+msgid "Animation duration in seconds for create effect 1"
+msgstr "Durata animazione in secondi per effetto creazione 1"
+
+#, fuzzy
+msgid "Create #2 Animation"
+msgstr "Animazione Creazione #2"
+
+#, fuzzy
+msgid "Create Window Effect #2"
+msgstr "Effetto Creazione Finestra #2"
+
+#, fuzzy
+msgid "Create #2"
+msgstr "Creazione #2"
+
+#, fuzzy
+msgid "Animation duration in seconds for create effect 2"
+msgstr "Durata animazione in secondi per effetto creazione 2"
+
+#, fuzzy
+msgid "Focus"
+msgstr "Focus"
+
+#, fuzzy
+msgid "Animation"
+msgstr "Animazione"
+
+msgid "Focus Window Effect"
+msgstr "Effetto Focus Finestra"
+
+#, fuzzy
+msgid "Window types that should animate with this effect when focused"
+msgstr "Tipi di Finistre che dovrebbero animarsi con questo effetto quando messe a fuoco"
+
+msgid "Focus animation duration in seconds"
+msgstr "Durata animazione del focus in secondi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Shade Animation"
+msgstr "Animazione Shade"
+
+#, fuzzy
+msgid "Shade Window Effect"
+msgstr "Effetto Shade Finestra"
+
+#, fuzzy
+msgid "Shade"
+msgstr "Shade"
+
+#, fuzzy
+msgid "Window types that should animate with this effect when shaded"
+msgstr "Tipi di Finistre che dovrebbero animarsi con questo effetto"
+
+#, fuzzy
+msgid "Shade animation duration in seconds"
+msgstr "Durata in secondi animazione shade"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unshade Animation"
+msgstr "Animazione Unshade"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unshade Window Effect"
+msgstr "Effetto Finestra Unshade"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unshade"
+msgstr "Unshade"
+
+#, fuzzy
+msgid "Window types that should animate with this effect when unshaded"
+msgstr "Tipi di Finistre che dovrebbero animarsi con questo effetto"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unshade animation duration in seconds"
+msgstr "Durata in secondi animazione Unshade"
+
+msgid "Fire (A.K.A Burn)"
+msgstr "Fuoco (A.K.A Burn)"
+
+msgid "Number Of Fire Particles"
+msgstr "Numero di Particelle di Fuoco"
+
+msgid "Number of fire particles"
+msgstr "Numero di particelle di fuoco"
+
+msgid "Fire Particle Size"
+msgstr "Dimensione Particelle di Fuoco"
+
+msgid "Fire particle size"
+msgstr "Dimensione particella di fuoco"
+
+msgid "Fire Particle Slowdown"
+msgstr "Rallentamento Particella di Fuoco"
+
+msgid "Fire particle slowdown"
+msgstr "Rallentamento particella di Fuoco"
+
+msgid "Fire Particle Life"
+msgstr "Vita Particella di Fuoco"
+
+msgid "Fire particle life"
+msgstr "Vita particella di Fuoco"
+
+#, fuzzy
+msgid "Fire Particle Color"
+msgstr "Colore Particella di Fuoco"
+
+#, fuzzy
+msgid "Fire direction"
+msgstr "Direzione Fuoco"
+
+msgid "Fire constant speed"
+msgstr "Costante di velocita' fuoco"
+
+msgid "Make fire effect duration be dependent on window height"
+msgstr "Fa' in modo che la durata dell'effetto di fuoco sia dipendente dall'altezza della finestra"
+
+msgid "Fire smoke"
+msgstr "Fumo del fuoco"
+
+msgid "Fire Smoke"
+msgstr "Fumo del Fuoco"
+
+msgid "Randomly Colored Fire"
+msgstr "Colorazione Casuale Fuoco"
+
+msgid "Have random colors for the fire effect, also known as Mystical Fire"
+msgstr "Permette una colorazione casuale per l'effetto di fuoco, anche conosciuto come Mystical Fire"
+
+#, fuzzy
+msgid "Beam"
+msgstr "Raggio"
+
+msgid "Beam Width"
+msgstr "Larghezza Raggio"
+
+#, fuzzy
+msgid "Beam spacing"
+msgstr "Spaziatura del Raggio"
+
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between beams"
+msgstr "Spazio tra i raggi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Beam Color"
+msgstr "Colore Raggio"
+
+msgid "Beam Slowdown"
+msgstr "Rallentamento Raggio"
+
+msgid "Beam slowdown"
+msgstr "Rallentamento Raggio"
+
+msgid "Beam Life"
+msgstr "Vita del Raggio"
+
+msgid "Beam life"
+msgstr "Vita del Raggio"
+
+msgid "Animations"
+msgstr "Animazioni"
+
+msgid "Use various animations as window effects"
+msgstr "Usa varie animazioni come effetti delle finestre"
+
+msgid "Drawing options"
+msgstr "Opzioni di Disegno"
+
+msgid "Pen"
+msgstr "Penna"
+
+msgid "Initiate"
+msgstr "Inizializza"
+
+msgid "Initiate annotate drawing"
+msgstr "Inizialiazza disegni annotati"
+
+#, fuzzy
+msgid "Draw"
+msgstr "Disegna"
+
+msgid "Draw using tool"
+msgstr "Disegna utilizzando uno strumento"
+
+msgid "Transform the canvas"
+msgstr ""
+
+msgid "Transform the canvas, also used to save and restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Preload a svg"
+msgstr "Precarica un svg"
+
+msgid "Switch to another canvas"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch to another canvas for drawing"
+msgstr ""
+
+msgid "Eraser"
+msgstr "Gomma"
+
+#, fuzzy
+msgid "Initiate erase"
+msgstr "Inizializza cancellazione"
+
+#, fuzzy
+msgid "Initiate annotate erasing"
+msgstr "Inizializza cancellazioni annotate"
+
+#, fuzzy
+msgid "Clear screen"
+msgstr "Pulisci schermo"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Pulisci"
+
+msgid "Line, stroke and fill"
+msgstr "Linea, tratto e tratto grosso"
+
+#, fuzzy
+msgid "Annotate Fill Color"
+msgstr "Annota colori riempimento"
+
+#, fuzzy
+msgid "Fill color for annotations"
+msgstr "Colore riempimento per il modo profilo riempito"
+
+msgid "Annotate Stroke Color"
+msgstr "Annota Colori Stroke"
+
+#, fuzzy
+msgid "Stroke color for annotations"
+msgstr "Stroke colori per annotazioni"
+
+msgid "Line width"
+msgstr "Larghezza linea"
+
+msgid "Line width for annotations"
+msgstr "Larghezza linea per annotazioni"
+
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Larghezza Stroke"
+
+msgid "Stroke width for annotations"
+msgstr "Larghezza Stroke per annotazioni"
+
+msgid "SVG (custom brush) filename"
+msgstr "SVG nomefile (custum brush)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Annotate"
+msgstr "Annotazione"
+
+#, fuzzy
+msgid "Annotate plugin"
+msgstr "Annotazione plugin"
+
+msgid "Main"
+msgstr "Principale"
+
+msgid "Start benchmark"
+msgstr "Avvia benchmark"
+
+#, fuzzy
+msgid "Screen Output"
+msgstr "Catturaschermo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enable"
+msgstr "Abilitato"
+
+msgid "Display FPS on screen"
+msgstr "Mostra FPS sullo schermo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Console Output"
+msgstr "Tempo di aggiornamento console output"
+
+msgid "Print FPS to console"
+msgstr "Mostra FPS nella console"
+
+#, fuzzy
+msgid "Update time"
+msgstr "Tempo di Aggiornamento Console"
+
+msgid "Console output update time"
+msgstr "Tempo di aggiornamento console output"
+
+msgid "Disable limiter"
+msgstr "Togli limitatore"
+
+msgid "Disable beryl integrated FPS limiter"
+msgstr "Togli il limitatore di FPS integrato in beryl"
+
+#, fuzzy
+msgid "X position"
+msgstr "Posizione X"
+
+msgid "X Position of benchmark window"
+msgstr "Posizione X della finestra benchmark"
+
+#, fuzzy
+msgid "Y position"
+msgstr "Posizione Y"
+
+msgid "Y Position of benchmark window"
+msgstr "Posizione Y della finestra benchmark"
+
+msgid "Benchmark"
+msgstr "Benchmark"
+
+msgid "A simple benchmark plugin"
+msgstr "Un semplice plugin di benchmark"
+
+#, fuzzy
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Modo Motion Blur"
+
+#, fuzzy
+msgid "Activate"
+msgstr "Inizializza"
+
+msgid "Toggle motion blur"
+msgstr "Commuta motion blur"
+
+msgid "Toggle motion blur effect"
+msgstr "Commuta effetto motion blur"
+
+msgid "Blur"
+msgstr ""
+
+msgid "Blur decorations"
+msgstr "Blur decorazioni"
+
+#, fuzzy
+msgid "Blur behind decorations"
+msgstr "Blur dietro alle decorazioni"
+
+msgid "Blur windows"
+msgstr "Blur finestre"
+
+#, fuzzy
+msgid "Blur behind windows"
+msgstr "Blur dietro alle finestre"
+
+#, fuzzy
+msgid "Reflection"
+msgstr "Riflesso"
+
+#, fuzzy
+msgid "Reflection for decorations"
+msgstr "Riflessi per decorazioni"
+
+msgid "Draw reflection for decorations"
+msgstr "Disegna riflessi sulle decorazioni"
+
+#, fuzzy
+msgid "Reflection for windows"
+msgstr "Riflessi finestre"
+
+msgid "Draw reflection for windows"
+msgstr "Disegna riflessi sulle finestre"
+
+msgid "Special cases"
+msgstr "Casi Speciali"
+
+#, fuzzy
+msgid "Blur on transformed screen"
+msgstr "Blur su schermo trasformato"
+
+msgid "Draw blur if the screen is transformed"
+msgstr "Disegna blur se lo schermo e' trasformato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Blur transformed windows"
+msgstr "Blur finestre trasformate"
+
+msgid "Draw blur if window is transformed"
+msgstr "Disegna blur se la finestra e' trasformata"
+
+msgid "Visibility/Performance"
+msgstr "Visibilita'/Prestazioni"
+
+#, fuzzy
+msgid "Blur shader"
+msgstr "Blur Shader"
+
+msgid "Blur Shader"
+msgstr "Blur Shader"
+
+msgid "Force non fbo blur"
+msgstr "Forza blur non fbo"
+
+msgid "Non fbo blur strength"
+msgstr "Intensita'del blur non fbo"
+
+msgid "Non fbo mode blur strength"
+msgstr "Intensita' del modo blur non fbo"
+
+msgid "Use blur cache"
+msgstr "Usa cache blur"
+
+msgid "Enables blur cache texture system"
+msgstr "Abilita il sistema blur cache texture"
+
+#, fuzzy
+msgid "Disable blur cache on transformed screen"
+msgstr "Disabilita blur cache sullo schermo trasformato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Disables blur cache on transformed screen"
+msgstr "Disabilita blur cache sullo schermo trasformato"
+
+msgid "Disable decoration alpha dependency"
+msgstr "Disabilita dipendenza alfa decorazioni"
+
+#, fuzzy
+msgid "Disable on screengrab of"
+msgstr "Disabilita blur per presa dello schermo di"
+
+msgid "Disable drawing of blur when an other plugin grabs the input"
+msgstr "Disabilita il disegno del blur quando un altro plugin acquisisce l'input"
+
+#, fuzzy
+msgid "Reflection on transformed screen"
+msgstr "Riflesso su schermo trasformato"
+
+msgid "Draw reflection if the screen is transformed"
+msgstr "Disegna riflesso se lo schermo e' trasformato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Reflection transformed windows"
+msgstr "Riflesso finestra trasformata"
+
+msgid "Disable drawing of reflection when an other plugin grabs the input"
+msgstr ""
+"Disabilita il disegno del riflesso quando un altro plugin acquisisce l'input"
+
+msgid "Image"
+msgstr "Immagine"
+
+#, fuzzy
+msgid "Image file"
+msgstr "File immagine"
+
+msgid "Reflection image file"
+msgstr "File immagine riflesso"
+
+msgid "Scale"
+msgstr "Scala"
+
+msgid "Scale reflection image"
+msgstr "Scala riflesso dell'immagine"
+
+msgid "Scale proportional"
+msgstr "Scala proporzionalmente"
+
+#, fuzzy
+msgid "Use image colors"
+msgstr "Usa i colori dell'immagine"
+
+msgid "Do not generate grayscale reflection"
+msgstr "Non generare un riflesso in scala di grigio"
+
+#, fuzzy
+msgid "Use image alpha"
+msgstr "Usa immagine alpha"
+
+msgid "Use image alpha channel"
+msgstr "Usa il canale alfa dell'immagine"
+
+msgid "Motion Blur Mode"
+msgstr "Modo Motion Blur"
+
+msgid ""
+"Motion blur mode: simple = uses texture copy and blending; accum = uses gl "
+"accumulation buffer; fbo = uses framebuffer objects and float texture;"
+msgstr
+"Modo Motion blur: semplice = usa copia e fusione delle texture; accum = usa gl "
+"accumulation buffer; fbo = usa oggetti framebuffer e float texture;"
+
+#, fuzzy
+msgid "On screengrab of"
+msgstr "Presa dello schermo di"
+
+msgid "Activate motion blur on screengrab"
+msgstr "Attiva motion blur su presa dello schermo"
+
+msgid "Motion blur on transformed screen"
+msgstr "Motion blur su schermo trasformato"
+
+msgid "Execute motion blur if the screen is transformed"
+msgstr "Esegui motion blur se lo schermo e' trasformato"
+
+msgid "Motion blur strength"
+msgstr "Intensita' motion blur"
+
+#, fuzzy
+msgid "Disable blur window types"
+msgstr "Disabilita Tipi di Finestra Blur"
+
+msgid "Window types for that blur should be disabled"
+msgstr "Tipi di finestre per le quali blur deve essere disabilitato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Disable reflection window types"
+msgstr "Disabilita Tipi di Finestra Riflesso"
+
+msgid "Window types for that reflection should be disabled"
+msgstr "Tipi di finestre per le quali il riflesso dovrebbe essere disabilitato"
+
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturazione"
+
+msgid "Blur saturation"
+msgstr "Saturazione blur"
+
+msgid "simple"
+msgstr "semplice"
+
+msgid "accum"
+msgstr ""
+
+msgid "fbo"
+msgstr "fbo"
+
+msgid "gaussian 5x5"
+msgstr "gaussiana 5x5"
+
+msgid "linear 5x5"
+msgstr "lineare 5x5"
+
+msgid "gaussian 9x9"
+msgstr "gaussiana 9x9"
+
+msgid "linear 9x9"
+msgstr "lineare 9x9"
+
+msgid "gaussian 13x13"
+msgstr "gaussiana 13x13"
+
+msgid "linear 13x13"
+msgstr "lineare 13x13"
+
+msgid "gaussian 17x17"
+msgstr "gaussiana 17x17"
+
+msgid "linear 17x17"
+msgstr "lineare 17x17"
+
+msgid "gaussian 21x21"
+msgstr "gaussiana 21x21"
+
+msgid "linear 21x21"
+msgstr "lineare 21x21"
+
+msgid "Blur effects"
+msgstr "Effetti Blur"
+
+msgid "Blur and reflection effects"
+msgstr "Effetti Blur e Riflessi"
+
+msgid "Never rotate caps"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Rotate after moving"
+msgstr "Ruota dopo spostamento"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rotate while moving"
+msgstr "Ruota mentre sposta"
+
+#, fuzzy
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatico"
+
+#, fuzzy
+msgid "Multiscreen cube"
+msgstr "Cubo MultiSchermo"
+
+msgid "Multiple cubes"
+msgstr "Cubi Multipli"
+
+#, fuzzy
+msgid "One big cube"
+msgstr "Cubo singolo e grande"
+
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
+
+msgid "Cube Color"
+msgstr "Colore Cubo"
+
+msgid "Color of top and bottom sides of the cube"
+msgstr "Colore delle facce sopra e sotto il cubo"
+
+msgid "Inside Cube"
+msgstr "Dentro al cubo"
+
+msgid "Change perspective to inside the cube, looking out"
+msgstr "Cambia la prospettiva da dentro il cubo, guardando fuori"
+
+msgid "Transparency"
+msgstr "Trasparenza"
+
+msgid "Transparency only on mouse rotate."
+msgstr "Trasparenza solo nella rotazione con il mouse"
+
+msgid "Initiates cube transparency only if rotation is mouse driven."
+msgstr "Inizializza la trasparenza del cubo solo se la rotazione e' guidata dal mouse"
+
+msgid "Caps"
+msgstr ""
+
+msgid "Scale image on top"
+msgstr "Scala immagine di sopra"
+
+msgid "Scale images to cover top face of cube"
+msgstr "Scala immagine per coprire la faccia superiore del cubo"
+
+msgid "Image files on top"
+msgstr "File immagine di sopra"
+
+msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube"
+msgstr ""
+"Lista di immagini PNG e SVG che devono esser messe sulla faccia superiore"
+
+msgid "Scale image on bottom"
+msgstr "Scala immagine inferiore"
+
+msgid "Scale images to cover bottom face of cube"
+msgstr "Scala immagine per coprire la faccia inferiore del cubo"
+
+msgid "Images Rotate Mode"
+msgstr "Modalita' Rotazione Immagini"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select between never, after moving and while moving mode."
+msgstr ""
+"Seleziona tra i modi mai,dopo essersi mosso e durante il movimento."
+
+msgid "Image files on bottom"
+msgstr "File immagine di sotto"
+
+msgid ""
+"List of PNG and SVG files that should be rendered on bottom face of cube"
+msgstr ""
+"Lista di immagini PNG e SVG che devono esser messe sulla faccia inferiore"
+
+msgid "Skydome"
+msgstr "Sfondo Cubo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Background image, shown behind the cube"
+msgstr "File immagine di sfondo, mostrato dietro al cubo"
+
+msgid "Skydome Image"
+msgstr "Immagine sfondo cubo"
+
+msgid "Image to use as texture for the skydome"
+msgstr "Immagine da usare come sfondo dietro al cubo"
+
+msgid "Animate Skydome"
+msgstr "Anima Sfondo Cubo"
+
+msgid ""
+"Animate skydome when rotating cube for the appearance that you (not the "
+"cube) are moving"
+msgstr ""
+"Anima lo sfondo quando il cubo ruota facendo credere che tu (non il cubo) "
+"si sta muovendo"
+
+msgid "Skydome Gradient Start Color"
+msgstr "Gradiente Sfondo Colore di partenza"
+
+msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient"
+msgstr ""
+
+msgid "Skydome Gradient End Color"
+msgstr "Gradiente Sfondo Colore finale"
+
+msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient"
+msgstr ""
+
+msgid "Acceleration"
+msgstr "Accelerazione"
+
+msgid "Fold Acceleration"
+msgstr "Accelerazione Arrotolamento"
+
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocita'"
+
+msgid "Fold Speed"
+msgstr "Velocita'Arrotolamento"
+
+msgid "Timestep"
+msgstr "Passo di tempo"
+
+msgid "Fold Timestep"
+msgstr "Passo di tempo arrotolamento"
+
+msgid "Mipmap"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
+msgstr "Genera mipmap quando possibile per una migliore scalatura di qualita'"
+
+msgid "Slide when changing viewports instead of rotating."
+msgstr "Scivola quando cambia la scivania invece di ruotare"
+
+msgid "Keep the cube plannar even when mouse grabbing."
+msgstr "Tieni il cubo planare anche quando scorri col mouse"
+
+msgid "Draw Caps"
+msgstr ""
+
+msgid "Draw the cube 'caps'; uncheck to keep them transparent"
+msgstr "Disegna i 'caps' del cubo; deseleziona per mantenerli trasparenti"
+
+#, fuzzy
+msgid "MultiMonitor Mode"
+msgstr "Modo Motion Blur"
+
+msgid "Multi monitor mode behavior"
+msgstr "Comportamento modo Multi monitor"
+
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "Cubo Trasparente"
+
+msgid "Change Desktop Window Opacity and draw complete cube"
+msgstr "Cambia l'opacita' della finestra della scrivania e mostra il cubo completo"
+
+msgid "Active transparancy on top/bottom snap"
+msgstr "Attiva trasparenza delle facce in alto/basso"
+
+msgid ""
+"Treat the cube opacity as if the cube was active when the cube is snapped to "
+"the top/bottom caps. "
+msgstr ""
+"Gestisci l'opacita' del cubo come se il cubo fosse attivo anche quando si fa snapping "
+"sulla faccia alta/bassa del cubo. "
+
+#, fuzzy
+msgid "Fade time"
+msgstr "Tempo di sbiadimento/ricolorazione"
+
+#, fuzzy
+msgid "Desktop window opacity fade time"
+msgstr "Scegli opacita' finestre da condizioni"
+
+#, fuzzy
+msgid "Opacity during move"
+msgstr "Opacita' durante il movimento"
+
+msgid "Opacity of desktop window during move"
+msgstr "Opacita' della finestra del desktop durante il movimento"
+
+#, fuzzy
+msgid "Opacity when not moving"
+msgstr "Opacita' quando non si muove"
+
+msgid "Opacity of desktop window when not moving"
+msgstr "Opacita' della finestra del desktop quando non si muove"
+
+msgid "Unfold zoomback distance"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Distance to zoom back on unfold"
+msgstr "Disabilita aggiornamenti dello sfondo"
+
+msgid "Bindings"
+msgstr ""
+
+msgid "Unfold"
+msgstr "Srotola"
+
+msgid "Unfold cube"
+msgstr "Srotola cubo"
+
+msgid "Next Slide"
+msgstr "Faccia Successiva"
+
+msgid "Advance to next slide"
+msgstr "Avanza alla faccia successiva"
+
+msgid "Previous Slide"
+msgstr "Faccia Precedente"
+
+msgid "Go back to previous slide"
+msgstr "Torna alla faccia precedente"
+
+msgid "Desktop Cube"
+msgstr "Cubo Scrivanie"
+
+msgid "Place windows on cube"
+msgstr "Metti finestre sul cubo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Misc. settings"
+msgstr "Settaggi vari"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
+
+msgid "Activate crash handler"
+msgstr "Attiva gestore dei crash"
+
+msgid "Start Window Manager"
+msgstr "Avvia Gestore Finestre"
+
+msgid "Start other window manager on crash"
+msgstr "Avvia un altro gestore finestre dopo un crash"
+
+msgid "Window manager command line"
+msgstr "Linea di comando gestore finestre"
+
+#, fuzzy
+msgid "Window manager command line. DO NOT ENTER BERYL HERE!!!"
+msgstr "Linea di comando gestore finestre. NON METTERE COMPIZ QUI!!!!"
+
+msgid "Crash handler"
+msgstr "Gestore dei Crash"
+
+msgid "Beryl crash handler plugin"
+msgstr "Plugin gestore dei crash di beeryl"
+
+#, fuzzy
+msgid "Initiate clone selection"
+msgstr "Inizializza cattura rettangolo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Clone Output"
+msgstr "Piano sopra"
+
+#, fuzzy
+msgid "Output clone handler"
+msgstr "Console Output"
+
+msgid "Misc. options"
+msgstr "Settaggi vari"
+
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspetto"
+
+msgid "Apply transparency/brightness/saturation"
+msgstr "Applica trasparenza/luminosita'/saturazione"
+
+msgid ""
+"Apply the transparency/brightness/saturation of the window to the decoration"
+msgstr ""
+"Applica trasparenza/luminosita'/saturazione della finestra alla decorazione"
+
+#, fuzzy
+msgid "Command"
+msgstr "Comandi"
+
+msgid ""
+"Decorator command line that is executed if no decorator is already running"
+msgstr ""
+"Decoratore che e' eseguito se nessun altro decoratore sta girando"
+
+msgid "Draw shadows on panel-type windows"
+msgstr "Disegna ombre sulle finestre tipo-pannello"
+
+msgid "Draw basic shadow decoration on panel windows"
+msgstr "Disegna ombre decorazioni semplici su finestre pannello"
+
+msgid "Window Decoration"
+msgstr "Decorazione Finestra"
+
+msgid "Window decorations"
+msgstr "Decorazioni Finestra"
+
+msgid "Fade Speed"
+msgstr "Velocita'Sbiadimento"
+
+msgid "How fast the windows fade in and out"
+msgstr "Quanto veloci le finestre si sbiadiscono e riappaiono"
+
+msgid "Fading Windows"
+msgstr "Sbiadisci Finestre"
+
+msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
+msgstr "Dissolvi finestre quando mappate e sbiadisci quando non mappate"
+
+msgid "The types of windows which will be grouped"
+msgstr "I tipi di finestre che saranno raggruppate"
+
+#, fuzzy
+msgid "Selected windows"
+msgstr "Finestre Selezionate"
+
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacita'"
+
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of selected windows"
+msgstr "Livello opacita' delle finestre selezionate"
+
+#, fuzzy
+msgid "Saturation of selected windows"
+msgstr "Livello saturazione delle finestre selezionate"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Luminosita'"
+
+#, fuzzy
+msgid "Brightness of selected windows"
+msgstr "Livello luminosita' delle finestre selezionate"
+
+#, fuzzy
+msgid "Selection options"
+msgstr "Selezione optioni"
+
+#, fuzzy
+msgid "Tolerance"
+msgstr "Tolleranza"
+
+msgid "Tolerance of the selection."
+msgstr "Tolleranza della selezione"
+
+msgid "Group options"
+msgstr "Opzioni del Gruppo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Move every window in the group"
+msgstr "Muove ogni finestra nel gruppo"
+
+msgid ""
+"If one window in the group gets moved, every other window in the group gets "
+"moved as well."
+msgstr ""
+"Se una finestra nel gruppo viene spostata, ogni altra finestra del gruppo "
+"viene a sua volta spostata."
+
+msgid "Resize every window in the group"
+msgstr "Ridimensiona ogni finestra nel gruppo"
+
+msgid ""
+"If one window in the group gets resized, every other window in the group "
+"gets resized as well."
+msgstr ""
+"Se una finestra nel gruppo viene ridimensionata, ogni altra finestra del gruppo "
+"viene a sua volta ridimensionata."
+
+#, fuzzy
+msgid "Raise every window in the group"
+msgstr "Rialza ogni finestra nel gruppo"
+
+msgid ""
+"If one window in the group gets selected, every window in the group gets "
+"raised."
+msgstr ""
+"Se una finestra nel gruppo viene selezionata, ogni finestra nel gruppo viene "
+"rialzata."
+
+msgid "Group the windows after selection"
+msgstr "Raggruppa le finestre dopo la selezione"
+
+msgid ""
+"If you have selected your windows,this automatically groups them. (Doesn't "
+"work with selection mode 'normal')"
+msgstr ""
+"Se hai selezionato le tue finestre,cio' automaticamente le raggruppera'. (Non funziona "
+"con la modalita' 'normale')"
+
+msgid "Ungroup the windows if only one window is left"
+msgstr "Rimuovi dal gruppo le finestre se rimane solo una finestra"
+
+msgid "If there is only 1 window in the group left, it will be ungrouped."
+msgstr "Se rimane solo una finestra nel gruppo, essa verra' rimossa dal gruppo"
+
+msgid "Compute relative distances"
+msgstr "Computa distanze relative"
+
+msgid ""
+"The distance between the windows is computed relative to the window size. "
+"This allows you to have windows staying next to eachother."
+msgstr ""
+"La distanza tra finestre e' computata relativamente alla dimensione della finestra. "
+"Questo ti consente di avere finestre posizionate una di seguito all'altra. "
+#, fuzzy
+msgid "Selection Color"
+msgstr "Colore di selezione"
+
+msgid "Fill color of the selection."
+msgstr "Colore di riempimento delle selezione."
+
+#, fuzzy
+msgid "Line Color"
+msgstr "Colore Linea"
+
+msgid "Line color of the selection."
+msgstr "Colore linea della selezione"
+
+msgid "Key/mouse bindings"
+msgstr ""
+
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
+
+#, fuzzy
+msgid "The key for starting selecting windows."
+msgstr "Tasto per selezionare le finestre"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select single window"
+msgstr "Seleziona finestra singola"
+
+msgid "The key for selecting the current window."
+msgstr "Tasto per selezionare la finestra corrente"
+
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
+
+#, fuzzy
+msgid "The key for grouing windows."
+msgstr "Tasto per raggruppare finestre"
+
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Rimuovi Gruppo"
+
+#, fuzzy
+msgid "The key for ungrouing windows."
+msgstr "Tasto per rimuovere dal gruppo finestre"
+
+#, fuzzy
+msgid "Remove Window"
+msgstr "Rimuovi Finestra"
+
+#, fuzzy
+msgid "The key for removing the selected window."
+msgstr "Tasto per rimuovere la finestra selezionata"
+
+#, fuzzy
+msgid "Close Windows"
+msgstr "Chiudi Finestre"
+
+msgid "The key for closing all windows in the group."
+msgstr "Tasto per chiudere tutte le finestre nel gruppo."
+
+#, fuzzy
+msgid "Minimize Windows"
+msgstr "Minimizza Finestre"
+
+msgid "The key for minimizeing all windows in the group."
+msgstr "Tasto per minimizzare le finestre nel gruppo"
+
+msgid "Ignore Group"
+msgstr "Ignora Gruppo"
+
+msgid ""
+"The key for ignoring the group.If this key is pressed you can resize/move a "
+"singlewindow in the group."
+msgstr ""
+"Tasto per ignorare il gruppo. Premendo questo tasto puoi ridimensionare/muovere una singola "
+"finestra in un gruppo."
+
+#, fuzzy
+msgid "Window Grouper"
+msgstr "Finestra raggruppatrice"
+
+msgid "With this plugin you can group windows."
+msgstr "Con questo plugin puoi raggruppare finestre"
+
+msgid "Zoom Speed"
+msgstr "Velocita'Zoom"
+
+msgid "Step"
+msgstr "Passo"
+
+msgid "Zoomfactor multiplicator for amount of zooming in each zoomIn / zoomOut"
+msgstr "Moltiplicatore fattore zoom per ogni passo di zoomIn / zoomOut"
+
+msgid "Maximum Zoom"
+msgstr "Zoom Massimo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Zoom Factor"
+msgstr "Fattore Zoom Massimo"
+
+msgid "Zoom Timestep"
+msgstr "Passo di Tempo Zoom"
+
+#, fuzzy
+msgid "Visual quality"
+msgstr "Campanello Visuale"
+
+#, fuzzy
+msgid "Linear filtering"
+msgstr "Filtraggio texture"
+
+#, fuzzy
+msgid "Use linear filter when zoomed in"
+msgstr "Usa filtro lineare quando ti avvicini"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cursor options"
+msgstr "Opzioni Cursore"
+
+msgid "Hide normal cursor"
+msgstr "Nascondi cursore normale"
+
+msgid "Hide normal cursor during zoom"
+msgstr "Nascondi il cursore durante lo zoom"
+
+msgid "Show scaled cursor"
+msgstr "Mostra cursore scalato"
+
+msgid "Show scaled cursor during zoom"
+msgstr "Mostra cursore scalato durante lo zoom"
+
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+msgid "Input enabled Zoom"
+msgstr "Zoom Input abilitato"
+
+msgid "Input Enabled Zoom"
+msgstr "Zoom Input abilitato"
+
+msgid "Move window"
+msgstr "Muovi Finestra"
+
+msgid "Initiate Window Move"
+msgstr "Inizializza Muovi Finestra"
+
+msgid "Start moving window"
+msgstr "Inizia muovi finestra"
+
+msgid "Minimum opacity for opacify"
+msgstr "Minima opacita'per opacizzazione"
+
+msgid "Opacify only windows whose opacity is higher than this value"
+msgstr ""
+"Opacizza solo le finestre la cui opacita' e' piu' alta di questo valore"
+
+msgid "Opacity level of moving windows"
+msgstr "Livello di opacita' quando si muovono le finestre"
+
+#, fuzzy
+msgid "Constrain Y to screen area"
+msgstr "Attacca Y in cima allo schermo"
+
+msgid "Prevent windows from moving out of the screen vertically"
+msgstr ""
+
+msgid "Snapoff/snapback"
+msgstr ""
+
+msgid "Snapoff maximized windows"
+msgstr "Togli Snap finestre massimizzate"
+
+#, fuzzy
+msgid "Snap off and unmaximize maximized windows when dragging"
+msgstr "Togli snap e auto demassimizza finestre massimizzate quando trascinate"
+
+#, fuzzy
+msgid "Snapoff distance"
+msgstr "Distanza snap dai bordi"
+
+msgid "Pointer movement distance after which window is snapped off"
+msgstr "Distanza movimento puntatore dopo che ogni finestra e' snappata"
+
+#, fuzzy
+msgid "Snapback distance"
+msgstr "Distanza snap dai bordi"
+
+msgid "Pointer movement distance to snap window back"
+msgstr "Distanza movimento puntatore per risnappare la finestra"
+
+msgid "Move Window"
+msgstr "Muovi Finestra"
+
+msgid "Desktop"
+msgstr "Scrivania"
+
+#, fuzzy
+msgid "Window bindings"
+msgstr "Decorazioni Finestra"
+
+msgid "Toggle Window Negative"
+msgstr "Commuta Negativo Finesta"
+
+#, fuzzy
+msgid "Toggle window negative"
+msgstr "Commuta Negativo Finesta"
+
+msgid "Screen bindings"
+msgstr ""
+
+msgid "Toggle Screen Negative"
+msgstr "Commuta Negativo Schermo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Toggle screen negative"
+msgstr "Commuta Negativo Schermo"
+
+msgid "Exclusions"
+msgstr "Esclusioni"
+
+#, fuzzy
+msgid "Exclude Window Types"
+msgstr "Esclusioni Tipi di Finestra"
+
+#, fuzzy
+msgid "Window types that should not be negated"
+msgstr "Tipi di finestre che non dovrebbero essere negate"
+
+msgid "WM_CLASS to exclude"
+msgstr "WM_CLASS da escludere"
+
+#, fuzzy
+msgid "Window classes which should not be negated"
+msgstr "Tipi di finestra che dovrebbero essere negate"
+
+msgid "Negative"
+msgstr "Negativo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Used to set a window or the screen negative"
+msgstr "Usato per posizionare una finestra o lo schermo negativamente"
+
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra Strumenti"
+
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Schermo Intero"
+
+msgid "Only increase opacity if a window is blocking"
+msgstr "Incrementa solo l'opacita' se una finestra e' bloccata"
+
+msgid ""
+"Only increase the opacity on the targeted window if it has one or more "
+"windows blocking it from view."
+msgstr ""
+"Incrementa solo l'opacita' di una finestra target se ha una o piu' finestre "
+"che stanno bloccando la sua visuale."
+
+#, fuzzy
+msgid "Active Opacity"
+msgstr "Opacita'"
+
+msgid ""
+"The minimum opacity to ensure a targeted window has. A target window will "
+"have either this opacity or the pre-set opacity, whichever is higher."
+msgstr ""
+"L'opacita' minima che da assicurare ad una finestra target. Una finestra target "
+"avra' questa opacita' o la preselezionata, comunque la piu' elevata."
+
+#, fuzzy
+msgid "Passive Opacity"
+msgstr "Opacita' Passiva"
+
+msgid ""
+"The maximum opacity a window blocking the current targeted window can have. "
+"A blocking window will have either tihs opacity or pre-set opacity, "
+"whichever is lower."
+msgstr ""
+"La massima opacita' che una finestra che blocca una finestra target puo' avere. "
+"Una finestra bloccante puo' avere o questa opacita' o quella predefinita, "
+"in ogni caso la piu' bassa."
+
+#, fuzzy
+msgid "Window types that should be opacified"
+msgstr "Tipi di finestre che devono sbiadire"
+
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Opacify"
+msgstr "Commuta Opacita'"
+
+msgid ""
+"Use this to enable/disable opacify on the fly. Previously opacified windows "
+"will not be reset once you disable it like this."
+msgstr ""
+"Usa questo per abilitare/disabilitare l'opacita' al volo. Le finestre rese opache in precedenza "
+"non verranno resettate una volta che verra' disabilitato questo."
+
+msgid "Reset opacity to original values when toggling"
+msgstr "Resetta opacita' al valore originale una volta che è selezionato"
+
+msgid ""
+"Reset the opacity of all windows modified by opacify when toggeling opacify "
+"with the defined key-combination."
+msgstr ""
+"Resetta l'opacita' di tutte le finestre modificate quando cio' viene selezionato "
+"con la combinazione di tasti predefinita."
+
+#, fuzzy
+msgid "Opacify"
+msgstr "Opacita'"
+
+msgid "Make windows easily visible by hovering the mouse over them"
+msgstr "Fai in modo che le finestre diventano ben visibili una volta che il mouse passa sopra"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cascade"
+msgstr "A cascata"
+
+#, fuzzy
+msgid "Centered"
+msgstr "Metti centro"
+
+msgid "Intelligent"
+msgstr "Intelligente"
+
+msgid "Workarounds"
+msgstr "Metodi alternativi"
+
+msgid "Window placement workarounds"
+msgstr "Metodi alternativi per piazzamento finestre"
+
+#, fuzzy
+msgid "Placement Mode"
+msgstr "Modo Piazzamento"
+
+#, fuzzy
+msgid "Window placement technique"
+msgstr "Tecnica piazzamento finestre"
+
+msgid "Place Windows"
+msgstr "Piazza Finestre"
+
+msgid "Place windows at appropriate positions when mapped"
+msgstr "Piazza finestre nella posizione appropriata quando mappate"
+
+msgid "Wrap around"
+msgstr "Wrapping"
+
+msgid "Enable wrapping around"
+msgstr "Abilita wrapping"
+
+#, fuzzy
+msgid "Scrolling Time"
+msgstr "Metodo Scalatura"
+
+msgid "Scrolling Time when switching Desktops"
+msgstr "Tempo di scalatura quando si cambia scrivania"
+
+msgid "Navigation - Left"
+msgstr "Navigazione - Sinistra"
+
+msgid "Plane Left"
+msgstr "Piano Sinistro"
+
+msgid "Plane left"
+msgstr "Piano sinistro"
+
+msgid "Navigation - Right"
+msgstr "Navigazione - Destra"
+
+msgid "Plane Right"
+msgstr "Piano Destro"
+
+msgid "Plane right"
+msgstr "Piano destro"
+
+msgid "Navigation - Down"
+msgstr "Navigazione - Basso"
+
+msgid "Plane Down"
+msgstr "Piano Basso"
+
+msgid "Plane down"
+msgstr "Piano sotto"
+
+#, fuzzy
+msgid "Plane preview"
+msgstr "Anteprima Piano"
+
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Plane Preview"
+msgstr "Commuta Anteprima Piano"
+
+msgid "Toggle Plane Preview Mode"
+msgstr "Commuta Modalita Anteprima Piano"
+
+msgid "Navigation - Up"
+msgstr "Navigazione - Su"
+
+msgid "Plane Up"
+msgstr "Piano sopra"
+
+msgid "Plane up"
+msgstr "Piano sopra"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Plane To Face %d"
+msgstr "Piano Faccia %d"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Plane to face %d"
+msgstr "Piano faccia %d"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Plane To Face %d with Window"
+msgstr "Piano faccia % con finestra"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Plane to face %d and bring active window along"
+msgstr "Piano faccia %d e portati dietro la finestra attiva"
+
+msgid "Face shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie Faccia"
+
+msgid "Desktop Plane"
+msgstr "Piano Scrivania"
+
+msgid "Place windows on a plane"
+msgstr "Piazza finestre su un piano"
+
+msgid "Animation speed"
+msgstr "Velocita'animazione"
+
+msgid "Animation timestep"
+msgstr "Passo di tempo animazione"
+
+#, fuzzy
+msgid "Padding"
+msgstr "Riempimento"
+
+msgid "Pad Left"
+msgstr "Riempi Sinistra"
+
+msgid ""
+"Number of pixels from the left edge where the active window will come to rest"
+msgstr ""
+"Numero di pixel dal bordo sinistro dove la finestra attiva rimarra'"
+
+msgid "Pad Top"
+msgstr "Riempi Alto"
+
+msgid ""
+"Number of pixels from the top edge where the active window will come to rest"
+msgstr ""
+"Numero di pixel dal bordo superiore dove la finestra attiva rimarra'"
+
+msgid "Right side padding"
+msgstr "Riempimento lato alto"
+
+msgid ""
+"Number of pixels from the right edge where the active window will come to "
+"rest"
+msgstr ""
+"Numero di pixel dal bordo destro dove la finestra attiva rimarra'"
+
+msgid "Pad Bottom"
+msgstr "Riempi Basso"
+
+msgid ""
+"Number of pixels from the bottom edge where the active window will come to "
+"rest"
+msgstr ""
+"Numero di pixel dal bordo inferiore dove la finestra attiva rimarra'"
+
+msgid "Self Animate"
+msgstr "Auto Animazione"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enable smooth built-in animation"
+msgstr "Abilita animazioni built-in"
+
+msgid "Unfocus Window"
+msgstr "Togli Focus Finestra"
+
+msgid "Unfocus windows that are moved off the viewport"
+msgstr "Togli focus alle finestre che vengono portate fuori dalla scrivania"
+
+#, fuzzy
+msgid "Window Center"
+msgstr "Centro finestra"
+
+msgid "Put Pointer uses the center of the window"
+msgstr "Posiziona il puntatore per usare il centro della finestra"
+
+msgid "Avoid Offscreen"
+msgstr "Evita Offscreen"
+
+msgid "Avoids putting window borders offscreen"
+msgstr "Evita di mettere i bordi della finestra fuori dallo schermo"
+
+msgid "Put on Face"
+msgstr "Metti sulla Faccia"
+
+#, fuzzy
+msgid "Move window to a face of the cube"
+msgstr "Muove la finestra su una faccia del cubo"
+
+msgid "Put to arbitrary face"
+msgstr "Metti su faccia arbitraria"
+
+msgid "Put on Face 1"
+msgstr "Metti sulla Faccia 1"
+
+msgid "Move window to face 1"
+msgstr "Muove la finestra sulla faccia 1"
+
+msgid "Put on Face 2"
+msgstr "Metti sulla Faccia 2"
+
+msgid "Move window to face 2"
+msgstr "Muove la finestra sulla faccia 2"
+
+msgid "Put on Face 3"
+msgstr "Metti sulla Faccia 3"
+
+msgid "Move window to face 3"
+msgstr "Muove la finestra sulla faccia 3"
+
+msgid "Put on Face 4"
+msgstr "Metti sulla Faccia 4"
+
+msgid "Move window to face 4"
+msgstr "Muove la finestra sulla faccia 4"
+
+msgid "Put on Face 5"
+msgstr "Metti sulla Faccia 5"
+
+msgid "Move window to face 5"
+msgstr "Muove la finestra sulla faccia 5"
+
+msgid "Put on Face 6"
+msgstr "Metti sulla Faccia 6"
+
+msgid "Move window to face 6"
+msgstr "Muove la finestra sulla faccia 6"
+
+msgid "Put on Face 7"
+msgstr "Metti sulla Faccia 7"
+
+msgid "Move window to face 7"
+msgstr "Muove la finestra sulla faccia 7"
+
+msgid "Put on Face 8"
+msgstr "Metti sulla Faccia 8"
+
+msgid "Move window to face 8"
+msgstr "Muove la finestra sulla faccia 8"
+
+msgid "Put on Face 9"
+msgstr "Metti sulla Faccia 9"
+
+msgid "Move window to face 9"
+msgstr "Muove la finestra sulla faccia 9"
+
+msgid "Put on Face 10"
+msgstr "Metti sulla Faccia 10"
+
+msgid "Move window to face 10"
+msgstr "Muove la finestra sulla faccia 10"
+
+msgid "Put on Face 11"
+msgstr "Metti sulla Faccia 11"
+
+msgid "Move window to face 11"
+msgstr "Muove la finestra sulla faccia 11"
+
+msgid "Put on Face 12"
+msgstr "Metti sulla Faccia 12"
+
+msgid "Move window to face 12"
+msgstr "Muove la finestra sulla faccia 12"
+
+#, fuzzy
+msgid "Put to adjacent face"
+msgstr "Metti sulla faccia adiacente"
+
+msgid "Viewport Left"
+msgstr "Scrivania Sinistra"
+
+msgid "Move window to the viewport on left"
+msgstr "Muove la finestra alla scrivania a sinistra"
+
+msgid "Viewport Right"
+msgstr "Scrivania Destra"
+
+msgid "Move window to the viewport on right"
+msgstr "Muove la finestra alla scrivania a destra"
+
+msgid "Viewport Up"
+msgstr "Scrivania Alta"
+
+msgid "Move window to the viewport on top"
+msgstr "Muove la finestra sulla scrivania in alto"
+
+msgid "Viewport Down"
+msgstr "Scrivania Bassa"
+
+msgid "Move window to the viewport on bottom"
+msgstr "Muove la finestra sulla scrivania in basso"
+
+#, fuzzy
+msgid "Restore position"
+msgstr "Ripristina Posizione"
+
+msgid "Restore Position"
+msgstr "Ripristina Posizione"
+
+msgid "Move window to the last position"
+msgstr "Riporta la finestra all'ultima posizione"
+
+#, fuzzy
+msgid "Put to pointer"
+msgstr "Metti Puntatore"
+
+msgid "Put Pointer"
+msgstr "Metti Puntatore"
+
+msgid "Move window to the pointer position using screen quadrant"
+msgstr "Muove la finestra sotto il puntatore usando i quadranti schermo"
+
+msgid "Put Exact"
+msgstr "Metti Esatto"
+
+msgid "Move window to x, y"
+msgstr "Muove la finestra su x,y"
+
+#, fuzzy
+msgid "Put within face"
+msgstr "Metti sulla Faccia"
+
+msgid "Put Center"
+msgstr "Metti centro"
+
+msgid "Move window to the center"
+msgstr "Muove la finestra al cento"
+
+msgid "Put Left"
+msgstr "Metti sinistra"
+
+msgid "Move window to the center of the left edge"
+msgstr "Muove la finestra al centro del bordo sinistro"
+
+msgid "Put Top Left"
+msgstr "Metti Alto Sinistra"
+
+msgid "Move Window to the top left corner"
+msgstr "Muove la finestra nell'angolo alto a sinistra"
+
+msgid "Put Top"
+msgstr "Metti Alto"
+
+msgid "Move window to the center of the top edge"
+msgstr "Muove la finestra al centro del bordo alto"
+
+msgid "Put Top Right"
+msgstr "Metti Alto Destra"
+
+msgid "Move window to the top right corner"
+msgstr "Muove la finestra nell'angolo alto a destra"
+
+msgid "Put Right"
+msgstr "Metti Destra"
+
+msgid "Move window to the center of the right edge"
+msgstr "Muove la finestra al centro del bordo destro"
+
+msgid "Put Bottom Right"
+msgstr "Metti Basso Destra"
+
+msgid "Move window to the bottom right corner"
+msgstr "Muove la finestra nell'angolo basso a destra"
+
+msgid "Put Bottom"
+msgstr "Metti Basso"
+
+msgid "Move window to the center of the bottom edge"
+msgstr "Muove la finestra al centro del bordo basso"
+
+msgid "Put Bottom Left"
+msgstr "Metti Basso Sinistra"
+
+msgid "Move window to the bottom left corner"
+msgstr "Muove la finestra nell'angolo basso a sinistra"
+
+msgid "Put"
+msgstr "Metti"
+
+msgid "Put window"
+msgstr "Metti finestra"
+
+msgid "Png"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Png image loader"
+msgstr "Caricatore immagine Png"
+
+msgid "Stretch"
+msgstr "Stira"
+
+msgid "Outline"
+msgstr "Profilo"
+
+msgid "Filled Outline"
+msgstr "Profilo riempito"
+
+#, fuzzy
+msgid "Binding"
+msgstr ""
+
+msgid "Initiate Window Resize"
+msgstr "Inizializza Ridimensiona Finestra"
+
+msgid "Start resizing window"
+msgstr "Avvia ridimensiona finestra"
+
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Comportamento"
+
+msgid "Warp pointer when starting a resize with mouse initiate combo."
+msgstr "Porta il puntatore quando si inizia a ridimensionare con il mouse"
+
+msgid ""
+"If this is set, the pointer will be warped to the closest corner when you "
+"press start a resize."
+msgstr ""
+"Se cio' e' settato, il puntatore verra' portato sul angolo piu' vicino quando "
+"premerai per cominciare il ridimensionamento."
+
+msgid "Opacity level of resizing windows"
+msgstr "Livello di opacita' delle finestre in ridimensionamento"
+
+msgid "Repaints the window on each resize step"
+msgstr "Ridisegna finestra ad ogni passo di ridimensionamento"
+
+msgid ""
+"If this is set to true the window will repaint itself during resize, which "
+"may cause some lag."
+msgstr ""
+"Se abilitato la finestra si ridisegnera'durante il ridimensionamento, il che "
+"puo' portare qualche rallentamento."
+
+msgid "Resize Display Mode"
+msgstr "Modo Ridimensionameno Display"
+
+msgid ""
+"Select between normal, stretched texture, outline and filled outline mode."
+msgstr ""
+"Seleziona tra i modi normale,texture stirata, profilo e profilo riempito."
+
+#, fuzzy
+msgid "Outline Mode"
+msgstr "Profilo"
+
+msgid "Outline Color"
+msgstr "Colore Profilo"
+
+msgid "Outline color for outline and filled outline mode"
+msgstr "Colore profilo per i modi profilo e profilo riempito"
+
+#, fuzzy
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Colori"
+
+msgid "Fill color for filled outline mode"
+msgstr "Colore riempimento per il modo profilo riempito"
+
+msgid "Resize Window"
+msgstr "Ridimensiona Finestra"
+
+msgid "Resize window"
+msgstr "Ridimensiona finestra"
+
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+msgid "Pointer Invert Y"
+msgstr "Inverti Y Puntatore"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invert Y axis for pointer movement while rotating the cube"
+msgstr "Inverte l'asse Y per i movimenti del puntatore"
+
+msgid "Misc. Options"
+msgstr "Altre Opzioni"
+
+msgid "Pointer Sensitivity"
+msgstr "Sensitivita'Puntatore"
+
+msgid "Sensitivity of pointer movement"
+msgstr "Sensitivita' del movimento puntatore"
+
+#, fuzzy
+msgid "Acceleration of cube rotation"
+msgstr "Riflessi decorazioni"
+
+msgid "Snap To Top Face"
+msgstr "Snap alla Faccia Alta"
+
+msgid "Snap Cube Rotation to Top Face"
+msgstr "Mette snap alla Rotazione Cubo sulla Faccia Alta"
+
+msgid "Snap To Bottom Face"
+msgstr "Snap alla Faccia Bassa"
+
+msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face"
+msgstr "Mette snap alla Rotazione Cubo sulla Faccia Bassa"
+
+msgid "Rotation Speed"
+msgstr "Velocita' Rotazione"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rotation Timestep on automatic rotation"
+msgstr "Passo di tempo su Rotazione automatica"
+
+#, fuzzy
+msgid "Manual Timestep"
+msgstr "Passo di tempo manuale"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rotation Timestep on manual rotation"
+msgstr "Passo di tempo su rotazione manuale"
+
+msgid "Distance desktop should be zoomed out while rotating"
+msgstr "Distanza di allontanamento dalla scrivania quando si ruota"
+
+msgid "Zoom before rotate"
+msgstr "Zoom prima di ruotare"
+
+msgid "Zoom out before doing rotation"
+msgstr "Allontanamento prima di effettuare la rotazione"
+
+msgid "Zoom only on initiate."
+msgstr "Zoom solo in inzializzazione."
+
+msgid "Zoom out only when the 'Initiate' key/mouse combo is pressed."
+msgstr ""
+"Allontanamento dalla scrivania solo quando e' premuto il tasto "
+"Inizializzazione."
+
+#, fuzzy
+msgid "Rotate with wheel near edges"
+msgstr "Ruota con la rotella vicino ai bordi"
+
+msgid "Enable rotate through mouse wheel near screen edges"
+msgstr "Abilita la rotazione utilizzando la rotella del mouse vicino ai bordi dello schermo"
+
+msgid "Max distance from edge to rotate"
+msgstr "Massima distanza dal bordo per la rotazione"
+
+msgid "Maximum cursor distance from edges to initiate rotate with wheel"
+msgstr "Massima distanza del cursore dai bordi per inizializzare la rotazione con la rotella"
+
+msgid "Start Rotation"
+msgstr "Inizia Rotazione"
+
+msgid "Mouse Wheel Scrolls for Rotation"
+msgstr "Rotella Mouse per Rotazione"
+
+msgid "Number of mouse wheel scrolls required for rotation"
+msgstr "Numero di movimenti della rotella del mouse per la rotazione"
+
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Ruota Sinistra"
+
+msgid "Rotate Left with Mouse Wheel"
+msgstr "Ruota Sinistra con Rotella Mouse"
+
+msgid "Rotate left with mouse wheel"
+msgstr "Ruota a sinistra con la rotella del mouse"
+
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Ruota Destra"
+
+msgid "Rotate Right with Mouse Wheel"
+msgstr "Ruota Destra con Rotella Mouse"
+
+msgid "Rotate right with mouse wheel"
+msgstr "Ruota a destra con la rotella del mouse"
+
+msgid "Rotate left"
+msgstr "Ruota a sinistra"
+
+msgid "Rotate right"
+msgstr "Ruota a destra"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Up"
+msgstr "Ruota verso l'alto"
+
+msgid "Rotate up"
+msgstr "Ruota verso l'alto"
+
+msgid "Rotate Down"
+msgstr "Ruota Basso"
+
+msgid "Rotate down"
+msgstr "Ruota verso il basso"
+
+msgid "Rotate Left with Window"
+msgstr "Ruota Sinistra con Finestra"
+
+msgid "Rotate left and bring active window along"
+msgstr "Ruota a sinistra e portati dietro la finestra attiva"
+
+msgid "Rotate Right with Window"
+msgstr "Ruota Destra con Finestra"
+
+msgid "Rotate right and bring active window along"
+msgstr "Ruota a destra e portati dietro la finestra attiva"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rotate To Face %d"
+msgstr "Ruota alla Faccia %d"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rotate to face %d"
+msgstr "Ruota alla faccia %d"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rotate To Face %d with Window"
+msgstr "Ruota con Finestra alla Faccia %d"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rotate to face %d and bring active window along"
+msgstr "Ruota alla faccia %d e portati dietro la finestra attiva"
+
+msgid "Rotate To"
+msgstr "Ruota A"
+
+msgid "Rotate to viewport"
+msgstr "Ruota alla scrivania"
+
+msgid "Rotate Window"
+msgstr "Ruota Finestra"
+
+msgid "Rotate with window"
+msgstr "Ruota con finestra"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edge Flip"
+msgstr "DnD Scavalca Bordi"
+
+msgid "Rotate Flip Left"
+msgstr "Scavalca a Sinistra"
+
+msgid "Flip to left viewport and warp pointer"
+msgstr "Salta alla scrivania a sinistra e porta il puntatore"
+
+msgid "Rotate Flip Right"
+msgstr "Scavalca a Destra"
+
+msgid "Flip to right viewport and warp pointer"
+msgstr "Salta alla scrivania a destra e porta il puntatore"
+
+msgid "Edge Flip Pointer"
+msgstr "Puntatore Scavalca Bordi"
+
+msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge"
+msgstr "Cambia scrivania quando il puntatore va oltre il bordo dello schermo"
+
+msgid "Edge Flip Move"
+msgstr "Muovi Scavalca Bordi"
+
+msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge"
+msgstr ""
+"Cambia scrivania quando si muovono finestre oltre il bordo dello schermo"
+
+msgid "Edge Flip DnD"
+msgstr "DnD Scavalca Bordi"
+
+msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge"
+msgstr ""
+"Cambia scrivania quando si trascina un oggetto oltre il bordo dello schermo"
+
+msgid "Flip Time"
+msgstr "Tempo Cambio"
+
+msgid "Timeout before flipping viewport"
+msgstr "Timeout prima di cambiare scrivania"
+
+#, fuzzy
+msgid "Initiate on desktop"
+msgstr "Inizializza sulla scrivania"
+
+msgid "Start Rotation, but only when issued over desktop"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate Cube"
+msgstr "Ruota Cubo"
+
+msgid "Rotate desktop cube"
+msgstr "Ruota cubo scrivanie"
+
+msgid "Rules"
+msgstr "Regole"
+
+msgid "Window Opacity"
+msgstr "Opacita' Finestre"
+
+msgid "Set window opacity by conditions"
+msgstr "Scegli opacita' finestre da condizioni"
+
+msgid "Window Brightness"
+msgstr "Luminosita'Finestre"
+
+msgid "Set window brightness by conditions"
+msgstr "Scegli luminosita'finestre da condizioni"
+
+msgid "Window Saturation"
+msgstr "Saturazione Finestre"
+
+msgid "Set window saturation by conditions"
+msgstr "Scegli saturazione'finestre da condizioni"
+
+#, fuzzy
+msgid "Initial Viewport"
+msgstr "Scrivania Iniziale"
+
+msgid "Set initial viewport for windows by conditions"
+msgstr "Scegli scrivania iniziale da condizioni"
+
+msgid "Position"
+msgstr "Posizione"
+
+msgid "Initial position. 1-9 arranged like the numeric keypad"
+msgstr "Posizione iniziale,1-9 arrangiato come il tastierino numerico"
+
+msgid "Border"
+msgstr "Bordo"
+
+msgid "Window border, set to 1 to disable"
+msgstr "Bordo finestra, scegli 1 per disabilitare"
+
+msgid "Disable ARGB visual"
+msgstr "Disabilita ARGB"
+
+msgid "Set to 1 to disable ARGB visual"
+msgstr "Setta ad 1 per disabilitare ARGB"
+
+msgid "Set Window Attribs by various criteria"
+msgstr "Mostra Attributi delle Finestre con vari criteri"
+
+msgid ""
+"w = window type, c = window class, t = window title, p = owning program, n = "
+"class name, r = class role"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "Avvia Gestore Finestre"
+
+msgid "Use beryl-settings to configure me!"
+msgstr ""
+
+msgid "Initiate rectangle screenshot"
+msgstr "Inizializza cattura rettangolo"
+
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Put screenshot images in this directory"
+msgstr "Metti immagini catturaschermo in questa directory"
+
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Catturaschermo"
+
+msgid "Screenshot plugin"
+msgstr "Plugin Catturaschermo"
+
+#, fuzzy
+msgid "UpDown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#, fuzzy
+msgid "LeftRight"
+msgstr "Metti Destra"
+
+#, fuzzy
+msgid "Corners"
+msgstr "Angolo Icona"
+
+msgid "Initiate showdesktop mode"
+msgstr "Inizializza il modo mostrascrivania"
+
+msgid "Window speed"
+msgstr "Velocita'finestre"
+
+msgid "Showdesktop timestep"
+msgstr "Passo di tempo Mostrascrivania"
+
+#, fuzzy
+msgid "Window direction"
+msgstr "Decorazioni Finestra"
+
+#, fuzzy
+msgid "0 - Up, 1 - Down, 2 - Left, 3 - Right, 4 - Up/Down, 5 - Left/Right"
+msgstr ""
+"0 - Alto, 1 - Basso, 2 - Sinistra, 3 - Destra, 4 - Alto/Basso, 5 - Sinistra/"
+"Destra, 6 - Angoli"
+
+msgid "Window types that should go away in showdesktop mode"
+msgstr "Tipi di finestre che devono togliersi in modalita' mostrascrivania"
+
+#, fuzzy
+msgid "Use scale settings"
+msgstr "Usa parametri di scalatura"
+
+msgid "Use scale speed/timestep settings instead of the ones specified here"
+msgstr "Usa velocita'/passo della scalatura invece di quelli definiti qui"
+
+msgid "Window opacity when showdesktop'd"
+msgstr "Opacita'finestra quando mostrascrivania'd"
+
+#, fuzzy
+msgid "Window part size when showdesktop'd"
+msgstr "Opacita'finestra quando mostrascrivania'd"
+
+msgid "Show desktop"
+msgstr "Mostra scrivania"
+
+msgid "Access your desktop easily"
+msgstr "Accedi facilmente alla tua scrivania"
+
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+msgid "Enhanced"
+msgstr "Avanzato"
+
+msgid "Organic"
+msgstr "Organico"
+
+msgid "Emblem"
+msgstr "Emblema"
+
+msgid "Big"
+msgstr "Grande"
+
+msgid "Spacing"
+msgstr "Spaziatura"
+
+#, fuzzy
+msgid "Space between scaled windows"
+msgstr "Spazio tra le finestre"
+
+msgid "Sloppy Focus"
+msgstr ""
+
+msgid "Focus follows mouse pointer in scaled mode"
+msgstr "Il focus segue il puntatore del mouse in modalita' scalatura"
+
+msgid "Scale speed"
+msgstr "Velocita'Scalatura"
+
+msgid "Darken Back factor"
+msgstr "Fattore Scurisci Sfondo"
+
+msgid "Set how dark the background will become (0.0 to 1.0)"
+msgstr "Sceglie quanto scuro diventera'lo sfondo (da 0.0 a 1.0)"
+
+msgid "Scale timestep"
+msgstr "Passo di tempo Scalatura"
+
+msgid "Window types that should scaled in scale mode"
+msgstr "Tipi di finestre che devono essere scalate in modo Scalatura"
+
+msgid "Darken Background"
+msgstr "Scurisci Sfondo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Darken background when scaling windows, to make windows stand out more"
+msgstr "Scurisci sfondo quando scali finestre"
+
+msgid "Amount of opacity in percent"
+msgstr "Ammontare di opacita'in percentuale"
+
+msgid "Use WM_CLASS for only-current"
+msgstr "Usa WM_CLASS per solo-corrente"
+
+msgid ""
+"Use WM_CLASS to find out wether a window should be scaled in only-current"
+msgstr ""
+"Usa WM_CLASS per sapere se una finestra deve essere scalata in solo-corrente"
+
+msgid "Head"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Head on which windows are scaled"
+msgstr "Sovraimprimi un icona sulle finestre dopo che sono scalate"
+
+msgid "Overlay Icon"
+msgstr "Icona Sovraimpressa"
+
+msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled"
+msgstr "Sovraimprimi un icona sulle finestre dopo che sono scalate"
+
+msgid "Scaling method"
+msgstr "Metodo Scalatura"
+
+msgid "Algorithms for window Placement"
+msgstr "Algoritmo per Piazzamento finestre"
+
+msgid "Allow Keyboard Input"
+msgstr "Consenti Input Tastiera"
+
+msgid "Allow keyboard input when scaled"
+msgstr "Consenti Input da testiera quando scala"
+
+msgid "Show minimized windows"
+msgstr "Mostra finestre minimizzate"
+
+msgid "Hover Time"
+msgstr ""
+
+msgid "Time (in ms) before scale mode is terminated whenhovering over a window"
+msgstr "Tempo (in ms) prima che la modalita' scale e' terminata"
+
+msgid "Initiate Window Picker"
+msgstr "Inizializza Scegli Finestra"
+
+msgid "Layout and start transforming windows"
+msgstr "Layout e inizia a trasformare le finestre"
+
+msgid "Initiate Window Picker for Current App"
+msgstr "Inizializza Scegli Finestra per l'App Corrente"
+
+msgid "Layout and start transforming windows of current application"
+msgstr "Layout e inizia a trasformare finestre dell'applicazione corrente"
+
+msgid "Initiate Window Picker for All Workspaces"
+msgstr "Inizializza Scegli Finestre per tutte le Scrivanie"
+
+msgid "Layout and start transforming windows from all workspaces"
+msgstr "Layout e inizia a trasformare finestre da tutte le scrivanie"
+
+msgid "Initiate current head scale only"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Only scale windows on the current monitor"
+msgstr "Muove la finestra al cento"
+
+msgid "Scale windows"
+msgstr "Scala finestra"
+
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Stringhe"
+
+msgid "Number of Snowflakes"
+msgstr "Numero di fiocchi di neve"
+
+msgid "Size of snowflakes"
+msgstr "Dimensione dei fiocchi di neve"
+
+msgid "Speed of falling snow"
+msgstr "Velocita' della nevicata"
+
+#, fuzzy
+msgid "Update Delay"
+msgstr "Aggiorna Ritardo"
+
+msgid ""
+"Delay in ms between screen updates. Deacreasing this value may make snow "
+"fall more smoothly, but will also increase CPU usage."
+msgstr ""
+"Ritardo in ms tra gli aggiornamenti dello schermo. Diminuendo questo valore potrebbe "
+"far in modo che la neve scenda in modo piu' fluido, ma aumentera' anche l'utilizzo della CPU."
+
+#, fuzzy
+msgid "Screen Boxing"
+msgstr "Catturaschermo"
+
+msgid ""
+"How far outside the screen resolution snowflakes can be before being "
+"removed. Needed because of FOV."
+msgstr ""
+"Quanto fuori dalla risoluzione dello schermo i fiocchi di neve possono stare prima "
+"di essere rimossi. Necessita a cause del FOV."
+
+#, fuzzy
+msgid "Screen Depth"
+msgstr "Profondita' Schermo"
+
+msgid "How deep into the screen snowflakes can be drawn before being removed."
+msgstr "Quanto in profondita' i fiocchi di neve possono essere disegnati prima che siano rimossi."
+
+#, fuzzy
+msgid "Textures"
+msgstr "Filtro Texture"
+
+msgid "Snow Textures"
+msgstr "Texture Neve"
+
+msgid "Snow textures"
+msgstr "Texture neve"
+
+msgid "Key Bindings"
+msgstr ""
+
+msgid "snow toggle key"
+msgstr "tasto attivazione neve"
+
+#, fuzzy
+msgid "Snow over windows."
+msgstr "Neve sulle finestre."
+
+#, fuzzy
+msgid "Snow is drawn above windows."
+msgstr "La neve e' disegnata sopra le finestre."
+
+#, fuzzy
+msgid "Rotate flakes"
+msgstr "Ruota Fiocchi"
+
+msgid "Flakes rotate when checked."
+msgstr "Fiocchi ruotati quando cliccati"
+
+#, fuzzy
+msgid "Snow Direction"
+msgstr "Decorazione Neve"
+
+msgid "Select direction in which the snow should fly."
+msgstr "Selezione direzione nella quale la neve dovra' volare."
+
+#, fuzzy
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enable Blending"
+msgstr "Abilita Blend"
+
+msgid "Enables alpha blending of snowflakes"
+msgstr "Abilita alfa blend dei fiocchi di neve"
+
+msgid "Enable Textures"
+msgstr "Abilita Texture"
+
+msgid "Enables textured snowflakes. Otherwise color gradients are used."
+msgstr "Abilita le texture dei fiocchi di neve. Altrimenti verranno usati i gradienti di colore."
+
+msgid "Snow"
+msgstr "Neve"
+
+msgid "XSnow for Beryl"
+msgstr "XNeve per Beryl"
+
+msgid "Start splash"
+msgstr "Avvia splash"
+
+msgid "Images"
+msgstr "Immagini"
+
+msgid "background file"
+msgstr "file di sfondo"
+
+msgid "Background image file"
+msgstr "File immagine di sfondo"
+
+msgid "Logo file"
+msgstr "File del logo"
+
+msgid "Logo image file"
+msgstr "File immagine del logo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Fade Time"
+msgstr "Tempo di sbiadimento/ricolorazione"
+
+msgid "Fade In/Out Time"
+msgstr "Tempo di sbiadimento/ricolorazione"
+
+#, fuzzy
+msgid "Display Time"
+msgstr "Tempo Cambio"
+
+msgid "Background saturation"
+msgstr "Saturazione sfondo"
+
+msgid "Background brightness"
+msgstr "Luminosita'sfondo"
+
+msgid "Disable updates"
+msgstr "Disabilita aggiornamenti"
+
+msgid "Disable updates of background"
+msgstr "Disabilita aggiornamenti dello sfondo"
+
+msgid "Splash"
+msgstr "Splash"
+
+msgid "A simple splash plugin"
+msgstr "Un semplice plugin splash"
+
+msgid "Svg"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Svg image loader"
+msgstr "File immagine del logo"
+
+msgid "How fast the switcher moves mini-windows"
+msgstr "Quanto velocemente il commutatore muove le mini-finestre"
+
+msgid "Switcher timestep"
+msgstr "Passo di tempo commutatore"
+
+#, fuzzy
+msgid "Window types that should be shown in switcher"
+msgstr "Tipi di finestre che devono essere mostrati nel commutatore"
+
+#, fuzzy
+msgid "Saturation of unfocused windows in percent"
+msgstr "Livello saturazione' id finestre completamente senza focus"
+
+msgid "Brightness of the background desktop in percent"
+msgstr "Luminosita' dello sfondo del desktop in percentuale"
+
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of unfocused windows in percent"
+msgstr "Livello opacita' id finestre completamente senza focus"
+
+msgid "Bring To Front"
+msgstr "Porta Davanti"
+
+msgid "Bring selected window to front"
+msgstr "Porta la finestra selezionata davanti"
+
+msgid "All Desktops"
+msgstr "Tutte le Scrivanie"
+
+msgid "Show Windows from All Desktops"
+msgstr "Mostra finestre da tutte le Scrivanie"
+
+msgid "Icon Corner"
+msgstr "Angolo Icona"
+
+msgid ""
+"Icon Placement (0=BottomRight, 1=BottomLeft, 2=TopRight, 3=TopLeft, 4=Center)"
+msgstr ""
+
+msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows"
+msgstr "Distanza a cui deve essere la scrivania mentre si communtano finestre"
+
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
+
+msgid "Show icon next to thumbnail"
+msgstr "Moistra icona vicino alla miniatura"
+
+msgid "Minimized"
+msgstr "Minimizzate"
+
+msgid "Show Window List"
+msgstr "Mostra Lista Finestre"
+
+msgid "Show the window list box in center of the screen"
+msgstr "Mostra il box lista finestre al centro dello schermo"
+
+msgid "Auto Rotate"
+msgstr "Auto Rotazione"
+
+msgid "Rotate to Active Window"
+msgstr "Ruota alla Finestra Attiva"
+
+msgid "Temp UnMinimize"
+msgstr "Temp Deminimizza"
+
+msgid "Temporarily Un-Minimize minimized windows"
+msgstr "Temporaneamente deminimizza le finestre minimizzate"
+
+msgid "Current workspace"
+msgstr "Scrivania attuale"
+
+msgid "Next window"
+msgstr "Prossima finestra"
+
+msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
+msgstr "Mostra commutatore se non visibile e scegli la prossima finestra"
+
+msgid "Prev window"
+msgstr "Finestra Precedente"
+
+msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
+msgstr "Mostra commutatore se non visibile e scegli la finestra precedente"
+
+msgid "All workspaces"
+msgstr "Tutte le scrivanie"
+
+#, fuzzy
+msgid "Next window (All workspaces)"
+msgstr "Finestra successiva (tutte le Scrivanie)"
+
+msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
+msgstr ""
+"Mostra commutatore se non visibile e scegli la prossima finestra tra tutte"
+
+#, fuzzy
+msgid "Prev window (All workspaces)"
+msgstr "Inizializza Scegli Finestre per tutte le Scrivanie"
+
+msgid ""
+"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
+msgstr ""
+"Mostra commutatore se non visibile e scegli la finestra precedente tra tutte"
+
+msgid "Application Switcher"
+msgstr "Commutatore Applicazioni"
+
+#, fuzzy
+msgid "Applications window Switcher"
+msgstr "Commutatore Applicazioni"
+
+msgid "Trailfocus"
+msgstr ""
+
+msgid "Window focus leaves a trail"
+msgstr "Focus delle finestre lascia un segno"
+
+msgid "Opacity level of completely unfocused windows"
+msgstr "Livello opacita' id finestre completamente senza focus"
+
+msgid "Opacity level of completely focused windows"
+msgstr "Livello opacita' di finestre completamente con focus"
+
+msgid "Saturation level of completely unfocused windows"
+msgstr "Livello saturazione' id finestre completamente senza focus"
+
+msgid "Saturation level of completely focused windows"
+msgstr "Livello saturazione' di finestre completamente con focus"
+
+msgid "Brightness level of unfocused windows"
+msgstr "Livello luminosita' di finestre completamente senza focus"
+
+msgid "Brightness level of focused windows"
+msgstr "Livello luminosita' di finestre completamente con focus"
+
+msgid "Number of recently used windows to keep track of"
+msgstr "Numero di finestre usate recentemente da seguire"
+
+#, fuzzy
+msgid "Trailfocus window types"
+msgstr "Tipi di Finestre Focus"
+
+msgid "Ignore \"SkipTaskbar\" Windows"
+msgstr "Ignora finestre \"NonInTaskbar\""
+
+msgid "Ignore \"SkipPager\" Windows"
+msgstr "Ignora Finestre \"NonInPager\""
+
+#, fuzzy
+msgid "Disable Trailfocus on screengrab of"
+msgstr "Disabilita blur per presa dello schermo di"
+
+#, fuzzy
+msgid "Windows classes to exclude from trailfocusing"
+msgstr "Classi WM da escludere dal seguire il focus"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pointer wave"
+msgstr "Onda titolo"
+
+msgid "Enable pointer water effects"
+msgstr "Abilita effetto acqua puntatore"
+
+msgid "Rain"
+msgstr "Pioggia"
+
+msgid "Toggle rain"
+msgstr "Commuta pioggia"
+
+#, fuzzy
+msgid "Toggle rain effect (random drops of water)"
+msgstr "Commuta effetto pioggia"
+
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wiper"
+msgstr "Commuta wiper"
+
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wiper effect"
+msgstr "Commuta effetto wiper"
+
+msgid "Offset Scale"
+msgstr "Scala Offset"
+
+msgid "Adjusts the blur effect under the wave"
+msgstr "Posiziona l'effetto blur sotto l'onda"
+
+msgid "Title wave"
+msgstr "Onda titolo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Title Wave Amplitude"
+msgstr "Ampiezza Onda Focus"
+
+msgid "Amplitude of title and window wave"
+msgstr "Ampiezza del titolo e dell'onda della finestra"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rain Wave Maximum Amplitude"
+msgstr "Ampiezza Massima Onde della Pioggia"
+
+msgid "Amplitude of rain wave"
+msgstr "Ampiezza dell'onda in seguito alla pioggia"
+
+msgid "Water Viscosity"
+msgstr "Viscosita' acqua"
+
+msgid "Water viscosity (higher number results in larger wave)"
+msgstr "Viscosita' acqua (numero alto corrisponde ad onda piu' larga)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Initial Vertices"
+msgstr "Scrivania Iniziale"
+
+msgid ""
+"Initial number of water vertices (larger number results in larger wave "
+"duration)"
+msgstr ""
+"Numero iniziale dei vertici dell'acqua (numero piu' largo risulta in una durata maggiore "
+"dell'onda)"
+
+msgid "Rain Delay"
+msgstr "Ritardo pioggia"
+
+msgid "Delay (in ms) between each rain-drop"
+msgstr "Tempo (in ms) tra le gocce di pioggia"
+
+msgid "Wave effect from window title"
+msgstr "Effetto onda dal titolo finestra"
+
+msgid "Point"
+msgstr "Punto"
+
+msgid "Add point"
+msgstr "Aggiungi punto"
+
+msgid "Line"
+msgstr "Linea"
+
+msgid "Add line"
+msgstr "Aggiungi lineas"
+
+msgid "Quad"
+msgstr ""
+
+msgid "Add Quad"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Window wave"
+msgstr "Menu Finestra"
+
+#, fuzzy
+msgid "Wave effect from window"
+msgstr "Effetto onda dal titolo finestra"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ungrab Wave Effect"
+msgstr "Effetto Acqua"
+
+#, fuzzy
+msgid "Wave when ungrabing windows"
+msgstr "Scurisci sfondo quando scali finestre"
+
+#, fuzzy
+msgid "Shiver window"
+msgstr "Muovi Finestra"
+
+msgid "Wobbly shiver when doing window or ungrab wave"
+msgstr ""
+
+msgid "Water Effect"
+msgstr "Effetto Acqua"
+
+msgid "Adds water effects to different desktop actions"
+msgstr "Aggiungi effetto acqua ad alcune azioni scrivania"
+
+msgid "Shiver"
+msgstr "Brivido"
+
+msgid "Notification"
+msgstr "Notifiche"
+
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
+
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#, fuzzy
+msgid "Maximize"
+msgstr "Minimizzate"
+
+msgid "Maximize Friction"
+msgstr "Frizione Massimizza"
+
+msgid "Spring Friction for maximize effect"
+msgstr "Frizione Molla per effetto massimizzazione"
+
+msgid "Maximize Spring K"
+msgstr "Massimizzazione Molla K"
+
+msgid "Spring Konstant for maximize effect"
+msgstr "Kostante Molla per effetto massimizzazione"
+
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "Mouse"
+
+msgid "Move Friction"
+msgstr "Muovi con Frizione"
+
+msgid "Spring Friction for move types"
+msgstr "Frizione molla come tipo di movimento"
+
+msgid "Move Spring K"
+msgstr "Muovi Molla K"
+
+msgid "Spring Konstant for move types"
+msgstr "Molla costante come tipo di movimento"
+
+msgid "Map"
+msgstr "Mappa"
+
+msgid "Map Friction"
+msgstr "Frizione Mappa"
+
+msgid "Spring Friction for map types"
+msgstr "Frizione Molla per tipi mappati"
+
+msgid "Map Spring K"
+msgstr "Molla K Mappa"
+
+msgid "Spring Konstant for map types"
+msgstr "Kostante Molla per tipi mappati"
+
+msgid "Grab"
+msgstr "Prendi"
+
+msgid "Grab Friction"
+msgstr "Frizione Prendi"
+
+msgid "Spring Friction for grab types"
+msgstr "Frizione Molla per tipi presi"
+
+msgid "Grab Spring K"
+msgstr "Prendi Molla K"
+
+msgid "Spring Konstant for grab types"
+msgstr "Kostante Molla per tipi presi"
+
+msgid "Focus Friction"
+msgstr "Frizione Focus"
+
+msgid "Spring Friction for focus types"
+msgstr "Frizione Molla per tipi presi"
+
+msgid "Focus Spring K"
+msgstr "Focus Molla K"
+
+msgid "Spring Konstant for focus types"
+msgstr "Kostante Molla per tipi focus"
+
+msgid "Grid"
+msgstr "Griglia"
+
+msgid "Grid Resolution"
+msgstr "Risoluzione Griglia"
+
+msgid "Vertex Grid Resolution"
+msgstr "Risoluzione Griglia Vertici"
+
+msgid "Minimum Grid Size"
+msgstr "Minima Dimensione Griglia"
+
+msgid "Minimum Vertex Grid Size"
+msgstr "Minima Dimensione Griglia Vertici"
+
+msgid "Map Effect"
+msgstr "Effetto Mappa"
+
+msgid "Map Window Effect"
+msgstr "Effetto Mappa Finestra"
+
+msgid "Focus Effect"
+msgstr "Effetto Focus"
+
+msgid "Map Window Types"
+msgstr "Tipi Finestra Mappa"
+
+msgid "Window types that should wobble when mapped"
+msgstr "Tipi di finestra che diventano tremolanti quando mappate"
+
+msgid "Focus Window Types"
+msgstr "Tipi di Finestre Focus"
+
+msgid "Window types that should wobble when focused"
+msgstr "Tipi di finestre che devono tremare quando ricevono il focus"
+
+msgid "Move Window Types"
+msgstr "Tipi di Finestre Mosse"
+
+msgid "Window types that should wobble when moved"
+msgstr "Tipi di finestra che diventano tremolanti quando mosse"
+
+msgid "Grab Window Types"
+msgstr "Tipi di Finestre Prese"
+
+msgid "Window types that should wobble when grabbed"
+msgstr "Tipi di finestra che diventano tremolanti quando prese"
+
+msgid "Maximize Effect"
+msgstr "Effetto Massimizzazione"
+
+msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows"
+msgstr "Effetto tremolante durante la de/massimizzazione delle finestre"
+
+#, fuzzy
+msgid "Move effect"
+msgstr "Effetto Mappa"
+
+#, fuzzy
+msgid "Wobble windows when you move them"
+msgstr "Dai Focus a una finestra quando il mouse e'fopra di lei"
+
+#, fuzzy
+msgid "Visual bell"
+msgstr "Campanello Visuale"
+
+msgid "Visual Bell Friction"
+msgstr "Frizione Campanello Visuale"
+
+msgid "Spring Friction for bell effect"
+msgstr "Frizione Molla per effetto campanello"
+
+msgid "Visual Bell Spring K"
+msgstr "Campanello Visuale Molla K"
+
+msgid "Spring Konstant for bell effect"
+msgstr "Kostante Molla per effetto campanello"
+
+#, fuzzy
+msgid "Release"
+msgstr "Effetto Rilascia"
+
+msgid "Release Effect"
+msgstr "Effetto Rilascia"
+
+msgid "Use settings for releasing windows"
+msgstr "Usa parametri per rilasciare finestre"
+
+msgid "Release Friction"
+msgstr "Frizione Rilascia"
+
+msgid "Spring Friction for release effect"
+msgstr "Frizione Molla per effetto rilascia"
+
+msgid "Release Spring K"
+msgstr "Rilascia Molla K"
+
+msgid "Spring Konstant for release effect"
+msgstr "Kostante per effetto rilascia"
+
+msgid "Urgent"
+msgstr "Urgente"
+
+msgid "Use urgent effect"
+msgstr "Usa effetto urgente"
+
+msgid "Make urgent windows wobble"
+msgstr "Rendi finestre urgenti tremolanti"
+
+msgid "Urgent Friction"
+msgstr "Frizione Urgente"
+
+msgid "Spring Friction for urgent effect"
+msgstr "Frizione Molla per effetto urgente"
+
+msgid "Urgent Spring K"
+msgstr "Urgente Molla K"
+
+msgid "Spring Konstant for urgent effect"
+msgstr "Kostante Molla per effetto urgente"
+
+msgid "Urgent Velocity"
+msgstr "Velocita'Urgente"
+
+msgid "Window velocity for urgent effect"
+msgstr "Velocita' finestra per effetto urgente"
+
+msgid "Urgent effect in"
+msgstr "Effetto urgente in"
+
+msgid "Make urgent windows wobble inward"
+msgstr "Rendi tremolio finestre urgenti verso l'interno"
+
+msgid "Urgent effect uniform"
+msgstr "Effetto urgente uniforme"
+
+msgid "Make urgent windows wobble uniformly"
+msgstr "Rendi tremolio finestre urgenti uniforme"
+
+msgid "Edge"
+msgstr "Bordo"
+
+msgid "Edge snapping distance"
+msgstr "Distanza snap dai bordi"
+
+msgid "Edge snapping velocity"
+msgstr "Velocita'snap dai bordi"
+
+msgid "Snap"
+msgstr ""
+
+msgid "Snap windows modifier"
+msgstr "Snap modificatore finestre"
+
+msgid ""
+"Press all of the selected keys while moving windows to cause them to snap"
+msgstr ""
+"Premi tutti i tasti selezionati mentre muovi le finestre per attivare lo snap"
+
+msgid "Default Snapping to On"
+msgstr "Default Snap acceso"
+
+msgid "Reverse meaning of snapping toggle"
+msgstr "Inverti il funzionamento di commuta snap"
+
+msgid "Make window shiver"
+msgstr "Dai brivido alla finestra"
+
+msgid "Wobbly Windows"
+msgstr "Finestre tremolanti"
+
+msgid "Use spring model for wobbly window effect"
+msgstr "Usa modello molla per effetto finestra tremolate"
+
+msgid "Invert Y axis for pointer movement"
+msgstr "Inverte l'asse Y per i movimenti del puntatore"
+
+msgid "Minimum Zoom"
+msgstr "Zoom Minimo"
+
+msgid "Minimum Zoom Value (how close can you zoom)"
+msgstr "Valore Zoom Minimo (quanto vicino puoi arrivare)"
+
+msgid "Maximum Zoom Value (how far can you zoom away)"
+msgstr "Valore Zoom Massimo (quanto lontano puoi arrivare)"
+
+msgid "Filter Linear"
+msgstr "Filtro Lineare"
+
+msgid "USe linear filter when zoomed in"
+msgstr "Usa filtro lineare quando ti avvicini"
+
+msgid "Allow keyboard input when zoomed"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom Desktop"
+msgstr "Zoom Scrivania"
+
+msgid "Zoom and pan desktop cube"
+msgstr "Zooma e scrolla cubo scrivanie"
+
+#~ msgid "Animation time step in milliseconds"
+#~ msgstr "Tempo di passo animazione in millisecondi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Animation time step in milliseconds for intense effects like Burn"
+#~ msgstr "Tempo di passo animazione in millisecondi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertex Grid Resolution (2-200) for Magic Lamp 1 (Y dimension only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Risoluzione Griglia Vertici (2-200) per LampadaMagica1 (solo dimensione Y)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magic Lamp 1 waves will have random amplitudes between min and max"
+#~ msgstr "Onde di LampadaMagica1 avranno ampiezza casuale tra min e max"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertex Grid Resolution (2-200) for Magic Lamp 2 (Y dimension only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Risoluzione Griglia Vertici (2-200) per LampadaMagica2 (solo dimensione Y)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magic Lamp 2 waves will have random amplitudes between min and max"
+#~ msgstr "Onde di LampadaMagica2 avranno ampiezza casuale tra min e max"
+
+#~ msgid "Minimize Effect"
+#~ msgstr "Effetto Minimizza"
+
+#~ msgid "Minimize Window Effect"
+#~ msgstr "Effetto Minimizza Finestra"
+
+#~ msgid "Minimize Window Types"
+#~ msgstr "Tipi di Finestra Minimizzata"
+
+#~ msgid "Window types that should animate with this effect when minimized"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipi di Finistre che devono animarsi con questo effetto' quando "
+#~ "minimizzate"
+
+#~ msgid "Minimize animation duration in seconds"
+#~ msgstr "Durata animazione minimizzazione in secondi"
+
+#~ msgid "Unminimize Window Effect"
+#~ msgstr "Effetto Deminimizza Finestra"
+
+#~ msgid "Unminimize Window Types"
+#~ msgstr "Tipi di Finestra Deminimizzata"
+
+#~ msgid "Window types that should animate with this effect when unminimized"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipi di Finistre che devono animarsi con questo effetto' quando "
+#~ "deminimizzate"
+
+#~ msgid "Unminimize animation duration in seconds"
+#~ msgstr "Durata animazione deminimizzazione in secondi"
+
+#~ msgid "Close Window Effect 1"
+#~ msgstr "Effetto Chiudi Finestra 1"
+
+#~ msgid "Close Window Types 1"
+#~ msgstr "Tipi di Finestra Chiusi 1"
+
+#~ msgid "Window types that should animate with this effect when closed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipi di Finistre che devono animarsi con questo effetto' quando chiuse"
+
+#~ msgid "Close Animation Duration 1"
+#~ msgstr "Durata Animazione Chiusura 1"
+
+#~ msgid "Animation duration in seconds for close effect 1"
+#~ msgstr "Durata animazione in secondi per effetto chiusura 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close Window Effect 2"
+#~ msgstr "Effetto Chiudi Finestra 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close Window Types 2"
+#~ msgstr "Tipi di Finestra Chiusi 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close Animation Duration 2"
+#~ msgstr "Durata Animazione Chiusura 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Animation duration in seconds for close effect 2"
+#~ msgstr "Durata animazione in secondi per effetto chiusura 1"
+
+#~ msgid "Create Window Effect 1"
+#~ msgstr "Effetto Crea Finestra 1"
+
+#~ msgid "Create Window Types 1"
+#~ msgstr "Tipi di Finestre Crea 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Window Types 2"
+#~ msgstr "Tipi di Finestre Crea 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Animation Duration 2"
+#~ msgstr "Durata Animazione Creazione 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shade Effect"
+#~ msgstr "Effetto Acqua"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shade Window Types"
+#~ msgstr "Tipi Finestra Mappa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unshade Window Types"
+#~ msgstr "Tipi Finestra Mappa"
+
+#~ msgid "Output Screen"
+#~ msgstr "Schermo Output"
+
+#~ msgid "Position x"
+#~ msgstr "Psizione x"
+
+#~ msgid "Position y"
+#~ msgstr "Posizione y"
+
+#~ msgid "Blur decoration"
+#~ msgstr "Blur decorazione"
+
+#~ msgid "Disable blur on screengrab of"
+#~ msgstr "Disabilita blur per presa dello schermo di"
+
+#~ msgid "Disable reflection on screengrab of"
+#~ msgstr "Disabilita riflesso per presa dello schermo di"
+
+#~ msgid "Reflection scale"
+#~ msgstr "Scala riflesso"
+
+#~ msgid "Reflection Use Alpha"
+#~ msgstr "Riflesso Usa Alfa"
+
+#~ msgid "Motion blur on screengrab of"
+#~ msgstr "Motion blur per presa dello schermo di"
+
+#~ msgid "Increase Saturation"
+#~ msgstr "Aumenta Saturazione"
+
+#~ msgid "Decrease Saturation"
+#~ msgstr "Diminuisci Saturazione"
+
+#~ msgid "Increase Brightness"
+#~ msgstr "Aumenta Luminosita'"
+
+#~ msgid "Decrease Brightness"
+#~ msgstr "Diminuisci Luminosita'"
+
+#~ msgid "Brightness Step"
+#~ msgstr "Passo Luminosita'"
+
+#~ msgid "Brightness change step"
+#~ msgstr "Passo incremento luminosita'"
+
+#~ msgid "Saturation Step"
+#~ msgstr "Passo Saturazione"
+
+#~ msgid "Saturation change step"
+#~ msgstr "Passo incremento saturazione"
+
+#~ msgid "Brightness and Saturation"
+#~ msgstr "Luminosita' e Saturazione"
+
+#~ msgid "Brightness and Saturation adjustments"
+#~ msgstr "Controllo Luminosita'e Saturazione"
+
+#~ msgid "Left side padding"
+#~ msgstr "Riempimento lato sisnistro"
+
+#~ msgid "Top side padding"
+#~ msgstr "Riempimento lato alto"
+
+#~ msgid "Bottom side padding"
+#~ msgstr "Riempimento lato basso"
+
+#~ msgid "Move window to face"
+#~ msgstr "Muove la finestra sulla faccia"
+
+#~ msgid "Render skydome"
+#~ msgstr "Mostra sfondo dietro al cubo"
+
+#~ msgid "Animate skydome when rotating cube"
+#~ msgstr "Anima sfondo dietro al cubo quando il cubo ruota"
+
+#~ msgid "Dock"
+#~ msgstr "Dock"
+
+#~ msgid "Combo"
+#~ msgstr "Combo"
+
+#~ msgid "Flashing Fade effect on urgent windows"
+#~ msgstr "Effetto Sbiadimento Intermittente per finestr urgenti"
+
+#~ msgid "Urgent Speed"
+#~ msgstr "Velocita' Urgenza"
+
+#~ msgid "Window Urgent Flash Speed"
+#~ msgstr "Velocita' Intermittenza Finestra Urgente"
+
+#~ msgid "Urgent Center"
+#~ msgstr "Centro Urgente"
+
+#~ msgid "Center Percentage of Brightness for Urgent Flashing"
+#~ msgstr "Percentuale Centrale di Limunosita' per Intermittenza Urgente"
+
+#~ msgid "Urgent Swing"
+#~ msgstr "Intervallo Urgente"
+
+#~ msgid "Max Swing Percentage for Urgent Flashing"
+#~ msgstr "Max Intervallo Percentuale per Intermittenza Urgente"
+
+#~ msgid "Urgent Count"
+#~ msgstr "Conto Urgente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of Flashes for Urgent Flashing (0=forever)"
+#~ msgstr "Numero di Intermittenze per Urgenza (0"
+
+#~ msgid "Window fade speed"
+#~ msgstr "Velocita'sbiadimento finestre"
+
+#~ msgid "Fade effect on system beep"
+#~ msgstr "Effetto sbiadisci sul bip di sistema"
+
+#~ msgid "Fullscreen Visual Bell"
+#~ msgstr "Campanello Visuale SchermoIntero"
+
+#~ msgid "Fullscreen fade effect on system beep"
+#~ msgstr "Effetto sbiadisci a schermo intero sul bip di sistema"
+
+#~ msgid "Constrain Y coordinate to workspace area at top of screen"
+#~ msgstr "Appiccica la coordinata Y al bordo quando in cima allo schermo"
+
+#~ msgid "Constrain Y to bottom"
+#~ msgstr "Appiccica Y in fondo allo schermo"
+
+#~ msgid "Constrain Y coordinate to workspace area at bottom of screen"
+#~ msgstr "Appiccica la coordinata Y al bordo quando in fondo allo schermo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Legacy Resize window plugin"
+#~ msgstr "Ridimensiona finestra"
+
+#~ msgid "Rotation Acceleration"
+#~ msgstr "Accelerazione Rotazione"
+
+#~ msgid "Focus window when mouse moves over them"
+#~ msgstr "Dai Focus a una finestra quando il mouse e'fopra di lei"
+
+#~ msgid "Switcher speed"
+#~ msgstr "Velocita' commutatore"
+
+#~ msgid "Amount of saturation in percent"
+#~ msgstr "Ammontare percentuale di saturazione"
+
+#~ msgid "Amount of brightness in percent"
+#~ msgstr "Ammontare percentuale di luminosita'"
+
+#~ msgid "Water offset scale"
+#~ msgstr "Scala offset acqua"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Super"
+#~ msgstr "Velocita'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "Suggerimenti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bottom"
+#~ msgstr "Metti Basso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top-Left"
+#~ msgstr "Metti Alto Sinistra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top-Right"
+#~ msgstr "Metti Alto Destra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bottom-Left"
+#~ msgstr "Metti Basso Sinistra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bottom-Right"
+#~ msgstr "Metti Basso Destra"
+
+#~ msgid "Browse for "
+#~ msgstr "Sfoglia per"
+
+#~ msgid "Beryl Image Types (PNG,SVG)"
+#~ msgstr "Tipi Immagine Beryl (PNG,SVG)"
+
+#~ msgid "update-preview"
+#~ msgstr "aggiorna-preview"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Sfoglia"
+
+#~ msgid "Modifier Keys:"
+#~ msgstr "Tasti Modificatori:"
+
+#~ msgid "Key Name:"
+#~ msgstr "Nome Tasto:"
+
+#~ msgid "Button Number:"
+#~ msgstr "Numero Bottone:"
+
+#~ msgid "Choices"
+#~ msgstr "Scelte"
+
+#~ msgid "Numeric Values"
+#~ msgstr "Valori Numerici"
+
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "Comandi"
+
+#~ msgid "Filenames"
+#~ msgstr "Nomi Files"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Tastiera"
+
+#~ msgid "Screen Edges & Corners"
+#~ msgstr "Bordi e Angoli Schermo"
+
+#~ msgid "String Lists"
+#~ msgstr "Liste Stringhe"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Nascondi"
+
+#~ msgid "Plugins that this conflicts with"
+#~ msgstr "Plugins con cui questo ha conflitti"
+
+#~ msgid "Do not modify"
+#~ msgstr "Non modificare"
+
+#~ msgid "Plugins that this must load before"
+#~ msgstr "Plugins a cui questo deve caricare prima"
+
+#~ msgid "Plugins that this requires"
+#~ msgstr "Plugins che questo richiede"
+
+#~ msgid "Motion blur mode: simple"
+#~ msgstr "Modo motion blur:semplice"
+
+#~ msgid "Rotate Top / Bottom images"
+#~ msgstr "Ruota immagini Sopra/Sotto"
+
+#~ msgid "Draw images inside cube"
+#~ msgstr "Disegna immagini dentro al cubo"
+
+#~ msgid "Draw images to top and bottom caps while \"in\" the cube"
+#~ msgstr "Disegna immagini sopra e sotto quando \"dentro\"al cubo"
+
+#~ msgid "Dbus Control Backend"
+#~ msgstr "Backend di Controllo Dbus"
+
+#~ msgid "Toggle Negative"
+#~ msgstr "Commuta Negativo"
+
+#~ msgid "Plane To Face 2"
+#~ msgstr "Piano alla Faccia 2"
+
+#~ msgid "Plane to face 2"
+#~ msgstr "Piano alla faccia 2"
+
+#~ msgid "Plane To Face 3"
+#~ msgstr "Piano alla Faccia 3"
+
+#~ msgid "Plane to face 3"
+#~ msgstr "Piano alla faccia 3"
+
+#~ msgid "Plane To Face 4"
+#~ msgstr "Piano alla Faccia 4"
+
+#~ msgid "Plane to face 4"
+#~ msgstr "Piano alla faccia 4"
+
+#~ msgid "Plane To Face 5"
+#~ msgstr "Piano alla Faccia 5"
+
+#~ msgid "Plane to face 5"
+#~ msgstr "Piano alla faccia 5"
+
+#~ msgid "Plane To Face 6"
+#~ msgstr "Piano alla Faccia 6"
+
+#~ msgid "Plane to face 6"
+#~ msgstr "Piano alla faccia 6"
+
+#~ msgid "Plane To Face 7"
+#~ msgstr "Piano alla Faccia 7"
+
+#~ msgid "Plane to face 7"
+#~ msgstr "Piano alla faccia 7"
+
+#~ msgid "Plane To Face 8"
+#~ msgstr "Piano alla Faccia 8"
+
+#~ msgid "Plane to face 8"
+#~ msgstr "Piano alla faccia 8"
+
+#~ msgid "Plane To Face 9"
+#~ msgstr "Piano alla Faccia 9"
+
+#~ msgid "Plane to face 9"
+#~ msgstr "Piano alla faccia 9"
+
+#~ msgid "Plane To Face 10"
+#~ msgstr "Piano alla Faccia 10"
+
+#~ msgid "Plane to face 10"
+#~ msgstr "Piano alla faccia 10"
+
+#~ msgid "Plane To Face 11"
+#~ msgstr "Piano alla Faccia 11"
+
+#~ msgid "Plane to face 11"
+#~ msgstr "Piano alla faccia 11"
+
+#~ msgid "Plane To Face 12"
+#~ msgstr "Piano alla Faccia 12"
+
+#~ msgid "Plane to face 12"
+#~ msgstr "Piano alla faccia 12"
+
+#~ msgid "Rotate To Face 2"
+#~ msgstr "Ruota alla Faccia 2"
+
+#~ msgid "Rotate to face 2"
+#~ msgstr "Ruota alla faccia 2"
+
+#~ msgid "Rotate To Face 3"
+#~ msgstr "Ruota alla Faccia 3"
+
+#~ msgid "Rotate to face 3"
+#~ msgstr "Ruota alla faccia 3"
+
+#~ msgid "Rotate To Face 4"
+#~ msgstr "Ruota alla Faccia 4"
+
+#~ msgid "Rotate to face 4"
+#~ msgstr "Ruota alla faccia 4"
+
+#~ msgid "Rotate To Face 5"
+#~ msgstr "Ruota alla Faccia 5"
+
+#~ msgid "Rotate to face 5"
+#~ msgstr "Ruota alla faccia 5"
+
+#~ msgid "Rotate To Face 6"
+#~ msgstr "Ruota alla Faccia 6"
+
+#~ msgid "Rotate to face 6"
+#~ msgstr "Ruota alla faccia 6"
+
+#~ msgid "Rotate To Face 7"
+#~ msgstr "Ruota alla Faccia 7"
+
+#~ msgid "Rotate to face 7"
+#~ msgstr "Ruota alla faccia 7"
+
+#~ msgid "Rotate To Face 8"
+#~ msgstr "Ruota alla Faccia 8"
+
+#~ msgid "Rotate to face 8"
+#~ msgstr "Ruota alla faccia 8"
+
+#~ msgid "Rotate To Face 9"
+#~ msgstr "Ruota alla Faccia 9"
+
+#~ msgid "Rotate to face 9"
+#~ msgstr "Ruota alla faccia 9"
+
+#~ msgid "Rotate To Face 10"
+#~ msgstr "Ruota alla Faccia 10"
+
+#~ msgid "Rotate to face 10"
+#~ msgstr "Ruota alla faccia 10"
+
+#~ msgid "Rotate To Face 11"
+#~ msgstr "Ruota alla Faccia 11"
+
+#~ msgid "Rotate to face 11"
+#~ msgstr "Ruota alla faccia 11"
+
+#~ msgid "Rotate To Face 12"
+#~ msgstr "Ruota alla Faccia 12"
+
+#~ msgid "Rotate to face 12"
+#~ msgstr "Ruota alla faccia 12"
+
+#~ msgid "Rotate To Face 2 with Window"
+#~ msgstr "Ruota con Finestra alla Faccia 2"
+
+#~ msgid "Rotate to face 2 and bring active window along"
+#~ msgstr "Ruota alla faccia 2 e portati dietro la finestra attiva"
+
+#~ msgid "Rotate To Face 3 with Window"
+#~ msgstr "Ruota con Finestra alla Faccia 3"
+
+#~ msgid "Rotate to face 3 and bring active window along"
+#~ msgstr "Ruota alla faccia 3 e portati dietro la finestra attiva"
+
+#~ msgid "Rotate To Face 4 with Window"
+#~ msgstr "Ruota con Finestra alla Faccia 4"
+
+#~ msgid "Rotate to face 4 and bring active window along"
+#~ msgstr "Ruota alla faccia 4 e portati dietro la finestra attiva"
+
+#~ msgid "Rotate To Face 5 with Window"
+#~ msgstr "Ruota con Finestra alla Faccia 5"
+
+#~ msgid "Rotate to face 5 and bring active window along"
+#~ msgstr "Ruota alla faccia 5 e portati dietro la finestra attiva"
+
+#~ msgid "Rotate To Face 6 with Window"
+#~ msgstr "Ruota con Finestra alla Faccia 6"
+
+#~ msgid "Rotate to face 6 and bring active window along"
+#~ msgstr "Ruota alla faccia 6 e portati dietro la finestra attiva"
+
+#~ msgid "Rotate To Face 7 with Window"
+#~ msgstr "Ruota con Finestra alla Faccia 7"
+
+#~ msgid "Rotate to face 7 and bring active window along"
+#~ msgstr "Ruota alla faccia 7 e portati dietro la finestra attiva"
+
+#~ msgid "Rotate To Face 8 with Window"
+#~ msgstr "Ruota con Finestra alla Faccia 8"
+
+#~ msgid "Rotate to face 8 and bring active window along"
+#~ msgstr "Ruota alla faccia 8 e portati dietro la finestra attiva"
+
+#~ msgid "Rotate To Face 9 with Window"
+#~ msgstr "Ruota con Finestra alla Faccia 9"
+
+#~ msgid "Rotate to face 9 and bring active window along"
+#~ msgstr "Ruota alla faccia 9 e portati dietro la finestra attiva"
+
+#~ msgid "Rotate To Face 10 with Window"
+#~ msgstr "Ruota con Finestra alla Faccia 10"
+
+#~ msgid "Rotate to face 10 and bring active window along"
+#~ msgstr "Ruota alla faccia 10 e portati dietro la finestra attiva"
+
+#~ msgid "Rotate To Face 11 with Window"
+#~ msgstr "Ruota con Finestra alla Faccia 11"
+
+#~ msgid "Rotate to face 11 and bring active window along"
+#~ msgstr "Ruota alla faccia 11 e portati dietro la finestra attiva"
+
+#~ msgid "Rotate To Face 12 with Window"
+#~ msgstr "Ruota con Finestra alla Faccia 12"
+
+#~ msgid "Rotate to face 12 and bring active window along"
+#~ msgstr "Ruota alla faccia 12 e portati dietro la finestra attiva"
+
+#~ msgid "Active Plugins"
+#~ msgstr "Plugins Attivi"
+
+#~ msgid "List of currently active plugins"
+#~ msgstr "Lista dei plugins attualmente attivi"
+
+#~ msgid "Click To Focus"
+#~ msgstr "Clicca per Dare Focus"
+
+#~ msgid "Click on window moves input focus to it"
+#~ msgstr "Cliccare su una finestra da il focus a lei"
+
+#~ msgid "Auto-Raise Delay"
+#~ msgstr "Ritardo Auto-Rialza"
+
+#~ msgid "Close active window"
+#~ msgstr "Chiude finestra attiva"
+
+#~ msgid "Show Main Menu"
+#~ msgstr "Mostra Menu Principale"
+
+#~ msgid "Show the main menu"
+#~ msgstr "Mostra il menu principale"
+
+#~ msgid "Run Dialog"
+#~ msgstr "Dialogo Esegui"
+
+#~ msgid "Show Run Application dialog"
+#~ msgstr "Mostra il dialogo Esegui Applicazione"
+
+#~ msgid "Command line 0"
+#~ msgstr "Linea di comando 0"
+
+#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Linea di comando da eseguire nella shell quando e' invocato "
+#~ "lancia_comando0"
+
+#~ msgid "Command line 1"
+#~ msgstr "Linea di comando 1"
+
+#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Linea di comando da eseguire nella shell quando e' invocato "
+#~ "lancia_comando1"
+
+#~ msgid "Command line 2"
+#~ msgstr "Linea di comando 2"
+
+#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Linea di comando da eseguire nella shell quando e' invocato "
+#~ "lancia_comando2"
+
+#~ msgid "Command line 3"
+#~ msgstr "Linea di comando 3"
+
+#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Linea di comando da eseguire nella shell quando e' invocato "
+#~ "lancia_comando3"
+
+#~ msgid "Command line 4"
+#~ msgstr "Linea di comando 4"
+
+#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Linea di comando da eseguire nella shell quando e' invocato "
+#~ "lancia_comando4"
+
+#~ msgid "Command line 5"
+#~ msgstr "Linea di comando 5"
+
+#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Linea di comando da eseguire nella shell quando e' invocato "
+#~ "lancia_comando5"
+
+#~ msgid "Command line 6"
+#~ msgstr "Linea di comando 6"
+
+#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Linea di comando da eseguire nella shell quando e' invocato "
+#~ "lancia_comando6"
+
+#~ msgid "Command line 7"
+#~ msgstr "Linea di comando 7"
+
+#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Linea di comando da eseguire nella shell quando e' invocato "
+#~ "lancia_comando7"
+
+#~ msgid "Command line 8"
+#~ msgstr "Linea di comando 8"
+
+#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Linea di comando da eseguire nella shell quando e' invocato "
+#~ "lancia_comando8"
+
+#~ msgid "Command line 9"
+#~ msgstr "Linea di comando 9"
+
+#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Linea di comando da eseguire nella shell quando e' invocato "
+#~ "lancia_comando9"
+
+#~ msgid "Command line 10"
+#~ msgstr "Linea di comando 10"
+
+#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Linea di comando da eseguire nella shell quando e' invocato "
+#~ "lancia_comando10"
+
+#~ msgid "Command line 11"
+#~ msgstr "Linea di comando 11"
+
+#~ msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Linea di comando da eseguire nella shell quando e' invocato "
+#~ "lancia_comando11"
+
+#~ msgid "Run command 0"
+#~ msgstr "Lancia Comando 0"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
+#~ "command0"
+#~ msgstr "Una combinazione tasti che quando premuta,lancera' il comando 0"
+
+#~ msgid "Run command 1"
+#~ msgstr "Lancia Comando 1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
+#~ "command1"
+#~ msgstr "Una combinazione tasti che quando premuta,lancera' il comando 1"
+
+#~ msgid "Run command 2"
+#~ msgstr "Lancia Comando 2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
+#~ "command2"
+#~ msgstr "Una combinazione tasti che quando premuta,lancera' il comando 2"
+
+#~ msgid "Run command 3"
+#~ msgstr "Lancia Comando 3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
+#~ "command3"
+#~ msgstr "Una combinazione tasti che quando premuta,lancera' il comando 3"
+
+#~ msgid "Run command 4"
+#~ msgstr "Lancia Comando 4"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
+#~ "command4"
+#~ msgstr "Una combinazione tasti che quando premuta,lancera' il comando 4"
+
+#~ msgid "Run command 5"
+#~ msgstr "Lancia Comando 5"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
+#~ "command5"
+#~ msgstr "Una combinazione tasti che quando premuta,lancera' il comando 5"
+
+#~ msgid "Run command 6"
+#~ msgstr "Lancia Comando 6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
+#~ "command6"
+#~ msgstr "Una combinazione tasti che quando premuta,lancera' il comando 6"
+
+#~ msgid "Run command 7"
+#~ msgstr "Lancia Comando 7"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
+#~ "command7"
+#~ msgstr "Una combinazione tasti che quando premuta,lancera' il comando 7"
+
+#~ msgid "Run command 8"
+#~ msgstr "Lancia Comando 8"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
+#~ "command8"
+#~ msgstr "Una combinazione tasti che quando premuta,lancera' il comando 8"
+
+#~ msgid "Run command 9"
+#~ msgstr "Lancia Comando 9"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
+#~ "command9"
+#~ msgstr "Una combinazione tasti che quando premuta,lancera' il comando 9"
+
+#~ msgid "Run command 10"
+#~ msgstr "Lancia Comando 10"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
+#~ "command10"
+#~ msgstr "Una combinazione tasti che quando premuta,lancera' il comando 10"
+
+#~ msgid "Run command 11"
+#~ msgstr "Lancia Comando 11"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
+#~ "command11"
+#~ msgstr "Una combinazione tasti che quando premuta,lancera' il comando 11"
+
+#~ msgid "Toggle use of slow animations"
+#~ msgstr "Commuta l'uso di animazioni lente"
+
+#~ msgid "Lower Window"
+#~ msgstr "Abbassa Finestra"
+
+#~ msgid "Lower window beneath other windows"
+#~ msgstr "Abbassa la finestra sotto alle altre"
+
+#~ msgid "Unmaximize Window"
+#~ msgstr "Demassimizza Finestra"
+
+#~ msgid "Unmaximize active window"
+#~ msgstr "Demassimizza finestra attiva"
+
+#~ msgid "Minimize active window"
+#~ msgstr "Minimizza finestra attiva"
+
+#~ msgid "Maximize Window"
+#~ msgstr "Massimizza Finestra"
+
+#~ msgid "Maximize active window"
+#~ msgstr "Massimizza finestra attiva"
+
+#~ msgid "Maximize Window Horizontally"
+#~ msgstr "Massimizza Finestra Orizzontalmente"
+
+#~ msgid "Maximize active window horizontally"
+#~ msgstr "Massimizza finestra attiva orizzontalmente"
+
+#~ msgid "Maximize Window Vertically"
+#~ msgstr "Massimizza Finestra Verticalmente"
+
+#~ msgid "Maximize active window vertically"
+#~ msgstr "Massimizza finestra attiva verticalmente"
+
+#~ msgid "Increase window opacity"
+#~ msgstr "Aumenta opacita' della finestra"
+
+#~ msgid "Decrease Opacity"
+#~ msgstr "Diminuisci Opacita'"
+
+#~ msgid "Decrease window opacity"
+#~ msgstr "Diminuisci opacita'della finestra"
+
+#~ msgid "Screenshot command line"
+#~ msgstr "Linea di comando catturaschermo"
+
+#~ msgid "Take a screenshot"
+#~ msgstr "Prendi una schermata"
+
+#~ msgid "Window screenshot command line"
+#~ msgstr "Linea di comando cattura Finestra"
+
+#~ msgid "Take a screenshot of a window"
+#~ msgstr "Prendi una schermata di una finestra"
+
+#~ msgid "Open window menu"
+#~ msgstr "Apri menu finestra"
+
+#~ msgid "Hide all windows and focus desktop"
+#~ msgstr "Nascondi tutte le finestre e dai focus alla scrivania"
+
+#~ msgid "Raise On Click"
+#~ msgstr "Rialza quando clicchi"
+
+#~ msgid "Raise windows when clicked"
+#~ msgstr "Rialza le finestre quando cliccate"
+
+#~ msgid "Audible Bell"
+#~ msgstr "Campanello Udibile"
+
+#~ msgid "Audible system beep"
+#~ msgstr "Bip di Sistema Udibile"
+
+#~ msgid "Toggle Window Maximized"
+#~ msgstr "Commuta Finestra Massimizzata"
+
+#~ msgid "Toggle active window maximized"
+#~ msgstr "Commuta finestra attiva massimizzata"
+
+#~ msgid "Toggle Window Maximized Horizontally"
+#~ msgstr "Commuta Finestra Massimizzata Orizzontalmente"
+
+#~ msgid "Toggle active window maximized horizontally"
+#~ msgstr "Commuta finestra attiva massimizzata orizzontalmente"
+
+#~ msgid "Toggle Window Maximized Vertically"
+#~ msgstr "Commuta Finestra Massimizzata Verticalmente"
+
+#~ msgid "Toggle active window maximized vertically"
+#~ msgstr "Commuta finestra attiva massimizzata verticalmente"
+
+#~ msgid "Hide Skip Taskbar Windows"
+#~ msgstr "Nascondi Finestre non in Taskbar"
+
+#~ msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nascondi finestre non in taskbar quando si entra nel modo mostra scrivania"
+
+#~ msgid "Toggle Window Shaded"
+#~ msgstr "Commuta Finestre Ombreggiate"
+
+#~ msgid "Toggle active window shaded"
+#~ msgstr "Commuta finestra attiva ombreggiata"
+
+#~ msgid "Raise Window"
+#~ msgstr "Rialza Finestra"
+
+#~ msgid "Detect Refresh Rate"
+#~ msgstr "Trova Refresh Rate"
+
+#~ msgid "Automatic detection of refresh rate"
+#~ msgstr "Trova automaticamente il refresh rate"
+
+#~ msgid "Lighting"
+#~ msgstr "Illuminazione"
+
+#~ msgid "Use diffuse light when screen is transformed"
+#~ msgstr "Usa una luce diffusa quando lo schermo viene trasformato"
+
+#~ msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)"
+#~ msgstr "La velocita' con cui lo schermo si aggiorna (volte al secondo)"
+
+#~ msgid "Screen size multiplier for virtual size"
+#~ msgstr "Moltiplicatore dimensione schermo per dimensione virtuale"
+
+#~ msgid "Opacity Step"
+#~ msgstr "Passo opacita'"
+
+#~ msgid "Unredirect Fullscreen Windows"
+#~ msgstr "Non Ridirezionare Finestre a Schermo Intero"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen "
+#~ "pixmaps"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permette di non ridirezionare il disegno delle finestre a schermo intero "
+#~ "a delle mappe fuori schermo"
+
+#~ msgid "Default Icon"
+#~ msgstr "Icona Default"
+
+#~ msgid "Default window icon image"
+#~ msgstr "Immagine default icona della finestra"
+
+#~ msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period"
+#~ msgstr ""
+#~ "Effettua aggiornamenti schermo solo durante il tempo di rientro verticale"
+
+#~ msgid "Slowness Fix"
+#~ msgstr "Fix Lentezza"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle this option if beryl is slow or choppy. On some cards, enabling it "
+#~ "makes beryl smoother, and on others, disabling makes beryl smoother."
+#~ msgstr ""
+#~ "Commuta questa opzione se beryl e' lento o scattoso. Su alcune schede "
+#~ "video rende beryl piu'veloce, su altre lo rende piu'lento"
+
+#~ msgid "Vertical Virtual Size"
+#~ msgstr "Dimensione Virtuale Verticale"
+
+#~ msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size"
+#~ msgstr "Moltiplicatore dimensione schermo per dimensione virtuale verticale"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Veloce"
+
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "Buono"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Migliore"
+
+#~ msgid "w"
+#~ msgstr "w"
+
+#~ msgid "Set to 2 to set widget state, 1 to clear."
+#~ msgstr "Scegli 2 per scegliere lo stato widget, 1 per cancellare,"
+
+#~ msgid "Max Icon Size"
+#~ msgstr "Max Dimensione Icona"
+
+#~ msgid "Biggest Icon to use on Non-Minimized Windows"
+#~ msgstr "Icona piu'grande da usare con Finestre Non-Minimizzate"