summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/beryl-plugins/po
diff options
context:
space:
mode:
authorcyberorg <cyberorg@d7aaf104-2d23-0410-ae22-9d23157bf5a3>2006-12-06 06:44:19 +0000
committercyberorg <cyberorg@d7aaf104-2d23-0410-ae22-9d23157bf5a3>2006-12-06 06:44:19 +0000
commit9c54fe854088dadbdd24d3bfa9b5bbd2c985dc4d (patch)
tree39c54eeccfe93bb58ff4a9d8e5076696035a82c6 /beryl-plugins/po
parent30e60f0d47a1af556c7206edc17d916bab1c3b35 (diff)
downloadmarex-dev-9c54fe854088dadbdd24d3bfa9b5bbd2c985dc4d.tar.gz
marex-dev-9c54fe854088dadbdd24d3bfa9b5bbd2c985dc4d.tar.bz2
update es_ES and pt_BR translations closes #122 #123 #124 #125
git-svn-id: file:///beryl/trunk@1570 d7aaf104-2d23-0410-ae22-9d23157bf5a3
Diffstat (limited to 'beryl-plugins/po')
-rw-r--r--beryl-plugins/po/es_ES.po396
1 files changed, 315 insertions, 81 deletions
diff --git a/beryl-plugins/po/es_ES.po b/beryl-plugins/po/es_ES.po
index a63c185..e128013 100644
--- a/beryl-plugins/po/es_ES.po
+++ b/beryl-plugins/po/es_ES.po
@@ -1,15 +1,14 @@
-# translation of es_ES.po to
-# translation of es-ES.po to
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Beryl-Plugins translation to es_ES
+# Copyright (C) 2006 beryl-project
+# This file is distributed under the same license as the beryl package.
#
# Jesús Vidal Panalés <jesusvpct@ono.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es_ES\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.beryl-project.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-18 12:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-18 12:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-05 13:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-03 12:49+0100\n"
"Last-Translator: Jesús Vidal Panalés <jesusvpct@ono.com>\n"
"Language-Team: <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,6 +16,42 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+msgid "Space between windows"
+msgstr "Espacio entre las ventanas"
+
+msgid "Change the space between the windows."
+msgstr "Cambiar el espacio entre las ventanas."
+
+msgid "3D animation speed"
+msgstr "Velocidad de la animación 3D"
+
+msgid "Change the speed of the 3D animation."
+msgstr "Cambiar la velocidad de la animación 3D."
+
+msgid "create mipmaps"
+msgstr "Crear imágenes de mapas de píxeles"
+
+msgid "Create mipmaps."
+msgstr "Crear imágenes de mapas de píxeles."
+
+msgid "Disable Backface Culling"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Backface Culling."
+msgstr ""
+
+msgid "Disable caps in inside cube"
+msgstr "Desactivar tapas en el interior del cubo"
+
+msgid "Disable cube caps when inside cube mode is used."
+msgstr "Desactivar las tabas del cubo cuando se use el modo dentro del cubo."
+
+msgid "A 3D world"
+msgstr "Un mundo 3D"
+
+msgid "Windows live in a 3D world."
+msgstr "Las ventanas viven en un mundo en 3D."
+
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
@@ -487,6 +522,12 @@ msgstr "Iniciar"
msgid "Initiate annotate drawing"
msgstr "Iniciar dibujado de anotación"
+msgid "Draw"
+msgstr "Dibujar"
+
+msgid "Draw using tool"
+msgstr "Dibujar usando la herramienta"
+
msgid "Initiate erase"
msgstr "Iniciar borrado"
@@ -496,54 +537,39 @@ msgstr "Inicia el borrado de la anotación"
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
-msgid "Annotate Color"
-msgstr "Color de la anotación"
+msgid "Annotate Fill Color"
+msgstr "Color de relleno de la anotación"
+
+msgid "Fill color for annotations"
+msgstr "Color del relleno para las anotaciones"
-msgid "Line color for annotations"
-msgstr "Color de la línea para las anotaciones"
+#, fuzzy
+msgid "Annotate Stroke Color"
+msgstr "Color del trazo de la anotación"
+
+#, fuzzy
+msgid "Stroke color for annotations"
+msgstr "Color del trazo para las anotaciones"
-msgid "Line Width"
+msgid "Line width"
msgstr "Grosor de la línea"
msgid "Line width for annotations"
msgstr "Grosor de la línea para las anotaciones"
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Grosor del trazo"
+
+msgid "Stroke width for annotations"
+msgstr "Grosor del trazo para las anotaciones"
+
msgid "Annotate"
msgstr "Anotar"
msgid "Annotate plugin"
msgstr "Plugin de anotaciones"
-msgid "Increase Saturation"
-msgstr "Aumentar la saturación"
-
-msgid "Decrease Saturation"
-msgstr "Decrementar la saturación"
-
-msgid "Increase Brightness"
-msgstr "Aumentar la luminosidad"
-
-msgid "Decrease Brightness"
-msgstr "Decrementar la luminosidad"
-
-msgid "Brightness Step"
-msgstr "Cantidad de luminosidad"
-
-msgid "Brightness change step"
-msgstr "Cambiar la cantidad de luminosidad"
-
-msgid "Saturation Step"
-msgstr "Cantidad de saturación"
-
-msgid "Saturation change step"
-msgstr "Cambiar la cantidad de saturación"
-
-msgid "Brightness and Saturation"
-msgstr "Luminosidad y saturación"
-
-msgid "Brightness and Saturation adjustments"
-msgstr "Ajustes de luminosidad y saturación"
-
msgid "Start benchmark"
msgstr "Iniciar funciones de rendimiento"
@@ -589,12 +615,19 @@ msgstr "Funciones de rendimiento"
msgid "A simple benchmark plugin"
msgstr "Un plugin de rendimiento sencillo"
+#, fuzzy
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Modo de movimiento de imagen borrosa"
+
msgid "Toggle motion blur"
msgstr "Activar desactivar movimiento de imagen borrosa"
msgid "Toggle motion blur effect"
msgstr "Activa o desactiva el efecto del movimiento de imagen borrosa"
+msgid "Blur"
+msgstr "Imagen borrosa"
+
msgid "Blur decoration"
msgstr "Decoración de imagen borrosa"
@@ -604,6 +637,9 @@ msgstr "Decoraciones para la imagen borrosa"
msgid "Blur windows"
msgstr "Ventanas con imagen borrosa"
+msgid "Reflection"
+msgstr "Reflejo"
+
msgid "Reflection decoration"
msgstr "Decoración de reflejos"
@@ -646,6 +682,14 @@ msgstr "Usar caché de imagen borrosa"
msgid "Enables blur cache texture system"
msgstr "Activa el caché de texturas del sistema para la imagen borrosa"
+#, fuzzy
+msgid "Disable blur cache on transformed screen"
+msgstr "Desactivar el caché de la imagen borrosa en la pantalla transformada"
+
+#, fuzzy
+msgid "Disables blur cache on transformed screen"
+msgstr "Desactivar el caché de la imagen borrosa en la pantalla transformada"
+
msgid "Disable decoration alpha dependency"
msgstr "Desactivar dependencia de la decoración transparente"
@@ -917,22 +961,38 @@ msgstr "Dibujar las tapas"
msgid "Draw the cube 'caps'"
msgstr "Dibujar las tapas del cubo"
-msgid "Handle Transparency of Desktop Window"
-msgstr "Gestor de transparencia de la ventana del escritorio"
-
-msgid ""
-"Deal mostly correctly with cases where the desktop/root window is not fully "
-"opaque"
-msgstr ""
-"Se encarga de forma correcta muchas veces en casos donde la ventana del "
-"escritorio/raíz no está completamente opaca"
-
msgid "MultiMonitor Mode"
msgstr "Modo multimonitor"
msgid "Multi monitor mode behavior"
msgstr "Comportamiento del modo de múltiples monitores"
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "Cubo transparente"
+
+msgid "Change Desktop Window Opacity and draw complete cube"
+msgstr "Cambiar la opacidad de la ventana del escritorio y dibujar un cubo completo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Fade time"
+msgstr "Tiempo de atenuación"
+
+#, fuzzy
+msgid "Desktop window opacity fade time"
+msgstr "Tiempo de la atenuación de la opacidad de la ventana del escritorio"
+
+msgid "Opacity during move"
+msgstr "Opacidad durante el movimiento"
+
+msgid "Opacity of desktop window during move"
+msgstr "Opacidad de la ventana del escritorio durante el movimiento"
+
+msgid "Opacity when not moving"
+msgstr "Opacidad cuando no se mueve"
+
+msgid "Opacity of desktop window when not moving"
+msgstr "Opacidad de la ventana del escritorio mientras no se mueve"
+
msgid "Unfold"
msgstr "Desplegar"
@@ -981,6 +1041,17 @@ msgstr "Gestor de fallos"
msgid "Beryl crash handler plugin"
msgstr "Plugin del gestor de fallos de Beryl"
+#, fuzzy
+msgid "Initiate clone selection"
+msgstr "Iniciar selección de clon"
+
+msgid "Clone Output"
+msgstr "Salida del clon"
+
+#, fuzzy
+msgid "Output clone handler"
+msgstr "Manipulador de la salida del clon"
+
msgid "Apply transparency/brightness/saturation"
msgstr "Aplicar transparencia/luminosidad/saturación"
@@ -1027,21 +1098,6 @@ msgstr "Decoraciones de ventana"
msgid "Window decorations"
msgstr "Decoraciones de las ventanas"
-msgid "Dock"
-msgstr "Dock"
-
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas"
-
-msgid "Splash"
-msgstr "Splash"
-
-msgid "Notification"
-msgstr "Notificación"
-
-msgid "Combo"
-msgstr "Combo"
-
msgid "Fade Speed"
msgstr "Velocidad de atenuación"
@@ -1056,6 +1112,163 @@ msgstr ""
"Aparición gradual de las ventanas cuando se tracen y desvanecer las ventanas "
"cuando se deshaga el trazo"
+msgid "Window Types"
+msgstr "Tipos de ventana"
+
+msgid "The types of windows which will be grouped"
+msgstr "Los tipos de ventanas que serán agrupados"
+
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacidad"
+
+msgid "Opacity of selected windows"
+msgstr "Opacidad de las ventanas seleccionadas"
+
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
+
+msgid "Saturation of selected windows"
+msgstr "Saturación de las ventanas seleccionadas"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Luminosidad"
+
+msgid "Brightness of selected windows"
+msgstr "Luminosidad de las ventanas seleccionadas"
+
+msgid "Tolerance"
+msgstr "Tolerancia"
+
+msgid "Tolerance of the seletion."
+msgstr "Tolerancia de la selección."
+
+#, fuzzy
+msgid "Move every window in the group"
+msgstr "Mover cada ventana en el grupo"
+
+msgid ""
+"If one window in the group gets moved, every other window in the group gets "
+"moved as well."
+msgstr ""
+"Si una ventana del grupo se mueve, cada una de las otras ventanas del grupo "
+"se moverán también."
+
+msgid "Resize every window in the group"
+msgstr "Redimensionar cada ventana en el grupo"
+
+msgid ""
+"If one window in the group gets resized, every other window in the group "
+"gets resized as well."
+msgstr ""
+"Si una ventana del grupo se redimensiona, cada una de las otras ventanas del "
+"grupo se redimensionarán también."
+
+msgid "Raise every window in the group"
+msgstr "Alzar cada ventana en el grupo"
+
+msgid ""
+"If one window in the group gets selected, every window in the group gets "
+"raised."
+msgstr ""
+"Si una ventana del grupo se selecciona, cada una de las otras ventanas del "
+"grupo se alzarán también."
+
+msgid "Group the windows after selection"
+msgstr "Agrupar las ventanas tras seleccionar"
+
+msgid ""
+"If you have selected your windows,this automatically groups them. (Doesn't "
+"work with selection mode 'normal')"
+msgstr ""
+"Si has seleccionado tus ventanas, esto automáticamente las agrupará. (No "
+"funciona con el modo de selección 'normal')"
+
+msgid "Ungroup the windows if only one window is left"
+msgstr "Desagrupar las ventanas si sólo queda una"
+
+msgid "If there is only 1 window in the group left, it will be ungrouped."
+msgstr "Si sólo hay una ventana que se queda en el grupo, se desagrupará."
+
+msgid "Compute distance relative"
+msgstr "Calcular la distancia relativa"
+
+msgid ""
+"The distance between the windows is computed relative to the window size. "
+"This allows you to have windows staying next to eachother."
+msgstr ""
+"La distancia entre las ventanas se calcula de forma relativa al tamaño de la "
+"ventana. Esto te permite tener las ventanas próximas unas a otras."
+
+msgid "Selection Color"
+msgstr "Color de selección"
+
+msgid "Fill color of the selection."
+msgstr "Rellenar color de la selección."
+
+msgid "Line Color"
+msgstr "Color de la línea"
+
+msgid "Line color of the selection."
+msgstr "Color de la línea para la selección."
+
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+msgid "The key for starting selecting windows."
+msgstr "La tecla para comenzar el seleccionado de ventanas."
+
+msgid "Select single window"
+msgstr "Seleccionar una única ventana"
+
+msgid "The key for selecting the current window."
+msgstr "La tecla para seleccionar la ventana actual."
+
+msgid "Group"
+msgstr "Agrupar"
+
+msgid "The key for grouing windows."
+msgstr "La tecla para agrupar las ventanas."
+
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Desagrupar"
+
+msgid "The key for ungrouing windows."
+msgstr "La tecla para desagrupar las ventanas."
+
+msgid "Remove Window"
+msgstr "Eliminar la ventana"
+
+msgid "The key for removing the selected window."
+msgstr "La tecla para eliminar la ventana seleccionada."
+
+msgid "Close Windows"
+msgstr "Cerrar ventanas"
+
+msgid "The key for closing all windows in the group."
+msgstr "La tecla para cerrar todas las ventanas del grupo."
+
+msgid "Minimize Windows"
+msgstr "Minimizar ventanas"
+
+msgid "The key for minimizeing all windows in the group."
+msgstr "La tecla para minimizar todas las ventanas del grupo."
+
+msgid "Ignore Group"
+msgstr "Ignorar grupo"
+
+msgid ""
+"The key for ignoring the group.If this key is pressed you can resize/move a "
+"singlewindow in the group."
+msgstr ""
+"La tecla para ignorar el grupo. Si se presiona esta tecla, puedes "
+"redimensionar/mover una única ventana individual en el grupo."
+
+msgid "Window Grouper"
+msgstr "Agrupador de ventanas"
+
+msgid "With this plugin you can group windows."
+msgstr "Con este plugin puedes agrupar las ventanas."
+
msgid "Zoom Speed"
msgstr "Velocidad del zoom"
@@ -1118,9 +1331,6 @@ msgstr "Opacidad mínima para efectuar el cambio"
msgid "Opacify only windows whose opacity is higher than this value"
msgstr "Modificar la opacidad de las ventanas que tengan un valor mayor que éste"
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacidad"
-
msgid "Opacity level of moving windows"
msgstr "Nivel de opacidad del movimiento de ventanas"
@@ -1166,6 +1376,9 @@ msgstr "Mover la ventana"
msgid "Move window"
msgstr "Mover la ventana"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escritorio"
+
msgid "Toggle Window Negative"
msgstr "Activar/Desactivar efecto negativo de ventana"
@@ -1178,6 +1391,20 @@ msgstr "Activar/Desactivar efecto negativo de pantalla"
msgid "Toggle screen negative"
msgstr "Activar/Desactivar el efecto de negativo de la pantalla"
+msgid "Exclude Window Types"
+msgstr "Excluir tipos de ventana"
+
+#, fuzzy
+msgid "Window types that should not be negated"
+msgstr "Tipos de ventana que no se anularán"
+
+msgid "WM_CLASS to exclude"
+msgstr "WM_CLASS a excluir"
+
+#, fuzzy
+msgid "Window classes which should not be nagated"
+msgstr "Tipos de ventana que no deberían anularse."
+
msgid "Negative"
msgstr "Negativo"
@@ -1840,6 +2067,9 @@ msgstr "Izquierda/Derecha"
msgid "Corners"
msgstr "Esquinas"
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas"
+
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
@@ -1860,9 +2090,6 @@ msgstr ""
"0 - Arriba 1 - Abajo, 2 - Izquierda, 3 - Derecha, 4 - Arriba/Abajo, 5 - "
"Izquierda/Derecha"
-msgid "Window Types"
-msgstr "Tipos de ventana"
-
msgid "Window types that should go away in showdesktop mode"
msgstr "Tipos de ventana que se desplazarán en el modo mostrar escritorio"
@@ -1904,9 +2131,6 @@ msgstr "Grande"
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"
-msgid "Space between windows"
-msgstr "Espacio entre las ventanas"
-
msgid "Sloppy Focus"
msgstr "Enfoque con el puntero sobre la ventana"
@@ -1972,6 +2196,13 @@ msgstr "Permitir entrada por teclado cuando extienda"
msgid "Show minimized windows"
msgstr "Mostrar las ventanas minimizadas"
+#, fuzzy
+msgid "Hover Time"
+msgstr "Tiempo de dejar el cursor encima"
+
+msgid "Time (in ms) before scale mode is terminated whenhovering over a window"
+msgstr ""
+
msgid "Initiate Window Picker"
msgstr "Iniciar selector de ventana"
@@ -2028,15 +2259,9 @@ msgstr "Tiempo de desaparición gradual/desvanecer la ventana"
msgid "Display Time"
msgstr "Mostrar hora"
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturación"
-
msgid "Background saturation"
msgstr "Saturación del fondo de pantalla"
-msgid "Brightness"
-msgstr "Luminosidad"
-
msgid "Background brightness"
msgstr "Luminosidad del fondo"
@@ -2046,6 +2271,9 @@ msgstr "Desactivar actualizaciones"
msgid "Disable updates of background"
msgstr "Desactiva las actualizaciones del fondo de pantalla"
+msgid "Splash"
+msgstr "Splash"
+
msgid "A simple splash plugin"
msgstr "Simple"
@@ -2192,6 +2420,9 @@ msgstr "Desactivar si la pantalla es usada por"
msgid "Disable Trailfocus on screengrab of"
msgstr "Desactivar el Rastro de enfoque si la pantalla es usada por"
+msgid "Windows classes to exclude from trailfocusing"
+msgstr "Clases de ventanas a excluir del rastro de enfoque"
+
msgid "Enable pointer water effects"
msgstr "Activar efectos de agua en el puntero"
@@ -2298,6 +2529,9 @@ msgstr "Añadir efectos de onda a diferentes acciones del escritorio"
msgid "Shiver"
msgstr "Tambalear"
+msgid "Notification"
+msgstr "Notificación"
+
msgid "Shift"
msgstr "Mayúsculas"