summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/beryl-plugins/po
diff options
context:
space:
mode:
authorcyberorg <cyberorg@d7aaf104-2d23-0410-ae22-9d23157bf5a3>2006-12-11 12:47:38 +0000
committercyberorg <cyberorg@d7aaf104-2d23-0410-ae22-9d23157bf5a3>2006-12-11 12:47:38 +0000
commit86dfcc8e1cac1839c0dbb99d33ca51e05df7a7fa (patch)
treebd76da64e24efb45bda676972c752755bbe9dc7b /beryl-plugins/po
parent0aed2dff2ca28f9778666bfdccd250269ddf9563 (diff)
downloadmarex-dev-86dfcc8e1cac1839c0dbb99d33ca51e05df7a7fa.tar.gz
marex-dev-86dfcc8e1cac1839c0dbb99d33ca51e05df7a7fa.tar.bz2
Translations updates closes #210 #219 #220 #221 #241 #255 #256 #257 #274
git-svn-id: file:///beryl/trunk@1660 d7aaf104-2d23-0410-ae22-9d23157bf5a3
Diffstat (limited to 'beryl-plugins/po')
-rw-r--r--beryl-plugins/po/ChangeLog4
-rw-r--r--beryl-plugins/po/LINGUAS1
-rw-r--r--beryl-plugins/po/ca_ES.po308
-rw-r--r--beryl-plugins/po/es_ES.po128
4 files changed, 319 insertions, 122 deletions
diff --git a/beryl-plugins/po/ChangeLog b/beryl-plugins/po/ChangeLog
index 38abca5..391e5df 100644
--- a/beryl-plugins/po/ChangeLog
+++ b/beryl-plugins/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-12-11 Bernd Dulfer <bdulfer@gmail.com>
+
+ * de_DE.po : initial release
+
2006-12-03 reggaemanu <reggaemanu@beryl-project.org>
* fr_FR.po, beryl-plugins.pot : Update
diff --git a/beryl-plugins/po/LINGUAS b/beryl-plugins/po/LINGUAS
index cd1a22a..301fddd 100644
--- a/beryl-plugins/po/LINGUAS
+++ b/beryl-plugins/po/LINGUAS
@@ -1,5 +1,6 @@
# Set of available languages. Keep it alphabatical. One lingua per line.
ca_ES
+de_DE
es_AR
es_ES
fr_FR
diff --git a/beryl-plugins/po/ca_ES.po b/beryl-plugins/po/ca_ES.po
index d26d59a..c6a90f8 100644
--- a/beryl-plugins/po/ca_ES.po
+++ b/beryl-plugins/po/ca_ES.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: beryl-plugins 1.3svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.beryl-project.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-18 11:23-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-02 16:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-10 01:18+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Cuñat i Alario <toni.cunat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,6 +17,42 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
+msgid "Space between windows"
+msgstr "Espaiat entre Finestres"
+
+msgid "Change the space between the windows."
+msgstr "Canvia l'Espaiat entre Finestres"
+
+msgid "3D animation speed"
+msgstr "Velocitat de l'Animació 3D"
+
+msgid "Change the speed of the 3D animation."
+msgstr "Canvia la Velocitat de l'animació en 3D"
+
+msgid "create mipmaps"
+msgstr "Crear mipmaps"
+
+msgid "Create mipmaps."
+msgstr "Crear mipmaps."
+
+msgid "Disable Backface Culling"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Backface Culling."
+msgstr ""
+
+msgid "Disable caps in inside cube"
+msgstr "Desactivar tapes dins del Cub"
+
+msgid "Disable cube caps when inside cube mode is used."
+msgstr "No mostra les tapes del cub quan s'empra el mode 'dins del cub'"
+
+msgid "A 3D world"
+msgstr "Un món en 3D"
+
+msgid "Windows live in a 3D world."
+msgstr "Les Finestres viuen en un món Tridimensional"
+
msgid "Down"
msgstr "Baix"
@@ -464,6 +500,12 @@ msgstr "Iniciar"
msgid "Initiate annotate drawing"
msgstr "Iniciar dibuixat d'anotació"
+msgid "Draw"
+msgstr "Dibuixa"
+
+msgid "Draw using tool"
+msgstr "Dibuixar emprant eina"
+
msgid "Initiate erase"
msgstr "Iniciar Borrat"
@@ -473,18 +515,30 @@ msgstr "Iniciar esborrat d'anotació"
msgid "Clear"
msgstr "Netajar"
-msgid "Annotate Color"
-msgstr "Color de l'anotació"
+msgid "Annotate Fill Color"
+msgstr "Color del contorn de l'anotació"
-msgid "Line color for annotations"
-msgstr "Color de la línia per a les anotacions"
+msgid "Fill color for annotations"
+msgstr "Color del contorn per a les anotacions"
-msgid "Line Width"
+msgid "Annotate Stroke Color"
+msgstr "Color del traç de l'anotació"
+
+msgid "Stroke color for annotations"
+msgstr "Color del traç per a les anotacions"
+
+msgid "Line width"
msgstr "Grossor de la línia"
msgid "Line width for annotations"
msgstr "Grossor de la línia per a les anotacions"
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Amplada del traç"
+
+msgid "Stroke width for annotations"
+msgstr "Grossor del traç per a les anotacions"
+
msgid "Annotate"
msgstr "Anotar"
@@ -593,6 +647,12 @@ msgstr "Emprar memòria cau per a Difuminar"
msgid "Enables blur cache texture system"
msgstr "Habilita memòria cau de textures per al sistema de Difuminat"
+msgid "Disable blur cache on transformed screen"
+msgstr "Desactivar memòria cau de difuminat en la pantalla transformada"
+
+msgid "Disables blur cache on transformed screen"
+msgstr "Desactiva la memòria cau de difuminat en la pantalla transformada"
+
msgid "Disable decoration alpha dependency"
msgstr "Desactivar dependència de la decoració transparent"
@@ -861,18 +921,36 @@ msgstr "Mostra les Tapes"
msgid "Draw the cube 'caps'"
msgstr "Mostra les 'Tapes' del Cub"
-msgid "Handle Transparency of Desktop Window"
-msgstr "Tractar Transparència de l'Escriptori"
-
-msgid "Deal mostly correctly with cases where the desktop/root window is not fully opaque"
-msgstr "S'ocupa correctament moltes vegades en casos on la finestra de l'escriptori/arrel no està completament opaca"
-
msgid "MultiMonitor Mode"
msgstr "Mode Multimonitor"
msgid "Multi monitor mode behavior"
msgstr "Comportament del mode MultiMonitor"
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "Cub Transparent"
+
+msgid "Change Desktop Window Opacity and draw complete cube"
+msgstr "Canvia l'Opacitat del Escriptori i dibuixa en Cub al complet"
+
+msgid "Fade time"
+msgstr "Temps d'Esvaïment"
+
+msgid "Desktop window opacity fade time"
+msgstr "Temps d'esvaïment de l'opacitat de la finestra"
+
+msgid "Opacity during move"
+msgstr "Opacitat mentre es mou"
+
+msgid "Opacity of desktop window during move"
+msgstr "Opacitat des escriptoris en moure el Cub (si s'ha activat Cub Transparent)"
+
+msgid "Opacity when not moving"
+msgstr "Opacitat de finestres quetes"
+
+msgid "Opacity of desktop window when not moving"
+msgstr "Opacitat des escriptoris si no es mou el Cub (si s'ha activat Cub Transparent)"
+
msgid "Unfold"
msgstr "Desplegar"
@@ -921,6 +999,15 @@ msgstr "Gestor d'errors"
msgid "Beryl crash handler plugin"
msgstr "Extensió de Beryl per gestionar Errors"
+msgid "Initiate clone selection"
+msgstr "Iniciar clonat de la selecció"
+
+msgid "Clone Output"
+msgstr "Clonar Sortida"
+
+msgid "Output clone handler"
+msgstr "Manipulador de clons d'Eixida"
+
msgid "Apply transparency/brightness/saturation"
msgstr "Aplica transparència/brill/saturació"
@@ -963,21 +1050,6 @@ msgstr "Decoració de la Finestra"
msgid "Window decorations"
msgstr "Decoracions de Finestres"
-msgid "Dock"
-msgstr "Acoblador"
-
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barra d'Eines"
-
-msgid "Splash"
-msgstr "Pantalla de Presentació"
-
-msgid "Notification"
-msgstr "Avís"
-
-msgid "Combo"
-msgstr "Quadre Combinat"
-
msgid "Fade Speed"
msgstr "Velocitat d'Esvaïment"
@@ -990,6 +1062,139 @@ msgstr "Atenuar Finestres"
msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
msgstr "Aparició gradual de les finestres en ser traçades, i desaparició gradual en desfer-se el traç"
+msgid "Window Types"
+msgstr "Tipus de Finestra"
+
+msgid "The types of windows which will be grouped"
+msgstr "Tipus de Finestres que s'agruparan"
+
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacitat"
+
+msgid "Opacity of selected windows"
+msgstr "Opacitat de les finestres selecionades"
+
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturació"
+
+msgid "Saturation of selected windows"
+msgstr "Saturació per a les Finestres selecionades"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brill"
+
+msgid "Brightness of selected windows"
+msgstr "Brill per a les Finestres selecionades"
+
+msgid "Tolerance"
+msgstr "Tolerancia"
+
+msgid "Tolerance of the seletion."
+msgstr "Tolerància en la Selecció"
+
+msgid "Move every window in the group"
+msgstr "Mou totes les finestres del grup"
+
+msgid "If one window in the group gets moved, every other window in the group gets moved as well."
+msgstr "Si una finestra de la selecció es mou, qualsevol altra que pertany al grup es mourà també."
+
+msgid "Resize every window in the group"
+msgstr "Re-dimensionar totes les finestres del grup"
+
+msgid "If one window in the group gets resized, every other window in the group gets resized as well."
+msgstr "Si es re-dimensiona una finestra del grup, les demés finestres del grup es re-dimensionaran també."
+
+msgid "Raise every window in the group"
+msgstr "Finestres del grup a primer pla"
+
+msgid "If one window in the group gets selected, every window in the group gets raised."
+msgstr "Si es selecciona una finestra del grup, es portaran al primer pla totes les finestres del grup."
+
+msgid "Group the windows after selection"
+msgstr "Agrupa les finestres després de seleccionar-les"
+
+msgid "If you have selected your windows,this automatically groups them. (Doesn't work with selection mode 'normal')"
+msgstr "Si selecciones un conjunt de finestres, s'agruparan automàticament. (No funciona amb el mode de selecció 'Normal')"
+
+msgid "Ungroup the windows if only one window is left"
+msgstr "Disgrega les finestres si es perd alguna d'elles"
+
+msgid "If there is only 1 window in the group left, it will be ungrouped."
+msgstr "Si es perd sols una finestra del grup, aquest es disgregarà."
+
+msgid "Compute distance relative"
+msgstr "Calcular la distancia relativa"
+
+msgid "The distance between the windows is computed relative to the window size. This allows you to have windows staying next to eachother."
+msgstr "La distancia entre les finestres es calcula acorde a la grandària de la finestra. Açò permet tindre finestres pròximes entre si."
+
+msgid "Selection Color"
+msgstr "Selecció de Color"
+
+msgid "Fill color of the selection."
+msgstr "Color d'emplenament de la selecció."
+
+msgid "Line Color"
+msgstr "Color de la línia"
+
+msgid "Line color of the selection."
+msgstr "Color de la línia de la selecció."
+
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+msgid "The key for starting selecting windows."
+msgstr "La tecla per començar a seleccionar finestres."
+
+msgid "Select single window"
+msgstr "Seleccionar una finestra"
+
+msgid "The key for selecting the current window."
+msgstr "La tecla per a seleccionar la finestra actual."
+
+msgid "Group"
+msgstr "Agrupa"
+
+msgid "The key for grouing windows."
+msgstr ""
+
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Disgrega"
+
+#, fuzzy
+msgid "The key for ungrouing windows."
+msgstr "Ona en soltar Finestres"
+
+msgid "Remove Window"
+msgstr "Eliminar Finestra"
+
+msgid "The key for removing the selected window."
+msgstr "La tecla per a deseleccionar la finestra seleccionada."
+
+msgid "Close Windows"
+msgstr "Tancar Fienstres"
+
+msgid "The key for closing all windows in the group."
+msgstr "La tecla per tancar totes les finestres del grup."
+
+msgid "Minimize Windows"
+msgstr "Minimitzar Finestres"
+
+msgid "The key for minimizeing all windows in the group."
+msgstr "La tecla per a restaurar totes les finestres del grup."
+
+msgid "Ignore Group"
+msgstr "Ignorar Grup"
+
+msgid "The key for ignoring the group.If this key is pressed you can resize/move a singlewindow in the group."
+msgstr "La tecla per a ignorar el grup. Si prems aquesta tecla podràs moure/redimensionar sols una finestra del grup."
+
+msgid "Window Grouper"
+msgstr "Agrupador de Finestres"
+
+msgid "With this plugin you can group windows."
+msgstr "Amb aquesta extensió es poden agrupar finestres."
+
msgid "Zoom Speed"
msgstr "Velocitat del Zoom"
@@ -1050,9 +1255,6 @@ msgstr "Opacitat llindar mínima"
msgid "Opacify only windows whose opacity is higher than this value"
msgstr "Opaca sols finestres amb opacitat major d'aquest valor"
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacitat"
-
msgid "Opacity level of moving windows"
msgstr "Nivell d'Opacitat de finestres en moviment"
@@ -1092,6 +1294,9 @@ msgstr "Moure Finestra"
msgid "Move window"
msgstr "Moure finestra"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escriptori"
+
msgid "Toggle Window Negative"
msgstr "Commuta en Negatiu la Finestra"
@@ -1104,6 +1309,18 @@ msgstr "Commuta en Negatiu la Pantalla"
msgid "Toggle screen negative"
msgstr "Commuta en Negatiu la Pantalla"
+msgid "Exclude Window Types"
+msgstr "Tipus de Finestres per a Excloure"
+
+msgid "Window types that should not be negated"
+msgstr "Tipus de finestres que no es posaran en negatiu"
+
+msgid "WM_CLASS to exclude"
+msgstr "WM_CLASS a excloure"
+
+msgid "Window classes which should not be nagated"
+msgstr "Classes de Finestra que no es posaran en negatiu"
+
msgid "Negative"
msgstr "Negatiu"
@@ -1733,6 +1950,9 @@ msgstr "Dreta/Esquerre"
msgid "Corners"
msgstr "Cantons"
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra d'Eines"
+
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla Sensera"
@@ -1751,9 +1971,6 @@ msgstr "Direcció de la Finestra"
msgid "0 - Up, 1 - Down, 2 - Left, 3 - Right, 4 - Up/Down, 5 - Left/Right"
msgstr "0 - Dalt, 1 - Baix, 2 - Esquerre, 3 - Dreta, 4 - Dalt/Baix, 5 - Esquerre/Dreta"
-msgid "Window Types"
-msgstr "Tipus de Finestra"
-
msgid "Window types that should go away in showdesktop mode"
msgstr "Tipus de finestra que se'n aniran fora en el mode 'Mostrar Escriptori'"
@@ -1793,9 +2010,6 @@ msgstr "Gran"
msgid "Spacing"
msgstr "Espaiat"
-msgid "Space between windows"
-msgstr "Espaiat entre Finestres"
-
msgid "Sloppy Focus"
msgstr "Enfoca en passar per damunt"
@@ -1859,6 +2073,13 @@ msgstr "Permet entrada pel teclat en ser escalades"
msgid "Show minimized windows"
msgstr "Mostrar finestres minimitzades"
+#, fuzzy
+msgid "Hover Time"
+msgstr "Temps d'Esvaïment"
+
+msgid "Time (in ms) before scale mode is terminated whenhovering over a window"
+msgstr "Temps (en ms) abans de que el mode escalar s'acabe en flotar al damunt d'una finestra"
+
msgid "Initiate Window Picker"
msgstr "Iniciar Selector de Finestres"
@@ -1913,15 +2134,9 @@ msgstr "Temps d'esvaïment/aparició"
msgid "Display Time"
msgstr "Visualitza el Temps"
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturació"
-
msgid "Background saturation"
msgstr "Saturació del Fons"
-msgid "Brightness"
-msgstr "Brill"
-
msgid "Background brightness"
msgstr "Brill del Fons"
@@ -1931,6 +2146,9 @@ msgstr "Desactivar Actualitzacions"
msgid "Disable updates of background"
msgstr "Desactivar actualitzacions del fons de pantalla"
+msgid "Splash"
+msgstr "Pantalla de Presentació"
+
msgid "A simple splash plugin"
msgstr "Un Connector simple de Pantalla de Presentació"
@@ -2069,9 +2287,6 @@ msgstr "Desactivar si la pantalla es agafada per"
msgid "Disable Trailfocus on screengrab of"
msgstr "Desactivar rastre del Focus si s'agafa la pantalla per"
-msgid "WM_CLASS to exclude"
-msgstr "WM_CLASS a excloure"
-
msgid "Windows classes to exclude from trailfocusing"
msgstr "Classes de finestres que s'exclouran per a Rastre del Focus"
@@ -2177,6 +2392,9 @@ msgstr "Afegeix efectes d'aigua als diferents efectes d'escriptori"
msgid "Shiver"
msgstr "Tremolar"
+msgid "Notification"
+msgstr "Avís"
+
msgid "Shift"
msgstr "Majúscules"
diff --git a/beryl-plugins/po/es_ES.po b/beryl-plugins/po/es_ES.po
index e128013..2952338 100644
--- a/beryl-plugins/po/es_ES.po
+++ b/beryl-plugins/po/es_ES.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es_ES\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.beryl-project.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-05 13:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-10 13:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-03 12:49+0100\n"
"Last-Translator: Jesús Vidal Panalés <jesusvpct@ono.com>\n"
"Language-Team: <es@li.org>\n"
@@ -76,6 +76,18 @@ msgstr "Ventana animada"
msgid "All windows"
msgstr "Todas las ventanas"
+msgid "Off"
+msgstr "Apagado"
+
+msgid "Minimize/Unminimize Only"
+msgstr "Minimizar/Restaurar solamente"
+
+msgid "Create/Close Only"
+msgstr "Crear/Cerrar solamente"
+
+msgid "On"
+msgstr "Activado"
+
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
@@ -528,6 +540,21 @@ msgstr "Dibujar"
msgid "Draw using tool"
msgstr "Dibujar usando la herramienta"
+msgid "Transform the canvas"
+msgstr "Transformar el lienzo"
+
+msgid "Transform the canvas, also used to save and restore"
+msgstr "Transformar el lienzo, también usado para guardar y restaurar"
+
+msgid "Preload a svg"
+msgstr "Precargar una imagen SVG"
+
+msgid "Switch to another canvas"
+msgstr "Cambiar a otro lienzo"
+
+msgid "Switch to another canvas for drawing"
+msgstr "Cambiar a otro lienzo para dibujar"
+
msgid "Initiate erase"
msgstr "Iniciar borrado"
@@ -543,11 +570,9 @@ msgstr "Color de relleno de la anotación"
msgid "Fill color for annotations"
msgstr "Color del relleno para las anotaciones"
-#, fuzzy
msgid "Annotate Stroke Color"
msgstr "Color del trazo de la anotación"
-#, fuzzy
msgid "Stroke color for annotations"
msgstr "Color del trazo para las anotaciones"
@@ -557,13 +582,15 @@ msgstr "Grosor de la línea"
msgid "Line width for annotations"
msgstr "Grosor de la línea para las anotaciones"
-#, fuzzy
msgid "Stroke width"
msgstr "Grosor del trazo"
msgid "Stroke width for annotations"
msgstr "Grosor del trazo para las anotaciones"
+msgid "SVG (custom brush) filename"
+msgstr "Nombre del archivo SVG (brocha personalizada)"
+
msgid "Annotate"
msgstr "Anotar"
@@ -615,7 +642,6 @@ msgstr "Funciones de rendimiento"
msgid "A simple benchmark plugin"
msgstr "Un plugin de rendimiento sencillo"
-#, fuzzy
msgid "Motion Blur"
msgstr "Modo de movimiento de imagen borrosa"
@@ -682,11 +708,9 @@ msgstr "Usar caché de imagen borrosa"
msgid "Enables blur cache texture system"
msgstr "Activa el caché de texturas del sistema para la imagen borrosa"
-#, fuzzy
msgid "Disable blur cache on transformed screen"
msgstr "Desactivar el caché de la imagen borrosa en la pantalla transformada"
-#, fuzzy
msgid "Disables blur cache on transformed screen"
msgstr "Desactivar el caché de la imagen borrosa en la pantalla transformada"
@@ -953,7 +977,7 @@ msgid "Slide when changing viewports instead of rotating."
msgstr "Deslizar al cambiar de escritorio en vez de rotar."
msgid "Keep the cube plannar even when mouse grabbing."
-msgstr "Mantener el cubo plana incluso cuando se arrastra con el ratón."
+msgstr "Mantener el cubo plano incluso cuando se arrastra con el ratón."
msgid "Draw Caps"
msgstr "Dibujar las tapas"
@@ -973,11 +997,9 @@ msgstr "Cubo transparente"
msgid "Change Desktop Window Opacity and draw complete cube"
msgstr "Cambiar la opacidad de la ventana del escritorio y dibujar un cubo completo"
-#, fuzzy
msgid "Fade time"
msgstr "Tiempo de atenuación"
-#, fuzzy
msgid "Desktop window opacity fade time"
msgstr "Tiempo de la atenuación de la opacidad de la ventana del escritorio"
@@ -1041,14 +1063,12 @@ msgstr "Gestor de fallos"
msgid "Beryl crash handler plugin"
msgstr "Plugin del gestor de fallos de Beryl"
-#, fuzzy
msgid "Initiate clone selection"
msgstr "Iniciar selección de clon"
msgid "Clone Output"
msgstr "Salida del clon"
-#, fuzzy
msgid "Output clone handler"
msgstr "Manipulador de la salida del clon"
@@ -1074,24 +1094,6 @@ msgstr "Dibuja sombras en las ventanas del tipo de paneles"
msgid "Draw basic shadow decoration on panel windows"
msgstr "Dibujar decoración de sombra básica en las ventanas del panel"
-msgid "Shadow Opacity (percent of window opacity)"
-msgstr "Opacidad de la sombra (porcentaje de la opacidad de la ventana)"
-
-msgid "Percentage of original window's opacity to use for shadows"
-msgstr "Porcentaje de la opacidad original de la ventana a usar para las sombras"
-
-msgid "Shadow X Offset"
-msgstr "Margen X de la sombra"
-
-msgid "X Offset of shadow relative to window"
-msgstr "Margen X de la sombra relativo a la ventana"
-
-msgid "Shadow Y Offset"
-msgstr "Margen Y de la sombra"
-
-msgid "Y Offset of shadow relative to window"
-msgstr "Margen Y de la sombra relativo a la ventana"
-
msgid "Window Decoration"
msgstr "Decoraciones de ventana"
@@ -1142,7 +1144,6 @@ msgstr "Tolerancia"
msgid "Tolerance of the seletion."
msgstr "Tolerancia de la selección."
-#, fuzzy
msgid "Move every window in the group"
msgstr "Mover cada ventana en el grupo"
@@ -1364,11 +1365,13 @@ msgstr "Distancia de separación"
msgid "Pointer movement distance after which window is snapped off"
msgstr "Distancia del movimiento del puntero sobre la ventana a la que se separa"
+#, fuzzy
msgid "Snapback distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distancia del quebrado"
+#, fuzzy
msgid "Pointer movement distance to snap window back"
-msgstr ""
+msgstr "Distancia del movimiento del puntero al quebrar la ventana"
msgid "Move Window"
msgstr "Mover la ventana"
@@ -1394,14 +1397,12 @@ msgstr "Activar/Desactivar el efecto de negativo de la pantalla"
msgid "Exclude Window Types"
msgstr "Excluir tipos de ventana"
-#, fuzzy
msgid "Window types that should not be negated"
msgstr "Tipos de ventana que no se anularán"
msgid "WM_CLASS to exclude"
msgstr "WM_CLASS a excluir"
-#, fuzzy
msgid "Window classes which should not be nagated"
msgstr "Tipos de ventana que no deberían anularse."
@@ -1429,12 +1430,11 @@ msgstr "Poner los escritorios en bucle"
msgid "Enable wrapping around"
msgstr "Activar el bucle de los escritorios"
-#, fuzzy
msgid "Scrolling Time"
msgstr "Tiempo de desplazamiento"
msgid "Scrolling Time when switching Desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de desplazamiento al cambiar de escritorio"
msgid "Plane Left"
msgstr "Ir al escritorio de la izquierda"
@@ -1985,6 +1985,12 @@ msgstr "Tiempo de rotación"
msgid "Timeout before flipping viewport"
msgstr "Tiempo de espera antes de voltear al escritorio"
+msgid "Initiate on desktop"
+msgstr "Iniciar modo mostrar escritorio"
+
+msgid "Start Rotation, but only when issued over desktop"
+msgstr ""
+
msgid "Rotate Cube"
msgstr "Rotar el cubo"
@@ -2027,6 +2033,12 @@ msgstr "Bordes"
msgid "Window border, set to 1 to disable"
msgstr "Borde de la ventana, poner a 1 para desactivar"
+msgid "Disable ARGB visual"
+msgstr "Desactivar visualización ARGB"
+
+msgid "Set to 1 to disable ARGB visual"
+msgstr "Fijar a 1 para desactivar la visualización ARGB"
+
msgid "Set Window Attribs by various criteria"
msgstr "Fijar los atributos de la ventana mediante varios criterios"
@@ -2196,12 +2208,11 @@ msgstr "Permitir entrada por teclado cuando extienda"
msgid "Show minimized windows"
msgstr "Mostrar las ventanas minimizadas"
-#, fuzzy
msgid "Hover Time"
-msgstr "Tiempo de dejar el cursor encima"
+msgstr "Tiempo cuando se deja el cursor encima"
msgid "Time (in ms) before scale mode is terminated whenhovering over a window"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo (en ms) antes de que el modo escalar se termine cuando se deja el cursor sobre una ventana"
msgid "Initiate Window Picker"
msgstr "Iniciar selector de ventana"
@@ -2351,14 +2362,12 @@ msgstr "Selector emergente si no está visible y seleccionar la siguiente ventan
msgid "Prev window"
msgstr "Ventana anterior"
-#, fuzzy
msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
msgstr "Selector emergente si no está visible y seleccionar la ventana anterior"
msgid "Next window (All workspaces)"
msgstr "Siguiente ventana (todos los espacios de trabajo)"
-#, fuzzy
msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
msgstr ""
"Selector emergente si no está visible y seleccionar la siguiente ventana "
@@ -2547,79 +2556,60 @@ msgstr "Meta"
msgid "Maximize Friction"
msgstr "Fricción al maximizar"
-#, fuzzy
msgid "Spring Friction for maximize effect"
msgstr "Fricción durante el efecto de maximizado"
-#, fuzzy
msgid "Maximize Spring K"
msgstr "Efecto de resorte al maximizar"
-#, fuzzy
msgid "Spring Konstant for maximize effect"
msgstr "Constante del resorte para el efecto de maximizado"
-#, fuzzy
msgid "Move Friction"
msgstr "Fricción al mover"
-#, fuzzy
msgid "Spring Friction for move types"
msgstr "Fricción del resorte para los tipos de movimientos"
-#, fuzzy
msgid "Move Spring K"
msgstr "Constante del resorte al mover"
-#, fuzzy
msgid "Spring Konstant for move types"
msgstr "Constante del resorte para los tipos de movimiento"
-#, fuzzy
msgid "Map Friction"
msgstr "Mapa de fricción"
-#, fuzzy
msgid "Spring Friction for map types"
msgstr "Fricción del resorte para los tipos de mapa"
-#, fuzzy
msgid "Map Spring K"
msgstr "Constante del resorte para el mapa"
-#, fuzzy
msgid "Spring Konstant for map types"
msgstr "Constante del resorte para los tipos de mapa"
-#, fuzzy
msgid "Grab Friction"
msgstr "Fricción al agarrar"
-#, fuzzy
msgid "Spring Friction for grab types"
msgstr "Fricción del resorte para los tipos de agarres de ventana"
-#, fuzzy
msgid "Grab Spring K"
msgstr "Constante del resorte de agarre"
-#, fuzzy
msgid "Spring Konstant for grab types"
msgstr "Constante del resorte para los tipos de agarres de ventana"
-#, fuzzy
msgid "Focus Friction"
msgstr "Fricción del foco"
-#, fuzzy
msgid "Spring Friction for focus types"
msgstr "Fricción del resorte para los tipos de enfoque de ventanas"
-#, fuzzy
msgid "Focus Spring K"
msgstr "Constante de resorte de enfoque"
-#, fuzzy
msgid "Spring Konstant for focus types"
msgstr "Constante de resorte para los tipos de enfoque de ventana"
@@ -2656,7 +2646,6 @@ msgstr "Tipos de movimiento de ventana"
msgid "Window types that should wobble when moved"
msgstr "Tipos de ventana que temblarán al moverse"
-#, fuzzy
msgid "Grab Window Types"
msgstr "Tipos de agarre de ventana"
@@ -2675,43 +2664,33 @@ msgstr "Efecto de movimiento"
msgid "Wobble windows when you move them"
msgstr "Tambalear las ventanas cuando las mueva"
-#, fuzzy
msgid "Visual Bell Friction"
msgstr "Fricción de alerta visual"
-#, fuzzy
msgid "Spring Friction for bell effect"
msgstr "Fricción del resorte para el efecto de alerta visual"
-#, fuzzy
msgid "Visual Bell Spring K"
msgstr "Constante del resorte de la alerta visual"
-#, fuzzy
msgid "Spring Konstant for bell effect"
msgstr "Constante del resorte para el efecto de alerta visual"
-#, fuzzy
msgid "Release Effect"
msgstr "Efecto de liberación"
-#, fuzzy
msgid "Use settings for releasing windows"
msgstr "Usar ajustes para las ventanas que se liberan"
-#, fuzzy
msgid "Release Friction"
msgstr "Fricción de liberación"
-#, fuzzy
msgid "Spring Friction for release effect"
msgstr "Fricción del resorte para el efecto de liberación"
-#, fuzzy
msgid "Release Spring K"
msgstr "Constante del resorte de liberación"
-#, fuzzy
msgid "Spring Konstant for release effect"
msgstr "Constante del resorte para el efecto de liberación"
@@ -2721,19 +2700,15 @@ msgstr "Usar efecto de ventana urgente"
msgid "Make urgent windows wobble"
msgstr "Hacer que tiemblen las ventanas urgentes"
-#, fuzzy
msgid "Urgent Friction"
msgstr "Fricción de la ventana urgente"
-#, fuzzy
msgid "Spring Friction for urgent effect"
msgstr "Fricción del resorte del efecto de ventana urgente"
-#, fuzzy
msgid "Urgent Spring K"
msgstr "Constante del resorte de ventana urgente"
-#, fuzzy
msgid "Spring Konstant for urgent effect"
msgstr "Constante del resorte para el efecto de ventana urgente"
@@ -2781,7 +2756,6 @@ msgstr "Hacer que tiemble la ventana"
msgid "Wobbly Windows"
msgstr "Tambalear las ventanas"
-#, fuzzy
msgid "Use spring model for wobbly window effect"
msgstr "Usar el modelo de resorte para el efecto de tambalear las ventanas"