summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/beryl-plugins/po
diff options
context:
space:
mode:
authorcyberorg <cyberorg@d7aaf104-2d23-0410-ae22-9d23157bf5a3>2006-11-24 13:25:43 +0000
committercyberorg <cyberorg@d7aaf104-2d23-0410-ae22-9d23157bf5a3>2006-11-24 13:25:43 +0000
commit42af01ef40dac9333690b6bf189252d4bc64591d (patch)
treee46c75a7eaa6e59fd8abc2ab091100165df007f7 /beryl-plugins/po
parent9f0ed2ebd3dfa45768ccb69d7ba8928faff1bf9a (diff)
downloadmarex-dev-42af01ef40dac9333690b6bf189252d4bc64591d.tar.gz
marex-dev-42af01ef40dac9333690b6bf189252d4bc64591d.tar.bz2
add hungarian translations after some fixes and Oberonking's missing
translation in emerald git-svn-id: file:///beryl/trunk@1414 d7aaf104-2d23-0410-ae22-9d23157bf5a3
Diffstat (limited to 'beryl-plugins/po')
-rw-r--r--beryl-plugins/po/LINGUAS1
-rw-r--r--beryl-plugins/po/hu_HU.po2394
2 files changed, 2395 insertions, 0 deletions
diff --git a/beryl-plugins/po/LINGUAS b/beryl-plugins/po/LINGUAS
index 798cdb9..efb1e11 100644
--- a/beryl-plugins/po/LINGUAS
+++ b/beryl-plugins/po/LINGUAS
@@ -2,6 +2,7 @@
es_AR
es_ES
fr_FR
+hu_HU
it_IT
ja_JP
ko_KR
diff --git a/beryl-plugins/po/hu_HU.po b/beryl-plugins/po/hu_HU.po
new file mode 100644
index 0000000..84f7f5f
--- /dev/null
+++ b/beryl-plugins/po/hu_HU.po
@@ -0,0 +1,2394 @@
+# Beryl-plugins Hungarian Translation.
+# Copyright (C) 2006 Beryl-project
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Lónyai Gergely <alephlg@gmail.com>, 2006.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.beryl-project.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-06 10:57+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-00-16 17:39+0200\n"
+"Last-Translator: Lónyai Gergely <alephlg@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian Lónyai Gergely <alephlg@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+msgid "Down"
+msgstr "Le"
+
+msgid "Up"
+msgstr "Fel"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Bal"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Jobb"
+
+msgid "Random"
+msgstr "Véletlen"
+
+msgid "No disabling"
+msgstr "Nincs tiltva"
+
+msgid "Animated window"
+msgstr "Animált ablak"
+
+msgid "All windows"
+msgstr "Minden ablak"
+
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+msgid "Beam Up"
+msgstr "Felvillan"
+
+msgid "Burn"
+msgstr "Égj!"
+
+msgid "Curved Fold"
+msgstr "Felredőzik"
+
+msgid "Dream"
+msgstr "Ábránd"
+
+msgid "Fade"
+msgstr "Halványul"
+
+msgid "Horizontal Folds"
+msgstr "Harmónika"
+
+msgid "Magic Lamp 1"
+msgstr "Dzsinnes lámpa 1"
+
+msgid "Magic Lamp 2"
+msgstr "Dzsinnes lámpa 2"
+
+msgid "Roll Up"
+msgstr "Felgördül"
+
+msgid "Sidekick"
+msgstr "Pörgő-forgó"
+
+msgid "Wave"
+msgstr "Hullám"
+
+msgid "Zoom"
+msgstr "Nagyítás"
+
+msgid "Normal"
+msgstr "Normál"
+
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialógus"
+
+msgid "ModalDialog"
+msgstr "Dialóg alakú"
+
+msgid "Utility"
+msgstr "Segédeszköz"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+msgid "PopupMenu"
+msgstr "Felbukkanó menü"
+
+msgid "DropdownMenu"
+msgstr "Lecsatolt menü"
+
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Tippek"
+
+msgid "Dnd"
+msgstr "Dnd"
+
+msgid "Random Animations For All Events"
+msgstr "Véletlen animációk mindenhol"
+
+msgid ""
+"All effects get to be chosen randomly, ignoring the selected effect. If None "
+"is selected for an event, that event won't be animated."
+msgstr ""
+"Minden effekt véletlenszerű, kivéve a kiválaszottaknál. Ha Nem "
+"választasz ki eseményt, akkor nem lesz animáció."
+
+msgid "Rollup Fixed Interior"
+msgstr "Felgördülés fix tartalommal"
+
+msgid "Fixed window interior during Rollup effect"
+msgstr "Rögzítsd az ablak tartalmát a Felgördül effektnél"
+
+msgid "Horizontal Folds Number of Folds"
+msgstr "A Harmónika gyűrődéseinek száma"
+
+msgid "Horizontal Folds number of complete folds"
+msgstr "A Harmónika komplett gyűrődéseinek száma"
+
+msgid "Horizontal Folds Amplitude"
+msgstr "A Harmónika amplitúdója"
+
+msgid ""
+"Horizontal folds amplitude relative to window width. Negative values fold "
+"outward."
+msgstr ""
+"A Harmónika gyűrődésének az amplitúdója illeszkedjen az ablak méretéhez. "
+"Negatív szám a ráncokat kifelé mozdítja."
+
+msgid "Curved Fold Amplitude"
+msgstr "A Felredőzik amplitúdója"
+
+msgid ""
+"Curved fold amplitude relative to window width. Negative values fold outward."
+msgstr ""
+"A Felredőzik gyűrődésének az amplitúdója illeszkedjen az ablak méretéhez. "
+"Negatív szám a ráncokat kifelé mozdítja."
+
+msgid "Zoom From Center"
+msgstr "Nagyítás középről"
+
+msgid "Zoom from center when playing Zoom and Sidekick effects"
+msgstr "A Nagyítás középről esetén keverje a Nagyítást a Pörgő-forgóval"
+
+msgid "Animation Time Step"
+msgstr "Az animáció ideje"
+
+msgid "Animation time step in milliseconds"
+msgstr "Az animáció ideje ezredmásodpercben megadva"
+
+msgid "Animation Time Step For Intense Effects"
+msgstr "Az animáció ideje erőd effekteknél"
+
+msgid "Animation time step in milliseconds for intense effects like Burn"
+msgstr "Az animáció ideje erőd effekteknél ezredmásodpercben megadva"
+
+msgid "Disable Postprocessing Effects During Animation"
+msgstr "Az effekt előfeldolgozásának a tiltása animáció közben"
+
+msgid "Disables Blur during animation"
+msgstr "Elmosódottság tiltása animáció alatt"
+
+msgid "Magic Lamp 1 Grid Y Resolution"
+msgstr "A Dzsinnes lámpa 1 Y irányú kitérése"
+
+msgid "Vertex Grid Resolution (2-200) for Magic Lamp 1 (Y dimension only)"
+msgstr "A kitérés tetőpontja (2-200) a Dzsinnes lámpa 1-nél (csak Y "
+"irányban)"
+
+msgid "Magic Lamp 1 Max Waves"
+msgstr "A Dzsinnes lámpa 1 maximális hullámai"
+
+msgid "Maximum number of waves for Magic Lamp 1"
+msgstr "A Dzsinnes lámpa 1 hullámainak a maximális száma"
+
+msgid "Magic Lamp 1 Wave Min Amplitude"
+msgstr "A Dzsinnes lámpa 1 hullámának minimális amplitúdója"
+
+msgid "Magic Lamp 1 waves will have random amplitudes between min and max"
+msgstr "A Dzsinnes lámpa 1 hullámai a minimális és a maximális érték között legyen"
+
+msgid "Magic Lamp 1 Wave Max Amplitude"
+msgstr "A Dzsinnes lámpa 1 hullámának minimális amplitúdója"
+
+msgid "Magic Lamp 2 Grid Y Resolution"
+msgstr "A Dzsinnes lámpa 2 Y irányú kitérése"
+
+msgid "Vertex Grid Resolution (2-200) for Magic Lamp 2 (Y dimension only)"
+msgstr "A kitérés tetőpontja (2-200) a Dzsinnes lámpa 1-nél (csak Y "
+"irányban)"
+
+msgid "Magic Lamp 2 Max Waves"
+msgstr "A Dzsinnes lámpa 1 maximális hullámai"
+
+msgid "Maximum number of waves for Magic Lamp 2"
+msgstr "A Dzsinnes lámpa 1 hullámainak a maximális száma"
+
+msgid "Magic Lamp 2 Wave Min Amplitude"
+msgstr "A Dzsinnes lámpa 1 hullámának minimális amplitúdója"
+
+msgid "Magic Lamp 2 waves will have random amplitudes between min and max"
+msgstr "A Dzsinnes lámpa 1 hullámai a minimális és a maximális érték között legyen"
+
+msgid "Magic Lamp 2 Wave Max Amplitude"
+msgstr "A Dzsinnes lámpa 1 hullámának minimális amplitúdója"
+
+msgid "Focus Wave Width"
+msgstr "A fóhusz Hullámának szélessége"
+
+msgid "Focus wave width relative to window height"
+msgstr "A fókusz Hullámának a szélessége függjön az ablak magasságától"
+
+msgid "Focus Wave Amplitude"
+msgstr "A fókusz Hullámának amlitúdója"
+
+msgid "Focus wave amplitude relative to window height"
+msgstr "A fóhusz Hullámának az amplitúdója függjön az ablak magasságától"
+
+msgid "Sidekick Number of Rotations"
+msgstr "A Pörgő-forgó furdulatainak a száma"
+
+msgid "Sidekick number of rotations (with +/-10% randomness)"
+msgstr "A Pörgő-forgó fordulatainak a száma (+/-10% eltérés előfordul)"
+
+msgid "Minimize Effect"
+msgstr "A minimalizálás effektje"
+
+msgid "Minimize Window Effect"
+msgstr "Az ablak minimalizálásának az effektje"
+
+msgid "Minimize Window Types"
+msgstr "Minimalizálható ablaktípusok"
+
+msgid "Window types that should animate with this effect when minimized"
+msgstr "Ezeket az ablaktípusokat animálja, amikor minimalizálod őket"
+
+msgid "Minimize Animation Duration"
+msgstr "A minimalizálás időtartama"
+
+msgid "Minimize animation duration in seconds"
+msgstr "A minimalizálás idejének a hossza másodpercekben magadva"
+
+msgid "Unminimize Effect"
+msgstr "A deminimalizálás effektje"
+
+msgid "Unminimize Window Effect"
+msgstr "A minimalizált ablakok visszaminimalizálásának az effektje"
+
+msgid "Unminimize Window Types"
+msgstr "Deminimalizált ablaktípusok"
+
+msgid "Window types that should animate with this effect when unminimized"
+msgstr "Ezeket az ablaktípusokat animálja, amikor visszaminimalizálod őket"
+
+msgid "Unminimize Animation Duration"
+msgstr "A deminimalizálás időtartama"
+
+msgid "Unminimize animation duration in seconds"
+msgstr "A visszaminimalizálás idejének a hossza másodpercekben megadva"
+
+msgid "Close Effect 1"
+msgstr "Bezár effect 1"
+
+msgid "Close Window Effect 1"
+msgstr "Ablak bezárása effektje. Első variáns."
+
+msgid "Close Window Types 1"
+msgstr "Ablak bezárásának típusai 1"
+
+msgid "Window types that should animate with this effect when closed"
+msgstr "Ezeket az ablaktípusokat animálja, amikor bezárod őket"
+
+msgid "Close Animation Duration 1"
+msgstr "A bezárás animációjának az időtartama 1"
+
+msgid "Animation duration in seconds for close effect 1"
+msgstr "Az animáció időtartama a Bezár effekt 1-nél"
+
+msgid "Close Effect 2"
+msgstr "Bezár effect 2"
+
+msgid "Close Window Effect 2"
+msgstr "Ablak bezárása effektje. Második variáns."
+
+msgid "Close Window Types 2"
+msgstr "Ablak bezárásának típusai 2"
+
+msgid "Close Animation Duration 2"
+msgstr "A bezárás animációjának az időtartama 2"
+
+msgid "Animation duration in seconds for close effect 2"
+msgstr "Az animáció időtartama a Bezár effekt 2-nél"
+
+msgid "Create Effect 1"
+msgstr "Megnyit effekt 1"
+
+msgid "Create Window Effect 1"
+msgstr "Ablak megnyitásának effektje. Első variáns."
+
+msgid "Create Window Types 1"
+msgstr "Ablak megnyitásának a típusai 1"
+
+msgid "Window types that should animate with this effect when created"
+msgstr "Ezeket az ablaktípusokat animálja, amikor megnyitod őket"
+
+msgid "Create Animation Duration 1"
+msgstr "A megnyitás animációjának az időtartama 1"
+
+msgid "Animation duration in seconds for create effect 1"
+msgstr "Az animáció időtartama a Megnyit effekt 1-nél"
+
+msgid "Create Effect 2"
+msgstr "Megnyit effekt 2"
+
+msgid "Create Window Effect 2"
+msgstr "Ablak megnyitásának effektje. Második variáns."
+
+msgid "Create Window Types 2"
+msgstr "Ablak megnyitásának a típusai 2"
+
+msgid "Create Animation Duration 2"
+msgstr "A megnyitás animációjának az időtartama 2"
+
+msgid "Animation duration in seconds for create effect 2"
+msgstr "Az animáció időtartama a Megnyit effekt 2-nél"
+
+msgid "Focus Effect"
+msgstr "Fókusz effektje"
+
+msgid "Focus Window Effect"
+msgstr "Az ablakra fókuszálás (kiválaszásának) effektje"
+
+msgid "Focus Window Types"
+msgstr "A fókusz ablaktípusai"
+
+msgid "Window types that should animate with this effect when focused"
+msgstr "Ezeket az ablakokat fogja animálni, amikor az ablakra kerül a fókusz"
+
+msgid "Focus Animation Duration"
+msgstr "A fókusz animációjának időtartama"
+
+msgid "Focus animation duration in seconds"
+msgstr "A fókuszálás (ablak kiválasztásánál) animációjának a hossza másodpercekben megadva"
+
+msgid "Shade Effect"
+msgstr "Felgördít effekt"
+
+msgid "Shade Window Effect"
+msgstr "A felgördített ablakok effektje (címsorra kattintva)"
+
+msgid "Shade Window Types"
+msgstr "A felgördítés ablaktípusai"
+
+msgid "Window types that should animate with this effect when shaded"
+msgstr "Ezeket az ablakokat fogja animálni, amikor fel akarod őket görgetni"
+
+msgid "Shade Animation Duration"
+msgstr "A felgördítés animációjának időtartama"
+
+msgid "Shade animation duration in seconds"
+msgstr "A felgördítés animációjának az ideje másodpercekben megadva"
+
+msgid "Unshade Effect"
+msgstr "Legördítés effekt"
+
+msgid "Unshade Window Effect"
+msgstr "A legördített ablakok effektje (címsorra kattintva)"
+
+msgid "Unshade Window Types"
+msgstr "A legördítés ablaktípusai"
+
+msgid "Window types that should animate with this effect when unshaded"
+msgstr "Ezeket az ablakokat fogja animálni, amikor le akarod őket görgetni"
+
+msgid "Unshade Animation Duration"
+msgstr "A legördítés animációjának időtartama"
+
+msgid "Unshade animation duration in seconds"
+msgstr "A felgördítés animációjának az ideje másodpercekben megadva"
+
+msgid "Number Of Fire Particles"
+msgstr "Égj! részecskeszáma"
+
+msgid "Number of fire particles"
+msgstr "A tűz ennyi részből fog állni"
+
+msgid "Fire Particle Size"
+msgstr "Égj! részecskeméret"
+
+msgid "Fire particle size"
+msgstr "A tűz részecskéinek a mérete"
+
+msgid "Fire Particle Slowdown"
+msgstr "Égj! részecskesebesség"
+
+msgid "Fire particle slowdown"
+msgstr "A tűz részecskéinek a sebessége"
+
+msgid "Fire Particle Life"
+msgstr "Égj! részecske felezési idő"
+
+msgid "Fire particle life"
+msgstr "A tűz részecskéinek az élettartama, amíg a képernyőn vannak"
+
+msgid "Fire Particle Color"
+msgstr "Égj! részecske színe"
+
+msgid "Fire direction"
+msgstr "Égj! iránya"
+
+msgid "Fire constant speed"
+msgstr "Az Égj! egyentetes sebességű"
+
+msgid "Make fire effect duration be dependent of window height"
+msgstr "Az Égj! effekt időtartama függjön az ablak magasságától"
+
+msgid "Fire smoke"
+msgstr "Égj! füstje"
+
+msgid "Fire Smoke"
+msgstr "A tűz füsttel ég"
+
+msgid "Randomly Colored Fire"
+msgstr "Véletlen színű Égj!"
+
+msgid "Have random colors for the fire effect, also known as Mystical Fire"
+msgstr "Az Égj! effektnek véletlen színe lesz, nevezd mondjuk Misztikus tűznek"
+
+msgid "Beam Width"
+msgstr "A Felvillan szélessége"
+
+msgid "Beam spacing"
+msgstr "A Felvillan ritkítása"
+
+msgid "Spacing between beams"
+msgstr "Szünet a felvillanások között"
+
+msgid "Beam Color"
+msgstr "A Felvillan színe"
+
+msgid "Beam Slowdown"
+msgstr "A Felvillan sebessége"
+
+msgid "Beam slowdown"
+msgstr "A villanás sebessége"
+
+msgid "Beam Life"
+msgstr "A Felvillan hossza"
+
+msgid "Beam life"
+msgstr "A villanás idejének a hossza"
+
+msgid "Animations"
+msgstr "Animációk"
+
+msgid "Use various animations as window effects"
+msgstr "Használj változó effekteket az ablakok effektjeihez"
+
+msgid "Toggle Window Negative"
+msgstr "A Negatív ablak kapcsolója"
+
+msgid "Toggle window negative"
+msgstr "Kapcsoló, ami az ablak színeit ellenkezővé teszi"
+
+msgid "Toggle Screen Negative"
+msgstr "A Negatív képernyő kapcsolója"
+
+msgid "Toggle screen negative"
+msgstr "Kapcsoló, ami a képernyő színeit ellenkezővé teszi"
+
+msgid "Negative"
+msgstr "Negatív"
+
+msgid "Used to set a window or the screen negative"
+msgstr "Használd, ha az ablak, vagy a képernyőn a színeket meg szeretnéd fordítani"
+
+msgid "UpDown"
+msgstr "Fel-le"
+
+msgid "LeftRight"
+msgstr "Bal-jobb"
+
+msgid "Corners"
+msgstr "Sarkok"
+
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Tálca"
+
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Teljes képernyő"
+
+msgid "Initiate showdesktop mode"
+msgstr "Munkaasztal mutatásának kezdeményezése"
+
+msgid "Speed"
+msgstr "Sebesség"
+
+msgid "Window speed"
+msgstr "Ablaksebesség"
+
+msgid "Timestep"
+msgstr "Időtartam"
+
+msgid "Showdesktop timestep"
+msgstr "Munkaasztal mutatásának ideje"
+
+msgid "Window direction"
+msgstr "Ablak iránya"
+
+msgid "0 - Up, 1 - Down, 2 - Left, 3 - Right, 4 - Up/Down, 5 - Left/Right"
+msgstr "0 - Fent, 1 - Lent, 2 - Balra, 3 - Jobbra, 4 - Fentről lentre, 5 - Balról jobbra"
+
+msgid "Window Types"
+msgstr "Ablaktípusok"
+
+msgid "Window types that should go away in showdesktop mode"
+msgstr "Azok az ablaktípusok, amik félrerepülnek a munkaasztal megmutatásakor"
+
+msgid "Use scale settings"
+msgstr "Használj fokozatos beállításokat"
+
+msgid "Use scale speed/timestep settings instead of the ones specified here"
+msgstr "Használd a sebesség/időtartam skálát az itteni beállítások helyett"
+
+msgid "Window opacity when showdesktop'd"
+msgstr "Az ablak opálossága a munkaasztal mutatásánál"
+
+msgid "Window part size when showdesktop'd"
+msgstr "Az ablak mérete a munkaasztal mutatásánál"
+
+msgid "Show desktop"
+msgstr "Munkaasztal mutatása"
+
+msgid "Access your desktop easily"
+msgstr "Gyors hozzáférés a munkaasztalhoz"
+
+msgid "Initiate"
+msgstr "Indítás"
+
+msgid "Start benchmark"
+msgstr "Mérés indítása"
+
+msgid "Output Screen"
+msgstr "Képernyőre ír"
+
+msgid "Display FPS on screen"
+msgstr "Kijelzi a képernyőn az aktuális képfrissítést (FPS-t)"
+
+msgid "Output Console"
+msgstr "Konzolra ír"
+
+msgid "Print FPS to console"
+msgstr "Konzolra írja a mérés eredményét (FPS-t)"
+
+msgid "Console Update Time"
+msgstr "Konzol frissítési gyakoriság"
+
+msgid "Console output update time"
+msgstr "Akonzolos kimenetnél a frissítés ideje"
+
+msgid "Disable limiter"
+msgstr "A korlátozások tiltása"
+
+msgid "Disable beryl integrated FPS limiter"
+msgstr "Letiltja a Berylbe épített FPS korlátokat"
+
+msgid "Position x"
+msgstr "X pozíció"
+
+msgid "X Position of benchmark window"
+msgstr "A sebességmérő ablakának a vízszintes helye"
+
+msgid "Position y"
+msgstr "Y pozíció"
+
+msgid "Y Position of benchmark window"
+msgstr "A sebességmérő ablakának függőleges helye"
+
+msgid "Benchmark"
+msgstr "Sebességmérő"
+
+msgid "A simple benchmark plugin"
+msgstr "Egy egyszerő plugin a beryl sebességének mérésére"
+
+msgid "Toggle motion blur"
+msgstr "A mozgás mosásának a kapcsolója"
+
+msgid "Toggle motion blur effect"
+msgstr "A mozgás mosásának effektjét kapcsolja ki/be"
+
+msgid "Blur decoration"
+msgstr "Dekoráció elmosása"
+
+msgid "Blur decorations"
+msgstr "Elmossa az ablakok dekorációját"
+
+msgid "Blur windows"
+msgstr "Ablakok elmosása"
+
+msgid "Reflection decoration"
+msgstr "Tükröződő dekorációk"
+
+msgid "Draw reflection for decorations"
+msgstr "Megrajzolja a dekoráció tükröződéseit"
+
+msgid "Reflection windows"
+msgstr "Tükröződő ablakok"
+
+msgid "Draw reflection for windows"
+msgstr "Megrajzolja az ablakok tükröződését"
+
+msgid "Blur transformed screen"
+msgstr "Az átalakuló képernyő elmosása"
+
+msgid "Draw blur if the screen is transformed"
+msgstr "Elmossa a képernyőt amikor az átalakul"
+
+msgid "Blur transformed window"
+msgstr "Az átalakuló ablak elmosása"
+
+msgid "Draw blur if window is transformed"
+msgstr "Elmossa az átalakuló képernyőt"
+
+msgid "Blur Shader"
+msgstr "Elmosás mintája"
+
+msgid "Force non fbo blur"
+msgstr "Nem fbo elmosás erőltetése"
+
+msgid "Non fbo blur strength"
+msgstr "Erős, nem fbo elmosás"
+
+msgid "Non fbo mode blur strength"
+msgstr "Nem fbo módú erős elmosás"
+
+msgid "Use blur cache"
+msgstr "Használj elmosás tárolót"
+
+msgid "Enables blur cache texture system"
+msgstr "Engedélyezi az elmosás cache-t a textúrarendszerben"
+
+msgid "Disable decoration alpha dependency"
+msgstr "Letiltja a dekoráció alpha függését"
+
+msgid "Disable blur on screengrab of"
+msgstr "Az elmosás letiltása a képernyőn feldolgozásban lévő lévő:"
+
+msgid "Disable drawing of blur when an other plugin grabs the input"
+msgstr "Letiltja az elmosás megrajzolását, amikor egy másik plugin dolgozik vele"
+
+msgid "Reflection transformed screen"
+msgstr "Tükröződik az átalakuló képernyő"
+
+msgid "Draw reflection if the screen is transformed"
+msgstr "Megrajzolja a tükröződést, amikor a képernyő átalakul"
+
+msgid "Reflection transformed window"
+msgstr "Tükröződik az átalakuló ablak"
+
+msgid "Disable reflection on screengrab of"
+msgstr "Az tükröződés letiltása a képernyőn feldolgozásban lévő lévő:"
+
+msgid "Disable drawing of reflection when an other plugin grabs the input"
+msgstr "Letiltja a tükröződés megrajzolását, amikor egy másik plugin dolgozik vele"
+
+msgid "Reflection file"
+msgstr "Tükröződő fájl"
+
+msgid "Reflection image file"
+msgstr "A tükröződő képfájl"
+
+msgid "Reflection scale"
+msgstr "Fokozatos tükröződés"
+
+msgid "Scale reflection image"
+msgstr "Fokozatosan tükröződik a kép"
+
+msgid "Reflection proportional"
+msgstr "Arányos tükröződés"
+
+msgid "Scale proportional"
+msgstr "Arányos fokozatok (skála) alkalmazása"
+
+msgid "Reflection Use Colors"
+msgstr "Tükröződő színek"
+
+msgid "Do not generate grayscale reflection"
+msgstr "Ne készíts szürkeskálás tükröződést"
+
+msgid "Reflection Use Alpha"
+msgstr "Alpha használata a tükrözéshez"
+
+msgid "Use image alpha channel"
+msgstr "Használd a kép alpha csatornáját"
+
+msgid "Motion Blur Mode"
+msgstr "Mozgás elmosásának módja"
+
+msgid ""
+"Motion blur mode: simple = uses texture copy and blending; accum = uses gl "
+"accumulation buffer; fbo = uses framebuffer objects and float texture;"
+msgstr ""
+"Mozgás elmosásának módja: simple = a textúra másolását és keverését "
+"használja; accum = a gl felhalmozati tárolóját használja; framebuffer "
+"objektumokat és lebegő textúrákat használ"
+
+msgid "Motion blur on screengrab of"
+msgstr "Az tükröződés a képernyőn feldolgozásban lévő lévő:"
+
+msgid "Activate motion blur on screengrab"
+msgstr "Aktiválja a mozgás elmosását, amikor egy másik plugin dolgozik vele"
+
+msgid "Motion blur on transformed screen"
+msgstr "Átalakuló képernyő mozgásának elmosása"
+
+msgid "Execute motion blur if the screen is transformed"
+msgstr "Elmossa az átalakuló képernyő mozgásait"
+
+msgid "Motion blur strength"
+msgstr "A mozgás erős elmosása"
+
+msgid "Disable Blur Window Types"
+msgstr "Nem elmosott ablaktípusok"
+
+msgid "Window types for that blur should be disabled"
+msgstr "Az ilyen típusú ablakokat nem fogja elmosni"
+
+msgid "Disable Reflection Window Types"
+msgstr "Nem tükröződő ablaktípusok"
+
+msgid "Window types for that reflection should be disabled"
+msgstr "Az ilyen típusú ablak nem fog tökrözni"
+
+msgid "Blur saturation"
+msgstr "Elmosás telítettsége"
+
+msgid "simple"
+msgstr "egyszerű"
+
+msgid "accum"
+msgstr "accum"
+
+msgid "fbo"
+msgstr "fbo"
+
+msgid "gaussian 5x5"
+msgstr "gaussian 5x5"
+
+msgid "linear 5x5"
+msgstr "linear 5x5"
+
+msgid "gaussian 9x9"
+msgstr "gaussian 9x9"
+
+msgid "linear 9x9"
+msgstr "linear 9x9"
+
+msgid "gaussian 13x13"
+msgstr "gaussian 13x13"
+
+msgid "linear 13x13"
+msgstr "linear 13x13"
+
+msgid "gaussian 17x17"
+msgstr "gaussian 17x17"
+
+msgid "linear 17x17"
+msgstr "linear 17x17"
+
+msgid "gaussian 21x21"
+msgstr "gaussian 21x21"
+
+msgid "linear 21x21"
+msgstr "linear 21x21"
+
+msgid "Blur effects"
+msgstr "Elmosás effekt"
+
+msgid "Blur and reflection effects"
+msgstr "Elmosás és tükröződés effekt"
+
+msgid "Increase Saturation"
+msgstr "Telítettség növelése"
+
+msgid "Decrease Saturation"
+msgstr "Telítettség csökkentése"
+
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Fényesség növelése"
+
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Fényeség csökkentése"
+
+msgid "Brightness Step"
+msgstr "Fényesítés lépésben"
+
+msgid "Brightness change step"
+msgstr "A fényesség változtatása lépésekben történik"
+
+msgid "Saturation Step"
+msgstr "Telítés lépésben"
+
+msgid "Saturation change step"
+msgstr "A telítettség változtatása lépésekben történik"
+
+msgid "Brightness and Saturation"
+msgstr "Fényesség és telítettség"
+
+msgid "Brightness and Saturation adjustments"
+msgstr "A fényesség és a telítettség behangolása"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Engedélyez"
+
+msgid "Activate crash handler"
+msgstr "Összeomláskezelő bekapcsolása"
+
+msgid "Start Window Manager"
+msgstr "Ablakkezelő indítása"
+
+msgid "Start other window manager on crash"
+msgstr "Indítson egyébb ablakkezelőt, ha osszeomlik"
+
+msgid "Window manager command line"
+msgstr "Ablakkezelő parancssora"
+
+msgid "Window manager command line. DO NOT ENTER BERYL HERE!!!"
+msgstr "Az ablakkezelő parancssora. ITT NE ADD MEG A BERYLT!!!"
+
+msgid "Crash handler"
+msgstr "Összeomlás kezelő"
+
+msgid "Beryl crash handler plugin"
+msgstr "A Beryl összeomlását kezelő plugin"
+
+msgid "Animation speed"
+msgstr "Animációsebesség"
+
+msgid "Animation timestep"
+msgstr "Animáció időtartama"
+
+msgid "Pad Left"
+msgstr "Bal kitöltés"
+
+msgid "Left side padding"
+msgstr "Bal oldal kitöltése"
+
+msgid "Pad Top"
+msgstr "Felső kitöltés"
+
+msgid "Top side padding"
+msgstr "Felső rész kitöltése"
+
+msgid "Pad Right"
+msgstr "Jobb kitöltés"
+
+msgid "Right side padding"
+msgstr "Jobb oldal kitöltése"
+
+msgid "Pad Bottom"
+msgstr "Alsó kitöltése"
+
+msgid "Bottom side padding"
+msgstr "Alsó oldal kitöltése"
+
+msgid "Self Animate"
+msgstr "Önanimált"
+
+msgid "Enable built-in animation"
+msgstr "Engedélyezi a beépített animációt"
+
+msgid "Unfocus Window"
+msgstr "Lefókuszált ablak"
+
+msgid "Unfocus windows that are moved off the viewport"
+msgstr "A lefókuszált ablakot legalulra helyezi"
+
+msgid "Put on Face"
+msgstr "Előtérbe hozás"
+
+msgid "Move window to face"
+msgstr "Előtérbe hozza az ablakot"
+
+msgid "Put on Face 1"
+msgstr "Előtérbe hozás 1"
+
+msgid "Move window to face 1"
+msgstr "Előtérbe hozza az ablakot 1"
+
+msgid "Put on Face 2"
+msgstr "Előtérbe hozás 2"
+
+msgid "Move window to face 2"
+msgstr "Előtérbe hozza az ablakot 2"
+
+msgid "Put on Face 3"
+msgstr "Előtérbe hozás 3"
+
+msgid "Move window to face 3"
+msgstr "Előtérbe hozza az ablakot 3"
+
+msgid "Put on Face 4"
+msgstr "Előtérbe hozás 4"
+
+msgid "Move window to face 4"
+msgstr "Előtérbe hozza az ablakot 4"
+
+msgid "Put on Face 5"
+msgstr "Előtérbe hozás 5"
+
+msgid "Move window to face 5"
+msgstr "Előtérbe hozza az ablakot 5"
+
+msgid "Put on Face 6"
+msgstr "Előtérbe hozás 6"
+
+msgid "Move window to face 6"
+msgstr "Előtérbe hozza az ablakot 6"
+
+msgid "Put on Face 7"
+msgstr "Előtérbe hozás 7"
+
+msgid "Move window to face 7"
+msgstr "Előtérbe hozza az ablakot 7"
+
+msgid "Put on Face 8"
+msgstr "Előtérbe hozás 8"
+
+msgid "Move window to face 8"
+msgstr "Előtérbe hozza az ablakot 8"
+
+msgid "Put on Face 9"
+msgstr "Előtérbe hozás 9"
+
+msgid "Move window to face 9"
+msgstr "Előtérbe hozza az ablakot 9"
+
+msgid "Put on Face 10"
+msgstr "Előtérbe hozás 10"
+
+msgid "Move window to face 10"
+msgstr "Előtérbe hozza az ablakot 10"
+
+msgid "Put on Face 11"
+msgstr "Előtérbe hozás 11"
+
+msgid "Move window to face 11"
+msgstr "Előtérbe hozza az ablakot 11"
+
+msgid "Put on Face 12"
+msgstr "Előtérbe hozás 12"
+
+msgid "Move window to face 12"
+msgstr "Előtérbe hozza az ablakot 12"
+
+msgid "Viewport Left"
+msgstr "Látható bal"
+
+msgid "Move window to the viewport on left"
+msgstr "Az ablakot a látható rész bal részére mozgatja"
+
+msgid "Viewport Right"
+msgstr "Látható jobb"
+
+msgid "Move window to the viewport on right"
+msgstr "Az ablakot a látható rész jobb részére mozgatja"
+
+msgid "Viewport Up"
+msgstr "Látható teteje"
+
+msgid "Move window to the viewport on top"
+msgstr "Az ablakot a látható rész tetejére mozgatja"
+
+msgid "Viewport Down"
+msgstr "Látható alja"
+
+msgid "Move window to the viewport on bottom"
+msgstr "Az ablakot a látható rész aljára mozgatja"
+
+msgid "Restore Position"
+msgstr "Előző pozícióra helyez"
+
+msgid "Move window to the last position"
+msgstr "Az ablakot a legutolsó áthelyezés előtti pozícióba mozgatja"
+
+msgid "Put Pointer"
+msgstr "Mutatóhoz helyez"
+
+msgid "Move window to the pointer position using screen quadrant"
+msgstr "Elmozgatja az ablakot a mutató pozíciójába"
+
+msgid "Put Exact"
+msgstr "Pontos helyre helyez"
+
+msgid "Move window to x, y"
+msgstr "Elmozgatja az ablakot az x, y koordinátákra"
+
+msgid "Put Center"
+msgstr "Középre helyez"
+
+msgid "Move window to the center"
+msgstr "Középre mozgatja az ablakot"
+
+msgid "Put Left"
+msgstr "Kivisz balra"
+
+msgid "Move window to the center of the left edge"
+msgstr "Elmozgatja az ablakot bal szélre"
+
+msgid "Put Top Left"
+msgstr "Kivisz bal fentre"
+
+msgid "Move Window to the top left corner"
+msgstr "Elmozgatja az ablakot a bal felső sarokba"
+
+msgid "Put Top"
+msgstr "Kivisz fentre"
+
+msgid "Move window to the center of the top edge"
+msgstr "Elmozgatja az ablakot a fülső szélre"
+
+msgid "Put Top Right"
+msgstr "Kivisz jobb fentre"
+
+msgid "Move window to the top right corner"
+msgstr "Elmozgatja az ablakot a jobb fölső sarokba"
+
+msgid "Put Right"
+msgstr "Kivisz jobbra"
+
+msgid "Move window to the center of the right edge"
+msgstr "Elmozgatja az ablakot jobb szélre"
+
+msgid "Put Bottom Right"
+msgstr "Kivisz jobb lentre"
+
+msgid "Move window to the bottom right corner"
+msgstr "Elmozgatja az ablakot a jobb alsó sarokba"
+
+msgid "Put Bottom"
+msgstr "Kivisz lentre"
+
+msgid "Move window to the center of the bottom edge"
+msgstr "Elmozgatja az ablakot az alsó szélre"
+
+msgid "Put Bottom Left"
+msgstr "Kivisz bal lentre"
+
+msgid "Move window to the bottom left corner"
+msgstr "Elmozgatja az ablakot a bal alsó sarokba"
+
+msgid "Put"
+msgstr "Visz"
+
+msgid "Put window"
+msgstr "Ablak elmozdítása"
+
+msgid "Initiate rectangle screenshot"
+msgstr "Képernyőkép készítése a téglalapról"
+
+msgid "Directory"
+msgstr "Könyvtár"
+
+msgid "Put screenshot images in this directory"
+msgstr "Ebbe a könyvtárba helyezi az elkészített képernyőképeket"
+
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Képernyőkép"
+
+msgid "Screenshot plugin"
+msgstr "Képernyőkép készítő plugin"
+
+msgid "Window Opacity"
+msgstr "Ablak opálosság"
+
+msgid "Set window opacity by conditions"
+msgstr "Az ablak opálosságának beállítása a feltételeknek megfelelően"
+
+msgid "Window Brightness"
+msgstr "Ablak fényesség"
+
+msgid "Set window brightness by conditions"
+msgstr "Az ablak fényességének beállítása a feltételeknek megfelelően"
+
+msgid "Window Saturation"
+msgstr "Ablak telítettsége"
+
+msgid "Set window saturation by conditions"
+msgstr "Az ablak telítettségének beállítása a feltételeknek megfelelően"
+
+msgid "Initial Viewport"
+msgstr "Viewport indítása"
+
+msgid "Set initial viewport for windows by conditions"
+msgstr "Viewport indítása a feltételeknek megfelelően"
+
+msgid "Position"
+msgstr "Pozíció"
+
+msgid "Initial position. 1-9 arranged like the numeric keypad"
+msgstr "Pozícióra helyezés. 1-9-ig (a nyílszerű gombokkal) a kisbillentyűzeten"
+
+msgid "Border"
+msgstr "Szegély"
+
+msgid "Window border, set to 1 to disable"
+msgstr "Az ablak szegélye. Állítsd 1-re ha ki akarod kapcsolni"
+
+msgid "Set Window Attribs by various criteria"
+msgstr "Az ablak tulajdonságainak beállítása különböző kritériumok alapján"
+
+msgid ""
+"w = window type, c = window class, t = window title, p = owning program, n = "
+"class name, r = class role"
+msgstr ""
+"w = ablaktípus, c = ablak osztálya, t = ablak címe, p = tulajdonos program, "
+"n = osztály neve, r = osztály szerepe"
+
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "Beállítás kezelő"
+
+msgid "Use beryl-settings to configure me!"
+msgstr "Használd a beryl-settings parancsot a beállításomhoz!"
+
+msgid "Trailfocus"
+msgstr "Fókusz követése"
+
+msgid "Window focus leaves a trail"
+msgstr "Az ablak fókuszának megengedi a mozgást"
+
+msgid "Opacity level of completely unfocused windows"
+msgstr "Opálosság a fókuszt teljesen elvesztett ablakoknál"
+
+msgid "Opacity level of completely focused windows"
+msgstr "Opálosság szintje a teljesen fókuszált ablakoknál"
+
+msgid "Saturation level of completely unfocused windows"
+msgstr "Telítettség a fókuszt teljesen elvesztett ablakoknál"
+
+msgid "Saturation level of completely focused windows"
+msgstr "Telítettség szintje a teljesen fókuszált ablakoknál"
+
+msgid "Brightness level of unfocused windows"
+msgstr "Fényesség a fókuszt teljesen elvesztett ablakoknál"
+
+msgid "Brightness level of focused windows"
+msgstr "Fényesség szintje a fókuszált ablakoknál"
+
+msgid "Number of recently used windows to keep track of"
+msgstr "A nyomonkövetett ablakok száma"
+
+msgid "Trailfocus window types"
+msgstr "Fókusz követése típusú ablakok"
+
+msgid "Ignore \"SkipTaskbar\" Windows"
+msgstr "Figyelmen kívül hagyja a \"Tálcára ugró\" ablakokat"
+
+msgid "Ignore \"SkipPager\" Windows"
+msgstr "Figyelmen kívül hagyja a \"figyelmeztető\" ablakokat"
+
+msgid "Disable on screengrab of"
+msgstr "Letiltva, amikor egy másik plugin dolgozik vele"
+
+msgid "Disable Trailfocus on screengrab of"
+msgstr "Letiltva a fókusz követése, amikor egy másik plugin dolgozik vele"
+
+msgid "Never rotate caps"
+msgstr "Ne forgasd a tetőket"
+
+msgid "Rotate after moving"
+msgstr "Forgatás mozgatás után"
+
+msgid "Rotate while moving"
+msgstr "Forgatás mozgatás előtt"
+
+msgid "Cube Color"
+msgstr "Kocka színe"
+
+msgid "Color of top and bottom sides of the cube"
+msgstr "A kocka aljának és tetejének a színe"
+
+msgid "Inside Cube"
+msgstr "Kocka belseje"
+
+msgid "Inside cube"
+msgstr "A kocka belő nézete"
+
+msgid "Scale image on top"
+msgstr "Látszik a felső kép"
+
+msgid "Scale images to cover top face of cube"
+msgstr "Látszik a kocka tetején lévő kép"
+
+msgid "Image files on top"
+msgstr "Felső képfájl"
+
+msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube"
+msgstr ""
+"A kocka felső oldalán megjelenítendő kép fájlja, ami lehet SVG és PNG "
+"formátumú"
+
+msgid "Scale image on bottom"
+msgstr "Látszik az alsó képfájl"
+
+msgid "Scale images to cover bottom face of cube"
+msgstr "Látszik a kocka alján lévő kép"
+
+msgid "Images Rotate Mode"
+msgstr "Képforgatási mód"
+
+msgid "Select between never, after moving and while moving mode."
+msgstr "Válaszd ki, hogy a kép sose, mozgás előtt vagy után mozogjon."
+
+msgid "Image files on bottom"
+msgstr "Alsó képfájl"
+
+msgid ""
+"List of PNG and SVG files that should be rendered on bottom face of cube"
+msgstr ""
+"A kocka felső oldalán megjelenítendő kép fájlja, ami lehet SVG és PNG "
+"formátumú"
+
+msgid "Skydome"
+msgstr "Égbolt"
+
+msgid "Render skydome"
+msgstr "Megjelenik az égbolt a kocka mögött"
+
+msgid "Skydome Image"
+msgstr "Égbolt képe"
+
+msgid "Image to use as texture for the skydome"
+msgstr "Használd azt a képet, amit szeretnél a kocka mögött létni."
+
+msgid "Animate Skydome"
+msgstr "Animált égbolt"
+
+msgid "Animate skydome when rotating cube"
+msgstr "Animálja az égboltot forgatás közben"
+
+msgid "Skydome Gradient Start Color"
+msgstr "Égbolt átmenetének kezdő színe"
+
+msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient"
+msgstr ""
+"Ezt a színt fogja használni az égbolt felső részén, és "
+"fokozatmentesen átvált a befejező színre, amíg leér az aljára"
+
+msgid "Skydome Gradient End Color"
+msgstr "Égbolt átmenetének befejező színe"
+
+msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient"
+msgstr ""
+"Ezt a színt fogja használni az égbolt felső részén, és "
+"fokozatmentesen átvált a befejező színre, amíg leér az aljára"
+
+msgid "Acceleration"
+msgstr "Gyorsítás"
+
+msgid "Fold Acceleration"
+msgstr "x-szeres gyorsítás"
+
+msgid "Fold Speed"
+msgstr "x-szeres sebesség"
+
+msgid "Fold Timestep"
+msgstr "x-szeres időtartam"
+
+msgid "Mipmap"
+msgstr "Mipmap"
+
+msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
+msgstr "Mipmap generálása, ha lehetséges a jobb minőségű lépték"
+
+msgid "Slide when changing viewports instead of rotating."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep the cube plannar even when mouse grabbing."
+msgstr ""
+
+msgid "Draw Caps"
+msgstr "Tetők rajzolása"
+
+msgid "Draw the cube 'caps'"
+msgstr "Megrajzolja a kocka tetejeit"
+
+msgid "Handle Transparency of Desktop Window"
+msgstr "A munkaasztal ablaknak kézi áttekintése"
+
+msgid ""
+"Deal mostly correctly with cases where the desktop/root window is not fully "
+"opaque"
+msgstr ""
+
+msgid "Unfold"
+msgstr "Szétbont"
+
+msgid "Unfold cube"
+msgstr "A kocka kiterítése"
+
+msgid "Next Slide"
+msgstr "Következőre fordul"
+
+msgid "Advance to next slide"
+msgstr "Átfordul a következő oldalra"
+
+msgid "Previous Slide"
+msgstr "Előző oldal"
+
+msgid "Go back to previous slide"
+msgstr "Visszafordul az előző oldalra"
+
+msgid "Desktop Cube"
+msgstr "Munkaasztal-kocka"
+
+msgid "Place windows on cube"
+msgstr "Az ablakok egy kockán helyezkednek el"
+
+msgid "Apply transparency/brightness/saturation"
+msgstr "Áttetszőség/Fényesség/Telítettség alkalmazása"
+
+msgid ""
+"Apply the transparency/brightness/saturation of the window to the decoration"
+msgstr ""
+"Az ablak dekorációinak megrajzolásához használja az átlátszóság, fényesség "
+"és telítettség beállításokat"
+
+msgid "Command"
+msgstr "Parancs"
+
+msgid ""
+"Decorator command line that is executed if no decorator is already running"
+msgstr ""
+
+msgid "Draw shadows on panel-type windows"
+msgstr ""
+
+msgid "Draw basic shadow decoration on panel windows"
+msgstr ""
+
+msgid "Draw simple shaped drop-shadows"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Draw a simple shaped drop-shadow on windows, separate from decoration "
+"manager."
+msgstr ""
+
+msgid "Shadow Opacity (percent of window opacity)"
+msgstr ""
+
+msgid "Percentage of original window's opacity to use for shadows"
+msgstr ""
+
+msgid "Shadow X Offset"
+msgstr "Az árnyék X értéke"
+
+msgid "X Offset of shadow relative to window"
+msgstr "Az ablak árnyékának vízszintes mérete"
+
+msgid "Shadow Y Offset"
+msgstr "Az árnyék Y értéke"
+
+msgid "Y Offset of shadow relative to window"
+msgstr "Az ablak árnyékának függőleges mérete"
+
+msgid "Window Decoration"
+msgstr "Ablak dekoráció"
+
+msgid "Window decorations"
+msgstr "Az ablakok dekorációja"
+
+msgid "Dock"
+msgstr "Dokk"
+
+msgid "Splash"
+msgstr "Splash"
+
+msgid "Notification"
+msgstr "Bejelentkezés"
+
+msgid "Combo"
+msgstr "Kombó"
+
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing Fade effect on urgent windows"
+msgstr ""
+
+msgid "Urgent Speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Window Urgent Flash Speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Urgent Center"
+msgstr ""
+
+msgid "Center Percentage of Brightness for Urgent Flashing"
+msgstr ""
+
+msgid "Urgent Swing"
+msgstr ""
+
+msgid "Max Swing Percentage for Urgent Flashing"
+msgstr ""
+
+msgid "Urgent Count"
+msgstr ""
+
+msgid "Number of Flashes for Urgent Flashing (0=forever)"
+msgstr ""
+
+msgid "Fade Speed"
+msgstr "A Halványul sebessége"
+
+msgid "Window fade speed"
+msgstr "Az ablak elhalványulásának a sebessége"
+
+msgid "Window types that should be fading"
+msgstr "Az Elhalványul ablaktípusai"
+
+msgid "Visual Bell"
+msgstr "Látható csengő"
+
+msgid "Fade effect on system beep"
+msgstr "Halványul effekt a rendszercsengő megszólalásakor"
+
+msgid "Fullscreen Visual Bell"
+msgstr "Teljes képernyős látható csengő"
+
+msgid "Fullscreen fade effect on system beep"
+msgstr "A teljes képernyő elhalványul a rendszercsengő megszólalásakor"
+
+msgid "Fading Windows"
+msgstr "Elhalványuló ablakok"
+
+msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
+msgstr ""
+
+msgid "Initiate Window Move"
+msgstr "Ablak mozgatásának indítása"
+
+msgid "Start moving window"
+msgstr "Az ablak mozgatásának elkezdése"
+
+msgid "Minimum opacity for opacify"
+msgstr ""
+
+msgid "Opacify only windows whose opacity is higher than this value"
+msgstr ""
+
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+msgid "Opacity level of moving windows"
+msgstr ""
+
+msgid "Constrain Y to top of screen"
+msgstr ""
+
+msgid "Constrain Y coordinate to workspace area at top of screen"
+msgstr ""
+
+msgid "Constrain Y to bottom"
+msgstr ""
+
+msgid "Constrain Y coordinate to workspace area at bottom of screen"
+msgstr ""
+
+msgid "Snapoff maximized windows"
+msgstr ""
+
+msgid "Snapoff and auto unmaximized maximized windows when dragging"
+msgstr ""
+
+msgid "Move Window"
+msgstr ""
+
+msgid "Move window"
+msgstr ""
+
+msgid "Workarounds"
+msgstr ""
+
+msgid "Window placement workarounds"
+msgstr ""
+
+msgid "Place Windows"
+msgstr ""
+
+msgid "Place windows at appropriate positions when mapped"
+msgstr ""
+
+msgid "Wrap around"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable wrapping around"
+msgstr ""
+
+msgid "Plane Left"
+msgstr ""
+
+msgid "Plane left"
+msgstr ""
+
+msgid "Plane Right"
+msgstr ""
+
+msgid "Plane right"
+msgstr ""
+
+msgid "Plane Down"
+msgstr ""
+
+msgid "Plane down"
+msgstr ""
+
+msgid "Plane Up"
+msgstr ""
+
+msgid "Plane up"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Plane To Face %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Plane to face %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Plane To Face %d with Window"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Plane to face %d and bring active window along"
+msgstr ""
+
+msgid "Desktop Plane"
+msgstr ""
+
+msgid "Place windows on a plane"
+msgstr ""
+
+msgid "Stretch"
+msgstr ""
+
+msgid "Outline"
+msgstr ""
+
+msgid "Filled Outline"
+msgstr ""
+
+msgid "Initiate Window Resize"
+msgstr ""
+
+msgid "Start resizing window"
+msgstr ""
+
+msgid "Warp pointer when starting a resize with mouse initiate combo."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If this is set, the pointer will be warped to the closest corner when you "
+"press start a resize."
+msgstr ""
+
+msgid "Opacity level of resizing windows"
+msgstr ""
+
+msgid "Repaints the window on each resize step"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If this is set to true the window will repaint itself during resize, which "
+"may cause some lag."
+msgstr ""
+
+msgid "Resize Display Mode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Select between normal, stretched texture, outline and filled outline mode."
+msgstr ""
+
+msgid "Outline Color"
+msgstr ""
+
+msgid "Outline color for outline and filled outline mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Fill Color"
+msgstr ""
+
+msgid "Fill color for filled outline mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Resize Window"
+msgstr ""
+
+msgid "Resize window"
+msgstr ""
+
+msgid "Legacy Resize"
+msgstr ""
+
+msgid "Legacy Resize window plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Pointer Invert Y"
+msgstr ""
+
+msgid "Invert Y axis for pointer movement"
+msgstr ""
+
+msgid "Pointer Sensitivity"
+msgstr ""
+
+msgid "Sensitivity of pointer movement"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotation Acceleration"
+msgstr ""
+
+msgid "Snap To Top Face"
+msgstr ""
+
+msgid "Snap Cube Rotation to Top Face"
+msgstr ""
+
+msgid "Snap To Bottom Face"
+msgstr ""
+
+msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotation Speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotation Timestep on automatic rotation"
+msgstr ""
+
+msgid "Manual Timestep"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotation Timestep on manual rotation"
+msgstr ""
+
+msgid "Distance desktop should be zoomed out while rotating"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom before rotate"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom out before doing rotation"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom only on initiate."
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom out only when the 'Initiate' key/mouse combo is pressed."
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate with wheel near edges"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable rotate through mouse wheel near screen edges"
+msgstr ""
+
+msgid "Max distance from edge to rotate"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum cursor distance from edges to initiate rotate with wheel"
+msgstr ""
+
+msgid "Start Rotation"
+msgstr ""
+
+msgid "Mouse Wheel Scrolls for Rotation"
+msgstr ""
+
+msgid "Number of mouse wheel scrolls required for rotation"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate Left with Mouse Wheel"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate left with mouse wheel"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate Right with Mouse Wheel"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate right with mouse wheel"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate Left"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate left"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate Right"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate right"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate Up"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate up"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate Down"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate down"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate Left with Window"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate left and bring active window along"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate Right with Window"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate right and bring active window along"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Rotate To Face %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Rotate to face %d"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Rotate To Face %d with Window"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Rotate to face %d and bring active window along"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate To"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate to viewport"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate Window"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate with window"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate Flip Left"
+msgstr ""
+
+msgid "Flip to left viewport and warp pointer"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate Flip Right"
+msgstr ""
+
+msgid "Flip to right viewport and warp pointer"
+msgstr ""
+
+msgid "Edge Flip Pointer"
+msgstr ""
+
+msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge"
+msgstr ""
+
+msgid "Edge Flip Move"
+msgstr ""
+
+msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge"
+msgstr ""
+
+msgid "Edge Flip DnD"
+msgstr ""
+
+msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge"
+msgstr ""
+
+msgid "Flip Time"
+msgstr ""
+
+msgid "Timeout before flipping viewport"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate Cube"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate desktop cube"
+msgstr ""
+
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+msgid "Enhanced"
+msgstr ""
+
+msgid "Organic"
+msgstr ""
+
+msgid "Emblem"
+msgstr ""
+
+msgid "Big"
+msgstr ""
+
+msgid "Spacing"
+msgstr ""
+
+msgid "Space between windows"
+msgstr ""
+
+msgid "Sloppy Focus"
+msgstr ""
+
+msgid "Focus window when mouse moves over them"
+msgstr ""
+
+msgid "Scale speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Darken Back factor"
+msgstr ""
+
+msgid "Set how dark the background will become (0.0 to 1.0)"
+msgstr ""
+
+msgid "Scale timestep"
+msgstr ""
+
+msgid "Window types that should scaled in scale mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Darken Background"
+msgstr ""
+
+msgid "Darken background when scaling windows"
+msgstr ""
+
+msgid "Amount of opacity in percent"
+msgstr ""
+
+msgid "Use WM_CLASS for only-current"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Use WM_CLASS to find out wether a window should be scaled in only-current"
+msgstr ""
+
+msgid "Head"
+msgstr ""
+
+msgid "Head on which windows are scaled"
+msgstr ""
+
+msgid "Overlay Icon"
+msgstr ""
+
+msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled"
+msgstr ""
+
+msgid "Scaling method"
+msgstr ""
+
+msgid "Algorithms for window Placement"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow Keyboard Input"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow keyboard input when scaled"
+msgstr ""
+
+msgid "Initiate Window Picker"
+msgstr ""
+
+msgid "Layout and start transforming windows"
+msgstr ""
+
+msgid "Initiate Window Picker for Current App"
+msgstr ""
+
+msgid "Layout and start transforming windows of current application"
+msgstr ""
+
+msgid "Initiate Window Picker for All Workspaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Layout and start transforming windows from all workspaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Initiate current head scale only"
+msgstr ""
+
+msgid "Only scale windows on the current monitor"
+msgstr ""
+
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
+msgid "Scale windows"
+msgstr ""
+
+msgid "Switcher speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Switcher timestep"
+msgstr ""
+
+msgid "Window types that should shown in switcher"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
+msgid "Amount of saturation in percent"
+msgstr ""
+
+msgid "Brightness"
+msgstr ""
+
+msgid "Amount of brightness in percent"
+msgstr ""
+
+msgid "Bring To Front"
+msgstr ""
+
+msgid "Bring selected window to front"
+msgstr ""
+
+msgid "All Desktops"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Windows from All Desktops"
+msgstr ""
+
+msgid "Icon Corner"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Icon Placement (0=BottomRight, 1=BottomLeft, 2=TopRight, 3=TopLeft, 4=Center)"
+msgstr ""
+
+msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows"
+msgstr ""
+
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+msgid "Show icon next to thumbnail"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimized"
+msgstr ""
+
+msgid "Show minimized windows"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Window List"
+msgstr ""
+
+msgid "Show the window list box in center of the screen"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto Rotate"
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate to Active Window"
+msgstr ""
+
+msgid "Temp UnMinimize"
+msgstr ""
+
+msgid "Temporarily Un-Minimize minimized windows"
+msgstr ""
+
+msgid "Next window"
+msgstr ""
+
+msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
+msgstr ""
+
+msgid "Prev window"
+msgstr ""
+
+msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
+msgstr ""
+
+msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
+msgstr ""
+
+msgid "Application Switcher"
+msgstr ""
+
+msgid "Applications window Switcher"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable pointer water effects"
+msgstr ""
+
+msgid "Toggle rain"
+msgstr ""
+
+msgid "Toggle rain effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Toggle wiper"
+msgstr ""
+
+msgid "Toggle wiper effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Offset Scale"
+msgstr ""
+
+msgid "Water offset scale"
+msgstr ""
+
+msgid "Title Wave Amplitude"
+msgstr ""
+
+msgid "Amplitude of title and window wave"
+msgstr ""
+
+msgid "Rain Wave Maximum Amplitude"
+msgstr ""
+
+msgid "Amplitude of rain wave"
+msgstr ""
+
+msgid "Water Viscosity"
+msgstr ""
+
+msgid "Water viscosity (higher number results in larger wave)"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Vertices"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Initial number of water vertices (larger number results in larger wave "
+"duration)"
+msgstr ""
+
+msgid "Rain Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Delay (in ms) between each rain-drop"
+msgstr ""
+
+msgid "Title wave"
+msgstr ""
+
+msgid "Wave effect from window title"
+msgstr ""
+
+msgid "Point"
+msgstr ""
+
+msgid "Add point"
+msgstr ""
+
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+msgid "Add line"
+msgstr ""
+
+msgid "Quad"
+msgstr ""
+
+msgid "Add Quad"
+msgstr ""
+
+msgid "Window wave"
+msgstr ""
+
+msgid "Wave effect from window"
+msgstr ""
+
+msgid "Ungrab Wave Effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Wave when ungrabing windows"
+msgstr ""
+
+msgid "Shiver window"
+msgstr ""
+
+msgid "Wobbly shiver when when doing window or ungrab wave"
+msgstr ""
+
+msgid "Water Effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Adds water effects to different desktop actions"
+msgstr ""
+
+msgid "Shiver"
+msgstr ""
+
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+msgid "Control"
+msgstr ""
+
+msgid "Meta"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximize Friction"
+msgstr ""
+
+msgid "Spring Friction for maximize effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximize Spring K"
+msgstr ""
+
+msgid "Spring Konstant for maximize effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Move Friction"
+msgstr ""
+
+msgid "Spring Friction for move types"
+msgstr ""
+
+msgid "Move Spring K"
+msgstr ""
+
+msgid "Spring Konstant for move types"
+msgstr ""
+
+msgid "Map Friction"
+msgstr ""
+
+msgid "Spring Friction for map types"
+msgstr ""
+
+msgid "Map Spring K"
+msgstr ""
+
+msgid "Spring Konstant for map types"
+msgstr ""
+
+msgid "Grab Friction"
+msgstr ""
+
+msgid "Spring Friction for grab types"
+msgstr ""
+
+msgid "Grab Spring K"
+msgstr ""
+
+msgid "Spring Konstant for grab types"
+msgstr ""
+
+msgid "Focus Friction"
+msgstr ""
+
+msgid "Spring Friction for focus types"
+msgstr ""
+
+msgid "Focus Spring K"
+msgstr ""
+
+msgid "Spring Konstant for focus types"
+msgstr ""
+
+msgid "Grid Resolution"
+msgstr ""
+
+msgid "Vertex Grid Resolution"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum Grid Size"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum Vertex Grid Size"
+msgstr ""
+
+msgid "Map Effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Map Window Effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Map Window Types"
+msgstr ""
+
+msgid "Window types that should wobble when mapped"
+msgstr ""
+
+msgid "Window types that should wobble when focused"
+msgstr ""
+
+msgid "Move Window Types"
+msgstr ""
+
+msgid "Window types that should wobble when moved"
+msgstr ""
+
+msgid "Grab Window Types"
+msgstr ""
+
+msgid "Window types that should wobble when grabbed"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximize Effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows"
+msgstr ""
+
+msgid "Move effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Wobble windows when you move them"
+msgstr ""
+
+msgid "Visual Bell Friction"
+msgstr ""
+
+msgid "Spring Friction for bell effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Visual Bell Spring K"
+msgstr ""
+
+msgid "Spring Konstant for bell effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Release Effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Use settings for releasing windows"
+msgstr ""
+
+msgid "Release Friction"
+msgstr ""
+
+msgid "Spring Friction for release effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Release Spring K"
+msgstr ""
+
+msgid "Spring Konstant for release effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Use urgent effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Make urgent windows wobble"
+msgstr ""
+
+msgid "Urgent Friction"
+msgstr ""
+
+msgid "Spring Friction for urgent effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Urgent Spring K"
+msgstr ""
+
+msgid "Spring Konstant for urgent effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Urgent Velocity"
+msgstr ""
+
+msgid "Window velocity for urgent effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Urgent effect in"
+msgstr ""
+
+msgid "Make urgent windows wobble inward"
+msgstr ""
+
+msgid "Urgent effect uniform"
+msgstr ""
+
+msgid "Make urgent windows wobble uniformly"
+msgstr ""
+
+msgid "Edge snapping distance"
+msgstr ""
+
+msgid "Edge snapping velocity"
+msgstr ""
+
+msgid "Snap windows modifier"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Press all of the selected keys while moving windows to cause them to snap"
+msgstr ""
+
+msgid "Default Snapping to On"
+msgstr ""
+
+msgid "Reverse meaning of snapping toggle"
+msgstr ""
+
+msgid "Make window shiver"
+msgstr ""
+
+msgid "Wobbly Windows"
+msgstr ""
+
+msgid "Use spring model for wobbly window effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom Speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Step"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoomfactor multiplicator for amount of zooming in each zoomIn / zoomOut"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum Zoom"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum Zoom Value (how close can you zoom)"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum Zoom"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum Zoom Value (how far can you zoom away)"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom Timestep"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter Linear"
+msgstr ""
+
+msgid "USe linear filter when zoomed in"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow keyboard input when zoomed"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom Desktop"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom and pan desktop cube"
+msgstr ""