summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/beryl-plugins/po
diff options
context:
space:
mode:
authorcyberorg <cyberorg@d7aaf104-2d23-0410-ae22-9d23157bf5a3>2006-12-31 11:44:11 +0000
committercyberorg <cyberorg@d7aaf104-2d23-0410-ae22-9d23157bf5a3>2006-12-31 11:44:11 +0000
commit12dbb07d3b0d46e60c10b070ddbc11e6f3adf6e5 (patch)
tree1fa751213ee5a91a68f213ab2976dd6b3f1d4d85 /beryl-plugins/po
parent326d6635856679f0bf1a0795592fd1e309295b6c (diff)
downloadmarex-dev-12dbb07d3b0d46e60c10b070ddbc11e6f3adf6e5.tar.gz
marex-dev-12dbb07d3b0d46e60c10b070ddbc11e6f3adf6e5.tar.bz2
l10n update- huge
git-svn-id: file:///beryl/trunk@2188 d7aaf104-2d23-0410-ae22-9d23157bf5a3
Diffstat (limited to 'beryl-plugins/po')
-rw-r--r--beryl-plugins/po/beryl-plugins.pot862
-rw-r--r--beryl-plugins/po/ca_ES.po701
-rw-r--r--beryl-plugins/po/de_DE.po1551
-rw-r--r--beryl-plugins/po/es_AR.po2937
-rw-r--r--beryl-plugins/po/es_ES.po278
-rw-r--r--beryl-plugins/po/fr_FR.po1170
-rw-r--r--beryl-plugins/po/hu_HU.po1836
-rw-r--r--beryl-plugins/po/it_IT.po2792
-rw-r--r--beryl-plugins/po/ja_JP.po1392
-rw-r--r--beryl-plugins/po/ko_KR.po42
-rw-r--r--beryl-plugins/po/nb_NO.po1395
-rw-r--r--beryl-plugins/po/pt_BR.po2965
-rw-r--r--beryl-plugins/po/pt_PT.po1626
-rw-r--r--beryl-plugins/po/sv_FI.po40
-rw-r--r--beryl-plugins/po/sv_SE.po40
-rw-r--r--beryl-plugins/po/zh_CN.po1491
-rw-r--r--beryl-plugins/po/zh_HK.po1494
-rw-r--r--beryl-plugins/po/zh_TW.po1494
18 files changed, 18326 insertions, 5780 deletions
diff --git a/beryl-plugins/po/beryl-plugins.pot b/beryl-plugins/po/beryl-plugins.pot
index fe103ae..b98d180 100644
--- a/beryl-plugins/po/beryl-plugins.pot
+++ b/beryl-plugins/po/beryl-plugins.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.beryl-project.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-03 01:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-31 16:31+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,40 +16,53 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-msgid "Space between windows"
+msgid "Misc. Settings"
msgstr ""
-msgid "Change the space between the windows."
+msgid "Space Between Windows"
msgstr ""
-msgid "3D animation speed"
+msgid "Change the amount of space between the windows."
+msgstr ""
+
+msgid "3D Animation Speed"
msgstr ""
msgid "Change the speed of the 3D animation."
msgstr ""
-msgid "create mipmaps"
+msgid "Create Mipmaps (for better texture quality)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will create mipmaps which improve overall texture appearence, and "
+"reduce jagged edges."
+msgstr ""
+
+msgid "Draw backsides of windows"
msgstr ""
-msgid "Create mipmaps."
+msgid "Enables the drawing of the backside of windows."
msgstr ""
-msgid "Disable Backface Culling"
+msgid "Disable Caps in Cube"
msgstr ""
-msgid "Disable Backface Culling."
+msgid "Disables the drawing of the cube caps when the inside cube mode is set."
msgstr ""
-msgid "Disable caps in inside cube"
+msgid "3D Only on Mouse Rotate"
msgstr ""
-msgid "Disable cube caps when inside cube mode is used."
+msgid ""
+"Initiates the 3D display only if rotate is mouse driven. (Ex. You rotate the "
+"cube via the mouse)"
msgstr ""
-msgid "A 3D world"
+msgid "3D Effects"
msgstr ""
-msgid "Windows live in a 3D world."
+msgid "Windows aquire 3D Effects"
msgstr ""
msgid "Down"
@@ -76,6 +89,18 @@ msgstr ""
msgid "All windows"
msgstr ""
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimize/Unminimize Only"
+msgstr ""
+
+msgid "Create/Close Only"
+msgstr ""
+
+msgid "On"
+msgstr ""
+
msgid "None"
msgstr ""
@@ -149,275 +174,300 @@ msgid "Random Animations For All Events"
msgstr ""
msgid ""
-"All effects get to be chosen randomly, ignoring the selected effect. If None "
-"is selected for an event, that event won't be animated."
+"All effects are chosen randomly, ignoring the selected effect. If None is "
+"selected for an event, that event won't be animated."
+msgstr ""
+
+msgid "(Un)Shade"
msgstr ""
msgid "Rollup Fixed Interior"
msgstr ""
-msgid "Fixed window interior during Rollup effect"
+msgid "Fixed window interior during the Rollup animation."
msgstr ""
-msgid "Horizontal Folds Number of Folds"
+msgid "Number of Horizontal Folds"
msgstr ""
-msgid "Horizontal Folds number of complete folds"
+msgid ""
+"The number of horizontal folds that occur in the Horizontal Fold animation."
msgstr ""
-msgid "Horizontal Folds Amplitude"
+msgid "Horizontal Fold Amplitude"
msgstr ""
msgid ""
-"Horizontal folds amplitude relative to window width. Negative values fold "
-"outward."
+"Amplitude (size of the waves in the fold) of the Horizontal Folds relative "
+"to the window width. Negative values fold outward."
+msgstr ""
+
+msgid "Curved Folds"
msgstr ""
msgid "Curved Fold Amplitude"
msgstr ""
msgid ""
-"Curved fold amplitude relative to window width. Negative values fold outward."
+"Amplitude (size of the waves in the fold) of the curved fold relative to "
+"window width. Negative values fold outward."
msgstr ""
-msgid "Zoom From Center"
+msgid "Zoom from Center"
msgstr ""
-msgid "Zoom from center when playing Zoom and Sidekick effects"
+msgid "Zoom from center when playing the Zoom and Sidekick animations."
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced"
msgstr ""
msgid "Animation Time Step"
msgstr ""
-msgid "Animation time step in milliseconds"
+msgid ""
+"The amount of time in milliseconds between each render of the animation. The "
+"higher the number, the jerkier the movements become."
msgstr ""
msgid "Animation Time Step For Intense Effects"
msgstr ""
-msgid "Animation time step in milliseconds for intense effects like Burn"
+msgid ""
+"The amount of time in milliseconds between each render of the intense "
+"animation (Ex. Burn, Beam). The higher the number, the jerkier the movements "
+"become."
msgstr ""
-msgid "Disable Postprocessing Effects During Animation"
+msgid "Disable Post-processing Effects During Animation"
msgstr ""
-msgid "Disables Blur during animation"
+msgid "Disables Blur effects during animations."
msgstr ""
-msgid "Magic Lamp 1 Grid Y Resolution"
+msgid "Magic Lamp"
msgstr ""
-msgid "Vertex Grid Resolution (2-200) for Magic Lamp 1 (Y dimension only)"
+msgid "Magic Lamp #1"
msgstr ""
-msgid "Magic Lamp 1 Max Waves"
+msgid "Magic Lamp #1 Grid Y Resolution"
msgstr ""
-msgid "Maximum number of waves for Magic Lamp 1"
+msgid ""
+"Vertex grid resolution for Magic Lamp #1 (Y dimension only). This is the "
+"number of points used to define the curves. The higher the number, the "
+"smoother the curves. However there will be a loss of performance (CPU usage "
+"increases)."
msgstr ""
-msgid "Magic Lamp 1 Wave Min Amplitude"
+msgid "Magic Lamp #1 Max Waves"
msgstr ""
-msgid "Magic Lamp 1 waves will have random amplitudes between min and max"
+msgid "The maximum number of waves for Magic Lamp #1."
msgstr ""
-msgid "Magic Lamp 1 Wave Max Amplitude"
+msgid "Magic Lamp #1 Wave Min Amplitude"
msgstr ""
-msgid "Magic Lamp 2 Grid Y Resolution"
+msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #1 will have."
msgstr ""
-msgid "Vertex Grid Resolution (2-200) for Magic Lamp 2 (Y dimension only)"
+msgid "Magic Lamp #1 Wave Max Amplitude"
msgstr ""
-msgid "Magic Lamp 2 Max Waves"
+msgid "The maxmimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #1 will have."
msgstr ""
-msgid "Maximum number of waves for Magic Lamp 2"
+msgid "Magic Lamp #2"
msgstr ""
-msgid "Magic Lamp 2 Wave Min Amplitude"
+msgid "Magic Lamp #2 Grid Y Resolution"
msgstr ""
-msgid "Magic Lamp 2 waves will have random amplitudes between min and max"
+msgid ""
+"Vertex grid resolution for Magic Lamp #2 (Y dimension only). This is the "
+"number of points used to define the curves. The higher the number, the "
+"smoother the curves. However there will be a loss of performance (CPU usage "
+"increases)."
msgstr ""
-msgid "Magic Lamp 2 Wave Max Amplitude"
+msgid "Magic Lamp #2 Max Waves"
msgstr ""
-msgid "Focus Wave Width"
+msgid "The maximum number of waves for Magic Lamp #2."
msgstr ""
-msgid "Focus wave width relative to window height"
+msgid "Magic Lamp #2 Wave Min Amplitude"
msgstr ""
-msgid "Focus Wave Amplitude"
+msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #2 will have."
msgstr ""
-msgid "Focus wave amplitude relative to window height"
+msgid "Magic Lamp #2 Wave Max Amplitude"
msgstr ""
-msgid "Sidekick Number of Rotations"
+msgid "The maxmimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #2 will have."
msgstr ""
-msgid "Sidekick number of rotations (with +/-10% randomness)"
+msgid "Focus Wave"
msgstr ""
-msgid "Minimize Effect"
+msgid "Focus Wave Width"
msgstr ""
-msgid "Minimize Window Effect"
+msgid "The width of the focus wave relative to the window height."
msgstr ""
-msgid "Minimize Window Types"
+msgid "Focus Wave Amplitude"
msgstr ""
-msgid "Window types that should animate with this effect when minimized"
+msgid "The wave amplitude (size of the waves) relative to the window height."
msgstr ""
-msgid "Minimize Animation Duration"
+msgid "Sidekick Number of Rotations"
msgstr ""
-msgid "Minimize animation duration in seconds"
+msgid ""
+"The number of rotations plus or minus 10% (for randomness) that Sidekick has."
msgstr ""
-msgid "Unminimize Effect"
+msgid "(Un)Minimize"
msgstr ""
-msgid "Unminimize Window Effect"
+msgid "Minimize Animation"
msgstr ""
-msgid "Unminimize Window Types"
+msgid "The animation shown when minimizing a window."
msgstr ""
-msgid "Window types that should animate with this effect when unminimized"
+msgid "Minimize"
msgstr ""
-msgid "Unminimize Animation Duration"
+msgid "Window Types"
msgstr ""
-msgid "Unminimize animation duration in seconds"
+msgid "The window types that will be animated."
msgstr ""
-msgid "Close Effect 1"
+msgid "Animation Duration"
msgstr ""
-msgid "Close Window Effect 1"
+msgid "The number of seconds that the Minimize animation will last."
msgstr ""
-msgid "Close Window Types 1"
+msgid "Unminimize Animation"
msgstr ""
-msgid "Window types that should animate with this effect when closed"
+msgid "The animation shown when unminimizing a window."
msgstr ""
-msgid "Close Animation Duration 1"
+msgid "Unminimize"
msgstr ""
-msgid "Animation duration in seconds for close effect 1"
+msgid "The number of seconds that the Unminimize animation will last."
msgstr ""
-msgid "Close Effect 2"
+msgid "Close"
msgstr ""
-msgid "Close Window Effect 2"
+msgid "Close #1 Animation"
msgstr ""
-msgid "Close Window Types 2"
+msgid "The animation shown when closing a window."
msgstr ""
-msgid "Close Animation Duration 2"
+msgid "Close #1"
msgstr ""
-msgid "Animation duration in seconds for close effect 2"
+msgid "The number of seconds that the Close #1 animation will last."
msgstr ""
-msgid "Create Effect 1"
+msgid "Close #2 Animation"
msgstr ""
-msgid "Create Window Effect 1"
+msgid "Close #2"
msgstr ""
-msgid "Create Window Types 1"
+msgid "The number of seconds that the Close #2 animation will last."
msgstr ""
-msgid "Window types that should animate with this effect when created"
+msgid "Create"
msgstr ""
-msgid "Create Animation Duration 1"
+msgid "Create #1 Animation"
msgstr ""
-msgid "Animation duration in seconds for create effect 1"
+msgid "Effect"
msgstr ""
-msgid "Create Effect 2"
+msgid "Create #1"
msgstr ""
-msgid "Create Window Effect 2"
+msgid "Window types that should animate with this effect when created"
msgstr ""
-msgid "Create Window Types 2"
+msgid "Animation duration in seconds for create effect 1"
msgstr ""
-msgid "Create Animation Duration 2"
+msgid "Create #2 Animation"
msgstr ""
-msgid "Animation duration in seconds for create effect 2"
+msgid "Create Window Effect #2"
msgstr ""
-msgid "Focus Effect"
+msgid "Create #2"
msgstr ""
-msgid "Focus Window Effect"
+msgid "Animation duration in seconds for create effect 2"
msgstr ""
-msgid "Focus Window Types"
+msgid "Focus"
msgstr ""
-msgid "Window types that should animate with this effect when focused"
+msgid "Animation"
msgstr ""
-msgid "Focus Animation Duration"
+msgid "Focus Window Effect"
+msgstr ""
+
+msgid "Window types that should animate with this effect when focused"
msgstr ""
msgid "Focus animation duration in seconds"
msgstr ""
-msgid "Shade Effect"
+msgid "Shade Animation"
msgstr ""
msgid "Shade Window Effect"
msgstr ""
-msgid "Shade Window Types"
+msgid "Shade"
msgstr ""
msgid "Window types that should animate with this effect when shaded"
msgstr ""
-msgid "Shade Animation Duration"
-msgstr ""
-
msgid "Shade animation duration in seconds"
msgstr ""
-msgid "Unshade Effect"
+msgid "Unshade Animation"
msgstr ""
msgid "Unshade Window Effect"
msgstr ""
-msgid "Unshade Window Types"
+msgid "Unshade"
msgstr ""
msgid "Window types that should animate with this effect when unshaded"
msgstr ""
-msgid "Unshade Animation Duration"
+msgid "Unshade animation duration in seconds"
msgstr ""
-msgid "Unshade animation duration in seconds"
+msgid "Fire (A.K.A Burn)"
msgstr ""
msgid "Number Of Fire Particles"
@@ -453,7 +503,7 @@ msgstr ""
msgid "Fire constant speed"
msgstr ""
-msgid "Make fire effect duration be dependent of window height"
+msgid "Make fire effect duration be dependent on window height"
msgstr ""
msgid "Fire smoke"
@@ -468,6 +518,9 @@ msgstr ""
msgid "Have random colors for the fire effect, also known as Mystical Fire"
msgstr ""
+msgid "Beam"
+msgstr ""
+
msgid "Beam Width"
msgstr ""
@@ -498,6 +551,12 @@ msgstr ""
msgid "Use various animations as window effects"
msgstr ""
+msgid "Drawing options"
+msgstr ""
+
+msgid "Pen"
+msgstr ""
+
msgid "Initiate"
msgstr ""
@@ -510,15 +569,39 @@ msgstr ""
msgid "Draw using tool"
msgstr ""
+msgid "Transform the canvas"
+msgstr ""
+
+msgid "Transform the canvas, also used to save and restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Preload a svg"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch to another canvas"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch to another canvas for drawing"
+msgstr ""
+
+msgid "Eraser"
+msgstr ""
+
msgid "Initiate erase"
msgstr ""
msgid "Initiate annotate erasing"
msgstr ""
+msgid "Clear screen"
+msgstr ""
+
msgid "Clear"
msgstr ""
+msgid "Line, stroke and fill"
+msgstr ""
+
msgid "Annotate Fill Color"
msgstr ""
@@ -543,28 +626,37 @@ msgstr ""
msgid "Stroke width for annotations"
msgstr ""
+msgid "SVG (custom brush) filename"
+msgstr ""
+
msgid "Annotate"
msgstr ""
msgid "Annotate plugin"
msgstr ""
+msgid "Main"
+msgstr ""
+
msgid "Start benchmark"
msgstr ""
-msgid "Output Screen"
+msgid "Screen Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Display FPS on screen"
msgstr ""
-msgid "Output Console"
+msgid "Console Output"
msgstr ""
msgid "Print FPS to console"
msgstr ""
-msgid "Console Update Time"
+msgid "Update time"
msgstr ""
msgid "Console output update time"
@@ -576,13 +668,13 @@ msgstr ""
msgid "Disable beryl integrated FPS limiter"
msgstr ""
-msgid "Position x"
+msgid "X position"
msgstr ""
msgid "X Position of benchmark window"
msgstr ""
-msgid "Position y"
+msgid "Y position"
msgstr ""
msgid "Y Position of benchmark window"
@@ -594,45 +686,69 @@ msgstr ""
msgid "A simple benchmark plugin"
msgstr ""
+msgid "Motion Blur"
+msgstr ""
+
+msgid "Activate"
+msgstr ""
+
msgid "Toggle motion blur"
msgstr ""
msgid "Toggle motion blur effect"
msgstr ""
-msgid "Blur decoration"
+msgid "Blur"
msgstr ""
msgid "Blur decorations"
msgstr ""
+msgid "Blur behind decorations"
+msgstr ""
+
msgid "Blur windows"
msgstr ""
-msgid "Reflection decoration"
+msgid "Blur behind windows"
+msgstr ""
+
+msgid "Reflection"
+msgstr ""
+
+msgid "Reflection for decorations"
msgstr ""
msgid "Draw reflection for decorations"
msgstr ""
-msgid "Reflection windows"
+msgid "Reflection for windows"
msgstr ""
msgid "Draw reflection for windows"
msgstr ""
-msgid "Blur transformed screen"
+msgid "Special cases"
+msgstr ""
+
+msgid "Blur on transformed screen"
msgstr ""
msgid "Draw blur if the screen is transformed"
msgstr ""
-msgid "Blur transformed window"
+msgid "Blur transformed windows"
msgstr ""
msgid "Draw blur if window is transformed"
msgstr ""
+msgid "Visibility/Performance"
+msgstr ""
+
+msgid "Blur shader"
+msgstr ""
+
msgid "Blur Shader"
msgstr ""
@@ -660,52 +776,49 @@ msgstr ""
msgid "Disable decoration alpha dependency"
msgstr ""
-msgid "Disable blur on screengrab of"
+msgid "Disable on screengrab of"
msgstr ""
msgid "Disable drawing of blur when an other plugin grabs the input"
msgstr ""
-msgid "Reflection transformed screen"
+msgid "Reflection on transformed screen"
msgstr ""
msgid "Draw reflection if the screen is transformed"
msgstr ""
-msgid "Reflection transformed window"
+msgid "Reflection transformed windows"
msgstr ""
-msgid "Disable reflection on screengrab of"
+msgid "Disable drawing of reflection when an other plugin grabs the input"
msgstr ""
-msgid "Disable drawing of reflection when an other plugin grabs the input"
+msgid "Image"
msgstr ""
-msgid "Reflection file"
+msgid "Image file"
msgstr ""
msgid "Reflection image file"
msgstr ""
-msgid "Reflection scale"
+msgid "Scale"
msgstr ""
msgid "Scale reflection image"
msgstr ""
-msgid "Reflection proportional"
-msgstr ""
-
msgid "Scale proportional"
msgstr ""
-msgid "Reflection Use Colors"
+msgid "Use image colors"
msgstr ""
msgid "Do not generate grayscale reflection"
msgstr ""
-msgid "Reflection Use Alpha"
+msgid "Use image alpha"
msgstr ""
msgid "Use image alpha channel"
@@ -719,7 +832,7 @@ msgid ""
"accumulation buffer; fbo = uses framebuffer objects and float texture;"
msgstr ""
-msgid "Motion blur on screengrab of"
+msgid "On screengrab of"
msgstr ""
msgid "Activate motion blur on screengrab"
@@ -734,18 +847,21 @@ msgstr ""
msgid "Motion blur strength"
msgstr ""
-msgid "Disable Blur Window Types"
+msgid "Disable blur window types"
msgstr ""
msgid "Window types for that blur should be disabled"
msgstr ""
-msgid "Disable Reflection Window Types"
+msgid "Disable reflection window types"
msgstr ""
msgid "Window types for that reflection should be disabled"
msgstr ""
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
msgid "Blur saturation"
msgstr ""
@@ -815,6 +931,9 @@ msgstr ""
msgid "One big cube"
msgstr ""
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
msgid "Cube Color"
msgstr ""
@@ -824,7 +943,19 @@ msgstr ""
msgid "Inside Cube"
msgstr ""
-msgid "Inside cube"
+msgid "Change perspective to inside the cube, looking out"
+msgstr ""
+
+msgid "Transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Transparency only on mouse rotate."
+msgstr ""
+
+msgid "Initiates cube transparency only if rotation is mouse driven."
+msgstr ""
+
+msgid "Caps"
msgstr ""
msgid "Scale image on top"
@@ -861,7 +992,7 @@ msgstr ""
msgid "Skydome"
msgstr ""
-msgid "Render skydome"
+msgid "Background image, shown behind the cube"
msgstr ""
msgid "Skydome Image"
@@ -873,7 +1004,9 @@ msgstr ""
msgid "Animate Skydome"
msgstr ""
-msgid "Animate skydome when rotating cube"
+msgid ""
+"Animate skydome when rotating cube for the appearance that you (not the "
+"cube) are moving"
msgstr ""
msgid "Skydome Gradient Start Color"
@@ -921,7 +1054,7 @@ msgstr ""
msgid "Draw Caps"
msgstr ""
-msgid "Draw the cube 'caps'"
+msgid "Draw the cube 'caps'; uncheck to keep them transparent"
msgstr ""
msgid "MultiMonitor Mode"
@@ -936,6 +1069,14 @@ msgstr ""
msgid "Change Desktop Window Opacity and draw complete cube"
msgstr ""
+msgid "Active transparancy on top/bottom snap"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Treat the cube opacity as if the cube was active when the cube is snapped to "
+"the top/bottom caps. "
+msgstr ""
+
msgid "Fade time"
msgstr ""
@@ -954,6 +1095,15 @@ msgstr ""
msgid "Opacity of desktop window when not moving"
msgstr ""
+msgid "Unfold zoomback distance"
+msgstr ""
+
+msgid "Distance to zoom back on unfold"
+msgstr ""
+
+msgid "Bindings"
+msgstr ""
+
msgid "Unfold"
msgstr ""
@@ -978,6 +1128,9 @@ msgstr ""
msgid "Place windows on cube"
msgstr ""
+msgid "Misc. settings"
+msgstr ""
+
msgid "Enabled"
msgstr ""
@@ -1011,6 +1164,12 @@ msgstr ""
msgid "Output clone handler"
msgstr ""
+msgid "Misc. options"
+msgstr ""
+
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
msgid "Apply transparency/brightness/saturation"
msgstr ""
@@ -1031,24 +1190,6 @@ msgstr ""
msgid "Draw basic shadow decoration on panel windows"
msgstr ""
-msgid "Shadow Opacity (percent of window opacity)"
-msgstr ""
-
-msgid "Percentage of original window's opacity to use for shadows"
-msgstr ""
-
-msgid "Shadow X Offset"
-msgstr ""
-
-msgid "X Offset of shadow relative to window"
-msgstr ""
-
-msgid "Shadow Y Offset"
-msgstr ""
-
-msgid "Y Offset of shadow relative to window"
-msgstr ""
-
msgid "Window Decoration"
msgstr ""
@@ -1058,7 +1199,7 @@ msgstr ""
msgid "Fade Speed"
msgstr ""
-msgid "Window fade speed"
+msgid "How fast the windows fade in and out"
msgstr ""
msgid "Fading Windows"
@@ -1067,10 +1208,10 @@ msgstr ""
msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
msgstr ""
-msgid "Window Types"
+msgid "The types of windows which will be grouped"
msgstr ""
-msgid "The types of windows which will be grouped"
+msgid "Selected windows"
msgstr ""
msgid "Opacity"
@@ -1079,9 +1220,6 @@ msgstr ""
msgid "Opacity of selected windows"
msgstr ""
-msgid "Saturation"
-msgstr ""
-
msgid "Saturation of selected windows"
msgstr ""
@@ -1091,10 +1229,16 @@ msgstr ""
msgid "Brightness of selected windows"
msgstr ""
+msgid "Selection options"
+msgstr ""
+
msgid "Tolerance"
msgstr ""
-msgid "Tolerance of the seletion."
+msgid "Tolerance of the selection."
+msgstr ""
+
+msgid "Group options"
msgstr ""
msgid "Move every window in the group"
@@ -1135,7 +1279,7 @@ msgstr ""
msgid "If there is only 1 window in the group left, it will be ungrouped."
msgstr ""
-msgid "Compute distance relative"
+msgid "Compute relative distances"
msgstr ""
msgid ""
@@ -1155,6 +1299,9 @@ msgstr ""
msgid "Line color of the selection."
msgstr ""
+msgid "Key/mouse bindings"
+msgstr ""
+
msgid "Select"
msgstr ""
@@ -1229,12 +1376,18 @@ msgstr ""
msgid "Zoom Timestep"
msgstr ""
-msgid "Filter Linear"
+msgid "Visual quality"
+msgstr ""
+
+msgid "Linear filtering"
msgstr ""
msgid "Use linear filter when zoomed in"
msgstr ""
+msgid "Cursor options"
+msgstr ""
+
msgid "Hide normal cursor"
msgstr ""
@@ -1259,6 +1412,9 @@ msgstr ""
msgid "Input Enabled Zoom"
msgstr ""
+msgid "Move window"
+msgstr ""
+
msgid "Initiate Window Move"
msgstr ""
@@ -1274,22 +1430,19 @@ msgstr ""
msgid "Opacity level of moving windows"
msgstr ""
-msgid "Constrain Y to top of screen"
-msgstr ""
-
-msgid "Constrain Y coordinate to workspace area at top of screen"
+msgid "Constrain Y to screen area"
msgstr ""
-msgid "Constrain Y to bottom"
+msgid "Prevent windows from moving out of the screen vertically"
msgstr ""
-msgid "Constrain Y coordinate to workspace area at bottom of screen"
+msgid "Snapoff/snapback"
msgstr ""
msgid "Snapoff maximized windows"
msgstr ""
-msgid "Snapoff and auto unmaximized maximized windows when dragging"
+msgid "Snap off and unmaximize maximized windows when dragging"
msgstr ""
msgid "Snapoff distance"
@@ -1307,10 +1460,10 @@ msgstr ""
msgid "Move Window"
msgstr ""
-msgid "Move window"
+msgid "Desktop"
msgstr ""
-msgid "Desktop"
+msgid "Window bindings"
msgstr ""
msgid "Toggle Window Negative"
@@ -1319,12 +1472,18 @@ msgstr ""
msgid "Toggle window negative"
msgstr ""
+msgid "Screen bindings"
+msgstr ""
+
msgid "Toggle Screen Negative"
msgstr ""
msgid "Toggle screen negative"
msgstr ""
+msgid "Exclusions"
+msgstr ""
+
msgid "Exclude Window Types"
msgstr ""
@@ -1334,7 +1493,7 @@ msgstr ""
msgid "WM_CLASS to exclude"
msgstr ""
-msgid "Window classes which should not be nagated"
+msgid "Window classes which should not be negated"
msgstr ""
msgid "Negative"
@@ -1343,12 +1502,83 @@ msgstr ""
msgid "Used to set a window or the screen negative"
msgstr ""
+msgid "Toolbar"
+msgstr ""
+
+msgid "Fullscreen"
+msgstr ""
+
+msgid "Only increase opacity if a window is blocking"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Only increase the opacity on the targeted window if it has one or more "
+"windows blocking it from view."
+msgstr ""
+
+msgid "Active Opacity"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The minimum opacity to ensure a targeted window has. A target window will "
+"have either this opacity or the pre-set opacity, whichever is higher."
+msgstr ""
+
+msgid "Passive Opacity"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The maximum opacity a window blocking the current targeted window can have. "
+"A blocking window will have either tihs opacity or pre-set opacity, "
+"whichever is lower."
+msgstr ""
+
+msgid "Window types that should be opacified"
+msgstr ""
+
+msgid "Toggle Opacify"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Use this to enable/disable opacify on the fly. Previously opacified windows "
+"will not be reset once you disable it like this."
+msgstr ""
+
+msgid "Reset opacity to original values when toggling"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Reset the opacity of all windows modified by opacify when toggeling opacify "
+"with the defined key-combination."
+msgstr ""
+
+msgid "Opacify"
+msgstr ""
+
+msgid "Make windows easily visible by hovering the mouse over them"
+msgstr ""
+
+msgid "Cascade"
+msgstr ""
+
+msgid "Centered"
+msgstr ""
+
+msgid "Intelligent"
+msgstr ""
+
msgid "Workarounds"
msgstr ""
msgid "Window placement workarounds"
msgstr ""
+msgid "Placement Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Window placement technique"
+msgstr ""
+
msgid "Place Windows"
msgstr ""
@@ -1367,24 +1597,45 @@ msgstr ""
msgid "Scrolling Time when switching Desktops"
msgstr ""
+msgid "Navigation - Left"
+msgstr ""
+
msgid "Plane Left"
msgstr ""
msgid "Plane left"
msgstr ""
+msgid "Navigation - Right"
+msgstr ""
+
msgid "Plane Right"
msgstr ""
msgid "Plane right"
msgstr ""
+msgid "Navigation - Down"
+msgstr ""
+
msgid "Plane Down"
msgstr ""
msgid "Plane down"
msgstr ""
+msgid "Plane preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Toggle Plane Preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Toggle Plane Preview Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation - Up"
+msgstr ""
+
msgid "Plane Up"
msgstr ""
@@ -1407,6 +1658,9 @@ msgstr ""
msgid "Plane to face %d and bring active window along"
msgstr ""
+msgid "Face shortcuts"
+msgstr ""
+
msgid "Desktop Plane"
msgstr ""
@@ -1419,34 +1673,43 @@ msgstr ""
msgid "Animation timestep"
msgstr ""
+msgid "Padding"
+msgstr ""
+
msgid "Pad Left"
msgstr ""
-msgid "Left side padding"
+msgid ""
+"Number of pixels from the left edge where the active window will come to rest"
msgstr ""
msgid "Pad Top"
msgstr ""
-msgid "Top side padding"
+msgid ""
+"Number of pixels from the top edge where the active window will come to rest"
msgstr ""
-msgid "Pad Right"
+msgid "Right side padding"
msgstr ""
-msgid "Right side padding"
+msgid ""
+"Number of pixels from the right edge where the active window will come to "
+"rest"
msgstr ""
msgid "Pad Bottom"
msgstr ""
-msgid "Bottom side padding"
+msgid ""
+"Number of pixels from the bottom edge where the active window will come to "
+"rest"
msgstr ""
msgid "Self Animate"
msgstr ""
-msgid "Enable built-in animation"
+msgid "Enable smooth built-in animation"
msgstr ""
msgid "Unfocus Window"
@@ -1470,7 +1733,10 @@ msgstr ""
msgid "Put on Face"
msgstr ""
-msgid "Move window to face"
+msgid "Move window to a face of the cube"
+msgstr ""
+
+msgid "Put to arbitrary face"
msgstr ""
msgid "Put on Face 1"
@@ -1545,6 +1811,9 @@ msgstr ""
msgid "Move window to face 12"
msgstr ""
+msgid "Put to adjacent face"
+msgstr ""
+
msgid "Viewport Left"
msgstr ""
@@ -1569,12 +1838,18 @@ msgstr ""
msgid "Move window to the viewport on bottom"
msgstr ""
+msgid "Restore position"
+msgstr ""
+
msgid "Restore Position"
msgstr ""
msgid "Move window to the last position"
msgstr ""
+msgid "Put to pointer"
+msgstr ""
+
msgid "Put Pointer"
msgstr ""
@@ -1587,6 +1862,9 @@ msgstr ""
msgid "Move window to x, y"
msgstr ""
+msgid "Put within face"
+msgstr ""
+
msgid "Put Center"
msgstr ""
@@ -1647,6 +1925,12 @@ msgstr ""
msgid "Put window"
msgstr ""
+msgid "Png"
+msgstr ""
+
+msgid "Png image loader"
+msgstr ""
+
msgid "Stretch"
msgstr ""
@@ -1656,12 +1940,18 @@ msgstr ""
msgid "Filled Outline"
msgstr ""
+msgid "Binding"
+msgstr ""
+
msgid "Initiate Window Resize"
msgstr ""
msgid "Start resizing window"
msgstr ""
+msgid "Behaviour"
+msgstr ""
+
msgid "Warp pointer when starting a resize with mouse initiate combo."
msgstr ""
@@ -1688,6 +1978,9 @@ msgid ""
"Select between normal, stretched texture, outline and filled outline mode."
msgstr ""
+msgid "Outline Mode"
+msgstr ""
+
msgid "Outline Color"
msgstr ""
@@ -1706,10 +1999,16 @@ msgstr ""
msgid "Resize window"
msgstr ""
+msgid "General"
+msgstr ""
+
msgid "Pointer Invert Y"
msgstr ""
-msgid "Invert Y axis for pointer movement"
+msgid "Invert Y axis for pointer movement while rotating the cube"
+msgstr ""
+
+msgid "Misc. Options"
msgstr ""
msgid "Pointer Sensitivity"
@@ -1718,7 +2017,7 @@ msgstr ""
msgid "Sensitivity of pointer movement"
msgstr ""
-msgid "Rotation Acceleration"
+msgid "Acceleration of cube rotation"
msgstr ""
msgid "Snap To Top Face"
@@ -1781,27 +2080,27 @@ msgstr ""
msgid "Number of mouse wheel scrolls required for rotation"
msgstr ""
+msgid "Rotate Left"
+msgstr ""
+
msgid "Rotate Left with Mouse Wheel"
msgstr ""
msgid "Rotate left with mouse wheel"
msgstr ""
-msgid "Rotate Right with Mouse Wheel"
+msgid "Rotate Right"
msgstr ""
-msgid "Rotate right with mouse wheel"
+msgid "Rotate Right with Mouse Wheel"
msgstr ""
-msgid "Rotate Left"
+msgid "Rotate right with mouse wheel"
msgstr ""
msgid "Rotate left"
msgstr ""
-msgid "Rotate Right"
-msgstr ""
-
msgid "Rotate right"
msgstr ""
@@ -1857,6 +2156,9 @@ msgstr ""
msgid "Rotate with window"
msgstr ""
+msgid "Edge Flip"
+msgstr ""
+
msgid "Rotate Flip Left"
msgstr ""
@@ -1893,12 +2195,21 @@ msgstr ""
msgid "Timeout before flipping viewport"
msgstr ""
+msgid "Initiate on desktop"
+msgstr ""
+
+msgid "Start Rotation, but only when issued over desktop"
+msgstr ""
+
msgid "Rotate Cube"
msgstr ""
msgid "Rotate desktop cube"
msgstr ""
+msgid "Rules"
+msgstr ""
+
msgid "Window Opacity"
msgstr ""
@@ -1935,6 +2246,12 @@ msgstr ""
msgid "Window border, set to 1 to disable"
msgstr ""
+msgid "Disable ARGB visual"
+msgstr ""
+
+msgid "Set to 1 to disable ARGB visual"
+msgstr ""
+
msgid "Set Window Attribs by various criteria"
msgstr ""
@@ -1973,12 +2290,6 @@ msgstr ""
msgid "Corners"
msgstr ""
-msgid "Toolbar"
-msgstr ""
-
-msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
-
msgid "Initiate showdesktop mode"
msgstr ""
@@ -2033,10 +2344,13 @@ msgstr ""
msgid "Spacing"
msgstr ""
+msgid "Space between scaled windows"
+msgstr ""
+
msgid "Sloppy Focus"
msgstr ""
-msgid "Focus window when mouse moves over them"
+msgid "Focus follows mouse pointer in scaled mode"
msgstr ""
msgid "Scale speed"
@@ -2057,7 +2371,7 @@ msgstr ""
msgid "Darken Background"
msgstr ""
-msgid "Darken background when scaling windows"
+msgid "Darken background when scaling windows, to make windows stand out more"
msgstr ""
msgid "Amount of opacity in percent"
@@ -2127,15 +2441,103 @@ msgstr ""
msgid "Only scale windows on the current monitor"
msgstr ""
-msgid "Scale"
+msgid "Scale windows"
msgstr ""
-msgid "Scale windows"
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Number of Snowflakes"
+msgstr ""
+
+msgid "Size of snowflakes"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed of falling snow"
+msgstr ""
+
+msgid "Update Delay"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Delay in ms between screen updates. Deacreasing this value may make snow "
+"fall more smoothly, but will also increase CPU usage."
+msgstr ""
+
+msgid "Screen Boxing"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"How far outside the screen resolution snowflakes can be before being "
+"removed. Needed because of FOV."
+msgstr ""
+
+msgid "Screen Depth"
+msgstr ""
+
+msgid "How deep into the screen snowflakes can be drawn before being removed."
+msgstr ""
+
+msgid "Textures"
+msgstr ""
+
+msgid "Snow Textures"
+msgstr ""
+
+msgid "Snow textures"
+msgstr ""
+
+msgid "Key Bindings"
+msgstr ""
+
+msgid "snow toggle key"
+msgstr ""
+
+msgid "Snow over windows."
+msgstr ""
+
+msgid "Snow is drawn above windows."
+msgstr ""
+
+msgid "Rotate flakes"
+msgstr ""
+
+msgid "Flakes rotate when checked."
+msgstr ""
+
+msgid "Snow Direction"
+msgstr ""
+
+msgid "Select direction in which the snow should fly."
+msgstr ""
+
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Blending"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables alpha blending of snowflakes"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Textures"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables textured snowflakes. Otherwise color gradients are used."
+msgstr ""
+
+msgid "Snow"
+msgstr ""
+
+msgid "XSnow for Beryl"
msgstr ""
msgid "Start splash"
msgstr ""
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
msgid "background file"
msgstr ""
@@ -2175,19 +2577,28 @@ msgstr ""
msgid "A simple splash plugin"
msgstr ""
-msgid "Switcher speed"
+msgid "Svg"
+msgstr ""
+
+msgid "Svg image loader"
+msgstr ""
+
+msgid "How fast the switcher moves mini-windows"
msgstr ""
msgid "Switcher timestep"
msgstr ""
-msgid "Window types that should shown in switcher"
+msgid "Window types that should be shown in switcher"
+msgstr ""
+
+msgid "Saturation of unfocused windows in percent"
msgstr ""
-msgid "Amount of saturation in percent"
+msgid "Brightness of the background desktop in percent"
msgstr ""
-msgid "Amount of brightness in percent"
+msgid "Opacity of unfocused windows in percent"
msgstr ""
msgid "Bring To Front"
@@ -2239,6 +2650,9 @@ msgstr ""
msgid "Temporarily Un-Minimize minimized windows"
msgstr ""
+msgid "Current workspace"
+msgstr ""
+
msgid "Next window"
msgstr ""
@@ -2251,6 +2665,9 @@ msgstr ""
msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
msgstr ""
+msgid "All workspaces"
+msgstr ""
+
msgid "Next window (All workspaces)"
msgstr ""
@@ -2306,22 +2723,25 @@ msgstr ""
msgid "Ignore \"SkipPager\" Windows"
msgstr ""
-msgid "Disable on screengrab of"
-msgstr ""
-
msgid "Disable Trailfocus on screengrab of"
msgstr ""
msgid "Windows classes to exclude from trailfocusing"
msgstr ""
+msgid "Pointer wave"
+msgstr ""
+
msgid "Enable pointer water effects"
msgstr ""
+msgid "Rain"
+msgstr ""
+
msgid "Toggle rain"
msgstr ""
-msgid "Toggle rain effect"
+msgid "Toggle rain effect (random drops of water)"
msgstr ""
msgid "Toggle wiper"
@@ -2333,7 +2753,10 @@ msgstr ""
msgid "Offset Scale"
msgstr ""
-msgid "Water offset scale"
+msgid "Adjusts the blur effect under the wave"
+msgstr ""
+
+msgid "Title wave"
msgstr ""
msgid "Title Wave Amplitude"
@@ -2368,9 +2791,6 @@ msgstr ""
msgid "Delay (in ms) between each rain-drop"
msgstr ""
-msgid "Title wave"
-msgstr ""
-
msgid "Wave effect from window title"
msgstr ""
@@ -2407,7 +2827,7 @@ msgstr ""
msgid "Shiver window"
msgstr ""
-msgid "Wobbly shiver when when doing window or ungrab wave"
+msgid "Wobbly shiver when doing window or ungrab wave"
msgstr ""
msgid "Water Effect"
@@ -2434,6 +2854,9 @@ msgstr ""
msgid "Meta"
msgstr ""
+msgid "Maximize"
+msgstr ""
+
msgid "Maximize Friction"
msgstr ""
@@ -2446,6 +2869,9 @@ msgstr ""
msgid "Spring Konstant for maximize effect"
msgstr ""
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
msgid "Move Friction"
msgstr ""
@@ -2458,6 +2884,9 @@ msgstr ""
msgid "Spring Konstant for move types"
msgstr ""
+msgid "Map"
+msgstr ""
+
msgid "Map Friction"
msgstr ""
@@ -2470,6 +2899,9 @@ msgstr ""
msgid "Spring Konstant for map types"
msgstr ""
+msgid "Grab"
+msgstr ""
+
msgid "Grab Friction"
msgstr ""
@@ -2494,6 +2926,9 @@ msgstr ""
msgid "Spring Konstant for focus types"
msgstr ""
+msgid "Grid"
+msgstr ""
+
msgid "Grid Resolution"
msgstr ""
@@ -2512,12 +2947,18 @@ msgstr ""
msgid "Map Window Effect"
msgstr ""
+msgid "Focus Effect"
+msgstr ""
+
msgid "Map Window Types"
msgstr ""
msgid "Window types that should wobble when mapped"
msgstr ""
+msgid "Focus Window Types"
+msgstr ""
+
msgid "Window types that should wobble when focused"
msgstr ""
@@ -2545,6 +2986,9 @@ msgstr ""
msgid "Wobble windows when you move them"
msgstr ""
+msgid "Visual bell"
+msgstr ""
+
msgid "Visual Bell Friction"
msgstr ""
@@ -2557,6 +3001,9 @@ msgstr ""
msgid "Spring Konstant for bell effect"
msgstr ""
+msgid "Release"
+msgstr ""
+
msgid "Release Effect"
msgstr ""
@@ -2575,6 +3022,9 @@ msgstr ""
msgid "Spring Konstant for release effect"
msgstr ""
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
+
msgid "Use urgent effect"
msgstr ""
@@ -2611,12 +3061,18 @@ msgstr ""
msgid "Make urgent windows wobble uniformly"
msgstr ""
+msgid "Edge"
+msgstr ""
+
msgid "Edge snapping distance"
msgstr ""
msgid "Edge snapping velocity"
msgstr ""
+msgid "Snap"
+msgstr ""
+
msgid "Snap windows modifier"
msgstr ""
@@ -2639,6 +3095,9 @@ msgstr ""
msgid "Use spring model for wobbly window effect"
msgstr ""
+msgid "Invert Y axis for pointer movement"
+msgstr ""
+
msgid "Minimum Zoom"
msgstr ""
@@ -2648,6 +3107,9 @@ msgstr ""
msgid "Maximum Zoom Value (how far can you zoom away)"
msgstr ""
+msgid "Filter Linear"
+msgstr ""
+
msgid "USe linear filter when zoomed in"
msgstr ""
diff --git a/beryl-plugins/po/ca_ES.po b/beryl-plugins/po/ca_ES.po
index 8487bc6..1871edf 100644
--- a/beryl-plugins/po/ca_ES.po
+++ b/beryl-plugins/po/ca_ES.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: beryl-plugins 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.beryl-project.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-18 11:23-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-31 16:28+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-23 00:05+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Cuñat i Alario <toni.cunat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
@@ -35,8 +35,12 @@ msgstr "Canvia la Velocitat de l'animació en 3D"
msgid "Create Mipmaps (for better texture quality)"
msgstr "Crear Mipmaps (millora la qualitat de les textures)"
-msgid "This will create mipmaps which improve overall texture appearence, and reduce jagged edges."
-msgstr "Açò crearà \"mipmaps\" que millora en general l'aparença de les textures, i redueix el dentat en les vores"
+msgid ""
+"This will create mipmaps which improve overall texture appearence, and "
+"reduce jagged edges."
+msgstr ""
+"Açò crearà \"mipmaps\" que millora en general l'aparença de les textures, i "
+"redueix el dentat en les vores"
msgid "Draw backsides of windows"
msgstr "Dibuixar cares ocultes de finestres"
@@ -53,8 +57,12 @@ msgstr "No mostra les tapes del cub quan s'empra el mode 'dins del cub'"
msgid "3D Only on Mouse Rotate"
msgstr "3D sols en rotar amb el ratolí"
-msgid "Initiates the 3D display only if rotate is mouse driven. (Ex. You rotate the cube via the mouse)"
-msgstr "Inicia 3D sols si es rota amb el ratolí.(Ex. Si rotes el Cub mitjançant el ratolí)"
+msgid ""
+"Initiates the 3D display only if rotate is mouse driven. (Ex. You rotate the "
+"cube via the mouse)"
+msgstr ""
+"Inicia 3D sols si es rota amb el ratolí.(Ex. Si rotes el Cub mitjançant el "
+"ratolí)"
msgid "3D Effects"
msgstr "Efectes 3D"
@@ -170,8 +178,13 @@ msgstr "DnD"
msgid "Random Animations For All Events"
msgstr "Animacions aleatòries per a tots els Events"
-msgid "All effects are chosen randomly, ignoring the selected effect. If None is selected for an event, that event won't be animated."
-msgstr "Tots els efectes s'escolliran aleatòriament, ignorant l'efecte seleccionat. Si Cap està seleccionat per a un esdeveniment, eixe esdeveniment no s'animarà."
+msgid ""
+"All effects are chosen randomly, ignoring the selected effect. If None is "
+"selected for an event, that event won't be animated."
+msgstr ""
+"Tots els efectes s'escolliran aleatòriament, ignorant l'efecte seleccionat. "
+"Si Cap està seleccionat per a un esdeveniment, eixe esdeveniment no "
+"s'animarà."
msgid "(Un)Shade"
msgstr "(Des)Ombrejar"
@@ -185,14 +198,21 @@ msgstr "Manté fix el contingut de la finestra mentre Enrotlla."
msgid "Number of Horizontal Folds"
msgstr "Nombre de Plecs Horitzontals"
-msgid "The number of horizontal folds that occur in the Horizontal Fold animation."
-msgstr "El nombre dels plecs horitzontals que apareixen en l'animació \"Plecs Horitzontals\"."
+msgid ""
+"The number of horizontal folds that occur in the Horizontal Fold animation."
+msgstr ""
+"El nombre dels plecs horitzontals que apareixen en l'animació \"Plecs "
+"Horitzontals\"."
msgid "Horizontal Fold Amplitude"
msgstr "Amplitud del Plec"
-msgid "Amplitude (size of the waves in the fold) of the Horizontal Folds relative to the window width. Negative values fold outward."
-msgstr "Amplitud (grandària de les ones en el plec) dels plecs proporcional a la grandària de la finestra. Valors negatius seran plecs cap a fora."
+msgid ""
+"Amplitude (size of the waves in the fold) of the Horizontal Folds relative "
+"to the window width. Negative values fold outward."
+msgstr ""
+"Amplitud (grandària de les ones en el plec) dels plecs proporcional a la "
+"grandària de la finestra. Valors negatius seran plecs cap a fora."
msgid "Curved Folds"
msgstr "Plecs corbats "
@@ -200,8 +220,12 @@ msgstr "Plecs corbats "
msgid "Curved Fold Amplitude"
msgstr "Amplitud del Pleg corvat"
-msgid "Amplitude (size of the waves in the fold) of the curved fold relative to window width. Negative values fold outward."
-msgstr "Amplitud (grandària de les ones en el plec) dels plecs proporcional a la grandària de la finestra. Valors negatius seran plecs cap a fora."
+msgid ""
+"Amplitude (size of the waves in the fold) of the curved fold relative to "
+"window width. Negative values fold outward."
+msgstr ""
+"Amplitud (grandària de les ones en el plec) dels plecs proporcional a la "
+"grandària de la finestra. Valors negatius seran plecs cap a fora."
msgid "Zoom from Center"
msgstr "Zoom des del centre"
@@ -215,14 +239,24 @@ msgstr "Avançat"
msgid "Animation Time Step"
msgstr "Durada de l'animació"
-msgid "The amount of time in milliseconds between each render of the animation. The higher the number, the jerkier the movements become."
-msgstr "La quantitat de temps en ms entre renderitzacions de l'animació. Un nombre alt significa que els moviments seran més bruscs."
+msgid ""
+"The amount of time in milliseconds between each render of the animation. The "
+"higher the number, the jerkier the movements become."
+msgstr ""
+"La quantitat de temps en ms entre renderitzacions de l'animació. Un nombre "
+"alt significa que els moviments seran més bruscs."
msgid "Animation Time Step For Intense Effects"
msgstr "Durada de l'animació per a Efectes Intensius"
-msgid "The amount of time in milliseconds between each render of the intense animation (Ex. Burn, Beam). The higher the number, the jerkier the movements become."
-msgstr "La quantitat de temps en ms entre renderitzacions de animacions intensives (Ex.Flames,Resplandor). Un nombre alt significa que els moviments seran més bruscs."
+msgid ""
+"The amount of time in milliseconds between each render of the intense "
+"animation (Ex. Burn, Beam). The higher the number, the jerkier the movements "
+"become."
+msgstr ""
+"La quantitat de temps en ms entre renderitzacions de animacions intensives "
+"(Ex.Flames,Resplandor). Un nombre alt significa que els moviments seran més "
+"bruscs."
msgid "Disable Post-processing Effects During Animation"
msgstr "Desactivar Postprocesat d'Efectes durant l'animació"
@@ -239,8 +273,15 @@ msgstr "Llàntia Meravellosa #1"
msgid "Magic Lamp #1 Grid Y Resolution"
msgstr "Llàntia Meravellosa #1 Graella Y Resolució"
-msgid "Vertex grid resolution for Magic Lamp #1 (Y dimension only). This is the number of points used to define the curves. The higher the number, the smoother the curves. However there will be a loss of performance (CPU usage increases)."
-msgstr "Resolució vertical del vèrtex de la graella per a Llàntia Meravellosa #1. Aquest és el nombre de punts per a definir corbes. Valors alts faran les corbes més suaus encara que es perdrà rendiment (augmentant l'ús de la CPU)."
+msgid ""
+"Vertex grid resolution for Magic Lamp #1 (Y dimension only). This is the "
+"number of points used to define the curves. The higher the number, the "
+"smoother the curves. However there will be a loss of performance (CPU usage "
+"increases)."
+msgstr ""
+"Resolució vertical del vèrtex de la graella per a Llàntia Meravellosa #1. "
+"Aquest és el nombre de punts per a definir corbes. Valors alts faran les "
+"corbes més suaus encara que es perdrà rendiment (augmentant l'ús de la CPU)."
msgid "Magic Lamp #1 Max Waves"
msgstr "Llàntia Meravellosa #1 Màxim d'Ones"
@@ -252,13 +293,15 @@ msgid "Magic Lamp #1 Wave Min Amplitude"
msgstr "Llàntia Meravellosa #1 Amplitud mínima d'ona"
msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #1 will have."
-msgstr "L'amplitud mínima (grandària de les ones) que tindrà Llàntia Meravellosa #1."
+msgstr ""
+"L'amplitud mínima (grandària de les ones) que tindrà Llàntia Meravellosa #1."
msgid "Magic Lamp #1 Wave Max Amplitude"
msgstr "Llàntia Meravellosa #1 Amplitud d'Ona màxima"
msgid "The maxmimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #1 will have."
-msgstr "L'amplitud màxima (grandària de les ones) que tindrà Llàntia Meravellosa #1."
+msgstr ""
+"L'amplitud màxima (grandària de les ones) que tindrà Llàntia Meravellosa #1."
msgid "Magic Lamp #2"
msgstr "Llàntia Meravellosa #2"
@@ -266,8 +309,15 @@ msgstr "Llàntia Meravellosa #2"
msgid "Magic Lamp #2 Grid Y Resolution"
msgstr "Llàntia Meravellosa #2 Graella Y Resolució"
-msgid "Vertex grid resolution for Magic Lamp #2 (Y dimension only). This is the number of points used to define the curves. The higher the number, the smoother the curves. However there will be a loss of performance (CPU usage increases)."
-msgstr "Resolució vertical del vèrtex de la graella per a Llàntia Meravellosa #2. Aquest és el nombre de punts per a definir corbes. Valors alts faran les corbes més suaus encara que es perdrà rendiment (augmentant l'ús de la CPU)."
+msgid ""
+"Vertex grid resolution for Magic Lamp #2 (Y dimension only). This is the "
+"number of points used to define the curves. The higher the number, the "
+"smoother the curves. However there will be a loss of performance (CPU usage "
+"increases)."
+msgstr ""
+"Resolució vertical del vèrtex de la graella per a Llàntia Meravellosa #2. "
+"Aquest és el nombre de punts per a definir corbes. Valors alts faran les "
+"corbes més suaus encara que es perdrà rendiment (augmentant l'ús de la CPU)."
msgid "Magic Lamp #2 Max Waves"
msgstr "Llàntia Meravellosa #2 Màxim d'Ones"
@@ -279,13 +329,15 @@ msgid "Magic Lamp #2 Wave Min Amplitude"
msgstr "Llàntia Meravellosa #2 Amplitud d'Ona mínima"
msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #2 will have."
-msgstr "L'amplitud mínima (grandària de les ones) que tindrà Llàntia Meravellosa #2."
+msgstr ""
+"L'amplitud mínima (grandària de les ones) que tindrà Llàntia Meravellosa #2."
msgid "Magic Lamp #2 Wave Max Amplitude"
msgstr "Llàntia Meravellosa #2 Màxima Amplitud d'Ona"
msgid "The maxmimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #2 will have."
-msgstr "L'amplitud màxima (grandària de les ones) que tindrà Llàntia Meravellosa #1."
+msgstr ""
+"L'amplitud màxima (grandària de les ones) que tindrà Llàntia Meravellosa #1."
msgid "Focus Wave"
msgstr "Centre de l'Ona"
@@ -300,12 +352,15 @@ msgid "Focus Wave Amplitude"
msgstr "Amplitud del focus de l'ona"
msgid "The wave amplitude (size of the waves) relative to the window height."
-msgstr "Amplitud de l'ona (grandària de les Ones) proporcional a la grandària de la finestra"
+msgstr ""
+"Amplitud de l'ona (grandària de les Ones) proporcional a la grandària de la "
+"finestra"
msgid "Sidekick Number of Rotations"
msgstr "Nombre de rotacions de la patada"
-msgid "The number of rotations plus or minus 10% (for randomness) that Sidekick has."
+msgid ""
+"The number of rotations plus or minus 10% (for randomness) that Sidekick has."
msgstr "Nombre de rotacions del patada (amb un 10% aleatori)"
msgid "(Un)Minimize"
@@ -527,6 +582,14 @@ msgstr "Animacions"
msgid "Use various animations as window effects"
msgstr "Emprar diferents animacions com a efectes per a finestres"
+#, fuzzy
+msgid "Drawing options"
+msgstr "Dibuixar emprant eina"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pen"
+msgstr "Png"
+
msgid "Initiate"
msgstr "Iniciar"
@@ -554,15 +617,25 @@ msgstr "Commuta a un altre llenç"
msgid "Switch to another canvas for drawing"
msgstr "Commuta a un altre llenç per a dibuixar"
+msgid "Eraser"
+msgstr ""
+
msgid "Initiate erase"
msgstr "Iniciar Borrat"
msgid "Initiate annotate erasing"
msgstr "Iniciar esborrat d'anotació"
+#, fuzzy
+msgid "Clear screen"
+msgstr "Pantalla Sensera"
+
msgid "Clear"
msgstr "Netajar"
+msgid "Line, stroke and fill"
+msgstr ""
+
msgid "Annotate Fill Color"
msgstr "Color del contorn de l'anotació"
@@ -788,7 +861,9 @@ msgstr "Emprar imatge com a canal Alpha (transparència)"
msgid "Motion Blur Mode"
msgstr "Mode Difuminat d'Imatge en Moviment"
-msgid "Motion blur mode: simple = uses texture copy and blending; accum = uses gl accumulation buffer; fbo = uses framebuffer objects and float texture;"
+msgid ""
+"Motion blur mode: simple = uses texture copy and blending; accum = uses gl "
+"accumulation buffer; fbo = uses framebuffer objects and float texture;"
msgstr ""
"Mode Difuminat d'Imatge en Moviment:\n"
" Simple = Empra còpia i mesclat de textures\n"
@@ -894,6 +969,9 @@ msgstr "Múltiples Cubs"
msgid "One big cube"
msgstr "Un gran Cub"
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
msgid "Cube Color"
msgstr "Color del Cub"
@@ -906,12 +984,20 @@ msgstr "Dins del Cub"
msgid "Change perspective to inside the cube, looking out"
msgstr "Canviar la perspectiva a dins del Cub, mirant des de fora"
+#, fuzzy
+msgid "Transparency"
+msgstr "Cub Transparent"
+
msgid "Transparency only on mouse rotate."
msgstr "Transparència sols en rotar amb el ratolí."
msgid "Initiates cube transparency only if rotation is mouse driven."
msgstr "Inicia la transparència del Cub sols si es rota amb el ratolí."
+#, fuzzy
+msgid "Caps"
+msgstr "Mostra les Tapes"
+
msgid "Scale image on top"
msgstr "Ajustar l'imatge superior"
@@ -939,7 +1025,8 @@ msgstr "Seleccionar entre Mai, Després del moviment i Mentre es mou"
msgid "Image files on bottom"
msgstr "Arxiux per a l'imatge inferior"
-msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on bottom face of cube"
+msgid ""
+"List of PNG and SVG files that should be rendered on bottom face of cube"
msgstr "Llista d'arxius PNG i SVG que es mostraran en la cara inferior del Cub"
msgid "Skydome"
@@ -957,8 +1044,12 @@ msgstr "Imatge que s'emprarà com a textura per a la Cúpula Celeste"
msgid "Animate Skydome"
msgstr "Cúpula Celeste Animada"
-msgid "Animate skydome when rotating cube for the appearance that you (not the cube) are moving"
-msgstr "Animar la cúpula celeste en rotar el cub per a l'aparença que tu (no el Cub) estàs movent."
+msgid ""
+"Animate skydome when rotating cube for the appearance that you (not the "
+"cube) are moving"
+msgstr ""
+"Animar la cúpula celeste en rotar el cub per a l'aparença que tu (no el Cub) "
+"estàs movent."
msgid "Skydome Gradient Start Color"
msgstr "Color inicial per al gradient de la Cúpula Celeste"
@@ -994,7 +1085,8 @@ msgid "Mipmap"
msgstr "Mipmap"
msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
-msgstr "Generar mipmaps quan siga possible per una millor qualitat en redimensionar"
+msgstr ""
+"Generar mipmaps quan siga possible per una millor qualitat en redimensionar"
msgid "Slide when changing viewports instead of rotating."
msgstr "Canvi d'escriptori en diapositiva en compte de Rotar"
@@ -1006,7 +1098,8 @@ msgid "Draw Caps"
msgstr "Mostra les Tapes"
msgid "Draw the cube 'caps'; uncheck to keep them transparent"
-msgstr "Dibuixa les tapes del Cub; desmarca-les per a mantenir-les transparents"
+msgstr ""
+"Dibuixa les tapes del Cub; desmarca-les per a mantenir-les transparents"
msgid "MultiMonitor Mode"
msgstr "Mode Multimonitor"
@@ -1023,8 +1116,12 @@ msgstr "Canvia l'Opacitat del Escriptori i dibuixa en Cub al complet"
msgid "Active transparancy on top/bottom snap"
msgstr "Activar transparència en la separació superior/inferior"
-msgid "Treat the cube opacity as if the cube was active when the cube is snapped to the top/bottom caps. "
-msgstr "Tracta l'opacitat del Cub com si el Cub estiguera activat en desplaçar el Cub a les tapes superior/inferior."
+msgid ""
+"Treat the cube opacity as if the cube was active when the cube is snapped to "
+"the top/bottom caps. "
+msgstr ""
+"Tracta l'opacitat del Cub com si el Cub estiguera activat en desplaçar el "
+"Cub a les tapes superior/inferior."
msgid "Fade time"
msgstr "Temps d'Esvaïment"
@@ -1036,13 +1133,16 @@ msgid "Opacity during move"
msgstr "Opacitat mentre es mou"
msgid "Opacity of desktop window during move"
-msgstr "Opacitat des escriptoris en moure el Cub (si s'ha activat Cub Transparent)"
+msgstr ""
+"Opacitat des escriptoris en moure el Cub (si s'ha activat Cub Transparent)"
msgid "Opacity when not moving"
msgstr "Opacitat de finestres quetes"
msgid "Opacity of desktop window when not moving"
-msgstr "Opacitat des escriptoris si no es mou el Cub (si s'ha activat Cub Transparent)"
+msgstr ""
+"Opacitat des escriptoris si no es mou el Cub (si s'ha activat Cub "
+"Transparent)"
msgid "Unfold zoomback distance"
msgstr "Distancia a Desplegar en desfer el Zoom"
@@ -1050,6 +1150,10 @@ msgstr "Distancia a Desplegar en desfer el Zoom"
msgid "Distance to zoom back on unfold"
msgstr "Distancia a Desplegar en desfer el Zoom"
+#, fuzzy
+msgid "Bindings"
+msgstr "Assignació de Tecles"
+
msgid "Unfold"
msgstr "Desplegar"
@@ -1074,6 +1178,10 @@ msgstr "Cub de l'Escriptori"
msgid "Place windows on cube"
msgstr "Col·loca les finestres en el Cub"
+#, fuzzy
+msgid "Misc. settings"
+msgstr "Preferències Vàries"
+
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
@@ -1107,16 +1215,26 @@ msgstr "Clonar Sortida"
msgid "Output clone handler"
msgstr "Manipulador de clons d'Eixida"
+#, fuzzy
+msgid "Misc. options"
+msgstr "Preferències Vàries"
+
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "Tolerancia"
+
msgid "Apply transparency/brightness/saturation"
msgstr "Aplica transparència/brill/saturació"
-msgid "Apply the transparency/brightness/saturation of the window to the decoration"
+msgid ""
+"Apply the transparency/brightness/saturation of the window to the decoration"
msgstr "Aplica la transparència/brill/saturació de la finestra a la decoració"
msgid "Command"
msgstr "Ordre"
-msgid "Decorator command line that is executed if no decorator is already running"
+msgid ""
+"Decorator command line that is executed if no decorator is already running"
msgstr "Ordre que s'executarà si cap decorador de finestres està funcionant"
msgid "Draw shadows on panel-type windows"
@@ -1141,11 +1259,17 @@ msgid "Fading Windows"
msgstr "Atenuar Finestres"
msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
-msgstr "Aparició gradual de les finestres en ser traçades, i desaparició gradual en desfer-se el traç"
+msgstr ""
+"Aparició gradual de les finestres en ser traçades, i desaparició gradual en "
+"desfer-se el traç"
msgid "The types of windows which will be grouped"
msgstr "Tipus de Finestres que s'agruparan"
+#, fuzzy
+msgid "Selected windows"
+msgstr "Seleccionar una finestra"
+
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitat"
@@ -1161,35 +1285,59 @@ msgstr "Brill"
msgid "Brightness of selected windows"
msgstr "Brill per a les Finestres selecionades"
+#, fuzzy
+msgid "Selection options"
+msgstr "Selecció de Color"
+
msgid "Tolerance"
msgstr "Tolerancia"
-msgid "Tolerance of the seletion."
+#, fuzzy
+msgid "Tolerance of the selection."
msgstr "Tolerància en la Selecció"
+msgid "Group options"
+msgstr ""
+
msgid "Move every window in the group"
msgstr "Mou totes les finestres del grup"
-msgid "If one window in the group gets moved, every other window in the group gets moved as well."
-msgstr "Si una finestra de la selecció es mou, qualsevol altra que pertany al grup es mourà també."
+msgid ""
+"If one window in the group gets moved, every other window in the group gets "
+"moved as well."
+msgstr ""
+"Si una finestra de la selecció es mou, qualsevol altra que pertany al grup "
+"es mourà també."
msgid "Resize every window in the group"
msgstr "Re-dimensionar totes les finestres del grup"
-msgid "If one window in the group gets resized, every other window in the group gets resized as well."
-msgstr "Si es re-dimensiona una finestra del grup, les demés finestres del grup es re-dimensionaran també."
+msgid ""
+"If one window in the group gets resized, every other window in the group "
+"gets resized as well."
+msgstr ""
+"Si es re-dimensiona una finestra del grup, les demés finestres del grup es "
+"re-dimensionaran també."
msgid "Raise every window in the group"
msgstr "Finestres del grup a primer pla"
-msgid "If one window in the group gets selected, every window in the group gets raised."
-msgstr "Si es selecciona una finestra del grup, es portaran al primer pla totes les finestres del grup."
+msgid ""
+"If one window in the group gets selected, every window in the group gets "
+"raised."
+msgstr ""
+"Si es selecciona una finestra del grup, es portaran al primer pla totes les "
+"finestres del grup."
msgid "Group the windows after selection"
msgstr "Agrupa les finestres després de seleccionar-les"
-msgid "If you have selected your windows,this automatically groups them. (Doesn't work with selection mode 'normal')"
-msgstr "Si selecciones un conjunt de finestres, s'agruparan automàticament. (No funciona amb el mode de selecció 'Normal')"
+msgid ""
+"If you have selected your windows,this automatically groups them. (Doesn't "
+"work with selection mode 'normal')"
+msgstr ""
+"Si selecciones un conjunt de finestres, s'agruparan automàticament. (No "
+"funciona amb el mode de selecció 'Normal')"
msgid "Ungroup the windows if only one window is left"
msgstr "Disgrega les finestres si es perd alguna d'elles"
@@ -1197,11 +1345,16 @@ msgstr "Disgrega les finestres si es perd alguna d'elles"
msgid "If there is only 1 window in the group left, it will be ungrouped."
msgstr "Si es perd sols una finestra del grup, aquest es disgregarà."
-msgid "Compute distance relative"
+#, fuzzy
+msgid "Compute relative distances"
msgstr "Calcular la distancia relativa"
-msgid "The distance between the windows is computed relative to the window size. This allows you to have windows staying next to eachother."
-msgstr "La distancia entre les finestres es calcula acorde a la grandària de la finestra. Açò permet tindre finestres pròximes entre si."
+msgid ""
+"The distance between the windows is computed relative to the window size. "
+"This allows you to have windows staying next to eachother."
+msgstr ""
+"La distancia entre les finestres es calcula acorde a la grandària de la "
+"finestra. Açò permet tindre finestres pròximes entre si."
msgid "Selection Color"
msgstr "Selecció de Color"
@@ -1215,6 +1368,10 @@ msgstr "Color de la línia"
msgid "Line color of the selection."
msgstr "Color de la línia de la selecció."
+#, fuzzy
+msgid "Key/mouse bindings"
+msgstr "Assignació de Tecles"
+
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
@@ -1260,8 +1417,12 @@ msgstr "La tecla per a restaurar totes les finestres del grup."
msgid "Ignore Group"
msgstr "Ignorar Grup"
-msgid "The key for ignoring the group.If this key is pressed you can resize/move a singlewindow in the group."
-msgstr "La tecla per a ignorar el grup. Si prems aquesta tecla podràs moure/redimensionar sols una finestra del grup."
+msgid ""
+"The key for ignoring the group.If this key is pressed you can resize/move a "
+"singlewindow in the group."
+msgstr ""
+"La tecla per a ignorar el grup. Si prems aquesta tecla podràs moure/"
+"redimensionar sols una finestra del grup."
msgid "Window Grouper"
msgstr "Agrupador de Finestres"
@@ -1287,12 +1448,19 @@ msgstr "Factor Màxim del Zoom"
msgid "Zoom Timestep"
msgstr "Interval temporal del Zoom"
-msgid "Filter Linear"
-msgstr "Filtre Lineal"
+msgid "Visual quality"
+msgstr ""
+
+msgid "Linear filtering"
+msgstr ""
msgid "Use linear filter when zoomed in"
msgstr "Emprar filtre lineal en ampliar"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor options"
+msgstr "Decoracions per a Desenfocar"
+
msgid "Hide normal cursor"
msgstr "Ocultar cursor"
@@ -1317,6 +1485,9 @@ msgstr "Activa Entrada de Zoom"
msgid "Input Enabled Zoom"
msgstr "Activa Entrada de Zoom"
+msgid "Move window"
+msgstr "Moure finestra"
+
msgid "Initiate Window Move"
msgstr "Iniciar Moure la finestra"
@@ -1332,17 +1503,18 @@ msgstr "Opaca sols finestres amb opacitat major d'aquest valor"
msgid "Opacity level of moving windows"
msgstr "Nivell d'Opacitat de finestres en moviment"
-msgid "Constrain Y to top of screen"
+#, fuzzy
+msgid "Constrain Y to screen area"
msgstr "Restringeix Coordenada Y a la part superior de la pantalla"
-msgid "Prevent windows from moving over the top of the screen"
-msgstr "Impedir a les finestres moure's més enllà de la part superior de la pantalla"
-
-msgid "Constrain Y to bottom"
-msgstr "Restringeix Coordenada Y a la part Inferior"
+#, fuzzy
+msgid "Prevent windows from moving out of the screen vertically"
+msgstr ""
+"Impedir a les finestres moure's més enllà de la part superior de la pantalla"
-msgid "Prevent windows from moving past the bottom of the screen"
-msgstr "Impedir a les finestres moure's més enllà de la part inferior de la pantalla"
+#, fuzzy
+msgid "Snapoff/snapback"
+msgstr "Distancia en el Desplaçament"
msgid "Snapoff maximized windows"
msgstr "Desplaça les finestres Maximitzades"
@@ -1365,24 +1537,32 @@ msgstr "Distancia del punter en moviment per a la separació de les finestres."
msgid "Move Window"
msgstr "Moure Finestra"
-msgid "Move window"
-msgstr "Moure finestra"
-
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"
+#, fuzzy
+msgid "Window bindings"
+msgstr "Decoracions de Finestres"
+
msgid "Toggle Window Negative"
msgstr "Commuta en Negatiu la Finestra"
msgid "Toggle window negative"
msgstr "Commuta en Negatiu la Finestra"
+#, fuzzy
+msgid "Screen bindings"
+msgstr "Requadre de la Pantalla"
+
msgid "Toggle Screen Negative"
msgstr "Commuta en Negatiu la Pantalla"
msgid "Toggle screen negative"
msgstr "Commuta en Negatiu la Pantalla"
+msgid "Exclusions"
+msgstr ""
+
msgid "Exclude Window Types"
msgstr "Tipus de Finestres per a Excloure"
@@ -1392,7 +1572,8 @@ msgstr "Tipus de finestres que no es posaran en negatiu"
msgid "WM_CLASS to exclude"
msgstr "WM_CLASS a excloure"
-msgid "Window classes which should not be nagated"
+#, fuzzy
+msgid "Window classes which should not be negated"
msgstr "Classes de Finestra que no es posaran en negatiu"
msgid "Negative"
@@ -1410,20 +1591,34 @@ msgstr "Pantalla Sensera"
msgid "Only increase opacity if a window is blocking"
msgstr "Sols incrementa l'opacitat si hi ha una finestra que la bloca"
-msgid "Only increase the opacity on the targeted window if it has one or more windows blocking it from view."
-msgstr "Sols incrementa la opacitat de la finestra si hi ha alguna finestra que la tapa."
+msgid ""
+"Only increase the opacity on the targeted window if it has one or more "
+"windows blocking it from view."
+msgstr ""
+"Sols incrementa la opacitat de la finestra si hi ha alguna finestra que la "
+"tapa."
msgid "Active Opacity"
msgstr "Opacitat Activa"
-msgid "The minimum opacity to ensure a targeted window has. A target window will have either this opacity or the pre-set opacity, whichever is higher."
-msgstr "L'opacitat mínima que té la finestra objectiu. La finestra tindrà aquesta opacitat o la pre-establerta, la més alta de les dos."
+msgid ""
+"The minimum opacity to ensure a targeted window has. A target window will "
+"have either this opacity or the pre-set opacity, whichever is higher."
+msgstr ""
+"L'opacitat mínima que té la finestra objectiu. La finestra tindrà aquesta "
+"opacitat o la pre-establerta, la més alta de les dos."
msgid "Passive Opacity"
msgstr "Opacitat Passiva"
-msgid "The maximum opacity a window blocking the current targeted window can have. A blocking window will have either tihs opacity or pre-set opacity, whichever is lower."
-msgstr "L'opacitat màxima que té la finestra que tapa la finestra objectiu. La finestra que tapa la vista tindrà aquesta opacitat o la pre-establerta, la més baixa de les dos."
+msgid ""
+"The maximum opacity a window blocking the current targeted window can have. "
+"A blocking window will have either tihs opacity or pre-set opacity, "
+"whichever is lower."
+msgstr ""
+"L'opacitat màxima que té la finestra que tapa la finestra objectiu. La "
+"finestra que tapa la vista tindrà aquesta opacitat o la pre-establerta, la "
+"més baixa de les dos."
msgid "Window types that should be opacified"
msgstr "Tipus de finestres que es es faran opaques"
@@ -1431,14 +1626,23 @@ msgstr "Tipus de finestres que es es faran opaques"
msgid "Toggle Opacify"
msgstr "Activar/Desactivar Opacitat"
-msgid "Use this to enable/disable opacify on the fly. Previously opacified windows will not be reset once you disable it like this."
-msgstr "Empra aquesta opció per a Activar/Desactivar Opacificar al vol. Es mantindrà l'opacitat per a les finestres que s'ha canviat l'opacitat abans."
+msgid ""
+"Use this to enable/disable opacify on the fly. Previously opacified windows "
+"will not be reset once you disable it like this."
+msgstr ""
+"Empra aquesta opció per a Activar/Desactivar Opacificar al vol. Es mantindrà "
+"l'opacitat per a les finestres que s'ha canviat l'opacitat abans."
-msgid "Reset opacity to original values when toggeling"
+#, fuzzy
+msgid "Reset opacity to original values when toggling"
msgstr "Re-establir l'opacitat als valors originals"
-msgid "Reset the opacity of all windows modified by opacify when toggeling opacify with the defined key-combination."
-msgstr "Restablir l'opacitat de totes les finestres que s'ha canviat l'opacitat amb la combinació de tecles."
+msgid ""
+"Reset the opacity of all windows modified by opacify when toggeling opacify "
+"with the defined key-combination."
+msgstr ""
+"Restablir l'opacitat de totes les finestres que s'ha canviat l'opacitat amb "
+"la combinació de tecles."
msgid "Opacify"
msgstr "Opacificar"
@@ -1485,30 +1689,46 @@ msgstr "Temps de Desplaçament"
msgid "Scrolling Time when switching Desktops"
msgstr "Temps de Desplaçament quan es commuta entre Escriptoris"
+msgid "Navigation - Left"
+msgstr ""
+
msgid "Plane Left"
msgstr "Anar a l'esquerre"
msgid "Plane left"
msgstr "Anar a l'esquerre"
+msgid "Navigation - Right"
+msgstr ""
+
msgid "Plane Right"
msgstr "Anar a la dreta"
msgid "Plane right"
msgstr "Anar a la dreta"
+msgid "Navigation - Down"
+msgstr ""
+
msgid "Plane Down"
msgstr "Anar baix"
msgid "Plane down"
msgstr "Anar baix"
+#, fuzzy
+msgid "Plane preview"
+msgstr "Activa/Desactiva Previsualització en un Pla"
+
msgid "Toggle Plane Preview"
msgstr "Activa/Desactiva Previsualització en un Pla"
msgid "Toggle Plane Preview Mode"
msgstr "Activa/Desactiva el mode Previsualització en un Pla"
+msgid "Navigation - Up"
+msgstr ""
+
msgid "Plane Up"
msgstr "Anar dalt"
@@ -1531,6 +1751,9 @@ msgstr "Anar a la Cara %d amb la Finestra"
msgid "Plane to face %d and bring active window along"
msgstr "Anar a la Cara %d amb la Finestra Activa"
+msgid "Face shortcuts"
+msgstr ""
+
msgid "Desktop Plane"
msgstr "Escriptori Pla"
@@ -1543,29 +1766,42 @@ msgstr "Velocitat de l'Animació"
msgid "Animation timestep"
msgstr "Interval temporal de l'Animació"
+#, fuzzy
+msgid "Padding"
+msgstr "Png"
+
msgid "Pad Left"
msgstr "Marge esquerre"
-msgid "Number of pixels from the left edge where the active window will come to rest"
-msgstr "Nombre de píxels des del borde esquerre on en quedarà la finestra activa"
+msgid ""
+"Number of pixels from the left edge where the active window will come to rest"
+msgstr ""
+"Nombre de píxels des del borde esquerre on en quedarà la finestra activa"
msgid "Pad Top"
msgstr "Marge superior"
-msgid "Number of pixels from the top edge where the active window will come to rest"
-msgstr "Nombre de píxels des del borde superior on en quedarà la finestra activa"
+msgid ""
+"Number of pixels from the top edge where the active window will come to rest"
+msgstr ""
+"Nombre de píxels des del borde superior on en quedarà la finestra activa"
msgid "Right side padding"
msgstr "Separació de la finestra al marge Dret"
-msgid "Number of pixels from the right edge where the active window will come to rest"
+msgid ""
+"Number of pixels from the right edge where the active window will come to "
+"rest"
msgstr "Nombre de píxels des del borde dreta on en quedarà la finestra activa"
msgid "Pad Bottom"
msgstr "Marge Inferior"
-msgid "Number of pixels from the bottom edge where the active window will come to rest"
-msgstr "Nombre de píxels des del borde inferior on en quedarà la finestra activa"
+msgid ""
+"Number of pixels from the bottom edge where the active window will come to "
+"rest"
+msgstr ""
+"Nombre de píxels des del borde inferior on en quedarà la finestra activa"
msgid "Self Animate"
msgstr "Auto-Animar"
@@ -1597,6 +1833,9 @@ msgstr "Posa en la Cara"
msgid "Move window to a face of the cube"
msgstr "Moure finestra a la cara del Cub"
+msgid "Put to arbitrary face"
+msgstr ""
+
msgid "Put on Face 1"
msgstr "Moure a la Cara 1"
@@ -1669,6 +1908,10 @@ msgstr "Moure a la Cara 12"
msgid "Move window to face 12"
msgstr "Moure finestra a la Cara 12"
+#, fuzzy
+msgid "Put to adjacent face"
+msgstr "Posa en la Cara"
+
msgid "Viewport Left"
msgstr "Escriptori Esquerre"
@@ -1693,17 +1936,26 @@ msgstr "Escriptori Inferior"
msgid "Move window to the viewport on bottom"
msgstr "Moure la finestra a l'escriptori Inferior"
+#, fuzzy
+msgid "Restore position"
+msgstr "Restaura Posició"
+
msgid "Restore Position"
msgstr "Restaura Posició"
msgid "Move window to the last position"
msgstr "Moure la finestra a l'última posició"
+#, fuzzy
+msgid "Put to pointer"
+msgstr "Deixar en el Punter"
+
msgid "Put Pointer"
msgstr "Deixar en el Punter"
msgid "Move window to the pointer position using screen quadrant"
-msgstr "Moure la finestra la la posició del punter emprant el quadrant de la finestra"
+msgstr ""
+"Moure la finestra la la posició del punter emprant el quadrant de la finestra"
msgid "Put Exact"
msgstr "Deixar Exactament"
@@ -1711,6 +1963,10 @@ msgstr "Deixar Exactament"
msgid "Move window to x, y"
msgstr "Mou la Finestra a x,y"
+#, fuzzy
+msgid "Put within face"
+msgstr "Posa en la Cara"
+
msgid "Put Center"
msgstr "Posa-la al centre"
@@ -1786,17 +2042,30 @@ msgstr "Contorn"
msgid "Filled Outline"
msgstr "Contorn Ple"
+#, fuzzy
+msgid "Binding"
+msgstr "Assignació de Tecles"
+
msgid "Initiate Window Resize"
msgstr "Inicia Re-dimensió de la Finestra"
msgid "Start resizing window"
msgstr "Comença el re-dimensionat de la Finestra"
+msgid "Behaviour"
+msgstr ""
+
msgid "Warp pointer when starting a resize with mouse initiate combo."
-msgstr "Desplaça el punter quan comence a es re-dimensionar amb la combinació del ratolí"
+msgstr ""
+"Desplaça el punter quan comence a es re-dimensionar amb la combinació del "
+"ratolí"
-msgid "If this is set, the pointer will be warped to the closest corner when you press start a resize."
-msgstr "Si s'estableix, el punter es desplaçarà al cantó més proper en començar la re-dimensió"
+msgid ""
+"If this is set, the pointer will be warped to the closest corner when you "
+"press start a resize."
+msgstr ""
+"Si s'estableix, el punter es desplaçarà al cantó més proper en començar la "
+"re-dimensió"
msgid "Opacity level of resizing windows"
msgstr "Nivell d'Opacitat en re-dimensionar finestres "
@@ -1804,14 +2073,25 @@ msgstr "Nivell d'Opacitat en re-dimensionar finestres "
msgid "Repaints the window on each resize step"
msgstr "Torna a pintar la finestra en cada pas de la redimensió"
-msgid "If this is set to true the window will repaint itself during resize, which may cause some lag."
-msgstr "Si s'estableix com a actiu, la finestra es repintarà ella sola durant la re-dimensió, açò pot causar latència."
+msgid ""
+"If this is set to true the window will repaint itself during resize, which "
+"may cause some lag."
+msgstr ""
+"Si s'estableix com a actiu, la finestra es repintarà ella sola durant la re-"
+"dimensió, açò pot causar latència."
msgid "Resize Display Mode"
msgstr "Mode de Re-dimensionar la finestra"
-msgid "Select between normal, stretched texture, outline and filled outline mode."
-msgstr "Selecciona entre normal, textura estirada, línia exterior i línia exterior plena."
+msgid ""
+"Select between normal, stretched texture, outline and filled outline mode."
+msgstr ""
+"Selecciona entre normal, textura estirada, línia exterior i línia exterior "
+"plena."
+
+#, fuzzy
+msgid "Outline Mode"
+msgstr "Contorn"
msgid "Outline Color"
msgstr "Color del Contorn"
@@ -1831,12 +2111,19 @@ msgstr "Re-dimensiona Finestra"
msgid "Resize window"
msgstr "Re-dimensiona Finestra"
+msgid "General"
+msgstr ""
+
msgid "Pointer Invert Y"
msgstr "Invertir l'eix Y del Punter"
msgid "Invert Y axis for pointer movement while rotating the cube"
msgstr "Invertir l'eix Y per al moviment del Punter mentre es rota el Cub"
+#, fuzzy
+msgid "Misc. Options"
+msgstr "Preferències Vàries"
+
msgid "Pointer Sensitivity"
msgstr "Sensibilitat del punter"
@@ -1883,19 +2170,25 @@ msgid "Zoom only on initiate."
msgstr "Allunyar sols en iniciar."
msgid "Zoom out only when the 'Initiate' key/mouse combo is pressed."
-msgstr "Allunya sols quan el procés es polse la combinació de tecles/ratolí per 'Iniciar' la rotació"
+msgstr ""
+"Allunya sols quan el procés es polse la combinació de tecles/ratolí per "
+"'Iniciar' la rotació"
msgid "Rotate with wheel near edges"
msgstr "Rotar amb la roda del ratolí pròxim a les vores"
msgid "Enable rotate through mouse wheel near screen edges"
-msgstr "Activa la rotació mitjançant la roda del ratolí en apropar-lo a les vores de la pantalla"
+msgstr ""
+"Activa la rotació mitjançant la roda del ratolí en apropar-lo a les vores de "
+"la pantalla"
msgid "Max distance from edge to rotate"
msgstr "Distancia màxima a la vora per a rotar"
msgid "Maximum cursor distance from edges to initiate rotate with wheel"
-msgstr "Distancia màxima del cursor a les vores per a començar el procés de rotació amb la roda del ratolí"
+msgstr ""
+"Distancia màxima del cursor a les vores per a començar el procés de rotació "
+"amb la roda del ratolí"
msgid "Start Rotation"
msgstr "Començar a Rotar"
@@ -1906,27 +2199,27 @@ msgstr "Voltes de la roda del ratolí per començar la Rotació"
msgid "Number of mouse wheel scrolls required for rotation"
msgstr "Nombre de girs de la roda del ratolí que calen per començar la Rotació"
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Rotar a l'esquerre"
+
msgid "Rotate Left with Mouse Wheel"
msgstr "Rotar a l'esquerre amb la Rodeta del Ratolí"
msgid "Rotate left with mouse wheel"
msgstr "Rotar a l'esquerre amb la Rodeta del Ratolí"
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Rotar a la Dreta"
+
msgid "Rotate Right with Mouse Wheel"
msgstr "Rotar a la dreta amb la Rodeta del Ratolí"
msgid "Rotate right with mouse wheel"
msgstr "Rotar a la dreta amb la Rodeta del Ratolí"
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Rotar a l'esquerre"
-
msgid "Rotate left"
msgstr "Rotar a l'esquerre"
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Rotar a la Dreta"
-
msgid "Rotate right"
msgstr "Rotar a la dreta"
@@ -1982,6 +2275,10 @@ msgstr "Rotar Finestra"
msgid "Rotate with window"
msgstr "Rotar amb la Finestra"
+#, fuzzy
+msgid "Edge Flip"
+msgstr "Rotació en la Vora DnD"
+
msgid "Rotate Flip Left"
msgstr "Rotar de colp a l'esquerre"
@@ -1998,19 +2295,23 @@ msgid "Edge Flip Pointer"
msgstr "Rotar amb el punter prop a la vora"
msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge"
-msgstr "Rota al següent escriptori quan s'apropa el punter a la vora de la pantalla"
+msgstr ""
+"Rota al següent escriptori quan s'apropa el punter a la vora de la pantalla"
msgid "Edge Flip Move"
msgstr "Rotar amb la Finestra en apropar a la vora"
msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge"
-msgstr "Rota de colp a l'escriptori següent en moure la finestra a la vora de la pantalla"
+msgstr ""
+"Rota de colp a l'escriptori següent en moure la finestra a la vora de la "
+"pantalla"
msgid "Edge Flip DnD"
msgstr "Rotació en la Vora DnD"
msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge"
-msgstr "Rota a l'escriptori següent en arrossegar l'objecte a la vora de la pantalla"
+msgstr ""
+"Rota a l'escriptori següent en arrossegar l'objecte a la vora de la pantalla"
msgid "Flip Time"
msgstr "Temps de Rotació"
@@ -2030,6 +2331,9 @@ msgstr "Rotar Cub"
msgid "Rotate desktop cube"
msgstr "Rotar el Cub de l'Esciptori"
+msgid "Rules"
+msgstr ""
+
msgid "Window Opacity"
msgstr "Opacitat de la Finestra"
@@ -2075,8 +2379,12 @@ msgstr "Estableix a 1 per a desactivar ARGB"
msgid "Set Window Attribs by various criteria"
msgstr "Establir Atributs de la Finestra amb diversos criteris"
-msgid "w = window type, c = window class, t = window title, p = owning program, n = class name, r = class role"
-msgstr "w = tipus de finestra, c = classe finestra, t = títol de la finestra, p = programa propietari, n = nom de la classe, r = paper de la classe"
+msgid ""
+"w = window type, c = window class, t = window title, p = owning program, n = "
+"class name, r = class role"
+msgstr ""
+"w = tipus de finestra, c = classe finestra, t = títol de la finestra, p = "
+"programa propietari, n = nom de la classe, r = paper de la classe"
msgid "Settings Manager"
msgstr "Gestor de Preferències"
@@ -2121,7 +2429,9 @@ msgid "Window direction"
msgstr "Direcció de la Finestra"
msgid "0 - Up, 1 - Down, 2 - Left, 3 - Right, 4 - Up/Down, 5 - Left/Right"
-msgstr "0 - Dalt, 1 - Baix, 2 - Esquerre, 3 - Dreta, 4 - Dalt/Baix, 5 - Esquerre/Dreta"
+msgstr ""
+"0 - Dalt, 1 - Baix, 2 - Esquerre, 3 - Dreta, 4 - Dalt/Baix, 5 - Esquerre/"
+"Dreta"
msgid "Window types that should go away in showdesktop mode"
msgstr "Tipus de finestra que se'n aniran fora en el mode 'Mostrar Escriptori'"
@@ -2130,7 +2440,9 @@ msgid "Use scale settings"
msgstr "Emprar paràmetres d'Escalat"
msgid "Use scale speed/timestep settings instead of the ones specified here"
-msgstr "Empra paràmetres velocitat/interval temporal d'Escalat en compte dels mostrats ací"
+msgstr ""
+"Empra paràmetres velocitat/interval temporal d'Escalat en compte dels "
+"mostrats ací"
msgid "Window opacity when showdesktop'd"
msgstr "Opacitat de Finestres en 'Mostrar Escriptori'"
@@ -2190,7 +2502,8 @@ msgid "Darken Background"
msgstr "Enfosquir Fons"
msgid "Darken background when scaling windows, to make windows stand out more"
-msgstr "Enfosquir Fons en escalar Finestres, per fer que les finestres destaquen més"
+msgstr ""
+"Enfosquir Fons en escalar Finestres, per fer que les finestres destaquen més"
msgid "Amount of opacity in percent"
msgstr "Nivell d'opacitat en percentatge"
@@ -2198,7 +2511,8 @@ msgstr "Nivell d'opacitat en percentatge"
msgid "Use WM_CLASS for only-current"
msgstr "Emprar WM_CLASS sols per l'actual"
-msgid "Use WM_CLASS to find out wether a window should be scaled in only-current"
+msgid ""
+"Use WM_CLASS to find out wether a window should be scaled in only-current"
msgstr "Emprar WM_CLASS per a trobar la finestra que s'escalara"
msgid "Head"
@@ -2232,7 +2546,9 @@ msgid "Hover Time"
msgstr "Temps al Damunt"
msgid "Time (in ms) before scale mode is terminated whenhovering over a window"
-msgstr "Temps (en ms) abans de que el mode escalar s'acabe en flotar al damunt d'una finestra"
+msgstr ""
+"Temps (en ms) abans de que el mode escalar s'acabe en flotar al damunt d'una "
+"finestra"
msgid "Initiate Window Picker"
msgstr "Iniciar Selector de Finestres"
@@ -2244,13 +2560,16 @@ msgid "Initiate Window Picker for Current App"
msgstr "Iniciar Selector de Finestres per a l'aplicació Actual"
msgid "Layout and start transforming windows of current application"
-msgstr "Col·loca i comença la transformació de finestres per a l'aplicació actual"
+msgstr ""
+"Col·loca i comença la transformació de finestres per a l'aplicació actual"
msgid "Initiate Window Picker for All Workspaces"
msgstr "Iniciar Selector de Finestres per a Tots els espais de treball"
msgid "Layout and start transforming windows from all workspaces"
-msgstr "Col·loca i comença la transformació de finestres per a tots els espais de treball"
+msgstr ""
+"Col·loca i comença la transformació de finestres per a tots els espais de "
+"treball"
msgid "Initiate current head scale only"
msgstr "Iniciar escalat sols de la Capçalera"
@@ -2276,20 +2595,30 @@ msgstr "Velocitat de la caiguda de la neu"
msgid "Update Delay"
msgstr "Retard en actualitzar"
-msgid "Delay in ms between screen updates. Deacreasing this value may make snow fall more smoothly, but will also increase CPU usage."
-msgstr "Retard en ms entre cada actualització de pantalla. Decrementant aquest valor fa que caiga la neu mes suaument, però en canvi incrementa l'ús de la CPU."
+msgid ""
+"Delay in ms between screen updates. Deacreasing this value may make snow "
+"fall more smoothly, but will also increase CPU usage."
+msgstr ""
+"Retard en ms entre cada actualització de pantalla. Decrementant aquest valor "
+"fa que caiga la neu mes suaument, però en canvi incrementa l'ús de la CPU."
msgid "Screen Boxing"
msgstr "Requadre de la Pantalla"
-msgid "How far outside the screen resolution snowflakes can be before being removed. Needed because of FOV."
-msgstr "Quan lluny fora de la resolució de la pantalla estaran els folcs de neu abans de desaparèixer. Es necessita degut a FOV."
+msgid ""
+"How far outside the screen resolution snowflakes can be before being "
+"removed. Needed because of FOV."
+msgstr ""
+"Quan lluny fora de la resolució de la pantalla estaran els folcs de neu "
+"abans de desaparèixer. Es necessita degut a FOV."
msgid "Screen Depth"
msgstr "Profunditat de la Pantalla"
msgid "How deep into the screen snowflakes can be drawn before being removed."
-msgstr "Fins quina profunditat en la pantalla es dibuixaran els folcs de neu abans de desaparèixer."
+msgstr ""
+"Fins quina profunditat en la pantalla es dibuixaran els folcs de neu abans "
+"de desaparèixer."
msgid "Textures"
msgstr "Textures"
@@ -2312,6 +2641,20 @@ msgstr "Nevar sobre les Finestres"
msgid "Snow is drawn above windows."
msgstr "Nevar per damunt les finestres."
+#, fuzzy
+msgid "Rotate flakes"
+msgstr "Rotar a l'esquerre"
+
+msgid "Flakes rotate when checked."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Snow Direction"
+msgstr "Direcció de la Finestra"
+
+msgid "Select direction in which the snow should fly."
+msgstr ""
+
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
@@ -2325,7 +2668,9 @@ msgid "Enable Textures"
msgstr "Habilita Textures"
msgid "Enables textured snowflakes. Otherwise color gradients are used."
-msgstr "Activa flocs de neu amb textures. D'altra forma s'empraran gradients de color."
+msgstr ""
+"Activa flocs de neu amb textures. D'altra forma s'empraran gradients de "
+"color."
msgid "Snow"
msgstr "Nevar"
@@ -2336,6 +2681,10 @@ msgstr "XSnow per a Beryl"
msgid "Start splash"
msgstr "Pantalla de Presentació Inicial"
+#, fuzzy
+msgid "Images"
+msgstr "Imatge"
+
msgid "background file"
msgstr "Arxiu de Fons"
@@ -2414,11 +2763,15 @@ msgstr "Mostrar Finestres per a Tots els Escriptoris"
msgid "Icon Corner"
msgstr "Cantó per a la Icona"
-msgid "Icon Placement (0=BottomRight, 1=BottomLeft, 2=TopRight, 3=TopLeft, 4=Center)"
-msgstr "Col·locar Icona (0=Inferior Dret, 1=Inferior Esquerre, 2=Superior Dreta, 3=Superior Esquerre, 4=Centre)"
+msgid ""
+"Icon Placement (0=BottomRight, 1=BottomLeft, 2=TopRight, 3=TopLeft, 4=Center)"
+msgstr ""
+"Col·locar Icona (0=Inferior Dret, 1=Inferior Esquerre, 2=Superior Dreta, "
+"3=Superior Esquerre, 4=Centre)"
msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows"
-msgstr "Distancia que s'allunyarà l'escriptori mentre es commuten les Finestres"
+msgstr ""
+"Distancia que s'allunyarà l'escriptori mentre es commuten les Finestres"
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
@@ -2433,7 +2786,8 @@ msgid "Show Window List"
msgstr "Mostrar Llista de Finestres"
msgid "Show the window list box in center of the screen"
-msgstr "Mostrar la caixa amb la llista de finestres en el centre de la pantalla"
+msgstr ""
+"Mostrar la caixa amb la llista de finestres en el centre de la pantalla"
msgid "Auto Rotate"
msgstr "Rotar Automàticament"
@@ -2447,29 +2801,44 @@ msgstr "Restaurar Temporalment les Finestres"
msgid "Temporarily Un-Minimize minimized windows"
msgstr "Restaura temporalment les finestres minimitzades"
+msgid "Current workspace"
+msgstr ""
+
msgid "Next window"
msgstr "Finestra Següent"
msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
-msgstr "Commutador Emergent si no apareix visible i es selecciona la finestra següent"
+msgstr ""
+"Commutador Emergent si no apareix visible i es selecciona la finestra següent"
msgid "Prev window"
msgstr "Finestra Anterior"
msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
-msgstr "Commutador Emergent si no apareix visible i es selecciona la finestra anterior"
+msgstr ""
+"Commutador Emergent si no apareix visible i es selecciona la finestra "
+"anterior"
+
+#, fuzzy
+msgid "All workspaces"
+msgstr "Finestra Següent (Tots els Escriptoris)"
msgid "Next window (All workspaces)"
msgstr "Finestra Següent (Tots els Escriptoris)"
msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
-msgstr "Commutador Emergent si no apareix visible i es selecciona la finestra següent fora de totes les finestres"
+msgstr ""
+"Commutador Emergent si no apareix visible i es selecciona la finestra "
+"següent fora de totes les finestres"
msgid "Prev window (All workspaces)"
msgstr "Finestra Anterior (Tots els Escriptoris)"
-msgid "Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
-msgstr "Commutador Emergent si no apareix visible i es selecciona la finestra anterior fora de tots les Finestres"
+msgid ""
+"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
+msgstr ""
+"Commutador Emergent si no apareix visible i es selecciona la finestra "
+"anterior fora de tots les Finestres"
msgid "Application Switcher"
msgstr "Commutador d'Aplicacions"
@@ -2519,9 +2888,17 @@ msgstr "Desactivar rastre del Focus si s'agafa la pantalla per"
msgid "Windows classes to exclude from trailfocusing"
msgstr "Classes de finestres que s'exclouran per a Rastre del Focus"
+#, fuzzy
+msgid "Pointer wave"
+msgstr "Ones en el Títol"
+
msgid "Enable pointer water effects"
msgstr "Activar Efectes d'Aigua del Punter"
+#, fuzzy
+msgid "Rain"
+msgstr "Principal"
+
msgid "Toggle rain"
msgstr "Activar/Desactivar Pluja"
@@ -2540,6 +2917,9 @@ msgstr "Escala de Separació"
msgid "Adjusts the blur effect under the wave"
msgstr "Ajusta l'efecte difuminar baix l'ona"
+msgid "Title wave"
+msgstr "Ones en el Títol"
+
msgid "Title Wave Amplitude"
msgstr "Amplitud d'Ona per al Títol"
@@ -2561,7 +2941,9 @@ msgstr "Viscositat de l'Aigua (valors alts mostren Ones més grans)"
msgid "Initial Vertices"
msgstr "Vèrtex Inicials"
-msgid "Initial number of water vertices (larger number results in larger wave duration)"
+msgid ""
+"Initial number of water vertices (larger number results in larger wave "
+"duration)"
msgstr "Nombre Inicials dels Vèrtex d'aigua (quan més alt més durarà l'Ona)"
msgid "Rain Delay"
@@ -2570,9 +2952,6 @@ msgstr "Retard en la Pluja"
msgid "Delay (in ms) between each rain-drop"
msgstr "Retard (en mili-segons ) entre cada gota d'aigua"
-msgid "Title wave"
-msgstr "Ones en el Títol"
-
msgid "Wave effect from window title"
msgstr "Efecte d'Ones en el Títol de la Finestra"
@@ -2609,7 +2988,8 @@ msgstr "Ona en soltar Finestres"
msgid "Shiver window"
msgstr "Tremolar Finestra"
-msgid "Wobbly shiver when when doing window or ungrab wave"
+#, fuzzy
+msgid "Wobbly shiver when doing window or ungrab wave"
msgstr "Tremolor Inestable quan es solta la finestra amb Ona"
msgid "Water Effect"
@@ -2636,6 +3016,10 @@ msgstr "Control"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
+#, fuzzy
+msgid "Maximize"
+msgstr "Minimitzat"
+
msgid "Maximize Friction"
msgstr "Fricció en Maximitzar"
@@ -2648,6 +3032,9 @@ msgstr "K del Ressort en Maximitzar "
msgid "Spring Konstant for maximize effect"
msgstr "Constant K del ressort per a l'efecte Maximitzar"
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
msgid "Move Friction"
msgstr "Fricció en Moure"
@@ -2660,6 +3047,10 @@ msgstr "Constant K del Ressort en Moure"
msgid "Spring Konstant for move types"
msgstr "Constant K del Ressort per als tipus de moviment"
+#, fuzzy
+msgid "Map"
+msgstr "Mipmap"
+
msgid "Map Friction"
msgstr "Fricció en Mapa"
@@ -2672,6 +3063,9 @@ msgstr "Constant K del Ressort en el Mapa"
msgid "Spring Konstant for map types"
msgstr "Constant K del Ressort per als tipus de Mapa"
+msgid "Grab"
+msgstr ""
+
msgid "Grab Friction"
msgstr "Fricció en Agafar"
@@ -2696,6 +3090,9 @@ msgstr "Constant K del Ressort d'Enfocar"
msgid "Spring Konstant for focus types"
msgstr "Constant K del Ressort per als tipus d'Enfocar"
+msgid "Grid"
+msgstr ""
+
msgid "Grid Resolution"
msgstr "Resolució de la Graella"
@@ -2753,6 +3150,10 @@ msgstr "Efecte Moure"
msgid "Wobble windows when you move them"
msgstr "Trontolleja Finestres en moure-les"
+#, fuzzy
+msgid "Visual bell"
+msgstr "Fricció de l'Alerta Visual"
+
msgid "Visual Bell Friction"
msgstr "Fricció de l'Alerta Visual"
@@ -2765,6 +3166,10 @@ msgstr "Constant K del ressort de l'Alerta Visual"
msgid "Spring Konstant for bell effect"
msgstr "Constant K del ressort de l'efecte 'Alerta Visual'"
+#, fuzzy
+msgid "Release"
+msgstr "Efecte Alliberar"
+
msgid "Release Effect"
msgstr "Efecte Alliberar"
@@ -2783,6 +3188,9 @@ msgstr "Constant K del ressort de Alliberar"
msgid "Spring Konstant for release effect"
msgstr "Constant K del ressort de l'efecte Alliberar"
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
+
msgid "Use urgent effect"
msgstr "Usar Efecte Urgent"
@@ -2819,17 +3227,26 @@ msgstr "Efecte Urgent Uniforme"
msgid "Make urgent windows wobble uniformly"
msgstr "Fer tremolar uniformement les finestres Urgents"
+msgid "Edge"
+msgstr ""
+
msgid "Edge snapping distance"
msgstr "Separació de la Vora en alineat de finestres"
msgid "Edge snapping velocity"
msgstr "Velocitat d'alineació"
+msgid "Snap"
+msgstr ""
+
msgid "Snap windows modifier"
msgstr "Modificador de l'Alineat de Finestres"
-msgid "Press all of the selected keys while moving windows to cause them to snap"
-msgstr "Prem totes les tecles seleccionades mentre es mou les finestres per a alinear-les"
+msgid ""
+"Press all of the selected keys while moving windows to cause them to snap"
+msgstr ""
+"Prem totes les tecles seleccionades mentre es mou les finestres per a "
+"alinear-les"
msgid "Default Snapping to On"
msgstr "Alineament de Finestres activat per defecte"
@@ -2858,6 +3275,9 @@ msgstr "Valor mínim del Zoom (fins a quan es pot apropar)"
msgid "Maximum Zoom Value (how far can you zoom away)"
msgstr "Valor màxim del Zoom (fins a quan es pot allunyar)"
+msgid "Filter Linear"
+msgstr "Filtre Lineal"
+
msgid "USe linear filter when zoomed in"
msgstr "Emprar filtre lineal en Apropar"
@@ -2870,3 +3290,10 @@ msgstr "Apropar Esciptori"
msgid "Zoom and pan desktop cube"
msgstr "Zoom i Panoràmica del cub de l'escriptori"
+#~ msgid "Constrain Y to bottom"
+#~ msgstr "Restringeix Coordenada Y a la part Inferior"
+
+#~ msgid "Prevent windows from moving past the bottom of the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impedir a les finestres moure's més enllà de la part inferior de la "
+#~ "pantalla"
diff --git a/beryl-plugins/po/de_DE.po b/beryl-plugins/po/de_DE.po
index 9cca306..7253802 100644
--- a/beryl-plugins/po/de_DE.po
+++ b/beryl-plugins/po/de_DE.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de_DE\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.beryl-project.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-03 01:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-31 16:28+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-11 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Bernd Dulfer <bdulfer@gmail.com>\n"
"Language-Team: de_DE <bdulfer@gmail.com>>\n"
@@ -16,43 +16,63 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-msgid "Space between windows"
+#, fuzzy
+msgid "Misc. Settings"
+msgstr "Einstellungen von Skalieren verwenden"
+
+#, fuzzy
+msgid "Space Between Windows"
msgstr "Platz zwischen den Fenstern"
-msgid "Change the space between the windows."
+#, fuzzy
+msgid "Change the amount of space between the windows."
msgstr "Abstand der Fenster zueinander"
-msgid "3D animation speed"
+#, fuzzy
+msgid "3D Animation Speed"
msgstr "Geschwindigkeit der 3D Animation"
msgid "Change the speed of the 3D animation."
msgstr "Geschwindigkeit der 3D Animation"
-msgid "create mipmaps"
-msgstr "Mipmaps erzeugen"
+msgid "Create Mipmaps (for better texture quality)"
+msgstr ""
-msgid "Create mipmaps."
-msgstr "Wenn möglich, Mipmaps für höhere Qualität erzeugen"
+msgid ""
+"This will create mipmaps which improve overall texture appearence, and "
+"reduce jagged edges."
+msgstr ""
-msgid "Disable Backface Culling"
-msgstr "Backface Culling deaktivieren"
+#, fuzzy
+msgid "Draw backsides of windows"
+msgstr "Reflexionen für Fenster"
-msgid "Disable Backface Culling."
+msgid "Enables the drawing of the backside of windows."
msgstr ""
-"Backface Culling deaktivieren\n"
-"Backface Culling verhindert das Zeichnen von nicht sichtbaren Flächen"
-msgid "Disable caps in inside cube"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Caps in Cube"
msgstr "Deckel deaktivieren, wenn Innenmodus verwendet wird"
-msgid "Disable cube caps when inside cube mode is used."
+#, fuzzy
+msgid "Disables the drawing of the cube caps when the inside cube mode is set."
msgstr "Deckel deaktivieren, wenn Innenmodus verwendet wird"
-msgid "A 3D world"
-msgstr "Eine 3D Welt"
+msgid "3D Only on Mouse Rotate"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Initiates the 3D display only if rotate is mouse driven. (Ex. You rotate the "
+"cube via the mouse)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "3D Effects"
+msgstr "Aufbau-Effekt (Map)"
-msgid "Windows live in a 3D world."
-msgstr "Fenster leben in einer 3D Welt"
+#, fuzzy
+msgid "Windows aquire 3D Effects"
+msgstr "Aufbau-Effekt (Map)"
msgid "Down"
msgstr "Abwärts"
@@ -78,6 +98,18 @@ msgstr "Animiertes Fenster"
msgid "All windows"
msgstr "Alle Fenster"
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimize/Unminimize Only"
+msgstr ""
+
+msgid "Create/Close Only"
+msgstr ""
+
+msgid "On"
+msgstr ""
+
msgid "None"
msgstr "Kein"
@@ -150,284 +182,369 @@ msgstr "Drag 'n' Drop"
msgid "Random Animations For All Events"
msgstr "Zufällige Animation für alle Ereignisse"
+#, fuzzy
msgid ""
- "All effects get to be chosen randomly, ignoring the selected effect. If None "
- "is selected for an event, that event won't be animated."
+"All effects are chosen randomly, ignoring the selected effect. If None is "
+"selected for an event, that event won't be animated."
+msgstr ""
+"Alle Effekte werden zufällig ausgewählt, der gewählte wird ignoriert.Wenn "
+"Kein ausgewählt wurde, wird das Ereignis nicht animiert."
+
+msgid "(Un)Shade"
msgstr ""
- "Alle Effekte werden zufällig ausgewählt, der gewählte wird ignoriert."
- "Wenn Kein ausgewählt wurde, wird das Ereignis nicht animiert."
msgid "Rollup Fixed Interior"
msgstr "Inneres beim Aufrollen festhalten"
-msgid "Fixed window interior during Rollup effect"
+#, fuzzy
+msgid "Fixed window interior during the Rollup animation."
msgstr "Inneres des Fensters bleibt beim Aufrollen unverändert"
-msgid "Horizontal Folds Number of Folds"
-msgstr "Horizontale Faltung - Anzahl der Falten"
+#, fuzzy
+msgid "Number of Horizontal Folds"
+msgstr "Horizontale Faltung"
-msgid "Horizontal Folds number of complete folds"
-msgstr "Anzahl der Falten bei horizontaler Faltung"
+msgid ""
+"The number of horizontal folds that occur in the Horizontal Fold animation."
+msgstr ""
-msgid "Horizontal Folds Amplitude"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Fold Amplitude"
msgstr "Horizontale Faltung - Amplitude"
+#, fuzzy
msgid ""
- "Horizontal folds amplitude relative to window width. Negative values fold "
- "outward."
+"Amplitude (size of the waves in the fold) of the Horizontal Folds relative "
+"to the window width. Negative values fold outward."
msgstr ""
- "Amplitude der Horizontalen Faltung relativ zur Fensterbreite."
- "Negative Werte falten auswärts."
+"Amplitude der Horizontalen Faltung relativ zur Fensterbreite.Negative Werte "
+"falten auswärts."
+
+#, fuzzy
+msgid "Curved Folds"
+msgstr "Runde Faltung"
msgid "Curved Fold Amplitude"
msgstr "Runde Faltung - Amplitude"
+#, fuzzy
msgid ""
- "Curved fold amplitude relative to window width. Negative values fold outward."
+"Amplitude (size of the waves in the fold) of the curved fold relative to "
+"window width. Negative values fold outward."
msgstr ""
- "Amplitude der Runden Faltung relativ zur Fensterbreite."
- "Negative Werte falten auswärts."
+"Amplitude der Horizontalen Faltung relativ zur Fensterbreite.Negative Werte "
+"falten auswärts."
-msgid "Zoom From Center"
+#, fuzzy
+msgid "Zoom from Center"
msgstr "Zoom aus dem Zentrum"
-msgid "Zoom from center when playing Zoom and Sidekick effects"
+#, fuzzy
+msgid "Zoom from center when playing the Zoom and Sidekick animations."
msgstr "Aus dem Zentrum zoomen bei Zoom und Wegdrehen"
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Erweitert"
+
msgid "Animation Time Step"
msgstr "Zeitabschnitt für Animation"
-msgid "Animation time step in milliseconds"
-msgstr "Zeitabschnitt für Animation in Millisekunden"
+msgid ""
+"The amount of time in milliseconds between each render of the animation. The "
+"higher the number, the jerkier the movements become."
+msgstr ""
msgid "Animation Time Step For Intense Effects"
msgstr "Zeitabschnitt für Animation für intensive Effekte"
-msgid "Animation time step in milliseconds for intense effects like Burn"
-msgstr "Zeitabschnitt für Animation für intensive Effekte wie Brennen"
+msgid ""
+"The amount of time in milliseconds between each render of the intense "
+"animation (Ex. Burn, Beam). The higher the number, the jerkier the movements "
+"become."
+msgstr ""
-msgid "Disable Postprocessing Effects During Animation"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Post-processing Effects During Animation"
msgstr "Nachbearbeitung während Animation deaktivieren"
-msgid "Disables Blur during animation"
+#, fuzzy
+msgid "Disables Blur effects during animations."
msgstr "Blur während Animation deaktivieren"
-msgid "Magic Lamp 1 Grid Y Resolution"
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp"
+msgstr "Magische Lampe 1"
+
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #1"
+msgstr "Magische Lampe 1"
+
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #1 Grid Y Resolution"
msgstr "Magische Lampe 1 - Gitter Y Auflösung"
-msgid "Vertex Grid Resolution (2-200) for Magic Lamp 1 (Y dimension only)"
-msgstr "Auflösung des Gitters (2-200) für Magische Lampe 1 (Nur Y Dimension)"
+msgid ""
+"Vertex grid resolution for Magic Lamp #1 (Y dimension only). This is the "
+"number of points used to define the curves. The higher the number, the "
+"smoother the curves. However there will be a loss of performance (CPU usage "
+"increases)."
+msgstr ""
-msgid "Magic Lamp 1 Max Waves"
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #1 Max Waves"
msgstr "Magische Lampe 1 - Maximale Zahl der Wellen"
-msgid "Maximum number of waves for Magic Lamp 1"
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of waves for Magic Lamp #1."
msgstr "Magische Lampe 1 - Maximale Zahl der Wellen"
-msgid "Magic Lamp 1 Wave Min Amplitude"
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #1 Wave Min Amplitude"
msgstr "Magische Lampe 1 - Minimale Amplitude"
-msgid "Magic Lamp 1 waves will have random amplitudes between min and max"
-msgstr "Magische Lampe 1 - hat zufällige Amplituden zwischen Min und Max"
+msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #1 will have."
+msgstr ""
-msgid "Magic Lamp 1 Wave Max Amplitude"
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #1 Wave Max Amplitude"
msgstr "Magische Lampe 1 - Maximale Amplitude"
-msgid "Magic Lamp 2 Grid Y Resolution"
+msgid "The maxmimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #1 will have."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #2"
+msgstr "Magische Lampe 2"
+
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #2 Grid Y Resolution"
msgstr "Magische Lampe 2 - Gitter Y Auflösung"
-msgid "Vertex Grid Resolution (2-200) for Magic Lamp 2 (Y dimension only)"
-msgstr "Auflösung des Gitters (2-200) für Magische Lampe 2 (Nur Y Dimension)"
+msgid ""
+"Vertex grid resolution for Magic Lamp #2 (Y dimension only). This is the "
+"number of points used to define the curves. The higher the number, the "
+"smoother the curves. However there will be a loss of performance (CPU usage "
+"increases)."
+msgstr ""
-msgid "Magic Lamp 2 Max Waves"
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #2 Max Waves"
msgstr "Magische Lampe 2 - Maximale Zahl der Wellen"
-msgid "Maximum number of waves for Magic Lamp 2"
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of waves for Magic Lamp #2."
msgstr "Magische Lampe 2 - Maximale Zahl der Wellen"
-msgid "Magic Lamp 2 Wave Min Amplitude"
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #2 Wave Min Amplitude"
msgstr "Magische Lampe 2 - Minimale Amplitude"
-msgid "Magic Lamp 2 waves will have random amplitudes between min and max"
-msgstr "Magische Lampe 2 - hat zufällige Amplituden zwischen Min und Max"
+msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #2 will have."
+msgstr ""
-msgid "Magic Lamp 2 Wave Max Amplitude"
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #2 Wave Max Amplitude"
msgstr "Magische Lampe 2 - Maximale Amplitude"
+msgid "The maxmimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #2 will have."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Focus Wave"
+msgstr "Breite der Fokus-Welle"
+
msgid "Focus Wave Width"
msgstr "Breite der Fokus-Welle"
-msgid "Focus wave width relative to window height"
+#, fuzzy
+msgid "The width of the focus wave relative to the window height."
msgstr "Breite der Fokus-Welle relativ zur Höhe des Fensters"
msgid "Focus Wave Amplitude"
msgstr "Fokus-Welle - Amplitude"
-msgid "Focus wave amplitude relative to window height"
+#, fuzzy
+msgid "The wave amplitude (size of the waves) relative to the window height."
msgstr "Amplitude der Fokus-Welle relativ zur Höhe des Fensters"
msgid "Sidekick Number of Rotations"
msgstr "Wegdrehen - Anzahl der Drehungen"
-msgid "Sidekick number of rotations (with +/-10% randomness)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of rotations plus or minus 10% (for randomness) that Sidekick has."
msgstr "Anzahl der Dreheungen (mit +/-10% Zufälligkeit)"
-msgid "Minimize Effect"
-msgstr "Minimieren Effekt"
+#, fuzzy
+msgid "(Un)Minimize"
+msgstr "Minimiert"
-msgid "Minimize Window Effect"
-msgstr "Effekt beim Minimieren eines Fensters"
+#, fuzzy
+msgid "Minimize Animation"
+msgstr "Minimieren - Dauer"
-msgid "Minimize Window Types"
-msgstr "Minimieren Fenstertypen"
+msgid "The animation shown when minimizing a window."
+msgstr ""
-msgid "Window types that should animate with this effect when minimized"
-msgstr "Fenstertypen, die mit diesem Effekt animiert werden sollen, wenn sie minimiert werden."
+#, fuzzy
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimiert"
-msgid "Minimize Animation Duration"
-msgstr "Minimieren - Dauer"
+msgid "Window Types"
+msgstr "Fenstertypen"
+
+#, fuzzy
+msgid "The window types that will be animated."
+msgstr "Fenstertypen, die nicht negativ dargestellt werden"
-msgid "Minimize animation duration in seconds"
-msgstr "Dauer der Animation für Minimieren in Sekunden"
+#, fuzzy
+msgid "Animation Duration"
+msgstr "Fokus - Dauer"
-msgid "Unminimize Effect"
-msgstr "Wiederherstellen Effekt"
+msgid "The number of seconds that the Minimize animation will last."
+msgstr ""
-msgid "Unminimize Window Effect"
-msgstr "Effekt beim Wiederherstellen eines Fensters"
+#, fuzzy
+msgid "Unminimize Animation"
+msgstr "Wiederherstellen - Dauer"
-msgid "Unminimize Window Types"
-msgstr "Wiederherstellen Fenstertypen"
+msgid "The animation shown when unminimizing a window."
+msgstr ""
-msgid "Window types that should animate with this effect when unminimized"
-msgstr "Fenstertypen, die mit diesem Effekt animiert werden sollen, wenn sie wiederhergestellt werden"
+#, fuzzy
+msgid "Unminimize"
+msgstr "Wiederherstellen Effekt"
-msgid "Unminimize Animation Duration"
-msgstr "Wiederherstellen - Dauer"
+msgid "The number of seconds that the Unminimize animation will last."
+msgstr ""
-msgid "Unminimize animation duration in seconds"
-msgstr "Dauer der Animation für Wiederherstellen in Sekunden"
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Löschen"
-msgid "Close Effect 1"
-msgstr "Schließen Effekt 1"
+#, fuzzy
+msgid "Close #1 Animation"
+msgstr "Schließen 1 - Dauer"
-msgid "Close Window Effect 1"
-msgstr "Effekt 1 für das Schließen von Fenstern"
+msgid "The animation shown when closing a window."
+msgstr ""
-msgid "Close Window Types 1"
-msgstr "Schließen 1 Fenstertypen"
+#, fuzzy
+msgid "Close #1"
+msgstr "Schließen Effekt 1"
-msgid "Window types that should animate with this effect when closed"
-msgstr "Fenstertypen, die mit diesem Effekt animiert werden sollen, wenn sie geschlossen werden."
+msgid "The number of seconds that the Close #1 animation will last."
+msgstr ""
-msgid "Close Animation Duration 1"
+#, fuzzy
+msgid "Close #2 Animation"
msgstr "Schließen 1 - Dauer"
-msgid "Animation duration in seconds for close effect 1"
-msgstr "Dauer der Animation für Schließen 1 in Sekunden"
-
-msgid "Close Effect 2"
+#, fuzzy
+msgid "Close #2"
msgstr "Schließen Effekt 2"
-msgid "Close Window Effect 2"
-msgstr "Effekt 2 für das Schließen von Fenstern"
+msgid "The number of seconds that the Close #2 animation will last."
+msgstr ""
-msgid "Close Window Types 2"
-msgstr "Schließen 2 Fenstertypen"
+msgid "Create"
+msgstr ""
-msgid "Close Animation Duration 2"
-msgstr "Schließen 2 - Dauer"
+#, fuzzy
+msgid "Create #1 Animation"
+msgstr "Erzeugen 1 - Dauer"
-msgid "Animation duration in seconds for close effect 2"
-msgstr "Dauer der Animation für Schließen 2 in Sekunden"
+#, fuzzy
+msgid "Effect"
+msgstr "Aufbau-Effekt (Map)"
-msgid "Create Effect 1"
+#, fuzzy
+msgid "Create #1"
msgstr "Erzeugen Effekt 1"
-msgid "Create Window Effect 1"
-msgstr "Effekt 1 für das Erzeugen von Fenstern"
-
-msgid "Create Window Types 1"
-msgstr "Erzeugen 1 Fenstertypen"
-
msgid "Window types that should animate with this effect when created"
-msgstr "Fenstertypen, die mit diesem Effekt animiert werden sollen, wenn sie erzeugt werden"
-
-msgid "Create Animation Duration 1"
-msgstr "Erzeugen 1 - Dauer"
+msgstr ""
+"Fenstertypen, die mit diesem Effekt animiert werden sollen, wenn sie erzeugt "
+"werden"
msgid "Animation duration in seconds for create effect 1"
msgstr "Dauer der Animation für Erzeugen 1 in Sekunden"
-msgid "Create Effect 2"
-msgstr "Erzeugen Effekt 2"
+#, fuzzy
+msgid "Create #2 Animation"
+msgstr "Erzeugen 1 - Dauer"
-msgid "Create Window Effect 2"
+#, fuzzy
+msgid "Create Window Effect #2"
msgstr "Effekt 2 für das Erzeugen von Fenstern"
-msgid "Create Window Types 2"
-msgstr "Erzeugen 2 Fenstertypen"
-
-msgid "Create Animation Duration 2"
-msgstr "Erzeugen 2 - Dauer"
+#, fuzzy
+msgid "Create #2"
+msgstr "Erzeugen Effekt 2"
msgid "Animation duration in seconds for create effect 2"
msgstr "Dauer der Animation für Erzeugen 2 in Sekunden"
-msgid "Focus Effect"
-msgstr "Fokus Effekt"
+msgid "Focus"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Animation"
+msgstr "Animationen"
msgid "Focus Window Effect"
msgstr "Effekt für das Fokussieren von Fenstern"
-msgid "Focus Window Types"
-msgstr "Fokus Fenstertypen"
-
msgid "Window types that should animate with this effect when focused"
-msgstr "Fenstertypen, die mit diesem Effekt animiert werden sollen, wenn sie den Fokus erhalten."
-
-msgid "Focus Animation Duration"
-msgstr "Fokus - Dauer"
+msgstr ""
+"Fenstertypen, die mit diesem Effekt animiert werden sollen, wenn sie den "
+"Fokus erhalten."
msgid "Focus animation duration in seconds"
msgstr "Dauer der Animation für Fokus in Sekunden"
-msgid "Shade Effect"
-msgstr "Einrollen Effekt"
+#, fuzzy
+msgid "Shade Animation"
+msgstr "Einrollen - Dauer"
msgid "Shade Window Effect"
msgstr "Effekt für das Einrollen von Fenstern"
-msgid "Shade Window Types"
-msgstr "Einrollen Fenstertypen"
+#, fuzzy
+msgid "Shade"
+msgstr "Verblassen"
msgid "Window types that should animate with this effect when shaded"
-msgstr "Fenstertypen, die mit diesem Effekt animiert werden sollen, wenn sie eingerollt werden."
-
-msgid "Shade Animation Duration"
-msgstr "Einrollen - Dauer"
+msgstr ""
+"Fenstertypen, die mit diesem Effekt animiert werden sollen, wenn sie "
+"eingerollt werden."
msgid "Shade animation duration in seconds"
msgstr "Dauer der Animation für Einrollen in Sekunden"
-msgid "Unshade Effect"
-msgstr "Ausrollen Effekt"
+#, fuzzy
+msgid "Unshade Animation"
+msgstr "Ausrollen - Dauer"
msgid "Unshade Window Effect"
msgstr "Effekt für das Ausrollen von Fenstern"
-msgid "Unshade Window Types"
-msgstr "Ausrollen Fenstertypen"
+#, fuzzy
+msgid "Unshade"
+msgstr "Ausrollen Effekt"
msgid "Window types that should animate with this effect when unshaded"
-msgstr "Fenstertypen, die mit diesem Effekt animiert werden sollen, wenn sie ausgerollt werden."
-
-msgid "Unshade Animation Duration"
-msgstr "Ausrollen - Dauer"
+msgstr ""
+"Fenstertypen, die mit diesem Effekt animiert werden sollen, wenn sie "
+"ausgerollt werden."
msgid "Unshade animation duration in seconds"
msgstr "Dauer der Animation für Ausrollen in Sekunden"
+msgid "Fire (A.K.A Burn)"
+msgstr ""
+
msgid "Number Of Fire Particles"
msgstr "Feuer - Anzahl der Partikel"
@@ -461,7 +578,8 @@ msgstr "Richtung des Feuers"
msgid "Fire constant speed"
msgstr "Feuer mit konstanter Geschwindigkeit"
-msgid "Make fire effect duration be dependent of window height"
+#, fuzzy
+msgid "Make fire effect duration be dependent on window height"
msgstr "Dauer des Feuer Effektes abhängig von der Höhe des Fensters "
msgid "Fire smoke"
@@ -474,7 +592,12 @@ msgid "Randomly Colored Fire"
msgstr "Zufällig gefärbtes Feuer"
msgid "Have random colors for the fire effect, also known as Mystical Fire"
-msgstr "Zufällige Farben für den Feuer Effekt, auch bekannt als Mystisches Feuer"
+msgstr ""
+"Zufällige Farben für den Feuer Effekt, auch bekannt als Mystisches Feuer"
+
+#, fuzzy
+msgid "Beam"
+msgstr "Beam aufwärts"
msgid "Beam Width"
msgstr "Beam - Breite"
@@ -506,6 +629,13 @@ msgstr "Animationen"
msgid "Use various animations as window effects"
msgstr "Verschiedene Animationen als Fenster Effekte"
+#, fuzzy
+msgid "Drawing options"
+msgstr "Mit Werkzeug zeichnen"
+
+msgid "Pen"
+msgstr ""
+
msgid "Initiate"
msgstr "Initiieren"
@@ -518,15 +648,40 @@ msgstr "Zeichnen"
msgid "Draw using tool"
msgstr "Mit Werkzeug zeichnen"
+msgid "Transform the canvas"
+msgstr ""
+
+msgid "Transform the canvas, also used to save and restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Preload a svg"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch to another canvas"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch to another canvas for drawing"
+msgstr ""
+
+msgid "Eraser"
+msgstr ""
+
msgid "Initiate erase"
msgstr "Ausradieren beginnen"
msgid "Initiate annotate erasing"
msgstr "Ausradieren beginnen"
+#, fuzzy
+msgid "Clear screen"
+msgstr "Vollbilschirm"
+
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
+msgid "Line, stroke and fill"
+msgstr ""
+
msgid "Annotate Fill Color"
msgstr "Füllfarbe für Anmerkungen"
@@ -551,29 +706,42 @@ msgstr "Strichbreite"
msgid "Stroke width for annotations"
msgstr "Strichbreite"
+msgid "SVG (custom brush) filename"
+msgstr ""
+
msgid "Annotate"
msgstr "Anmerkung"
msgid "Annotate plugin"
msgstr "Plugin für Anmerkungen"
+msgid "Main"
+msgstr ""
+
msgid "Start benchmark"
msgstr "Benchmark starten"
-msgid "Output Screen"
-msgstr "Ausgabe auf Bildschirm"
+#, fuzzy
+msgid "Screen Output"
+msgstr "Klon Ausgabe"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enable"
+msgstr "aktiviert"
msgid "Display FPS on screen"
msgstr "FPS auf Bildschirm anzeigen"
-msgid "Output Console"
-msgstr "Ausgabe auf Konsole"
+#, fuzzy
+msgid "Console Output"
+msgstr "Klon Ausgabe"
msgid "Print FPS to console"
msgstr "FPS auf Konsole ausgeben"
-msgid "Console Update Time"
-msgstr "Interval für Ausgabe auf Konsole"
+#, fuzzy
+msgid "Update time"
+msgstr "Zeit für Verblassen"
msgid "Console output update time"
msgstr "Interval für Ausgabe auf Konsole"
@@ -584,14 +752,16 @@ msgstr "Begrenzer deaktivieren"
msgid "Disable beryl integrated FPS limiter"
msgstr "Beryl-internen Begrenzer deaktivieren"
-msgid "Position x"
-msgstr "X-Position"
+#, fuzzy
+msgid "X position"
+msgstr "Position"
msgid "X Position of benchmark window"
msgstr "X-Position des Benchmark Fensters"
-msgid "Position y"
-msgstr "Y Position"
+#, fuzzy
+msgid "Y position"
+msgstr "Position"
msgid "Y Position of benchmark window"
msgstr "Y Position des Benchmark Fensters"
@@ -602,45 +772,80 @@ msgstr "Benchmark"
msgid "A simple benchmark plugin"
msgstr "Einfaches Benchmark Plugin"
+#, fuzzy
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Art des Verwischens beim Verschieben"
+
+#, fuzzy
+msgid "Activate"
+msgstr "Initiieren"
+
msgid "Toggle motion blur"
msgstr "Verwischen beim Verschieben umschalten"
msgid "Toggle motion blur effect"
msgstr "Verwischen beim Verschieben umschalten"
-msgid "Blur decoration"
-msgstr "Fensterdekorationen verwischen"
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Brennen"
msgid "Blur decorations"
msgstr "Fensterdekorationen verwischen"
+#, fuzzy
+msgid "Blur behind decorations"
+msgstr "Fensterdekorationen verwischen"
+
msgid "Blur windows"
msgstr "Fenster verwischen"
-msgid "Reflection decoration"
+#, fuzzy
+msgid "Blur behind windows"
+msgstr "Fenster verwischen"
+
+#, fuzzy
+msgid "Reflection"
+msgstr "Reflexionen Datei"
+
+#, fuzzy
+msgid "Reflection for decorations"
msgstr "Reflexionen für Dekorationen"
msgid "Draw reflection for decorations"
msgstr "Reflexionen für Dekorationen"
-msgid "Reflection windows"
+#, fuzzy
+msgid "Reflection for windows"
msgstr "Reflexionen für Fenster"
msgid "Draw reflection for windows"
msgstr "Reflexionen für Fenster"
-msgid "Blur transformed screen"
+msgid "Special cases"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Blur on transformed screen"
msgstr "Verwischen bei tranformiertem Bildschirm"
msgid "Draw blur if the screen is transformed"
msgstr "Verwischen, wenn der Bildschirm transformiert ist (z.B. Zoom)"
-msgid "Blur transformed window"
+#, fuzzy
+msgid "Blur transformed windows"
msgstr "Verwischen bei transformiertem Fenster"
msgid "Draw blur if window is transformed"
msgstr "Verwischen, wenn das Fenster transformiert ist (z.B. Zoom)"
+msgid "Visibility/Performance"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Blur shader"
+msgstr "Shader beim Verwischen "
+
msgid "Blur Shader"
msgstr "Shader beim Verwischen "
@@ -668,53 +873,55 @@ msgstr "Verwischen Speicher bei transformiertem Bildschirm deaktivieren."
msgid "Disable decoration alpha dependency"
msgstr "Alpha Abhängigkeit der Dekorationen deaktivieren"
-msgid "Disable blur on screengrab of"
-msgstr "Verwischen deaktivieren bei Inputvergabe an"
+msgid "Disable on screengrab of"
+msgstr "Bei Inputvergabe deaktivieren"
msgid "Disable drawing of blur when an other plugin grabs the input"
msgstr "Verwischen wird deaktiviert, wenn ein anderes Plugin den Input hat"
-msgid "Reflection transformed screen"
+#, fuzzy
+msgid "Reflection on transformed screen"
msgstr "Reflexionen bei transformiertem Bildschirm"
msgid "Draw reflection if the screen is transformed"
msgstr "Reflexionen bei transformiertem Bildschirm"
-msgid "Reflection transformed window"
+#, fuzzy
+msgid "Reflection transformed windows"
msgstr "Reflexionen bei transformiertem Fenster"
-msgid "Disable reflection on screengrab of"
-msgstr "Reflexionen deaktivieren bei Inputvergabe an"
-
msgid "Disable drawing of reflection when an other plugin grabs the input"
msgstr "Reflexionen werden deaktiviert, wenn ein anderes Plugin den Input hat"
-msgid "Reflection file"
-msgstr "Reflexionen Datei"
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Image file"
+msgstr "Bilddatei für das Logo"
msgid "Reflection image file"
msgstr "Reflexionen Bild Datei"
-msgid "Reflection scale"
-msgstr "Reflexionen Skalierung"
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalieren"
msgid "Scale reflection image"
msgstr "Reflexionen Bild wird skaliert"
-msgid "Reflection proportional"
-msgstr "Reflexionen proportional"
-
msgid "Scale proportional"
msgstr "Reflexionen proportional skalieren"
-msgid "Reflection Use Colors"
-msgstr "Reflexionen verwenden Farben"
+#, fuzzy
+msgid "Use image colors"
+msgstr "Alpha Kanal des Bildes verwenden"
msgid "Do not generate grayscale reflection"
msgstr "Keine Graustufen Reflexionen"
-msgid "Reflection Use Alpha"
-msgstr "Reflexionen verwenden Alpha"
+#, fuzzy
+msgid "Use image alpha"
+msgstr "Alpha Kanal des Bildes verwenden"
msgid "Use image alpha channel"
msgstr "Alpha Kanal des Bildes verwenden"
@@ -723,15 +930,16 @@ msgid "Motion Blur Mode"
msgstr "Art des Verwischens beim Verschieben"
msgid ""
- "Motion blur mode: simple = uses texture copy and blending; accum = uses gl "
- "accumulation buffer; fbo = uses framebuffer objects and float texture;"
+"Motion blur mode: simple = uses texture copy and blending; accum = uses gl "
+"accumulation buffer; fbo = uses framebuffer objects and float texture;"
msgstr ""
- "simple: Kopie der Textur und Blending\n"
- "accum: Verwendet den GL Akkumulationspuffer\n"
- "fbo: Verwendet Framebuffer Objekte und fließende Texturen"
+"simple: Kopie der Textur und Blending\n"
+"accum: Verwendet den GL Akkumulationspuffer\n"
+"fbo: Verwendet Framebuffer Objekte und fließende Texturen"
-msgid "Motion blur on screengrab of"
-msgstr "Verwischen beim Verschieben bei"
+#, fuzzy
+msgid "On screengrab of"
+msgstr "Bei Inputvergabe deaktivieren"
msgid "Activate motion blur on screengrab"
msgstr "Aktiviert das Verwischen beim Verschieben"
@@ -745,18 +953,23 @@ msgstr "Verwischen beim Verschieben bei transformiertem Bildschirm"
msgid "Motion blur strength"
msgstr "Stärke des Verwischens beim Verschieben"
-msgid "Disable Blur Window Types"
+#, fuzzy
+msgid "Disable blur window types"
msgstr "Fenstertypen ohne Verwischen"
msgid "Window types for that blur should be disabled"
msgstr "Fenstertypen, für die Verwischen deaktiviert ist"
-msgid "Disable Reflection Window Types"
+#, fuzzy
+msgid "Disable reflection window types"
msgstr "Fenstertypen ohne Reflexionen"
msgid "Window types for that reflection should be disabled"
msgstr "Fenstertypen, bei für die Reflexionen deaktiviert sind"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sättigung"
+
msgid "Blur saturation"
msgstr "Sättigung beim Verwischen"
@@ -826,6 +1039,9 @@ msgstr "Mehrere Würfel"
msgid "One big cube"
msgstr "Ein großer Würfel"
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
msgid "Cube Color"
msgstr "Würfelfarbe"
@@ -835,8 +1051,22 @@ msgstr "Farbe oben und unten auf dem Würfel"
msgid "Inside Cube"
msgstr "Im Inneren des Würfels"
-msgid "Inside cube"
-msgstr "Desktops befinden sich im Inneren des Würfels"
+msgid "Change perspective to inside the cube, looking out"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Transparency"
+msgstr "Durchsichtiger Würfel"
+
+msgid "Transparency only on mouse rotate."
+msgstr ""
+
+msgid "Initiates cube transparency only if rotation is mouse driven."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Caps"
+msgstr "Deckel zeichnen"
msgid "Scale image on top"
msgstr "Bild oben skalieren"
@@ -865,14 +1095,16 @@ msgstr "Auswahl zwischen nie, während oder nach der Bewegung."
msgid "Image files on bottom"
msgstr "Bilddateien unten"
-msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on bottom face of cube"
+msgid ""
+"List of PNG and SVG files that should be rendered on bottom face of cube"
msgstr "Liste von PNG und SVG Dateien, die oben auf dem Würfel gezeigt werden."
msgid "Skydome"
msgstr "Himmelskuppel"
-msgid "Render skydome"
-msgstr "Himmelskuppel anzeigen. Die Himmelskuppel umgibt den Würfel."
+#, fuzzy
+msgid "Background image, shown behind the cube"
+msgstr "Bilddatei für den Hintergrund"
msgid "Skydome Image"
msgstr "Bild für Himmelskuppel"
@@ -883,8 +1115,10 @@ msgstr "Bild für Himmelskuppel"
msgid "Animate Skydome"
msgstr "Himmelskuppel animieren"
-msgid "Animate skydome when rotating cube"
-msgstr "Himmelskuppel dreht sich entgegengesetzt, wenn Würfel gedreht wird."
+msgid ""
+"Animate skydome when rotating cube for the appearance that you (not the "
+"cube) are moving"
+msgstr ""
msgid "Skydome Gradient Start Color"
msgstr "Startfarbe für Himmelskuppel Gradient"
@@ -931,8 +1165,8 @@ msgstr "Würfel flach lassen, wenn mit Maus gedreht wird"
msgid "Draw Caps"
msgstr "Deckel zeichnen"
-msgid "Draw the cube 'caps'"
-msgstr "Würfel Ober- und Unterseiten zeichnen."
+msgid "Draw the cube 'caps'; uncheck to keep them transparent"
+msgstr ""
msgid "MultiMonitor Mode"
msgstr "MehrfachMonitorModus"
@@ -946,6 +1180,14 @@ msgstr "Durchsichtiger Würfel"
msgid "Change Desktop Window Opacity and draw complete cube"
msgstr "Durchsichtiger Würfel"
+msgid "Active transparancy on top/bottom snap"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Treat the cube opacity as if the cube was active when the cube is snapped to "
+"the top/bottom caps. "
+msgstr ""
+
msgid "Fade time"
msgstr "Zeit für Verblassen"
@@ -964,6 +1206,17 @@ msgstr "Undurchsichtigkeit bei Stillstand"
msgid "Opacity of desktop window when not moving"
msgstr "Undurchsichtigkeit bei Stillstand"
+#, fuzzy
+msgid "Unfold zoomback distance"
+msgstr "Distanz für Zurückspringen"
+
+#, fuzzy
+msgid "Distance to zoom back on unfold"
+msgstr "Veränderungen des Hintergrundes nicht anzeigen"
+
+msgid "Bindings"
+msgstr ""
+
msgid "Unfold"
msgstr "Entfalten"
@@ -988,6 +1241,10 @@ msgstr "Desktop Würfel"
msgid "Place windows on cube"
msgstr "Desktop Würfel"
+#, fuzzy
+msgid "Misc. settings"
+msgstr "Einstellungen von Skalieren verwenden"
+
msgid "Enabled"
msgstr "aktiviert"
@@ -1021,16 +1278,26 @@ msgstr "Klon Ausgabe"
msgid "Output clone handler"
msgstr "Klon Ausgabe Handler"
+msgid "Misc. options"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "Toleranz"
+
msgid "Apply transparency/brightness/saturation"
msgstr "Transparenz/Helligkeit/Sättigung Verwenden"
-msgid "Apply the transparency/brightness/saturation of the window to the decoration"
-msgstr "Transparenz/Helligkeit/Sättigung des Fensters für die Dekorationen verwenden"
+msgid ""
+"Apply the transparency/brightness/saturation of the window to the decoration"
+msgstr ""
+"Transparenz/Helligkeit/Sättigung des Fensters für die Dekorationen verwenden"
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
-msgid "Decorator command line that is executed if no decorator is already running"
+msgid ""
+"Decorator command line that is executed if no decorator is already running"
msgstr "Befehlszeile für Dekorator, wenn noch kein Dekrator läuft."
msgid "Draw shadows on panel-type windows"
@@ -1039,24 +1306,6 @@ msgstr "Schatten bei Panels zeichnen"
msgid "Draw basic shadow decoration on panel windows"
msgstr "Schatten bei Panels zeichnen"
-msgid "Shadow Opacity (percent of window opacity)"
-msgstr "Undurchsichtigkeit des Schattens"
-
-msgid "Percentage of original window's opacity to use for shadows"
-msgstr "Prozentsatz der Fensterundurchsichtigkeit, der für Schatten verwendet wird."
-
-msgid "Shadow X Offset"
-msgstr "Schatten X Verschiebung"
-
-msgid "X Offset of shadow relative to window"
-msgstr "X-Verschiebung des Schattens relativ zum Fenster"
-
-msgid "Shadow Y Offset"
-msgstr "Schatten Y Verschiebung"
-
-msgid "Y Offset of shadow relative to window"
-msgstr "Y-Verschiebung des Schattens relativ zum Fenster"
-
msgid "Window Decoration"
msgstr "Fenster Dekoration"
@@ -1066,8 +1315,8 @@ msgstr "Fenster Dekoration"
msgid "Fade Speed"
msgstr "Geschwindigkeit des Verblassens"
-msgid "Window fade speed"
-msgstr "Geschwindigkeit des Verblassens"
+msgid "How fast the windows fade in and out"
+msgstr ""
msgid "Fading Windows"
msgstr "Verblassende Fenster"
@@ -1075,21 +1324,19 @@ msgstr "Verblassende Fenster"
msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
msgstr "Verblassende Fenster"
-msgid "Window Types"
-msgstr "Fenstertypen"
-
msgid "The types of windows which will be grouped"
msgstr "Fenstertypen, die gruppiert werden"
+#, fuzzy
+msgid "Selected windows"
+msgstr "Einzelnes Fenster wählen"
+
msgid "Opacity"
msgstr "Undurchsichtigkeit"
msgid "Opacity of selected windows"
msgstr "Undurchsichtigkeit der gewählten Fenster"
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sättigung"
-
msgid "Saturation of selected windows"
msgstr "Sättigung der gewählten Fenster"
@@ -1099,12 +1346,20 @@ msgstr "Helligkeit"
msgid "Brightness of selected windows"
msgstr "Helligkeit der gewählten Fenster"
+#, fuzzy
+msgid "Selection options"
+msgstr "Reflexionen proportional"
+
msgid "Tolerance"
msgstr "Toleranz"
-msgid "Tolerance of the seletion."
+#, fuzzy
+msgid "Tolerance of the selection."
msgstr "Toleranz der Selektion"
+msgid "Group options"
+msgstr ""
+
msgid "Move every window in the group"
msgstr "Jedes Fenster der Gruppe verschieben"
@@ -1120,8 +1375,8 @@ msgid ""
"If one window in the group gets resized, every other window in the group "
"gets resized as well."
msgstr ""
-"Wenn die Größe eines Fensters der Gruppe verändert wird,"
-"wird die Größe aller Fenster ebenso verändert."
+"Wenn die Größe eines Fensters der Gruppe verändert wird,wird die Größe aller "
+"Fenster ebenso verändert."
msgid "Raise every window in the group"
msgstr "Jedes Fenster der Gruppe hervorheben"
@@ -1148,7 +1403,8 @@ msgstr "Gruppe auflösen, wenn nur noch ein Fenster in ihr ist"
msgid "If there is only 1 window in the group left, it will be ungrouped."
msgstr "Wenn eine Gruppe nur noch ein Fenster enthält, wird sie aufgelöst."
-msgid "Compute distance relative"
+#, fuzzy
+msgid "Compute relative distances"
msgstr "Relative Entfernung berechnen"
msgid ""
@@ -1170,6 +1426,9 @@ msgstr "Linienfarbe"
msgid "Line color of the selection."
msgstr "Linienfarbe der Auswahl"
+msgid "Key/mouse bindings"
+msgstr ""
+
msgid "Select"
msgstr "Auswahl"
@@ -1219,8 +1478,8 @@ msgid ""
"The key for ignoring the group.If this key is pressed you can resize/move a "
"singlewindow in the group."
msgstr ""
-"Tastenkombination, um die Gruppierung zu ignorieren."
-"Wenn sie gedrückt ist, kann ein einzelnes Fenster vergrößert und verschoben werden."
+"Tastenkombination, um die Gruppierung zu ignorieren.Wenn sie gedrückt ist, "
+"kann ein einzelnes Fenster vergrößert und verschoben werden."
msgid "Window Grouper"
msgstr "Fenster gruppieren"
@@ -1246,12 +1505,19 @@ msgstr "Maximaler Zoomfaktor"
msgid "Zoom Timestep"
msgstr "Schrittdauer beim Zoomen"
-msgid "Filter Linear"
-msgstr "Linear filtern"
+msgid "Visual quality"
+msgstr ""
+
+msgid "Linear filtering"
+msgstr ""
msgid "Use linear filter when zoomed in"
msgstr "Linearen Filter beim Zoomen verwenden."
+#, fuzzy
+msgid "Cursor options"
+msgstr "Fensterdekorationen verwischen"
+
msgid "Hide normal cursor"
msgstr "Normalen Cursor verstecken"
@@ -1276,6 +1542,9 @@ msgstr "Zoom mit Eingabe"
msgid "Input Enabled Zoom"
msgstr "Zoom mit Eingabemöglichkeit"
+msgid "Move window"
+msgstr "Fernster verschieben"
+
msgid "Initiate Window Move"
msgstr "Fensterbewegung starten"
@@ -1286,72 +1555,77 @@ msgid "Minimum opacity for opacify"
msgstr "Minimale Undurchsichtigkeit für undurchsichtig machen"
msgid "Opacify only windows whose opacity is higher than this value"
-msgstr "Nur Fenster, deren Undurchsichtigkeit höher ist, werden undurchsichtig gemacht."
+msgstr ""
+"Nur Fenster, deren Undurchsichtigkeit höher ist, werden undurchsichtig "
+"gemacht."
msgid "Opacity level of moving windows"
msgstr "Undurchsichtigkeit der zu bewegenden Fenster"
-msgid "Constrain Y to top of screen"
+#, fuzzy
+msgid "Constrain Y to screen area"
msgstr "Oberen Rand auf Bildschirmrand beschränken"
-msgid "Constrain Y coordinate to workspace area at top of screen"
+msgid "Prevent windows from moving out of the screen vertically"
msgstr ""
-"Der obere Rand des Fensters kann nicht über den oberen Rand des Bildschirms"
-"verschoben werden"
-
-msgid "Constrain Y to bottom"
-msgstr "Unteren Rand auf Bildschirm beschränken"
-msgid "Constrain Y coordinate to workspace area at bottom of screen"
-msgstr ""
-"Der untere Rand des Fensters kann nicht unter den unteren Rand des Bildschirms"
-"verschoben werden."
+#, fuzzy
+msgid "Snapoff/snapback"
+msgstr "Loslöseentfernung"
msgid "Snapoff maximized windows"
msgstr "Maximierte Fenster loslösen"
-msgid "Snapoff and auto unmaximized maximized windows when dragging"
+#, fuzzy
+msgid "Snap off and unmaximize maximized windows when dragging"
msgstr ""
-"Fenster, die maximiert sind werden automatisch wiederhergestellt"
-"und von den Rändern gelöst."
+"Fenster, die maximiert sind werden automatisch wiederhergestelltund von den "
+"Rändern gelöst."
msgid "Snapoff distance"
msgstr "Loslöseentfernung"
msgid "Pointer movement distance after which window is snapped off"
msgstr ""
-"Entfernung, um die der Mauszeiger verschoben werden muß,"
-"damit das Fenster losgelöst wird."
+"Entfernung, um die der Mauszeiger verschoben werden muß,damit das Fenster "
+"losgelöst wird."
msgid "Snapback distance"
msgstr "Distanz für Zurückspringen"
msgid "Pointer movement distance to snap window back"
msgstr ""
-"Entfernung, um die der Mauszeiger verschoben werden muß,"
-"damit das Fenster zurückspringt."
+"Entfernung, um die der Mauszeiger verschoben werden muß,damit das Fenster "
+"zurückspringt."
msgid "Move Window"
msgstr "Fenster verschieben"
-msgid "Move window"
-msgstr "Fernster verschieben"
-
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Window bindings"
+msgstr "Fenster Dekoration"
+
msgid "Toggle Window Negative"
msgstr "Fenster negativ umschalten"
msgid "Toggle window negative"
msgstr "Fenster negativ umschalten"
+msgid "Screen bindings"
+msgstr ""
+
msgid "Toggle Screen Negative"
msgstr "Bildschirm negativ umschalten"
msgid "Toggle screen negative"
msgstr "Bildschirm negativ umschalten"
+msgid "Exclusions"
+msgstr ""
+
msgid "Exclude Window Types"
msgstr "Fenstertypen ausschließen"
@@ -1361,7 +1635,8 @@ msgstr "Fenstertypen, die nicht negativ dargestellt werden"
msgid "WM_CLASS to exclude"
msgstr "WM_CLASS ausschließen"
-msgid "Window classes which should not be nagated"
+#, fuzzy
+msgid "Window classes which should not be negated"
msgstr "Fensterklasse, die ausgeschlossen wird."
msgid "Negative"
@@ -1370,12 +1645,91 @@ msgstr "Negativ"
msgid "Used to set a window or the screen negative"
msgstr "Fenster oder Bildschirm negativ darstellen"
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Toolbar"
+
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Vollbilschirm"
+
+msgid "Only increase opacity if a window is blocking"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Only increase the opacity on the targeted window if it has one or more "
+"windows blocking it from view."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Active Opacity"
+msgstr "Undurchsichtigkeit"
+
+msgid ""
+"The minimum opacity to ensure a targeted window has. A target window will "
+"have either this opacity or the pre-set opacity, whichever is higher."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Passive Opacity"
+msgstr "Undurchsichtigkeit"
+
+msgid ""
+"The maximum opacity a window blocking the current targeted window can have. "
+"A blocking window will have either tihs opacity or pre-set opacity, "
+"whichever is lower."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Window types that should be opacified"
+msgstr "Fenstertypen, die nicht negativ dargestellt werden"
+
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Opacify"
+msgstr "Regen umschalten"
+
+msgid ""
+"Use this to enable/disable opacify on the fly. Previously opacified windows "
+"will not be reset once you disable it like this."
+msgstr ""
+
+msgid "Reset opacity to original values when toggling"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Reset the opacity of all windows modified by opacify when toggeling opacify "
+"with the defined key-combination."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Opacify"
+msgstr "Undurchsichtigkeit"
+
+msgid "Make windows easily visible by hovering the mouse over them"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cascade"
+msgstr "Crash Handler"
+
+#, fuzzy
+msgid "Centered"
+msgstr "Zur Mitte"
+
+msgid "Intelligent"
+msgstr ""
+
msgid "Workarounds"
msgstr "Umgehung"
msgid "Window placement workarounds"
msgstr "Umgehung für das Platzieren von Fenstern"
+msgid "Placement Mode"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Window placement technique"
+msgstr "Umgehung für das Platzieren von Fenstern"
+
msgid "Place Windows"
msgstr "Fenster platzieren"
@@ -1394,24 +1748,47 @@ msgstr "Rollzeit"
msgid "Scrolling Time when switching Desktops"
msgstr "Zeit für das Rollen zum nächsten Viewport"
+msgid "Navigation - Left"
+msgstr ""
+
msgid "Plane Left"
msgstr "Viewport links"
msgid "Plane left"
msgstr "Viewport links"
+msgid "Navigation - Right"
+msgstr ""
+
msgid "Plane Right"
msgstr "Viewport rechts"
msgid "Plane right"
msgstr "Viewport rechts"
+msgid "Navigation - Down"
+msgstr ""
+
msgid "Plane Down"
msgstr "Viewport runter"
msgid "Plane down"
msgstr "Viewport runter"
+#, fuzzy
+msgid "Plane preview"
+msgstr "Viewport rechts"
+
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Plane Preview"
+msgstr "Regen umschalten"
+
+msgid "Toggle Plane Preview Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation - Up"
+msgstr ""
+
msgid "Plane Up"
msgstr "Viewport rauf"
@@ -1434,6 +1811,9 @@ msgstr "Viewport %d mit Fenster"
msgid "Plane to face %d and bring active window along"
msgstr "Auf Viewport %d umschalten und Fenster mitnehmen"
+msgid "Face shortcuts"
+msgstr ""
+
msgid "Desktop Plane"
msgstr "Desktop Ebene"
@@ -1446,34 +1826,45 @@ msgstr "Geschwindigkeit der Animation"
msgid "Animation timestep"
msgstr "Schrittdauer beim Animieren"
+#, fuzzy
+msgid "Padding"
+msgstr "Rechts auffüllen"
+
msgid "Pad Left"
msgstr "Links auffüllen"
-msgid "Left side padding"
-msgstr "Links auffüllen"
+msgid ""
+"Number of pixels from the left edge where the active window will come to rest"
+msgstr ""
msgid "Pad Top"
msgstr "Oben auffüllen"
-msgid "Top side padding"
-msgstr "Oben auffüllen"
-
-msgid "Pad Right"
-msgstr "Rechts auffüllen"
+msgid ""
+"Number of pixels from the top edge where the active window will come to rest"
+msgstr ""
msgid "Right side padding"
msgstr "Rechts auffüllen"
+msgid ""
+"Number of pixels from the right edge where the active window will come to "
+"rest"
+msgstr ""
+
msgid "Pad Bottom"
msgstr "Unten auffüllen"
-msgid "Bottom side padding"
-msgstr "Unten auffüllen"
+msgid ""
+"Number of pixels from the bottom edge where the active window will come to "
+"rest"
+msgstr ""
msgid "Self Animate"
msgstr "Selbst animieren"
-msgid "Enable built-in animation"
+#, fuzzy
+msgid "Enable smooth built-in animation"
msgstr "Animation des Plugins einschalten"
msgid "Unfocus Window"
@@ -1497,8 +1888,12 @@ msgstr "Vermeiden Fenster außerhalb des Bildschirms zu stellen"
msgid "Put on Face"
msgstr "Auf Viewport verschieben"
-msgid "Move window to face"
-msgstr "Fenster auf Viewport verschieben"
+#, fuzzy
+msgid "Move window to a face of the cube"
+msgstr "Auf Viewport 1"
+
+msgid "Put to arbitrary face"
+msgstr ""
msgid "Put on Face 1"
msgstr "Auf Viewport 1"
@@ -1572,6 +1967,10 @@ msgstr "Auf Viewport 12"
msgid "Move window to face 12"
msgstr "Auf Viewport 12"
+#, fuzzy
+msgid "Put to adjacent face"
+msgstr "Auf Viewport verschieben"
+
msgid "Viewport Left"
msgstr "Viewport links"
@@ -1596,12 +1995,20 @@ msgstr "Viewport rauf"
msgid "Move window to the viewport on bottom"
msgstr "Viewport runter"
+#, fuzzy
+msgid "Restore position"
+msgstr "Position wiederherstellen"
+
msgid "Restore Position"
msgstr "Position wiederherstellen"
msgid "Move window to the last position"
msgstr "Fenster auf die letzte Position verschieben"
+#, fuzzy
+msgid "Put to pointer"
+msgstr "Zum Cursor verschieben"
+
msgid "Put Pointer"
msgstr "Zum Cursor verschieben"
@@ -1614,6 +2021,10 @@ msgstr "Exakt verschieben"
msgid "Move window to x, y"
msgstr "Fenster an X-Y-Position verschieben"
+#, fuzzy
+msgid "Put within face"
+msgstr "Auf Viewport verschieben"
+
msgid "Put Center"
msgstr "Zur Mitte"
@@ -1674,6 +2085,13 @@ msgstr "Verschieben"
msgid "Put window"
msgstr "Fenster verschieben"
+msgid "Png"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Png image loader"
+msgstr "Bilddatei für das Logo"
+
msgid "Stretch"
msgstr "Strecken"
@@ -1683,12 +2101,19 @@ msgstr "Rahmen"
msgid "Filled Outline"
msgstr "Gefüllter Rahmen"
+#, fuzzy
+msgid "Binding"
+msgstr "Groß"
+
msgid "Initiate Window Resize"
msgstr "Vergrößern beginnen"
msgid "Start resizing window"
msgstr "Vergrößern beginnen"
+msgid "Behaviour"
+msgstr ""
+
msgid "Warp pointer when starting a resize with mouse initiate combo."
msgstr "Cursor zur Ecke verscheiben"
@@ -1696,7 +2121,8 @@ msgid ""
"If this is set, the pointer will be warped to the closest corner when you "
"press start a resize."
msgstr ""
-"Der Mauszeiger wird nur nächstliegenden Ecke verschoben, wenn Vergrößern begonnen wird."
+"Der Mauszeiger wird nur nächstliegenden Ecke verschoben, wenn Vergrößern "
+"begonnen wird."
msgid "Opacity level of resizing windows"
msgstr "Undurchsichtigkeitsgrad beim vergrößern"
@@ -1714,8 +2140,11 @@ msgstr "Anzeigemodus"
msgid ""
"Select between normal, stretched texture, outline and filled outline mode."
-msgstr ""
-"Auswahl zwischen Normal, Strecken, Rahmen und gefüllter Rahmen"
+msgstr "Auswahl zwischen Normal, Strecken, Rahmen und gefüllter Rahmen"
+
+#, fuzzy
+msgid "Outline Mode"
+msgstr "Rahmen"
msgid "Outline Color"
msgstr "Rahmenfarbe"
@@ -1735,20 +2164,28 @@ msgstr "Fenster vergrößern"
msgid "Resize window"
msgstr "Fenster vergrößern"
+msgid "General"
+msgstr ""
+
msgid "Pointer Invert Y"
msgstr "Y-Achse umkehren"
-msgid "Invert Y axis for pointer movement"
+#, fuzzy
+msgid "Invert Y axis for pointer movement while rotating the cube"
msgstr "Y-Achse umkehren für Mauszeiger"
+msgid "Misc. Options"
+msgstr ""
+
msgid "Pointer Sensitivity"
msgstr "Cursor Empfindlichkeit"
msgid "Sensitivity of pointer movement"
msgstr "Empfindlichkeit des Mauszeigers"
-msgid "Rotation Acceleration"
-msgstr "Rotationsbeschleunigung"
+#, fuzzy
+msgid "Acceleration of cube rotation"
+msgstr "Reflexionen für Dekorationen"
msgid "Snap To Top Face"
msgstr "Auf oberen Deckel springen"
@@ -1787,7 +2224,8 @@ msgid "Zoom only on initiate."
msgstr "Zoom nur bei 'Start'"
msgid "Zoom out only when the 'Initiate' key/mouse combo is pressed."
-msgstr "Nut zoomen, wenn 'Start'-Kombination mit Maus oder Tastatur gedrückt wurde"
+msgstr ""
+"Nut zoomen, wenn 'Start'-Kombination mit Maus oder Tastatur gedrückt wurde"
msgid "Rotate with wheel near edges"
msgstr "Mit Mausrad nahe Rand drehen"
@@ -1799,7 +2237,8 @@ msgid "Max distance from edge to rotate"
msgstr "Maximale Entfernung zum Rand"
msgid "Maximum cursor distance from edges to initiate rotate with wheel"
-msgstr "Maximale Entfernung zum Rand, damit Rotation mit Mausrad ausgeführt wird."
+msgstr ""
+"Maximale Entfernung zum Rand, damit Rotation mit Mausrad ausgeführt wird."
msgid "Start Rotation"
msgstr "Rotation beginnen"
@@ -1810,27 +2249,27 @@ msgstr "Mausrad Rasten pro Drehung"
msgid "Number of mouse wheel scrolls required for rotation"
msgstr "Anzahl der Rasten im Mausrad, die für eine Drehung notwendig sind."
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Links drehen"
+
msgid "Rotate Left with Mouse Wheel"
msgstr "Links drehen mit Mausrad"
msgid "Rotate left with mouse wheel"
msgstr "Links drehen mit Mausrad"
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Rechts drehen"
+
msgid "Rotate Right with Mouse Wheel"
msgstr "Rechts drehen mit Mausrad"
msgid "Rotate right with mouse wheel"
msgstr "Rechts drehen mit Mausrad"
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Links drehen"
-
msgid "Rotate left"
msgstr "Links drehen"
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Rechts drehen"
-
msgid "Rotate right"
msgstr "Rechts drehen"
@@ -1886,6 +2325,10 @@ msgstr "Mit Fenster drehen"
msgid "Rotate with window"
msgstr "Mit Fenster drehen"
+#, fuzzy
+msgid "Edge Flip"
+msgstr "Maussprung bei Drag 'n' Drop"
+
msgid "Rotate Flip Left"
msgstr "Links drehen"
@@ -1902,23 +2345,25 @@ msgid "Edge Flip Pointer"
msgstr "Maussprung am Rand"
msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge"
-msgstr "Auf den nächsten Viewport drehen, wenn Mauszeiger über den Bildschirmrand bewegt wird."
+msgstr ""
+"Auf den nächsten Viewport drehen, wenn Mauszeiger über den Bildschirmrand "
+"bewegt wird."
msgid "Edge Flip Move"
msgstr "Maussprung beim Verschieben"
msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge"
msgstr ""
-"Auf den nächsten Viewport drehen, wenn Mauszeiger beim"
-"Verschieben über den Bildschirmrand bewegt wird."
+"Auf den nächsten Viewport drehen, wenn Mauszeiger beimVerschieben über den "
+"Bildschirmrand bewegt wird."
msgid "Edge Flip DnD"
msgstr "Maussprung bei Drag 'n' Drop"
msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge"
msgstr ""
-"Auf den nächsten Viewport drehen, wenn Mauszeiger bei"
-"Drag 'n' Drop über den Bildschirmrand bewegt wird."
+"Auf den nächsten Viewport drehen, wenn Mauszeiger beiDrag 'n' Drop über den "
+"Bildschirmrand bewegt wird."
msgid "Flip Time"
msgstr "Flip Zeit"
@@ -1926,12 +2371,22 @@ msgstr "Flip Zeit"
msgid "Timeout before flipping viewport"
msgstr "Timeout, before zum nächsten Viewport gedreht wird."
+#, fuzzy
+msgid "Initiate on desktop"
+msgstr "Desktopanzeige starten"
+
+msgid "Start Rotation, but only when issued over desktop"
+msgstr ""
+
msgid "Rotate Cube"
msgstr "Würfeldrehung"
msgid "Rotate desktop cube"
msgstr "Würfeldrehung"
+msgid "Rules"
+msgstr ""
+
msgid "Window Opacity"
msgstr "Fensterundurchsichtigkeit"
@@ -1968,6 +2423,12 @@ msgstr "Rahmen"
msgid "Window border, set to 1 to disable"
msgstr "Fensterrahmen, 1 für keinen Rahmen"
+msgid "Disable ARGB visual"
+msgstr ""
+
+msgid "Set to 1 to disable ARGB visual"
+msgstr ""
+
msgid "Set Window Attribs by various criteria"
msgstr "Fensterattribute nach verschiedenen Kriterien setzen"
@@ -1975,8 +2436,8 @@ msgid ""
"w = window type, c = window class, t = window title, p = owning program, n = "
"class name, r = class role"
msgstr ""
-"w = Fenstertyp, c = Fensterklasse, t = Fenstertitel, p = Programm"
-"n = Klassenname, r = Klassenrolle"
+"w = Fenstertyp, c = Fensterklasse, t = Fenstertitel, p = Programmn = "
+"Klassenname, r = Klassenrolle"
msgid "Settings Manager"
msgstr "FIXME Settings Manager"
@@ -2008,12 +2469,6 @@ msgstr "RechtsLinks"
msgid "Corners"
msgstr "Ecken"
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Toolbar"
-
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Vollbilschirm"
-
msgid "Initiate showdesktop mode"
msgstr "Desktopanzeige starten"
@@ -2068,11 +2523,15 @@ msgstr "Groß"
msgid "Spacing"
msgstr "Abstand"
+#, fuzzy
+msgid "Space between scaled windows"
+msgstr "Platz zwischen den Fenstern"
+
msgid "Sloppy Focus"
msgstr "Salopper Fokus"
-msgid "Focus window when mouse moves over them"
-msgstr "Fenster fokussieren, wenn der Mauszeiger über sie fährt"
+msgid "Focus follows mouse pointer in scaled mode"
+msgstr ""
msgid "Scale speed"
msgstr "Skalierungsgeschwindigkeit"
@@ -2092,7 +2551,8 @@ msgstr "Fenstertypen, die Skaliert werden"
msgid "Darken Background"
msgstr "Hintergrund verdunkeln"
-msgid "Darken background when scaling windows"
+#, fuzzy
+msgid "Darken background when scaling windows, to make windows stand out more"
msgstr "Hintergrund verdunkeln"
msgid "Amount of opacity in percent"
@@ -2104,8 +2564,8 @@ msgstr "WM_CLASS nutzen um nur-aktuell festzustellen"
msgid ""
"Use WM_CLASS to find out wether a window should be scaled in only-current"
msgstr ""
-"WM_CLASS verwenden, um festzustellen, ob ein Fenster bei nur-aktuell"
-"skaliert werden soll."
+"WM_CLASS verwenden, um festzustellen, ob ein Fenster bei nur-aktuellskaliert "
+"werden soll."
msgid "Head"
msgstr "Bildschirm"
@@ -2118,8 +2578,8 @@ msgstr "Icon"
msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled"
msgstr ""
-"Icon überblenden, wenn Fenster Skaliert sind"
-"Emblem = Kleines Icon unten rechts\n"
+"Icon überblenden, wenn Fenster Skaliert sindEmblem = Kleines Icon unten "
+"rechts\n"
"Big = Großes Icon, wie Wasserzeichen"
msgid "Scaling method"
@@ -2142,8 +2602,8 @@ msgstr "Schwebezeit"
msgid "Time (in ms) before scale mode is terminated whenhovering over a window"
msgstr ""
-"Zeit in Millisekunden, bevor Skalierung abgebrochen wird,"
-"wenn der Mauszeiger über einem Fenster schwebt."
+"Zeit in Millisekunden, bevor Skalierung abgebrochen wird,wenn der Mauszeiger "
+"über einem Fenster schwebt."
msgid "Initiate Window Picker"
msgstr "Skalierung starten"
@@ -2169,15 +2629,113 @@ msgstr "Skalierung nur auf aktuellem Bildschirm"
msgid "Only scale windows on the current monitor"
msgstr "Skalierung nur auf aktuellem Bildschirm"
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalieren"
-
msgid "Scale windows"
msgstr "Fenster Skalieren"
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "FIXME Settings Manager"
+
+#, fuzzy
+msgid "Number of Snowflakes"
+msgstr "Anzahl der Feuer Partikel"
+
+msgid "Size of snowflakes"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed of falling snow"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Update Delay"
+msgstr "Regenverzögerung"
+
+msgid ""
+"Delay in ms between screen updates. Deacreasing this value may make snow "
+"fall more smoothly, but will also increase CPU usage."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Screen Boxing"
+msgstr "Bildschirmabzug"
+
+msgid ""
+"How far outside the screen resolution snowflakes can be before being "
+"removed. Needed because of FOV."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Screen Depth"
+msgstr "Bildschirmabzug"
+
+msgid "How deep into the screen snowflakes can be drawn before being removed."
+msgstr ""
+
+msgid "Textures"
+msgstr ""
+
+msgid "Snow Textures"
+msgstr ""
+
+msgid "Snow textures"
+msgstr ""
+
+msgid "Key Bindings"
+msgstr ""
+
+msgid "snow toggle key"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Snow over windows."
+msgstr "Fensterzittern"
+
+#, fuzzy
+msgid "Snow is drawn above windows."
+msgstr "Minimierte Fenster anzeigen"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rotate flakes"
+msgstr "Links drehen"
+
+msgid "Flakes rotate when checked."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Snow Direction"
+msgstr "Richtung"
+
+msgid "Select direction in which the snow should fly."
+msgstr ""
+
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Enable Blending"
+msgstr "aktiviert"
+
+msgid "Enables alpha blending of snowflakes"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Textures"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables textured snowflakes. Otherwise color gradients are used."
+msgstr ""
+
+msgid "Snow"
+msgstr ""
+
+msgid "XSnow for Beryl"
+msgstr ""
+
msgid "Start splash"
msgstr "Splash anzeigen"
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
msgid "background file"
msgstr "Hintergrund"
@@ -2217,20 +2775,33 @@ msgstr "Splash"
msgid "A simple splash plugin"
msgstr "Ein einfaches Splash-Plugin"
-msgid "Switcher speed"
-msgstr "Umschaltergeschwindigkeit"
+msgid "Svg"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Svg image loader"
+msgstr "Bilddatei für das Logo"
+
+msgid "How fast the switcher moves mini-windows"
+msgstr ""
msgid "Switcher timestep"
msgstr "Schrittdauer beim Umschalten"
-msgid "Window types that should shown in switcher"
+#, fuzzy
+msgid "Window types that should be shown in switcher"
msgstr "Fenstertypen, die im Umschalter gezeigt werden"
-msgid "Amount of saturation in percent"
-msgstr "Sättigung in Prozent"
+#, fuzzy
+msgid "Saturation of unfocused windows in percent"
+msgstr "Sättigung der gewählten Fenster"
+
+msgid "Brightness of the background desktop in percent"
+msgstr ""
-msgid "Amount of brightness in percent"
-msgstr "Helligkeit in Prozent"
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of unfocused windows in percent"
+msgstr "Undurchsichtigkeit der gewählten Fenster"
msgid "Bring To Front"
msgstr "Hervorheben"
@@ -2283,6 +2854,9 @@ msgstr "Vorübergehend wiederherstellen"
msgid "Temporarily Un-Minimize minimized windows"
msgstr "Minimierte Fenster während des umschaltens wiederherstellen"
+msgid "Current workspace"
+msgstr ""
+
msgid "Next window"
msgstr "Nächstes Fenster"
@@ -2295,6 +2869,10 @@ msgstr "Voriges Fenster"
msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
msgstr "Voriges Fenster"
+#, fuzzy
+msgid "All workspaces"
+msgstr "Nächstes Fenster (Alle Viewports)"
+
msgid "Next window (All workspaces)"
msgstr "Nächstes Fenster (Alle Viewports)"
@@ -2350,22 +2928,28 @@ msgstr "'SkipTaskbar' Fenster ignorieren"
msgid "Ignore \"SkipPager\" Windows"
msgstr "'SkipPager' Fenster ignorieren"
-msgid "Disable on screengrab of"
-msgstr "Bei Inputvergabe deaktivieren"
-
msgid "Disable Trailfocus on screengrab of"
msgstr "ei Inputvergabe deaktivieren"
msgid "Windows classes to exclude from trailfocusing"
msgstr "Fensterklassen, die ausgeschlossen werden"
+#, fuzzy
+msgid "Pointer wave"
+msgstr "Titelwelle"
+
msgid "Enable pointer water effects"
msgstr "Wassereffekt für Mauszeiger starten"
+#, fuzzy
+msgid "Rain"
+msgstr "Zufällig"
+
msgid "Toggle rain"
msgstr "Regen umschalten"
-msgid "Toggle rain effect"
+#, fuzzy
+msgid "Toggle rain effect (random drops of water)"
msgstr "Regen umschalten"
msgid "Toggle wiper"
@@ -2377,8 +2961,11 @@ msgstr "Scheibenwischer umschalten"
msgid "Offset Scale"
msgstr "Offset Skalierung"
-msgid "Water offset scale"
-msgstr "Je größer der Wert, desto unschärfer das, was unter den Wellen ist."
+msgid "Adjusts the blur effect under the wave"
+msgstr ""
+
+msgid "Title wave"
+msgstr "Titelwelle"
msgid "Title Wave Amplitude"
msgstr "Titel- und Fensteramplitude"
@@ -2412,9 +2999,6 @@ msgstr "Regenverzögerung"
msgid "Delay (in ms) between each rain-drop"
msgstr "Zeitraum zwischen Regentropfen in Millisekunden"
-msgid "Title wave"
-msgstr "Titelwelle"
-
msgid "Wave effect from window title"
msgstr "Welleneffekt vom Fenstertitel"
@@ -2451,7 +3035,8 @@ msgstr "Fenster erzeugt Wellen, wenn es losgelassen wird."
msgid "Shiver window"
msgstr "Fensterzittern"
-msgid "Wobbly shiver when when doing window or ungrab wave"
+#, fuzzy
+msgid "Wobbly shiver when doing window or ungrab wave"
msgstr "Wabbelndes Zittern des Fensters, wenn eine Loslasswelle erzeugt wird"
msgid "Water Effect"
@@ -2478,6 +3063,10 @@ msgstr "Steuerung"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
+#, fuzzy
+msgid "Maximize"
+msgstr "Minimiert"
+
msgid "Maximize Friction"
msgstr "Reibung beim Maximieren"
@@ -2490,6 +3079,9 @@ msgstr "Federkonstante beim Maximieren"
msgid "Spring Konstant for maximize effect"
msgstr "Federkonstante beim Maximieren"
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
msgid "Move Friction"
msgstr "Reibung beim Verschieben"
@@ -2502,6 +3094,10 @@ msgstr "Federkonstante beim Verschieben"
msgid "Spring Konstant for move types"
msgstr "Federkonstante beim Verschieben"
+#, fuzzy
+msgid "Map"
+msgstr "Mipmap"
+
msgid "Map Friction"
msgstr "Reibung beim Aufbau (Map)"
@@ -2514,6 +3110,9 @@ msgstr "Federkonstante beim Aufbau (Map)"
msgid "Spring Konstant for map types"
msgstr "Federkonstante beim Aufbau (Map)"
+msgid "Grab"
+msgstr ""
+
msgid "Grab Friction"
msgstr "Reibung beim Ergreifen"
@@ -2538,6 +3137,9 @@ msgstr "Federkonstante beim Fokussieren"
msgid "Spring Konstant for focus types"
msgstr "Federkonstante beim Fokussieren"
+msgid "Grid"
+msgstr ""
+
msgid "Grid Resolution"
msgstr "Rasterauflösung"
@@ -2556,12 +3158,18 @@ msgstr "Aufbau-Effekt (Map)"
msgid "Map Window Effect"
msgstr "Aufbau-Effekt (Map)"
+msgid "Focus Effect"
+msgstr "Fokus Effekt"
+
msgid "Map Window Types"
msgstr "Aufbau-Effekt Fenstertypen"
msgid "Window types that should wobble when mapped"
msgstr "Fenstertypen, die beim Aufbauen wabbeln sollen"
+msgid "Focus Window Types"
+msgstr "Fokus Fenstertypen"
+
msgid "Window types that should wobble when focused"
msgstr "Fenstertypen, die beim Fokussieren wabbeln sollen"
@@ -2589,6 +3197,10 @@ msgstr "Bewegungseffekt"
msgid "Wobble windows when you move them"
msgstr "Fenster wabbeln beim Bewegen"
+#, fuzzy
+msgid "Visual bell"
+msgstr "Reibung bei 'Visual Bell'"
+
msgid "Visual Bell Friction"
msgstr "Reibung bei 'Visual Bell'"
@@ -2601,6 +3213,10 @@ msgstr "Federkonstante bei 'Visual Bell'"
msgid "Spring Konstant for bell effect"
msgstr "Federkonstante bei 'Visual Bell'"
+#, fuzzy
+msgid "Release"
+msgstr "Loslasseffekt"
+
msgid "Release Effect"
msgstr "Loslasseffekt"
@@ -2619,6 +3235,9 @@ msgstr "Federkonstante für Loslasseffekt"
msgid "Spring Konstant for release effect"
msgstr "Federkonstante für Loslasseffekt"
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
+
msgid "Use urgent effect"
msgstr "Hinweis-Effekt"
@@ -2655,19 +3274,24 @@ msgstr "Hinweiseffekt gleichförmig"
msgid "Make urgent windows wobble uniformly"
msgstr "Hinweiseffekt gleichförmig"
+msgid "Edge"
+msgstr ""
+
msgid "Edge snapping distance"
msgstr "Entfernung für Andocken an Bildschirmrand"
msgid "Edge snapping velocity"
msgstr "Geschwindigkeit für Andocken an Bildschirmrand"
+msgid "Snap"
+msgstr ""
+
msgid "Snap windows modifier"
msgstr "Modifizierer für Andocken an Bildschirmrand"
msgid ""
"Press all of the selected keys while moving windows to cause them to snap"
-msgstr ""
-"Alle ausgewählten Tasten müssen gedrückt sein, um anzudocken."
+msgstr "Alle ausgewählten Tasten müssen gedrückt sein, um anzudocken."
msgid "Default Snapping to On"
msgstr "Andocken an Bildschirmrand ist Standard"
@@ -2684,6 +3308,9 @@ msgstr "Wabbelnde Fenster"
msgid "Use spring model for wobbly window effect"
msgstr "Federmodell für Wabbelnde Fenster"
+msgid "Invert Y axis for pointer movement"
+msgstr "Y-Achse umkehren für Mauszeiger"
+
msgid "Minimum Zoom"
msgstr "Minimaler Zoom"
@@ -2693,6 +3320,9 @@ msgstr "Wie nah kommt man ran"
msgid "Maximum Zoom Value (how far can you zoom away)"
msgstr "Wie weit kommt man weg"
+msgid "Filter Linear"
+msgstr "Linear filtern"
+
msgid "USe linear filter when zoomed in"
msgstr "Linearen Filter beim Zoomen verwenden"
@@ -2704,3 +3334,248 @@ msgstr "Desktop zoomen"
msgid "Zoom and pan desktop cube"
msgstr "Desktop zoomen"
+
+#~ msgid "create mipmaps"
+#~ msgstr "Mipmaps erzeugen"
+
+#~ msgid "Create mipmaps."
+#~ msgstr "Wenn möglich, Mipmaps für höhere Qualität erzeugen"
+
+#~ msgid "Disable Backface Culling"
+#~ msgstr "Backface Culling deaktivieren"
+
+#~ msgid "Disable Backface Culling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Backface Culling deaktivieren\n"
+#~ "Backface Culling verhindert das Zeichnen von nicht sichtbaren Flächen"
+
+#~ msgid "A 3D world"
+#~ msgstr "Eine 3D Welt"
+
+#~ msgid "Windows live in a 3D world."
+#~ msgstr "Fenster leben in einer 3D Welt"
+
+#~ msgid "Horizontal Folds Number of Folds"
+#~ msgstr "Horizontale Faltung - Anzahl der Falten"
+
+#~ msgid "Horizontal Folds number of complete folds"
+#~ msgstr "Anzahl der Falten bei horizontaler Faltung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Curved fold amplitude relative to window width. Negative values fold "
+#~ "outward."
+#~ msgstr ""
+#~ "Amplitude der Runden Faltung relativ zur Fensterbreite.Negative Werte "
+#~ "falten auswärts."
+
+#~ msgid "Animation time step in milliseconds"
+#~ msgstr "Zeitabschnitt für Animation in Millisekunden"
+
+#~ msgid "Animation time step in milliseconds for intense effects like Burn"
+#~ msgstr "Zeitabschnitt für Animation für intensive Effekte wie Brennen"
+
+#~ msgid "Vertex Grid Resolution (2-200) for Magic Lamp 1 (Y dimension only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Auflösung des Gitters (2-200) für Magische Lampe 1 (Nur Y Dimension)"
+
+#~ msgid "Magic Lamp 1 waves will have random amplitudes between min and max"
+#~ msgstr "Magische Lampe 1 - hat zufällige Amplituden zwischen Min und Max"
+
+#~ msgid "Vertex Grid Resolution (2-200) for Magic Lamp 2 (Y dimension only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Auflösung des Gitters (2-200) für Magische Lampe 2 (Nur Y Dimension)"
+
+#~ msgid "Magic Lamp 2 waves will have random amplitudes between min and max"
+#~ msgstr "Magische Lampe 2 - hat zufällige Amplituden zwischen Min und Max"
+
+#~ msgid "Minimize Effect"
+#~ msgstr "Minimieren Effekt"
+
+#~ msgid "Minimize Window Effect"
+#~ msgstr "Effekt beim Minimieren eines Fensters"
+
+#~ msgid "Minimize Window Types"
+#~ msgstr "Minimieren Fenstertypen"
+
+#~ msgid "Window types that should animate with this effect when minimized"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fenstertypen, die mit diesem Effekt animiert werden sollen, wenn sie "
+#~ "minimiert werden."
+
+#~ msgid "Minimize animation duration in seconds"
+#~ msgstr "Dauer der Animation für Minimieren in Sekunden"
+
+#~ msgid "Unminimize Window Effect"
+#~ msgstr "Effekt beim Wiederherstellen eines Fensters"
+
+#~ msgid "Unminimize Window Types"
+#~ msgstr "Wiederherstellen Fenstertypen"
+
+#~ msgid "Window types that should animate with this effect when unminimized"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fenstertypen, die mit diesem Effekt animiert werden sollen, wenn sie "
+#~ "wiederhergestellt werden"
+
+#~ msgid "Unminimize animation duration in seconds"
+#~ msgstr "Dauer der Animation für Wiederherstellen in Sekunden"
+
+#~ msgid "Close Window Effect 1"
+#~ msgstr "Effekt 1 für das Schließen von Fenstern"
+
+#~ msgid "Close Window Types 1"
+#~ msgstr "Schließen 1 Fenstertypen"
+
+#~ msgid "Window types that should animate with this effect when closed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fenstertypen, die mit diesem Effekt animiert werden sollen, wenn sie "
+#~ "geschlossen werden."
+
+#~ msgid "Animation duration in seconds for close effect 1"
+#~ msgstr "Dauer der Animation für Schließen 1 in Sekunden"
+
+#~ msgid "Close Window Effect 2"
+#~ msgstr "Effekt 2 für das Schließen von Fenstern"
+
+#~ msgid "Close Window Types 2"
+#~ msgstr "Schließen 2 Fenstertypen"
+
+#~ msgid "Close Animation Duration 2"
+#~ msgstr "Schließen 2 - Dauer"
+
+#~ msgid "Animation duration in seconds for close effect 2"
+#~ msgstr "Dauer der Animation für Schließen 2 in Sekunden"
+
+#~ msgid "Create Window Effect 1"
+#~ msgstr "Effekt 1 für das Erzeugen von Fenstern"
+
+#~ msgid "Create Window Types 1"
+#~ msgstr "Erzeugen 1 Fenstertypen"
+
+#~ msgid "Create Window Types 2"
+#~ msgstr "Erzeugen 2 Fenstertypen"
+
+#~ msgid "Create Animation Duration 2"
+#~ msgstr "Erzeugen 2 - Dauer"
+
+#~ msgid "Shade Effect"
+#~ msgstr "Einrollen Effekt"
+
+#~ msgid "Shade Window Types"
+#~ msgstr "Einrollen Fenstertypen"
+
+#~ msgid "Unshade Window Types"
+#~ msgstr "Ausrollen Fenstertypen"
+
+#~ msgid "Output Screen"
+#~ msgstr "Ausgabe auf Bildschirm"
+
+#~ msgid "Output Console"
+#~ msgstr "Ausgabe auf Konsole"
+
+#~ msgid "Console Update Time"
+#~ msgstr "Interval für Ausgabe auf Konsole"
+
+#~ msgid "Position x"
+#~ msgstr "X-Position"
+
+#~ msgid "Position y"
+#~ msgstr "Y Position"
+
+#~ msgid "Blur decoration"
+#~ msgstr "Fensterdekorationen verwischen"
+
+#~ msgid "Disable blur on screengrab of"
+#~ msgstr "Verwischen deaktivieren bei Inputvergabe an"
+
+#~ msgid "Disable reflection on screengrab of"
+#~ msgstr "Reflexionen deaktivieren bei Inputvergabe an"
+
+#~ msgid "Reflection scale"
+#~ msgstr "Reflexionen Skalierung"
+
+#~ msgid "Reflection Use Colors"
+#~ msgstr "Reflexionen verwenden Farben"
+
+#~ msgid "Reflection Use Alpha"
+#~ msgstr "Reflexionen verwenden Alpha"
+
+#~ msgid "Motion blur on screengrab of"
+#~ msgstr "Verwischen beim Verschieben bei"
+
+#~ msgid "Inside cube"
+#~ msgstr "Desktops befinden sich im Inneren des Würfels"
+
+#~ msgid "Render skydome"
+#~ msgstr "Himmelskuppel anzeigen. Die Himmelskuppel umgibt den Würfel."
+
+#~ msgid "Animate skydome when rotating cube"
+#~ msgstr "Himmelskuppel dreht sich entgegengesetzt, wenn Würfel gedreht wird."
+
+#~ msgid "Draw the cube 'caps'"
+#~ msgstr "Würfel Ober- und Unterseiten zeichnen."
+
+#~ msgid "Shadow Opacity (percent of window opacity)"
+#~ msgstr "Undurchsichtigkeit des Schattens"
+
+#~ msgid "Percentage of original window's opacity to use for shadows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prozentsatz der Fensterundurchsichtigkeit, der für Schatten verwendet "
+#~ "wird."
+
+#~ msgid "Shadow X Offset"
+#~ msgstr "Schatten X Verschiebung"
+
+#~ msgid "X Offset of shadow relative to window"
+#~ msgstr "X-Verschiebung des Schattens relativ zum Fenster"
+
+#~ msgid "Shadow Y Offset"
+#~ msgstr "Schatten Y Verschiebung"
+
+#~ msgid "Y Offset of shadow relative to window"
+#~ msgstr "Y-Verschiebung des Schattens relativ zum Fenster"
+
+#~ msgid "Window fade speed"
+#~ msgstr "Geschwindigkeit des Verblassens"
+
+#~ msgid "Constrain Y coordinate to workspace area at top of screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der obere Rand des Fensters kann nicht über den oberen Rand des "
+#~ "Bildschirmsverschoben werden"
+
+#~ msgid "Constrain Y to bottom"
+#~ msgstr "Unteren Rand auf Bildschirm beschränken"
+
+#~ msgid "Constrain Y coordinate to workspace area at bottom of screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der untere Rand des Fensters kann nicht unter den unteren Rand des "
+#~ "Bildschirmsverschoben werden."
+
+#~ msgid "Left side padding"
+#~ msgstr "Links auffüllen"
+
+#~ msgid "Top side padding"
+#~ msgstr "Oben auffüllen"
+
+#~ msgid "Bottom side padding"
+#~ msgstr "Unten auffüllen"
+
+#~ msgid "Move window to face"
+#~ msgstr "Fenster auf Viewport verschieben"
+
+#~ msgid "Rotation Acceleration"
+#~ msgstr "Rotationsbeschleunigung"
+
+#~ msgid "Focus window when mouse moves over them"
+#~ msgstr "Fenster fokussieren, wenn der Mauszeiger über sie fährt"
+
+#~ msgid "Switcher speed"
+#~ msgstr "Umschaltergeschwindigkeit"
+
+#~ msgid "Amount of saturation in percent"
+#~ msgstr "Sättigung in Prozent"
+
+#~ msgid "Amount of brightness in percent"
+#~ msgstr "Helligkeit in Prozent"
+
+#~ msgid "Water offset scale"
+#~ msgstr "Je größer der Wert, desto unschärfer das, was unter den Wellen ist."
diff --git a/beryl-plugins/po/es_AR.po b/beryl-plugins/po/es_AR.po
index b8f40e8..b8d0b63 100644
--- a/beryl-plugins/po/es_AR.po
+++ b/beryl-plugins/po/es_AR.po
@@ -11,13 +11,68 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es_AR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.beryl-project.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-06 10:57+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-31 16:28+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-15 23:28-0300\n"
"Last-Translator: Matias Ferrini <oberonking76@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Misc. Settings"
+msgstr "Usar ajustes de escala"
+
+#, fuzzy
+msgid "Space Between Windows"
+msgstr "Espacio entre las ventanas"
+
+msgid "Change the amount of space between the windows."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "3D Animation Speed"
+msgstr "Velocidad de la animacin"
+
+msgid "Change the speed of the 3D animation."
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mipmaps (for better texture quality)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will create mipmaps which improve overall texture appearence, and "
+"reduce jagged edges."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Draw backsides of windows"
+msgstr "Dibujar reflejos para las ventanas"
+
+msgid "Enables the drawing of the backside of windows."
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Caps in Cube"
+msgstr ""
+
+msgid "Disables the drawing of the cube caps when the inside cube mode is set."
+msgstr ""
+
+msgid "3D Only on Mouse Rotate"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Initiates the 3D display only if rotate is mouse driven. (Ex. You rotate the "
+"cube via the mouse)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "3D Effects"
+msgstr "Efecto de trazado"
+
+#, fuzzy
+msgid "Windows aquire 3D Effects"
+msgstr "Efecto del trazado de la ventana"
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
@@ -43,6 +98,18 @@ msgstr "Ventana animada"
msgid "All windows"
msgstr "Todas las ventanas"
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimize/Unminimize Only"
+msgstr ""
+
+msgid "Create/Close Only"
+msgstr ""
+
+msgid "On"
+msgstr ""
+
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
@@ -115,277 +182,362 @@ msgstr "Dnd"
msgid "Random Animations For All Events"
msgstr "Animaciones aleatorias para todos los eventos"
+#, fuzzy
msgid ""
-"All effects get to be chosen randomly, ignoring the selected effect. If None "
-"is selected for an event, that event won't be animated."
-msgstr "Todos los efectos se elegirn aleatoriamente, ignorando el efecto seleccionado. Si Ninguno est seleccionado para un evento, este no ser animado."
+"All effects are chosen randomly, ignoring the selected effect. If None is "
+"selected for an event, that event won't be animated."
+msgstr ""
+"Todos los efectos se elegirn aleatoriamente, ignorando el efecto "
+"seleccionado. Si Ninguno est seleccionado para un evento, este no ser "
+"animado."
+
+msgid "(Un)Shade"
+msgstr ""
msgid "Rollup Fixed Interior"
msgstr "Enrollado interior fijo"
-msgid "Fixed window interior during Rollup effect"
+#, fuzzy
+msgid "Fixed window interior during the Rollup animation."
msgstr "Mantiene fijo el interior de la ventana durante el efecto de enrollado"
-msgid "Horizontal Folds Number of Folds"
-msgstr "Nmero de pliegues de la persiana"
+#, fuzzy
+msgid "Number of Horizontal Folds"
+msgstr "Persiana"
-msgid "Horizontal Folds number of complete folds"
-msgstr "Nmero total de los pliegues totales de la persiana"
+msgid ""
+"The number of horizontal folds that occur in the Horizontal Fold animation."
+msgstr ""
-msgid "Horizontal Folds Amplitude"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Fold Amplitude"
msgstr "Amplitud de la persiana"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Horizontal folds amplitude relative to window width. Negative values fold "
-"outward."
-msgstr "Amplitud de los pliegues de la persiana relativa al tamao de ventana. Los valores negativos sern pliegues hacia fuera."
+"Amplitude (size of the waves in the fold) of the Horizontal Folds relative "
+"to the window width. Negative values fold outward."
+msgstr ""
+"Amplitud de los pliegues de la persiana relativa al tamao de ventana. Los "
+"valores negativos sern pliegues hacia fuera."
+
+#, fuzzy
+msgid "Curved Folds"
+msgstr "Recoger"
msgid "Curved Fold Amplitude"
msgstr "Amplitud del efecto Recoger"
-msgid "Curved fold amplitude relative to window width. Negative values fold outward."
-msgstr "Amplitud del pliegue del efecto Recoger relativa al tamao de ventana. Los valores negativos sern pliegues hacia fuera."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Amplitude (size of the waves in the fold) of the curved fold relative to "
+"window width. Negative values fold outward."
+msgstr ""
+"Amplitud de los pliegues de la persiana relativa al tamao de ventana. Los "
+"valores negativos sern pliegues hacia fuera."
-msgid "Zoom From Center"
+#, fuzzy
+msgid "Zoom from Center"
msgstr "Zoom desde el centro"
-msgid "Zoom from center when playing Zoom and Sidekick effects"
+#, fuzzy
+msgid "Zoom from center when playing the Zoom and Sidekick animations."
msgstr "Zoom desde el centro con los efectos de Zoom y Patada lateral"
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Elevado"
+
msgid "Animation Time Step"
msgstr "Duracin de las animaciones"
-msgid "Animation time step in milliseconds"
-msgstr "Duracin de las animaciones en milisegundos"
+msgid ""
+"The amount of time in milliseconds between each render of the animation. The "
+"higher the number, the jerkier the movements become."
+msgstr ""
msgid "Animation Time Step For Intense Effects"
msgstr "Duracin de la animacin para los efectos intensos"
-msgid "Animation time step in milliseconds for intense effects like Burn"
-msgstr "Duracin de las animaciones en milisegundos de los efectos intensos como Quemar"
+msgid ""
+"The amount of time in milliseconds between each render of the intense "
+"animation (Ex. Burn, Beam). The higher the number, the jerkier the movements "
+"become."
+msgstr ""
-msgid "Disable Postprocessing Effects During Animation"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Post-processing Effects During Animation"
msgstr "Desactivar los efectos en proceso durante la animacin"
-msgid "Disables Blur during animation"
+#, fuzzy
+msgid "Disables Blur effects during animations."
msgstr "Desactivar los efectos de Imagen borrosa"
-msgid "Magic Lamp 1 Grid Y Resolution"
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp"
+msgstr "Lmpara mgica 1"
+
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #1"
+msgstr "Lmpara mgica 1"
+
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #1 Grid Y Resolution"
msgstr "Resolucin vertical de Lmpara mgica 1"
-msgid "Vertex Grid Resolution (2-200) for Magic Lamp 1 (Y dimension only)"
-msgstr "Resolucin del vrtice de la rejilla (2-200) para Lmpara mgica 1 (slo la dimensin vertical)"
+msgid ""
+"Vertex grid resolution for Magic Lamp #1 (Y dimension only). This is the "
+"number of points used to define the curves. The higher the number, the "
+"smoother the curves. However there will be a loss of performance (CPU usage "
+"increases)."
+msgstr ""
-msgid "Magic Lamp 1 Max Waves"
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #1 Max Waves"
msgstr "Nmero de ondas mximo para Lmpara mgica 1"
-msgid "Maximum number of waves for Magic Lamp 1"
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of waves for Magic Lamp #1."
msgstr "Nmero mximo de ondas para el efecto Lmpara mgica 1"
-msgid "Magic Lamp 1 Wave Min Amplitude"
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #1 Wave Min Amplitude"
msgstr "Amplitud mnima de onda para Lmpara mgica 1"
-msgid "Magic Lamp 1 waves will have random amplitudes between min and max"
-msgstr "Las ondas del efecto Lmpara mgica 1 tendrn una amplitud aleatoria entre el mnimo y el mximo"
+msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #1 will have."
+msgstr ""
-msgid "Magic Lamp 1 Wave Max Amplitude"
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #1 Wave Max Amplitude"
msgstr "Amplitud mxima de onda para Lmpara mgica 1"
-msgid "Magic Lamp 2 Grid Y Resolution"
+msgid "The maxmimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #1 will have."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #2"
+msgstr "Lmpara mgica 2"
+
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #2 Grid Y Resolution"
msgstr "Resolucin vertical de Lmpara mgica 2"
-msgid "Vertex Grid Resolution (2-200) for Magic Lamp 2 (Y dimension only)"
-msgstr "Resolucin del vrtice de la rejilla (2-200) para Lmpara mgica 2 (slo la dimensin vertical)"
+msgid ""
+"Vertex grid resolution for Magic Lamp #2 (Y dimension only). This is the "
+"number of points used to define the curves. The higher the number, the "
+"smoother the curves. However there will be a loss of performance (CPU usage "
+"increases)."
+msgstr ""
-msgid "Magic Lamp 2 Max Waves"
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #2 Max Waves"
msgstr "Nmero de ondas mximo para Lmpara mgica 2"
-msgid "Maximum number of waves for Magic Lamp 2"
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of waves for Magic Lamp #2."
msgstr "Nmero mximo de ondas para el efecto Lmpara mgica 2"
-msgid "Magic Lamp 2 Wave Min Amplitude"
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #2 Wave Min Amplitude"
msgstr "Amplitud mnima de onda para Lmpara mgica 2"
-msgid "Magic Lamp 2 waves will have random amplitudes between min and max"
-msgstr "Las ondas del efecto Lmpara mgica 2 tendrn una amplitud aleatoria entre el mnimo y el mximo"
+msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #2 will have."
+msgstr ""
-msgid "Magic Lamp 2 Wave Max Amplitude"
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #2 Wave Max Amplitude"
msgstr "Amplitud mxima de onda para Lmpara mgica 2"
+msgid "The maxmimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #2 will have."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Focus Wave"
+msgstr "Anchura del centro de la onda"
+
msgid "Focus Wave Width"
msgstr "Anchura del centro de la onda"
-msgid "Focus wave width relative to window height"
+#, fuzzy
+msgid "The width of the focus wave relative to the window height."
msgstr "Anchura del centro de la onda relativa a la altura de la ventana"
msgid "Focus Wave Amplitude"
msgstr "Amplitud del centro de la onda"
-msgid "Focus wave amplitude relative to window height"
+#, fuzzy
+msgid "The wave amplitude (size of the waves) relative to the window height."
msgstr "Amplitud del centro de la onda relativa a la altura de la ventana"
msgid "Sidekick Number of Rotations"
msgstr "Nmero de rotaciones del efecto Patada lateral"
-msgid "Sidekick number of rotations (with +/-10% randomness)"
-msgstr "Nmero de rotaciones para el efecto Patada lateral (con +/- el 10% aleatorio)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of rotations plus or minus 10% (for randomness) that Sidekick has."
+msgstr ""
+"Nmero de rotaciones para el efecto Patada lateral (con +/- el 10% aleatorio)"
-msgid "Minimize Effect"
-msgstr "Efecto minimizar"
+#, fuzzy
+msgid "(Un)Minimize"
+msgstr "Ventanas Minimizadas"
-msgid "Minimize Window Effect"
-msgstr "Efecto de minimizar la ventana"
+#, fuzzy
+msgid "Minimize Animation"
+msgstr "Duracin de la animacin de minimizar"
-msgid "Minimize Window Types"
-msgstr "Tipos de minimizar la ventana"
+msgid "The animation shown when minimizing a window."
+msgstr ""
-msgid "Window types that should animate with this effect when minimized"
-msgstr "Tipos de ventana que se animarn con este efecto cuando se minimice"
+#, fuzzy
+msgid "Minimize"
+msgstr "Ventanas Minimizadas"
-msgid "Minimize Animation Duration"
-msgstr "Duracin de la animacin de minimizar"
+msgid "Window Types"
+msgstr "Tipos de ventana"
-msgid "Minimize animation duration in seconds"
-msgstr "Duracin en segundos de la animacin del minimizado de ventana"
+#, fuzzy
+msgid "The window types that will be animated."
+msgstr "Tipos de ventana que temblarn cuando se tracen"
-msgid "Unminimize Effect"
-msgstr "Efecto restaurar"
+#, fuzzy
+msgid "Animation Duration"
+msgstr "Duracin de la animacin de enfocar"
-msgid "Unminimize Window Effect"
-msgstr "Efecto de restaurar la ventana"
+msgid "The number of seconds that the Minimize animation will last."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unminimize Animation"
+msgstr "Duracin de la animacin de restaurar"
-msgid "Unminimize Window Types"
-msgstr "Tipos de restaurado de ventana"
+msgid "The animation shown when unminimizing a window."
+msgstr ""
-msgid "Window types that should animate with this effect when unminimized"
-msgstr "Tipos de ventanas que se animarn con este efecto cuando se restauren"
+#, fuzzy
+msgid "Unminimize"
+msgstr "Efecto restaurar"
-msgid "Unminimize Animation Duration"
-msgstr "Duracin de la animacin de restaurar"
+msgid "The number of seconds that the Unminimize animation will last."
+msgstr ""
-msgid "Unminimize animation duration in seconds"
-msgstr "Duracin en segundos de la animacin de restaurar la ventana"
+msgid "Close"
+msgstr ""
-msgid "Close Effect 1"
-msgstr "Efecto de cerrar 1"
+#, fuzzy
+msgid "Close #1 Animation"
+msgstr "Duracin de la animacin de cerrar 1"
-msgid "Close Window Effect 1"
-msgstr "Efecto 1 de cerrar la ventana"
+msgid "The animation shown when closing a window."
+msgstr ""
-msgid "Close Window Types 1"
-msgstr "Tipos del cierre de ventana 1"
+#, fuzzy
+msgid "Close #1"
+msgstr "Efecto de cerrar 1"
-msgid "Window types that should animate with this effect when closed"
-msgstr "Tipos de ventana que se animarn con este efecto cuando se cierren"
+msgid "The number of seconds that the Close #1 animation will last."
+msgstr ""
-msgid "Close Animation Duration 1"
+#, fuzzy
+msgid "Close #2 Animation"
msgstr "Duracin de la animacin de cerrar 1"
-msgid "Animation duration in seconds for close effect 1"
-msgstr "Duracin en segundos de la animacin para el efecto cerrar 1"
-
-msgid "Close Effect 2"
+#, fuzzy
+msgid "Close #2"
msgstr "Efecto de cerrar 2"
-msgid "Close Window Effect 2"
-msgstr "Efecto 2 de cerrar la ventana"
+msgid "The number of seconds that the Close #2 animation will last."
+msgstr ""
-msgid "Close Window Types 2"
-msgstr "Tipos del cierre de ventana 1"
+msgid "Create"
+msgstr ""
-msgid "Close Animation Duration 2"
-msgstr "Duracin de la animacin de cerrar 2"
+#, fuzzy
+msgid "Create #1 Animation"
+msgstr "Duracin de la animacin de crear 1"
-msgid "Animation duration in seconds for close effect 2"
-msgstr "Duracin en segundos de la animacin para el efecto cerrar 2"
+#, fuzzy
+msgid "Effect"
+msgstr "Efecto de trazado"
-msgid "Create Effect 1"
+#, fuzzy
+msgid "Create #1"
msgstr "Efecto 1 crear"
-msgid "Create Window Effect 1"
-msgstr "Efecto 1 de crear ventanas"
-
-msgid "Create Window Types 1"
-msgstr "Tipos de crear ventana 1"
-
msgid "Window types that should animate with this effect when created"
msgstr "Tipos de ventana que se animarn con este efecto cuando se creen"
-msgid "Create Animation Duration 1"
-msgstr "Duracin de la animacin de crear 1"
-
msgid "Animation duration in seconds for create effect 1"
msgstr "Duracin en segundos para el efecto de crear 1"
-msgid "Create Effect 2"
-msgstr "Efecto 2 crear"
+#, fuzzy
+msgid "Create #2 Animation"
+msgstr "Duracin de la animacin de crear 1"
-msgid "Create Window Effect 2"
+#, fuzzy
+msgid "Create Window Effect #2"
msgstr "Efecto 2 de crear ventana"
-msgid "Create Window Types 2"
-msgstr "Tipos de crear ventana 2"
-
-msgid "Create Animation Duration 2"
-msgstr "Duracin de la animacin de crear 2"
+#, fuzzy
+msgid "Create #2"
+msgstr "Efecto 2 crear"
msgid "Animation duration in seconds for create effect 2"
msgstr "Duracin en segundos de la animacin para el efecto de crear 2"
-msgid "Focus Effect"
-msgstr "Efecto de enfocar"
+msgid "Focus"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Animation"
+msgstr "Animaciones"
msgid "Focus Window Effect"
msgstr "Efecto de enfocar la ventana"
-msgid "Focus Window Types"
-msgstr "Tipos de enfocar ventana"
-
msgid "Window types that should animate with this effect when focused"
msgstr "Tipos de ventana que se animarn con este efecto cuando se enfoquen"
-msgid "Focus Animation Duration"
-msgstr "Duracin de la animacin de enfocar"
-
msgid "Focus animation duration in seconds"
msgstr "Duracin en segundos de la animacin de enfocar"
-msgid "Shade Effect"
-msgstr "Efecto de recoger"
+#, fuzzy
+msgid "Shade Animation"
+msgstr "Duracin de la animacin de recoger"
msgid "Shade Window Effect"
msgstr "Efecto de recoger la ventana"
-msgid "Shade Window Types"
-msgstr "Tipos de recoger la ventana"
+#, fuzzy
+msgid "Shade"
+msgstr "Atenuar"
msgid "Window types that should animate with this effect when shaded"
msgstr "Tipos de ventana que se animarn con este efecto cuando se recojan"
-msgid "Shade Animation Duration"
-msgstr "Duracin de la animacin de recoger"
-
msgid "Shade animation duration in seconds"
msgstr "Duracin en segundos de la animacin de recoger"
-msgid "Unshade Effect"
-msgstr "Efecto desenrollar"
+#, fuzzy
+msgid "Unshade Animation"
+msgstr "Duracin de la animacin de desenrollar"
msgid "Unshade Window Effect"
msgstr "Efecto de desenrollar la ventana"
-msgid "Unshade Window Types"
-msgstr "Tipos de desenrollar la ventana"
+#, fuzzy
+msgid "Unshade"
+msgstr "Efecto desenrollar"
msgid "Window types that should animate with this effect when unshaded"
msgstr "Tipos de ventana que se animarn con este efecto cuando se desenrollen"
-msgid "Unshade Animation Duration"
-msgstr "Duracin de la animacin de desenrollar"
-
msgid "Unshade animation duration in seconds"
msgstr "Duracin en segundos de la animacin de desenrollar"
+msgid "Fire (A.K.A Burn)"
+msgstr ""
+
msgid "Number Of Fire Particles"
msgstr "Nmero de partculas de fuego"
@@ -419,8 +571,10 @@ msgstr "Direccin del fuego"
msgid "Fire constant speed"
msgstr "Constante de velocidad del fuego"
-msgid "Make fire effect duration be dependent of window height"
-msgstr "Hacer la duracin del efecto de fuego dependiente del tamao de la ventana"
+#, fuzzy
+msgid "Make fire effect duration be dependent on window height"
+msgstr ""
+"Hacer la duracin del efecto de fuego dependiente del tamao de la ventana"
msgid "Fire smoke"
msgstr "Humo de fuego"
@@ -432,7 +586,13 @@ msgid "Randomly Colored Fire"
msgstr "Fuego coloreado aleatoriamente"
msgid "Have random colors for the fire effect, also known as Mystical Fire"
-msgstr "Tener colores aleatorios para el efecto de fuego, tambin conocido como Fuego Mstico"
+msgstr ""
+"Tener colores aleatorios para el efecto de fuego, tambin conocido como "
+"Fuego Mstico"
+
+#, fuzzy
+msgid "Beam"
+msgstr "Materializar"
msgid "Beam Width"
msgstr "Anchura del rayo"
@@ -464,103 +624,127 @@ msgstr "Animaciones"
msgid "Use various animations as window effects"
msgstr "Usar varias animaciones como efectos de ventana"
-msgid "Toggle Window Negative"
-msgstr "Activar/Desactivar efecto negativo de ventana"
+msgid "Drawing options"
+msgstr ""
-msgid "Toggle window negative"
-msgstr "Activar/Desactivar el efecto de negativo de la ventana"
+msgid "Pen"
+msgstr ""
-msgid "Toggle Screen Negative"
-msgstr "Activar/Desactivar efecto negativo de pantalla"
+msgid "Initiate"
+msgstr "Iniciar"
-msgid "Toggle screen negative"
-msgstr "Activar/Desactivar el efecto de negativo de la pantalla"
+msgid "Initiate annotate drawing"
+msgstr ""
-msgid "Negative"
-msgstr "Negativo"
+#, fuzzy
+msgid "Draw"
+msgstr "Sueo"
-msgid "Used to set a window or the screen negative"
-msgstr "Usado para fijar una ventana o la pantalla negativa"
+msgid "Draw using tool"
+msgstr ""
-msgid "UpDown"
-msgstr "Arriba/Abajo"
+msgid "Transform the canvas"
+msgstr ""
-msgid "LeftRight"
-msgstr "Izquierda/Derecha"
+msgid "Transform the canvas, also used to save and restore"
+msgstr ""
-msgid "Corners"
-msgstr "Esquinas"
+msgid "Preload a svg"
+msgstr ""
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas"
+msgid "Switch to another canvas"
+msgstr ""
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pantalla completa"
+msgid "Switch to another canvas for drawing"
+msgstr ""
-msgid "Initiate showdesktop mode"
-msgstr "Iniciar modo mostrar escritorio"
+msgid "Eraser"
+msgstr ""
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocidad"
+#, fuzzy
+msgid "Initiate erase"
+msgstr "Iniciar"
-msgid "Window speed"
-msgstr "Velocidad de la ventana"
+#, fuzzy
+msgid "Initiate annotate erasing"
+msgstr "Iniciar redimensionado de la ventana"
-msgid "Timestep"
-msgstr "Intervalo de tiempo"
+#, fuzzy
+msgid "Clear screen"
+msgstr "Pantalla completa"
-msgid "Showdesktop timestep"
-msgstr "Intervalo de tiempo de mostrar escritorio"
+msgid "Clear"
+msgstr ""
-msgid "Window direction"
-msgstr "Direccin de la ventana"
+msgid "Line, stroke and fill"
+msgstr ""
-msgid "0 - Up, 1 - Down, 2 - Left, 3 - Right, 4 - Up/Down, 5 - Left/Right"
-msgstr "0 - Arriba 1 - Abajo, 2 - Izquierda, 3 - Derecha, 4 - Arriba/Abajo, 5 - Izquierda/Derecha"
+#, fuzzy
+msgid "Annotate Fill Color"
+msgstr "Color de relleno"
-msgid "Window Types"
-msgstr "Tipos de ventana"
+#, fuzzy
+msgid "Fill color for annotations"
+msgstr "Color de relleno para el modo contorno relleno"
-msgid "Window types that should go away in showdesktop mode"
-msgstr "Tipos de ventana que se desplazarn en el modo mostrar escritorio"
+msgid "Annotate Stroke Color"
+msgstr ""
-msgid "Use scale settings"
-msgstr "Usar ajustes de escala"
+#, fuzzy
+msgid "Stroke color for annotations"
+msgstr "Vueltas de la rueda del ratn para rotar"
-msgid "Use scale speed/timestep settings instead of the ones specified here"
-msgstr "Usar ajustes de escala de velocidad/intervalo en vez de los especificados aqu"
+#, fuzzy
+msgid "Line width"
+msgstr "Anchura del rayo"
-msgid "Window opacity when showdesktop'd"
-msgstr "Opacidad de la ventana cuando se muestre el escritorio"
+msgid "Line width for annotations"
+msgstr ""
-msgid "Window part size when showdesktop'd"
-msgstr "Tamao visible de las ventanas al mostrar escritorio"
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Extender"
-msgid "Show desktop"
-msgstr "Mostrar escritorio"
+msgid "Stroke width for annotations"
+msgstr ""
-msgid "Access your desktop easily"
-msgstr "Acceder a tu escritorio fcilmente"
+msgid "SVG (custom brush) filename"
+msgstr ""
-msgid "Initiate"
-msgstr "Iniciar"
+#, fuzzy
+msgid "Annotate"
+msgstr "Rotacin automtica"
+
+#, fuzzy
+msgid "Annotate plugin"
+msgstr "Plugin de capturas de pantalla"
+
+msgid "Main"
+msgstr ""
msgid "Start benchmark"
msgstr "Iniciar funciones de rendimiento"
-msgid "Output Screen"
-msgstr "Salida de la pantalla"
+#, fuzzy
+msgid "Screen Output"
+msgstr "Capturar la pantalla"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enable"
+msgstr "Activado"
msgid "Display FPS on screen"
msgstr "Mostrar FPS en la pantalla"
-msgid "Output Console"
-msgstr "Salida de consola"
+#, fuzzy
+msgid "Console Output"
+msgstr "Tiempo de actualizacin de la salida de la consolas"
msgid "Print FPS to console"
msgstr "Imprimir las FPS en la consola"
-msgid "Console Update Time"
+#, fuzzy
+msgid "Update time"
msgstr "Tiempo de actualizacin de la consola"
msgid "Console output update time"
@@ -572,17 +756,21 @@ msgstr "Desactivar limitador"
msgid "Disable beryl integrated FPS limiter"
msgstr "Desactivar el limitador FPS integrado en beryl"
-msgid "Position x"
-msgstr "Posicin x"
+#, fuzzy
+msgid "X position"
+msgstr "Posicin"
msgid "X Position of benchmark window"
-msgstr "Posicin de la ventana de las funciones de rendimiento respecto al eje X"
+msgstr ""
+"Posicin de la ventana de las funciones de rendimiento respecto al eje X"
-msgid "Position y"
-msgstr "Posicin y"
+#, fuzzy
+msgid "Y position"
+msgstr "Posicin"
msgid "Y Position of benchmark window"
-msgstr "Posicin de la ventana de las funciones de rendimiento respecto al eje Y"
+msgstr ""
+"Posicin de la ventana de las funciones de rendimiento respecto al eje Y"
msgid "Benchmark"
msgstr "Funciones de rendimiento"
@@ -590,45 +778,80 @@ msgstr "Funciones de rendimiento"
msgid "A simple benchmark plugin"
msgstr "Un plugin de rendimiento sencillo"
+#, fuzzy
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Modo de movimiento de imagen borrosa"
+
+#, fuzzy
+msgid "Activate"
+msgstr "Iniciar"
+
msgid "Toggle motion blur"
msgstr "Activar desactivar movimiento de imagen borrosa"
msgid "Toggle motion blur effect"
msgstr "Activa o desactiva el efecto del movimiento de imagen borrosa"
-msgid "Blur decoration"
-msgstr "Decoracin de imagen borrosa"
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Quemar"
msgid "Blur decorations"
msgstr "Decoraciones para la imagen borrosa"
+#, fuzzy
+msgid "Blur behind decorations"
+msgstr "Decoraciones para la imagen borrosa"
+
msgid "Blur windows"
msgstr "Ventanas con imagen borrosa"
-msgid "Reflection decoration"
+#, fuzzy
+msgid "Blur behind windows"
+msgstr "Ventanas con imagen borrosa"
+
+#, fuzzy
+msgid "Reflection"
+msgstr "Archivo de reflejo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Reflection for decorations"
msgstr "Decoracin de reflejos"
msgid "Draw reflection for decorations"
msgstr "Dibujar reflejos para las decoraciones"
-msgid "Reflection windows"
+#, fuzzy
+msgid "Reflection for windows"
msgstr "Ventanas con reflejos"
msgid "Draw reflection for windows"
msgstr "Dibujar reflejos para las ventanas"
-msgid "Blur transformed screen"
+msgid "Special cases"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Blur on transformed screen"
msgstr "Pantalla transformada con imagen borrosa"
msgid "Draw blur if the screen is transformed"
msgstr "Dibujar la imagen borrosa si la pantalla se transforma"
-msgid "Blur transformed window"
+#, fuzzy
+msgid "Blur transformed windows"
msgstr "Ventana transformada con imagen borrosa"
msgid "Draw blur if window is transformed"
msgstr "Dibujar la imagen borrosa si la ventana se transforma"
+msgid "Visibility/Performance"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Blur shader"
+msgstr "Sombra borrosa"
+
msgid "Blur Shader"
msgstr "Sombra borrosa"
@@ -647,56 +870,67 @@ msgstr "Usar cach de imagen borrosa"
msgid "Enables blur cache texture system"
msgstr "Activa el cach de texturas del sistema para la imagen borrosa"
+#, fuzzy
+msgid "Disable blur cache on transformed screen"
+msgstr "Movimiento de imagen borrosa en pantalla transformada"
+
+#, fuzzy
+msgid "Disables blur cache on transformed screen"
+msgstr "Movimiento de imagen borrosa en pantalla transformada"
+
msgid "Disable decoration alpha dependency"
msgstr "Desactivar dependencia de la decoracin transparente"
-msgid "Disable blur on screengrab of"
-msgstr "Desactivar el efecto de imagen borrosa si se usa en plugin(s)"
+msgid "Disable on screengrab of"
+msgstr "Desactivar si la pantalla es usada por"
msgid "Disable drawing of blur when an other plugin grabs the input"
-msgstr "Desactivar el dibujado de imagen borrosa cuando otro plugin lo est usando"
+msgstr ""
+"Desactivar el dibujado de imagen borrosa cuando otro plugin lo est usando"
-msgid "Reflection transformed screen"
+#, fuzzy
+msgid "Reflection on transformed screen"
msgstr "Reflejo de la pantalla transformada"
msgid "Draw reflection if the screen is transformed"
msgstr "Dibujar el reflejo si la pantalla se transforma"
-msgid "Reflection transformed window"
+#, fuzzy
+msgid "Reflection transformed windows"
msgstr "Reflejo de la ventana transformada"
-msgid "Disable reflection on screengrab of"
-msgstr "Desactivar el reflejo si usa usa en plugin(s)"
-
msgid "Disable drawing of reflection when an other plugin grabs the input"
msgstr "Desactivar el dibujado de reflejo cuando otro plugin lo est usando"
-msgid "Reflection file"
-msgstr "Archivo de reflejo"
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Image file"
+msgstr "Archivos de imagen de la parte superior"
msgid "Reflection image file"
msgstr "Archivo de imagen para el reflejo"
-msgid "Reflection scale"
-msgstr "Escala del reflejo"
+msgid "Scale"
+msgstr "Escalar"
msgid "Scale reflection image"
msgstr "Escalar la imagen del reflejo"
-msgid "Reflection proportional"
-msgstr "Relejo proporcional"
-
msgid "Scale proportional"
msgstr "Escala de la proporcin"
-msgid "Reflection Use Colors"
-msgstr "Usar colores en el reflejo"
+#, fuzzy
+msgid "Use image colors"
+msgstr "Usar imagen como canal alfa (transparencia)"
msgid "Do not generate grayscale reflection"
msgstr "No generar reflejo en escala de grises"
-msgid "Reflection Use Alpha"
-msgstr "Usar transparencia en el reflejo"
+#, fuzzy
+msgid "Use image alpha"
+msgstr "Usar imagen como canal alfa (transparencia)"
msgid "Use image alpha channel"
msgstr "Usar imagen como canal alfa (transparencia)"
@@ -714,11 +948,13 @@ msgstr ""
"Acumulador = Utilizar el bfer de relleno de OpenGL\n"
"FBO = Utilizar la estructura del bfer de objetos y texturas flotantes"
-msgid "Motion blur on screengrab of"
-msgstr "Activar la imagen borrosa cuando otro plugin lo est usando"
+#, fuzzy
+msgid "On screengrab of"
+msgstr "Desactivar si la pantalla es usada por"
msgid "Activate motion blur on screengrab"
-msgstr "Activar el movimiento de imagen borrosa cuando otro plugin lo est usando"
+msgstr ""
+"Activar el movimiento de imagen borrosa cuando otro plugin lo est usando"
msgid "Motion blur on transformed screen"
msgstr "Movimiento de imagen borrosa en pantalla transformada"
@@ -729,18 +965,24 @@ msgstr "Ejecutar el movimiento de imagen borrosa si la pantalla se transforma"
msgid "Motion blur strength"
msgstr "Intensidad del movimiento de la imagen borrosa"
-msgid "Disable Blur Window Types"
+#, fuzzy
+msgid "Disable blur window types"
msgstr "Desactivar imagen borrosa en los tipos de ventana"
msgid "Window types for that blur should be disabled"
-msgstr "Tipos de ventana en las que el efecto de imagen borrosa estar desactivado"
+msgstr ""
+"Tipos de ventana en las que el efecto de imagen borrosa estar desactivado"
-msgid "Disable Reflection Window Types"
+#, fuzzy
+msgid "Disable reflection window types"
msgstr "Desactivar reflejo en los tipos de ventana "
msgid "Window types for that reflection should be disabled"
msgstr "Tipos de ventana en las que el efecto de reflejo estar desactivado"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturacin"
+
msgid "Blur saturation"
msgstr "Saturacin de la imagen borrosa"
@@ -789,692 +1031,728 @@ msgstr "Efectos de imagen borrosa"
msgid "Blur and reflection effects"
msgstr "Efectos de imagen borrosa y reflejos"
-msgid "Increase Saturation"
-msgstr "Aumentar la saturacin"
-
-msgid "Decrease Saturation"
-msgstr "Decrementar la saturacin"
-
-msgid "Increase Brightness"
-msgstr "Aumentar la luminosidad"
-
-msgid "Decrease Brightness"
-msgstr "Decrementar la luminosidad"
-
-msgid "Brightness Step"
-msgstr "Cantidad de luminosidad"
-
-msgid "Brightness change step"
-msgstr "Cambiar la cantidad de luminosidad"
-
-msgid "Saturation Step"
-msgstr "Cantidad de saturacin"
-
-msgid "Saturation change step"
-msgstr "Cambiar la cantidad de saturacin"
-
-msgid "Brightness and Saturation"
-msgstr "Luminosidad y saturacin"
-
-msgid "Brightness and Saturation adjustments"
-msgstr "Ajustes de luminosidad y saturacin"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
-
-msgid "Activate crash handler"
-msgstr "Activar el gestor de fallos"
-
-msgid "Start Window Manager"
-msgstr "Iniciar el gestor de ventanas"
-
-msgid "Start other window manager on crash"
-msgstr "Iniciar otro gestor de ventana en los cuelgues"
-
-msgid "Window manager command line"
-msgstr "Lnea de comandos del gestor de ventana"
-
-msgid "Window manager command line. DO NOT ENTER BERYL HERE!!!"
-msgstr "Lnea de comandos del gestor de ventana. NO INTRODUCIR BERYL AQU !!!"
-
-msgid "Crash handler"
-msgstr "Gestor de fallos"
+msgid "Never rotate caps"
+msgstr "No rotar nunca las tapas del cubo"
-msgid "Beryl crash handler plugin"
-msgstr "Plugin del gestor de fallos de Beryl"
+msgid "Rotate after moving"
+msgstr "Rotar despus de mover"
-msgid "Animation speed"
-msgstr "Velocidad de la animacin"
+msgid "Rotate while moving"
+msgstr "Rotar mientras se mueve"
-msgid "Animation timestep"
-msgstr "Intervalo de tiempo de la animacin"
+#, fuzzy
+msgid "Automatic"
+msgstr "Rotacin automtica"
-msgid "Pad Left"
-msgstr "Margen a la izquierda"
+#, fuzzy
+msgid "Multiscreen cube"
+msgstr "Pantalla completa"
-msgid "Left side padding"
-msgstr "Especificar el margen usado a la izquierda durante la colocacin de la ventana"
+msgid "Multiple cubes"
+msgstr ""
-msgid "Pad Top"
-msgstr "Margen superior"
+#, fuzzy
+msgid "One big cube"
+msgstr "Ver desde dentro del cubo"
-msgid "Top side padding"
-msgstr "Especificar el margen usado en la parte superior durante la colocacin de la ventana"
+msgid "Options"
+msgstr ""
-msgid "Pad Right"
-msgstr "Margen a la derecha"
+msgid "Cube Color"
+msgstr "Color del cubo"
-msgid "Right side padding"
-msgstr "Especificar el margen usado a la derecha durante la colocacin de la ventana"
+msgid "Color of top and bottom sides of the cube"
+msgstr "Color de las las caras superior e inferior del cubo"
-msgid "Pad Bottom"
-msgstr "Margen inferior"
+msgid "Inside Cube"
+msgstr "Interior del cubo"
-msgid "Bottom side padding"
-msgstr "Especificar el margen usado en la parte inferior durante la colocacin de la ventana"
+msgid "Change perspective to inside the cube, looking out"
+msgstr ""
-msgid "Self Animate"
-msgstr "Animaciones propias"
+msgid "Transparency"
+msgstr ""
-msgid "Enable built-in animation"
-msgstr "Activar las animaciones incorporadas"
+msgid "Transparency only on mouse rotate."
+msgstr ""
-msgid "Unfocus Window"
-msgstr "Desviar el foco de la ventana"
+msgid "Initiates cube transparency only if rotation is mouse driven."
+msgstr ""
-msgid "Unfocus windows that are moved off the viewport"
-msgstr "Desviar el foco de las ventanas cuando se enven a otro escritorio"
+#, fuzzy
+msgid "Caps"
+msgstr "Dibujar las tapas"
-msgid "Put on Face"
-msgstr "Colocar la ventana en el escritorio"
+msgid "Scale image on top"
+msgstr "Ajustar la imagen de la parte superior"
-msgid "Move window to face"
-msgstr "Mover la ventana al escritorio"
+msgid "Scale images to cover top face of cube"
+msgstr "Ajustar las imgenes para cubrir la cara superior del cubo"
-msgid "Put on Face 1"
-msgstr "Colocar en el escritorio 1"
+msgid "Image files on top"
+msgstr "Archivos de imagen de la parte superior"
-msgid "Move window to face 1"
-msgstr "Mover la ventana al escritorio 1"
+msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube"
+msgstr ""
+"Lista de archivos PNG y SVG que se mostrarn en la cara superior del cubo"
-msgid "Put on Face 2"
-msgstr "Colocar en el escritorio 2"
+msgid "Scale image on bottom"
+msgstr "Ajustar la imagen de la parte inferior"
-msgid "Move window to face 2"
-msgstr "Mover la ventana al escritorio 2"
+msgid "Scale images to cover bottom face of cube"
+msgstr "Ajustar las imgenes para cubrir la cara inferior del cubo"
-msgid "Put on Face 3"
-msgstr "Colocar en el escritorio 3"
+msgid "Images Rotate Mode"
+msgstr "Imgenes del modo rotar"
-msgid "Move window to face 3"
-msgstr "Mover la ventana al escritorio 3"
+msgid "Select between never, after moving and while moving mode."
+msgstr ""
+"Seleccionar entre los modos nunca, despus de mover y mientras se mueve"
-msgid "Put on Face 4"
-msgstr "Colocar en el escritorio 4"
+msgid "Image files on bottom"
+msgstr "Archivos de imagen para la parte inferior"
-msgid "Move window to face 4"
-msgstr "Mover la ventana al escritorio 4"
+msgid ""
+"List of PNG and SVG files that should be rendered on bottom face of cube"
+msgstr ""
+"Lista de archivos PNG y SVG que se mostrarn en la cara inferior del cubo"
-msgid "Put on Face 5"
-msgstr "Colocar en el escritorio 5"
+msgid "Skydome"
+msgstr "Cpula del cielo"
-msgid "Move window to face 5"
-msgstr "Mover la ventana al escritorio 5"
+msgid "Background image, shown behind the cube"
+msgstr ""
-msgid "Put on Face 6"
-msgstr "Colocar en el escritorio 6"
+msgid "Skydome Image"
+msgstr "Imagen de la cpula del cielo"
-msgid "Move window to face 6"
-msgstr "Mover la ventana al escritorio 6"
+msgid "Image to use as texture for the skydome"
+msgstr "Imagen a usar como textura para la cpula del cielo"
-msgid "Put on Face 7"
-msgstr "Colocar en el escritorio 7"
+msgid "Animate Skydome"
+msgstr "Animar la cpula del cielo"
-msgid "Move window to face 7"
-msgstr "Mover la ventana al escritorio 7"
+msgid ""
+"Animate skydome when rotating cube for the appearance that you (not the "
+"cube) are moving"
+msgstr ""
-msgid "Put on Face 8"
-msgstr "Colocar en el escritorio 8"
+msgid "Skydome Gradient Start Color"
+msgstr "Gradiente de color inicial de la cpula del cielo"
-msgid "Move window to face 8"
-msgstr "Mover la ventana al escritorio 8"
+msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient"
+msgstr ""
+"Color a usar para el rango superior de la cpula del cielo en caso de error"
-msgid "Put on Face 9"
-msgstr "Colocar en el escritorio 9"
+msgid "Skydome Gradient End Color"
+msgstr "Gradiente del color final de la cpula del cielo"
-msgid "Move window to face 9"
-msgstr "Mover la ventana al escritorio 9"
+msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient"
+msgstr ""
+"Color a usar para el rango inferior de la cpula del cielo en caso de error"
-msgid "Put on Face 10"
-msgstr "Colocar en el escritorio 10"
+msgid "Acceleration"
+msgstr "Aceleracin"
-msgid "Move window to face 10"
-msgstr "Mover la ventana al escritorio 10"
+msgid "Fold Acceleration"
+msgstr "Aceleracin del pliegue"
-msgid "Put on Face 11"
-msgstr "Colocar en el escritorio 11"
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidad"
-msgid "Move window to face 11"
-msgstr "Mover la ventana al escritorio 11"
+msgid "Fold Speed"
+msgstr "Velocidad del pliegue"
-msgid "Put on Face 12"
-msgstr "Colocar en el escritorio 12"
+msgid "Timestep"
+msgstr "Intervalo de tiempo"
-msgid "Move window to face 12"
-msgstr "Mover la ventana al escritorio 12"
+msgid "Fold Timestep"
+msgstr "Intervalo de tiempo del pliegue"
-msgid "Viewport Left"
-msgstr "Colocar en el escritorio de la izquierda"
+msgid "Mipmap"
+msgstr "Usar Mipmap"
-msgid "Move window to the viewport on left"
-msgstr "Mover la ventana al escritorio de la izquierda"
+msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
+msgstr "Generar mipmaps cuando sea posible para el ajuste de calidad superior"
-msgid "Viewport Right"
-msgstr "Colocar en el escritorio de la derecha"
+msgid "Slide when changing viewports instead of rotating."
+msgstr "Deslizar al cambiar de escritorio en vez de rotar"
-msgid "Move window to the viewport on right"
-msgstr "Mover la ventana al escritorio de la derecha"
+msgid "Keep the cube plannar even when mouse grabbing."
+msgstr "Mantener el cubo plana incluso cuando se arrastra con el ratn"
-msgid "Viewport Up"
-msgstr "Colocar en el escritorio de arriba"
+msgid "Draw Caps"
+msgstr "Dibujar las tapas"
-msgid "Move window to the viewport on top"
-msgstr "Mover la ventana al escritorio de la parte superior"
+msgid "Draw the cube 'caps'; uncheck to keep them transparent"
+msgstr ""
-msgid "Viewport Down"
-msgstr "Colocar en el escritorio de abajo"
+#, fuzzy
+msgid "MultiMonitor Mode"
+msgstr "Modo de movimiento de imagen borrosa"
-msgid "Move window to the viewport on bottom"
-msgstr "Mover la ventana al escritorio de la parte de abajo"
+msgid "Multi monitor mode behavior"
+msgstr ""
-msgid "Restore Position"
-msgstr "Restaurar la posicin"
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr ""
-msgid "Move window to the last position"
-msgstr "Mover la ventana a la ltima posicin"
+msgid "Change Desktop Window Opacity and draw complete cube"
+msgstr ""
-msgid "Put Pointer"
-msgstr "Colocar el puntero"
+msgid "Active transparancy on top/bottom snap"
+msgstr ""
-msgid "Move window to the pointer position using screen quadrant"
-msgstr "Mover la ventana en la posicin del puntero usando el cuadrante de la pantalla"
+msgid ""
+"Treat the cube opacity as if the cube was active when the cube is snapped to "
+"the top/bottom caps. "
+msgstr ""
-msgid "Put Exact"
-msgstr "Colocar con precisin"
+#, fuzzy
+msgid "Fade time"
+msgstr "Velocidad de atenuacin"
-msgid "Move window to x, y"
-msgstr "Mover la ventana con las coordenadas X,Y"
+#, fuzzy
+msgid "Desktop window opacity fade time"
+msgstr "Fijar la opacidad de la ventana con condiciones"
-msgid "Put Center"
-msgstr "Colocar en el centro"
+msgid "Opacity during move"
+msgstr ""
-msgid "Move window to the center"
-msgstr "Mover la ventana en el centro de la pantalla"
+msgid "Opacity of desktop window during move"
+msgstr ""
-msgid "Put Left"
-msgstr "Colocar a la izquierda"
+#, fuzzy
+msgid "Opacity when not moving"
+msgstr "Nivel de opacidad del movimiento de ventanas"
-msgid "Move window to the center of the left edge"
-msgstr "Mover la ventana en el centro del borde izquierdo de la pantalla"
+msgid "Opacity of desktop window when not moving"
+msgstr ""
-msgid "Put Top Left"
-msgstr "Colocar en la parte superior izquierda"
+msgid "Unfold zoomback distance"
+msgstr ""
-msgid "Move Window to the top left corner"
-msgstr "Mueve la ventana a la esquina superior izquierda"
+msgid "Distance to zoom back on unfold"
+msgstr ""
-msgid "Put Top"
-msgstr "Colocar en la parte superior"
+msgid "Bindings"
+msgstr ""
-msgid "Move window to the center of the top edge"
-msgstr "Mueve la ventana al centro del borde superior de la pantalla"
+msgid "Unfold"
+msgstr "Desplegar"
-msgid "Put Top Right"
-msgstr "Colocar en la parte superior derecha"
+msgid "Unfold cube"
+msgstr "Desplegar el cubo"
-msgid "Move window to the top right corner"
-msgstr "Mueve la ventana a la esquina superior derecha de la pantalla"
+msgid "Next Slide"
+msgstr "Diapositiva siguiente"
-msgid "Put Right"
-msgstr "Colocar a la derecha"
+msgid "Advance to next slide"
+msgstr "Avanzar a la siguiente diapositiva"
-msgid "Move window to the center of the right edge"
-msgstr "Mueve la ventana al centro del borde izquierdo de la pantalla"
+msgid "Previous Slide"
+msgstr "Diapositiva anterior"
-msgid "Put Bottom Right"
-msgstr "Colocar a la parte inferior derecha"
+msgid "Go back to previous slide"
+msgstr "Vuelve a la anterior diapositiva"
-msgid "Move window to the bottom right corner"
-msgstr "Mueve la ventana a la esquina derecha inferior de la pantalla"
+msgid "Desktop Cube"
+msgstr "Cubo como escritorio"
-msgid "Put Bottom"
-msgstr "Colocar en la parte inferior"
+msgid "Place windows on cube"
+msgstr "Colocar las ventanas en el cubo"
-msgid "Move window to the center of the bottom edge"
-msgstr "Mueve la ventana al centro del borde inferior de la pantalla"
+#, fuzzy
+msgid "Misc. settings"
+msgstr "Usar ajustes de escala"
-msgid "Put Bottom Left"
-msgstr "Colocar en la parte inferior izquierda"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activado"
-msgid "Move window to the bottom left corner"
-msgstr "Mueve la ventana a la esquina inferior izquierda de la pantalla"
+msgid "Activate crash handler"
+msgstr "Activar el gestor de fallos"
-msgid "Put"
-msgstr "Colocar"
+msgid "Start Window Manager"
+msgstr "Iniciar el gestor de ventanas"
-msgid "Put window"
-msgstr "Colocar la ventana"
+msgid "Start other window manager on crash"
+msgstr "Iniciar otro gestor de ventana en los cuelgues"
-msgid "Initiate rectangle screenshot"
-msgstr "Iniciar el rectngulo de la captura de pantalla"
+msgid "Window manager command line"
+msgstr "Lnea de comandos del gestor de ventana"
-msgid "Directory"
-msgstr "Directorio"
+msgid "Window manager command line. DO NOT ENTER BERYL HERE!!!"
+msgstr ""
+"Lnea de comandos del gestor de ventana. NO INTRODUCIR BERYL AQU !!!"
-msgid "Put screenshot images in this directory"
-msgstr "Colocar las imgenes de capturas de pantalla en este directorio"
+msgid "Crash handler"
+msgstr "Gestor de fallos"
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Capturar la pantalla"
+msgid "Beryl crash handler plugin"
+msgstr "Plugin del gestor de fallos de Beryl"
-msgid "Screenshot plugin"
-msgstr "Plugin de capturas de pantalla"
+#, fuzzy
+msgid "Initiate clone selection"
+msgstr "Iniciar slo la escala de la cabecera actual"
-msgid "Window Opacity"
-msgstr "Opacidad de la ventana"
+#, fuzzy
+msgid "Clone Output"
+msgstr "Ir al escritorio superior"
-msgid "Set window opacity by conditions"
-msgstr "Fijar la opacidad de la ventana con condiciones"
+#, fuzzy
+msgid "Output clone handler"
+msgstr "Salida de consola"
-msgid "Window Brightness"
-msgstr "Luminosidad de la ventana"
+msgid "Misc. options"
+msgstr ""
-msgid "Set window brightness by conditions"
-msgstr "Fijar la luminosidad de la ventana con condiciones"
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
-msgid "Window Saturation"
-msgstr "Saturacin de la ventana"
+msgid "Apply transparency/brightness/saturation"
+msgstr "Aplicar transparencia/luminosidad/saturacin"
-msgid "Set window saturation by conditions"
-msgstr "Fijar la saturacin de la ventana con condiciones"
+msgid ""
+"Apply the transparency/brightness/saturation of the window to the decoration"
+msgstr ""
+"Aplicar la transparencia/luminosidad/saturacin de la ventana en la "
+"decoracin"
-msgid "Initial Viewport"
-msgstr "Escritorio inicial"
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
-msgid "Set initial viewport for windows by conditions"
-msgstr "Fijar el escritorio inicial para las ventanas con condiciones"
+msgid ""
+"Decorator command line that is executed if no decorator is already running"
+msgstr ""
+"Lnea de comandos del decorador que se ejecuta si no hay ninguna decoracin "
+"ejecutndose"
-msgid "Position"
-msgstr "Posicin"
+msgid "Draw shadows on panel-type windows"
+msgstr "Dibuja sombras en las ventanas del tipo de paneles"
-msgid "Initial position. 1-9 arranged like the numeric keypad"
-msgstr "Posicin inicial 1-9 ordenado como el teclado numrico"
+msgid "Draw basic shadow decoration on panel windows"
+msgstr "Dibujar decoracin de sombra bsica en las ventanas del panel"
-msgid "Border"
-msgstr "Bordes"
+msgid "Window Decoration"
+msgstr "Decoraciones de ventana"
-msgid "Window border, set to 1 to disable"
-msgstr "Borde de la ventana, poner a 1 para desactivar"
+msgid "Window decorations"
+msgstr "Decoraciones de las ventanas"
-msgid "Set Window Attribs by various criteria"
-msgstr "Fijar los atributos de la ventana mediante varios criterios"
+msgid "Fade Speed"
+msgstr "Velocidad de atenuacin"
-msgid ""
-"w = window type, c = window class, t = window title, p = owning program, n = "
-"class name, r = class role"
-msgstr "w = tipo de ventana, c = clase de ventana, t = ttulo de la ventana, p = programa propio , n = nombre de la clase, r = regla de la clase"
+msgid "How fast the windows fade in and out"
+msgstr ""
-msgid "Settings Manager"
-msgstr "Gestor de ajustes"
+msgid "Fading Windows"
+msgstr "Atenuacin de ventanas"
-msgid "Use beryl-settings to configure me!"
-msgstr "Usar los ajustes de beryl para configurarme!"
+msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
+msgstr ""
+"Aparicin gradual de las ventanas cuando se tracen y desvanecer las ventanas "
+"cuando se deshaga el trazo"
-msgid "Trailfocus"
-msgstr "Rastros de enfoque"
+msgid "The types of windows which will be grouped"
+msgstr ""
-msgid "Window focus leaves a trail"
-msgstr "El enfoque de la ventana deja un rastro"
+#, fuzzy
+msgid "Selected windows"
+msgstr "Ventanas con reflejos"
-msgid "Opacity level of completely unfocused windows"
-msgstr "Nivel de opacidad de las ventanas que estn completamente desenfocadas"
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacidad"
-msgid "Opacity level of completely focused windows"
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of selected windows"
msgstr "Nivel de opacidad de las ventanas completamente enfocadas"
-msgid "Saturation level of completely unfocused windows"
-msgstr "Nivel de saturacin de las ventanas completamente desenfocadas"
-
-msgid "Saturation level of completely focused windows"
+#, fuzzy
+msgid "Saturation of selected windows"
msgstr "Nivel de saturacin de las ventanas completamentes enfocadas"
-msgid "Brightness level of unfocused windows"
-msgstr "Nivel de luminosidad de las ventanas desenfocadas"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Luminosidad"
-msgid "Brightness level of focused windows"
+#, fuzzy
+msgid "Brightness of selected windows"
msgstr "Nivel de luminosidad de las ventanas enfocadas"
-msgid "Number of recently used windows to keep track of"
-msgstr "Nmero de las ventanas usadas recientemente a tener en cuenta"
-
-msgid "Trailfocus window types"
-msgstr "Tipos de rastros de enfoque de la ventana"
-
-msgid "Ignore \"SkipTaskbar\" Windows"
-msgstr "Ignorar las ventanas del modo \"SkipTaskbar\""
-
-msgid "Ignore \"SkipPager\" Windows"
-msgstr "Ignorar las ventanas del modo \"SkipPager\""
+#, fuzzy
+msgid "Selection options"
+msgstr "Relejo proporcional"
-msgid "Disable on screengrab of"
-msgstr "Desactivar si la pantalla es usada por"
+#, fuzzy
+msgid "Tolerance"
+msgstr "Activar/Desactivar lluvia"
-msgid "Disable Trailfocus on screengrab of"
-msgstr "Desactivar el Rastro de enfoque si la pantalla es usada por"
+msgid "Tolerance of the selection."
+msgstr ""
-msgid "Never rotate caps"
-msgstr "No rotar nunca las tapas del cubo"
+msgid "Group options"
+msgstr ""
-msgid "Rotate after moving"
-msgstr "Rotar despus de mover"
+#, fuzzy
+msgid "Move every window in the group"
+msgstr "Mover la ventana en el centro de la pantalla"
-msgid "Rotate while moving"
-msgstr "Rotar mientras se mueve"
+msgid ""
+"If one window in the group gets moved, every other window in the group gets "
+"moved as well."
+msgstr ""
-msgid "Cube Color"
-msgstr "Color del cubo"
+msgid "Resize every window in the group"
+msgstr ""
-msgid "Color of top and bottom sides of the cube"
-msgstr "Color de las las caras superior e inferior del cubo"
+msgid ""
+"If one window in the group gets resized, every other window in the group "
+"gets resized as well."
+msgstr ""
-msgid "Inside Cube"
-msgstr "Interior del cubo"
+msgid "Raise every window in the group"
+msgstr ""
-msgid "Inside cube"
-msgstr "Ver desde dentro del cubo"
+msgid ""
+"If one window in the group gets selected, every window in the group gets "
+"raised."
+msgstr ""
-msgid "Scale image on top"
-msgstr "Ajustar la imagen de la parte superior"
+msgid "Group the windows after selection"
+msgstr ""
-msgid "Scale images to cover top face of cube"
-msgstr "Ajustar las imgenes para cubrir la cara superior del cubo"
+msgid ""
+"If you have selected your windows,this automatically groups them. (Doesn't "
+"work with selection mode 'normal')"
+msgstr ""
-msgid "Image files on top"
-msgstr "Archivos de imagen de la parte superior"
+msgid "Ungroup the windows if only one window is left"
+msgstr ""
-msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube"
-msgstr "Lista de archivos PNG y SVG que se mostrarn en la cara superior del cubo"
+msgid "If there is only 1 window in the group left, it will be ungrouped."
+msgstr ""
-msgid "Scale image on bottom"
-msgstr "Ajustar la imagen de la parte inferior"
+msgid "Compute relative distances"
+msgstr ""
-msgid "Scale images to cover bottom face of cube"
-msgstr "Ajustar las imgenes para cubrir la cara inferior del cubo"
+msgid ""
+"The distance between the windows is computed relative to the window size. "
+"This allows you to have windows staying next to eachother."
+msgstr ""
-msgid "Images Rotate Mode"
-msgstr "Imgenes del modo rotar"
+#, fuzzy
+msgid "Selection Color"
+msgstr "Usar colores en el reflejo"
-msgid "Select between never, after moving and while moving mode."
-msgstr "Seleccionar entre los modos nunca, despus de mover y mientras se mueve"
+msgid "Fill color of the selection."
+msgstr ""
-msgid "Image files on bottom"
-msgstr "Archivos de imagen para la parte inferior"
+#, fuzzy
+msgid "Line Color"
+msgstr "Color del contorno"
-msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on bottom face of cube"
-msgstr "Lista de archivos PNG y SVG que se mostrarn en la cara inferior del cubo"
+msgid "Line color of the selection."
+msgstr ""
-msgid "Skydome"
-msgstr "Cpula del cielo"
+msgid "Key/mouse bindings"
+msgstr ""
-msgid "Render skydome"
-msgstr "Mostrar cpula del cielo"
+msgid "Select"
+msgstr ""
-msgid "Skydome Image"
-msgstr "Imagen de la cpula del cielo"
+#, fuzzy
+msgid "The key for starting selecting windows."
+msgstr "Usar ajustes para las ventanas que se liberar"
-msgid "Image to use as texture for the skydome"
-msgstr "Imagen a usar como textura para la cpula del cielo"
+#, fuzzy
+msgid "Select single window"
+msgstr "Ventanas con reflejos"
-msgid "Animate Skydome"
-msgstr "Animar la cpula del cielo"
+msgid "The key for selecting the current window."
+msgstr ""
-msgid "Animate skydome when rotating cube"
-msgstr "Animar la cpula del cielo cuando se rota el cubo"
+msgid "Group"
+msgstr ""
-msgid "Skydome Gradient Start Color"
-msgstr "Gradiente de color inicial de la cpula del cielo"
+#, fuzzy
+msgid "The key for grouing windows."
+msgstr "Usar ajustes para las ventanas que se liberar"
-msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient"
-msgstr "Color a usar para el rango superior de la cpula del cielo en caso de error"
+msgid "Ungroup"
+msgstr ""
-msgid "Skydome Gradient End Color"
-msgstr "Gradiente del color final de la cpula del cielo"
+#, fuzzy
+msgid "The key for ungrouing windows."
+msgstr "Efecto de la onda cuando suelte la ventana con el ratn"
-msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient"
-msgstr "Color a usar para el rango inferior de la cpula del cielo en caso de error"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Window"
+msgstr "Mover la ventana"
-msgid "Acceleration"
-msgstr "Aceleracin"
+msgid "The key for removing the selected window."
+msgstr ""
-msgid "Fold Acceleration"
-msgstr "Aceleracin del pliegue"
+#, fuzzy
+msgid "Close Windows"
+msgstr "Tipos del cierre de ventana 1"
-msgid "Fold Speed"
-msgstr "Velocidad del pliegue"
+msgid "The key for closing all windows in the group."
+msgstr ""
-msgid "Fold Timestep"
-msgstr "Intervalo de tiempo del pliegue"
+#, fuzzy
+msgid "Minimize Windows"
+msgstr "Tipos de minimizar la ventana"
-msgid "Mipmap"
-msgstr "Usar Mipmap"
+msgid "The key for minimizeing all windows in the group."
+msgstr ""
-msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
-msgstr "Generar mipmaps cuando sea posible para el ajuste de calidad superior"
+msgid "Ignore Group"
+msgstr ""
-msgid "Slide when changing viewports instead of rotating."
-msgstr "Deslizar al cambiar de escritorio en vez de rotar"
+msgid ""
+"The key for ignoring the group.If this key is pressed you can resize/move a "
+"singlewindow in the group."
+msgstr ""
-msgid "Keep the cube plannar even when mouse grabbing."
-msgstr "Mantener el cubo plana incluso cuando se arrastra con el ratn"
+#, fuzzy
+msgid "Window Grouper"
+msgstr "Velocidad de la ventana"
-msgid "Draw Caps"
-msgstr "Dibujar las tapas"
+msgid "With this plugin you can group windows."
+msgstr ""
-msgid "Draw the cube 'caps'"
-msgstr "Dibujar las tapas del cubo"
+msgid "Zoom Speed"
+msgstr "Velocidad del zoom"
-msgid "Handle Transparency of Desktop Window"
-msgstr "Gestor de transparencia de la ventana del escritorio"
+msgid "Step"
+msgstr "Pasos"
-msgid ""
-"Deal mostly correctly with cases where the desktop/root window is not fully "
-"opaque"
-msgstr "Se encarga de forma correcta muchas veces en casos donde la ventana del escritorio/raz no est completamente opaca"
+msgid "Zoomfactor multiplicator for amount of zooming in each zoomIn / zoomOut"
+msgstr ""
+"Factor del zoom multiplicador para la cantidad de zoom en cada "
+"acercamiento / alejamiento"
-msgid "Unfold"
-msgstr "Desplegar"
+msgid "Maximum Zoom"
+msgstr "Mximo zoom"
-msgid "Unfold cube"
-msgstr "Desplegar el cubo"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Zoom Factor"
+msgstr "Mximo zoom"
-msgid "Next Slide"
-msgstr "Diapositiva siguiente"
+msgid "Zoom Timestep"
+msgstr "Intervalo de tiempo del zoom"
-msgid "Advance to next slide"
-msgstr "Avanzar a la siguiente diapositiva"
+#, fuzzy
+msgid "Visual quality"
+msgstr "Alerta visual"
-msgid "Previous Slide"
-msgstr "Diapositiva anterior"
+msgid "Linear filtering"
+msgstr ""
-msgid "Go back to previous slide"
-msgstr "Vuelve a la anterior diapositiva"
+#, fuzzy
+msgid "Use linear filter when zoomed in"
+msgstr "Usar el filtro linear al acercar"
-msgid "Desktop Cube"
-msgstr "Cubo como escritorio"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor options"
+msgstr "Decoraciones para la imagen borrosa"
-msgid "Place windows on cube"
-msgstr "Colocar las ventanas en el cubo"
+msgid "Hide normal cursor"
+msgstr ""
-msgid "Apply transparency/brightness/saturation"
-msgstr "Aplicar transparencia/luminosidad/saturacin"
+msgid "Hide normal cursor during zoom"
+msgstr ""
-msgid "Apply the transparency/brightness/saturation of the window to the decoration"
-msgstr "Aplicar la transparencia/luminosidad/saturacin de la ventana en la decoracin"
+msgid "Show scaled cursor"
+msgstr ""
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+msgid "Show scaled cursor during zoom"
+msgstr ""
-msgid "Decorator command line that is executed if no decorator is already running"
-msgstr "Lnea de comandos del decorador que se ejecuta si no hay ninguna decoracin ejecutndose"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Acercar"
-msgid "Draw shadows on panel-type windows"
-msgstr "Dibuja sombras en las ventanas del tipo de paneles"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Alejar"
-msgid "Draw basic shadow decoration on panel windows"
-msgstr "Dibujar decoracin de sombra bsica en las ventanas del panel"
+msgid "Input enabled Zoom"
+msgstr ""
-msgid "Draw simple shaped drop-shadows"
-msgstr "Dibujar sombras de gotas slidas simples"
+msgid "Input Enabled Zoom"
+msgstr ""
-msgid ""
-"Draw a simple shaped drop-shadow on windows, separate from decoration "
-"manager."
-msgstr "Dibuja unas sombras de gotas slidas simples en las ventanas, aparte de las del gestor de decoracin"
+msgid "Move window"
+msgstr "Mover la ventana"
-msgid "Shadow Opacity (percent of window opacity)"
-msgstr "Opacidad de la sombra (porcentaje de la opacidad de la ventana)"
+msgid "Initiate Window Move"
+msgstr "Iniciar mover la ventana"
-msgid "Percentage of original window's opacity to use for shadows"
-msgstr "Porcentaje de la opacidad original de la ventana a usar para las sombras"
+msgid "Start moving window"
+msgstr "Comenzar mover la ventana"
-msgid "Shadow X Offset"
-msgstr "Margen X de la sombra"
+msgid "Minimum opacity for opacify"
+msgstr "Opacidad mnima para efectuar el cambio"
-msgid "X Offset of shadow relative to window"
-msgstr "Margen X de la sombra relativo a la ventana"
+msgid "Opacify only windows whose opacity is higher than this value"
+msgstr ""
+"Modificar la opacidad de las ventanas que tengan un valor mayor que ste"
-msgid "Shadow Y Offset"
-msgstr "Margen Y de la sombra"
+msgid "Opacity level of moving windows"
+msgstr "Nivel de opacidad del movimiento de ventanas"
-msgid "Y Offset of shadow relative to window"
-msgstr "Margen Y de la sombra relativo a la ventana"
+#, fuzzy
+msgid "Constrain Y to screen area"
+msgstr "Imponer coordenada Y a la parte superior de la pantalla"
-msgid "Window Decoration"
-msgstr "Decoraciones de ventana"
+msgid "Prevent windows from moving out of the screen vertically"
+msgstr ""
-msgid "Window decorations"
-msgstr "Decoraciones de las ventanas"
+msgid "Snapoff/snapback"
+msgstr ""
-msgid "Dock"
-msgstr "Dock"
+msgid "Snapoff maximized windows"
+msgstr "Separar las ventanas maximizadas"
-msgid "Splash"
-msgstr "Splash"
+#, fuzzy
+msgid "Snap off and unmaximize maximized windows when dragging"
+msgstr ""
+"Separar y restaurar las ventanas maximizadas automticamente cuando se "
+"arrastren"
-msgid "Notification"
-msgstr "Notificacin"
+#, fuzzy
+msgid "Snapoff distance"
+msgstr "Distancia del borde del alineado de ventanas"
-msgid "Combo"
-msgstr "Combo"
+msgid "Pointer movement distance after which window is snapped off"
+msgstr ""
-msgid "Urgent"
-msgstr "Ventana urgente"
+#, fuzzy
+msgid "Snapback distance"
+msgstr "Distancia del borde del alineado de ventanas"
-msgid "Flashing Fade effect on urgent windows"
-msgstr "Efecto destello con atenuacin en las ventanas urgentes"
+msgid "Pointer movement distance to snap window back"
+msgstr ""
-msgid "Urgent Speed"
-msgstr "Velocidad de ventana urgente"
+msgid "Move Window"
+msgstr "Mover la ventana"
-msgid "Window Urgent Flash Speed"
-msgstr "Velocidad del destello de la ventana urgente"
+#, fuzzy
+msgid "Desktop"
+msgstr "Cubo como escritorio"
-msgid "Urgent Center"
-msgstr "Centro de atencin"
+#, fuzzy
+msgid "Window bindings"
+msgstr "Decoraciones de las ventanas"
-msgid "Center Percentage of Brightness for Urgent Flashing"
-msgstr "Porcentaje de la luminosidad de las ventanas con centro de atencin"
+msgid "Toggle Window Negative"
+msgstr "Activar/Desactivar efecto negativo de ventana"
-msgid "Urgent Swing"
-msgstr "Oscilacin de la ventana urgente"
+msgid "Toggle window negative"
+msgstr "Activar/Desactivar el efecto de negativo de la ventana"
-msgid "Max Swing Percentage for Urgent Flashing"
-msgstr "Porcentaje mximo de oscilacin para los destellos de las ventanas urgentes"
+msgid "Screen bindings"
+msgstr ""
-msgid "Urgent Count"
-msgstr "Contador de ventana urgente"
+msgid "Toggle Screen Negative"
+msgstr "Activar/Desactivar efecto negativo de pantalla"
-msgid "Number of Flashes for Urgent Flashing (0=forever)"
-msgstr "Nmero de destellos para las ventanas urgentes (0=siempre)"
+msgid "Toggle screen negative"
+msgstr "Activar/Desactivar el efecto de negativo de la pantalla"
-msgid "Fade Speed"
-msgstr "Velocidad de atenuacin"
+msgid "Exclusions"
+msgstr ""
-msgid "Window fade speed"
-msgstr "Velocidad de la atenuacin de la ventana"
+#, fuzzy
+msgid "Exclude Window Types"
+msgstr "Tipos de enfocar ventana"
-msgid "Window types that should be fading"
+#, fuzzy
+msgid "Window types that should not be negated"
msgstr "Tipos de ventana que se atenuarn"
-msgid "Visual Bell"
-msgstr "Alerta visual"
+msgid "WM_CLASS to exclude"
+msgstr ""
-msgid "Fade effect on system beep"
-msgstr "Efecto de atenuacin con el timbre del sistema"
+#, fuzzy
+msgid "Window classes which should not be negated"
+msgstr "Tipos de ventana que temblarn al agarrarlas"
-msgid "Fullscreen Visual Bell"
-msgstr "Alerta visual en pantalla completa"
+msgid "Negative"
+msgstr "Negativo"
-msgid "Fullscreen fade effect on system beep"
-msgstr "Efecto de atenuacin en la pantalla completa con el timbre del sistema"
+msgid "Used to set a window or the screen negative"
+msgstr "Usado para fijar una ventana o la pantalla negativa"
-msgid "Fading Windows"
-msgstr "Atenuacin de ventanas"
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra de herramientas"
-msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
-msgstr "Aparicin gradual de las ventanas cuando se tracen y desvanecer las ventanas cuando se deshaga el trazo"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
-msgid "Initiate Window Move"
-msgstr "Iniciar mover la ventana"
+msgid "Only increase opacity if a window is blocking"
+msgstr ""
-msgid "Start moving window"
-msgstr "Comenzar mover la ventana"
+msgid ""
+"Only increase the opacity on the targeted window if it has one or more "
+"windows blocking it from view."
+msgstr ""
-msgid "Minimum opacity for opacify"
-msgstr "Opacidad mnima para efectuar el cambio"
+#, fuzzy
+msgid "Active Opacity"
+msgstr "Opacidad"
-msgid "Opacify only windows whose opacity is higher than this value"
-msgstr "Modificar la opacidad de las ventanas que tengan un valor mayor que ste"
+msgid ""
+"The minimum opacity to ensure a targeted window has. A target window will "
+"have either this opacity or the pre-set opacity, whichever is higher."
+msgstr ""
-msgid "Opacity"
+#, fuzzy
+msgid "Passive Opacity"
msgstr "Opacidad"
-msgid "Opacity level of moving windows"
-msgstr "Nivel de opacidad del movimiento de ventanas"
+msgid ""
+"The maximum opacity a window blocking the current targeted window can have. "
+"A blocking window will have either tihs opacity or pre-set opacity, "
+"whichever is lower."
+msgstr ""
-msgid "Constrain Y to top of screen"
-msgstr "Imponer coordenada Y a la parte superior de la pantalla"
+#, fuzzy
+msgid "Window types that should be opacified"
+msgstr "Tipos de ventana que se atenuarn"
-msgid "Constrain Y coordinate to workspace area at top of screen"
-msgstr "Imponer la coordenada Y a coordinar el rea de trabajo en la parte superior de la pantalla"
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Opacify"
+msgstr "Activar/Desactivar lluvia"
-msgid "Constrain Y to bottom"
-msgstr "Imponer la coordenada Y en la parte inferior"
+msgid ""
+"Use this to enable/disable opacify on the fly. Previously opacified windows "
+"will not be reset once you disable it like this."
+msgstr ""
-msgid "Constrain Y coordinate to workspace area at bottom of screen"
-msgstr "Imponer la coordenada Y a coordinar el rea de trabajo en la parte inferior de la pantalla"
+msgid "Reset opacity to original values when toggling"
+msgstr ""
-msgid "Snapoff maximized windows"
-msgstr "Separar las ventanas maximizadas"
+msgid ""
+"Reset the opacity of all windows modified by opacify when toggeling opacify "
+"with the defined key-combination."
+msgstr ""
-msgid "Snapoff and auto unmaximized maximized windows when dragging"
-msgstr "Separar y restaurar las ventanas maximizadas automticamente cuando se arrastren"
+#, fuzzy
+msgid "Opacify"
+msgstr "Opacidad"
-msgid "Move Window"
-msgstr "Mover la ventana"
+msgid "Make windows easily visible by hovering the mouse over them"
+msgstr ""
-msgid "Move window"
-msgstr "Mover la ventana"
+#, fuzzy
+msgid "Cascade"
+msgstr "Gestor de fallos"
+
+#, fuzzy
+msgid "Centered"
+msgstr "Colocar en el centro"
+
+msgid "Intelligent"
+msgstr ""
msgid "Workarounds"
msgstr "Solucionar posibles fallos"
@@ -1482,6 +1760,13 @@ msgstr "Solucionar posibles fallos"
msgid "Window placement workarounds"
msgstr "Solucionar posibles fallos en la colocacin de la ventana"
+msgid "Placement Mode"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Window placement technique"
+msgstr "Solucionar posibles fallos en la colocacin de la ventana"
+
msgid "Place Windows"
msgstr "Colocar ventanas"
@@ -1494,24 +1779,54 @@ msgstr "Poner los escritorios en bucle"
msgid "Enable wrapping around"
msgstr "Activar el bucle de los escritorios"
+#, fuzzy
+msgid "Scrolling Time"
+msgstr "Mtodo de escalado"
+
+msgid "Scrolling Time when switching Desktops"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation - Left"
+msgstr ""
+
msgid "Plane Left"
msgstr "Ir al escritorio de la izquierda"
msgid "Plane left"
msgstr "Ir al escritorio de la izquierda"
+msgid "Navigation - Right"
+msgstr ""
+
msgid "Plane Right"
msgstr "Ir al escritorio de la derecha"
msgid "Plane right"
msgstr "Ir al escritorio de la derecha"
+msgid "Navigation - Down"
+msgstr ""
+
msgid "Plane Down"
msgstr "Ir al escritorio inferior"
msgid "Plane down"
msgstr "Ir al escritorio inferior"
+#, fuzzy
+msgid "Plane preview"
+msgstr "Ir al escritorio de la derecha"
+
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Plane Preview"
+msgstr "Activar o desactivar el efecto de lluvia"
+
+msgid "Toggle Plane Preview Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation - Up"
+msgstr ""
+
msgid "Plane Up"
msgstr "Ir al escritorio superior"
@@ -1534,12 +1849,290 @@ msgstr "Ir a la cara %d con la ventana"
msgid "Plane to face %d and bring active window along"
msgstr "Ir a la cara %d junto con la ventana activa"
+msgid "Face shortcuts"
+msgstr ""
+
msgid "Desktop Plane"
msgstr "Plano del escritorio"
msgid "Place windows on a plane"
msgstr "Colocar las ventanas en un plano"
+msgid "Animation speed"
+msgstr "Velocidad de la animacin"
+
+msgid "Animation timestep"
+msgstr "Intervalo de tiempo de la animacin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Padding"
+msgstr "Margen a la derecha"
+
+msgid "Pad Left"
+msgstr "Margen a la izquierda"
+
+msgid ""
+"Number of pixels from the left edge where the active window will come to rest"
+msgstr ""
+
+msgid "Pad Top"
+msgstr "Margen superior"
+
+msgid ""
+"Number of pixels from the top edge where the active window will come to rest"
+msgstr ""
+
+msgid "Right side padding"
+msgstr ""
+"Especificar el margen usado a la derecha durante la colocacin de la ventana"
+
+msgid ""
+"Number of pixels from the right edge where the active window will come to "
+"rest"
+msgstr ""
+
+msgid "Pad Bottom"
+msgstr "Margen inferior"
+
+msgid ""
+"Number of pixels from the bottom edge where the active window will come to "
+"rest"
+msgstr ""
+
+msgid "Self Animate"
+msgstr "Animaciones propias"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enable smooth built-in animation"
+msgstr "Activar las animaciones incorporadas"
+
+msgid "Unfocus Window"
+msgstr "Desviar el foco de la ventana"
+
+msgid "Unfocus windows that are moved off the viewport"
+msgstr "Desviar el foco de las ventanas cuando se enven a otro escritorio"
+
+#, fuzzy
+msgid "Window Center"
+msgstr "Velocidad de la ventana"
+
+msgid "Put Pointer uses the center of the window"
+msgstr ""
+
+msgid "Avoid Offscreen"
+msgstr ""
+
+msgid "Avoids putting window borders offscreen"
+msgstr ""
+
+msgid "Put on Face"
+msgstr "Colocar la ventana en el escritorio"
+
+#, fuzzy
+msgid "Move window to a face of the cube"
+msgstr "Mover la ventana al escritorio 1"
+
+msgid "Put to arbitrary face"
+msgstr ""
+
+msgid "Put on Face 1"
+msgstr "Colocar en el escritorio 1"
+
+msgid "Move window to face 1"
+msgstr "Mover la ventana al escritorio 1"
+
+msgid "Put on Face 2"
+msgstr "Colocar en el escritorio 2"
+
+msgid "Move window to face 2"
+msgstr "Mover la ventana al escritorio 2"
+
+msgid "Put on Face 3"
+msgstr "Colocar en el escritorio 3"
+
+msgid "Move window to face 3"
+msgstr "Mover la ventana al escritorio 3"
+
+msgid "Put on Face 4"
+msgstr "Colocar en el escritorio 4"
+
+msgid "Move window to face 4"
+msgstr "Mover la ventana al escritorio 4"
+
+msgid "Put on Face 5"
+msgstr "Colocar en el escritorio 5"
+
+msgid "Move window to face 5"
+msgstr "Mover la ventana al escritorio 5"
+
+msgid "Put on Face 6"
+msgstr "Colocar en el escritorio 6"
+
+msgid "Move window to face 6"
+msgstr "Mover la ventana al escritorio 6"
+
+msgid "Put on Face 7"
+msgstr "Colocar en el escritorio 7"
+
+msgid "Move window to face 7"
+msgstr "Mover la ventana al escritorio 7"
+
+msgid "Put on Face 8"
+msgstr "Colocar en el escritorio 8"
+
+msgid "Move window to face 8"
+msgstr "Mover la ventana al escritorio 8"
+
+msgid "Put on Face 9"
+msgstr "Colocar en el escritorio 9"
+
+msgid "Move window to face 9"
+msgstr "Mover la ventana al escritorio 9"
+
+msgid "Put on Face 10"
+msgstr "Colocar en el escritorio 10"
+
+msgid "Move window to face 10"
+msgstr "Mover la ventana al escritorio 10"
+
+msgid "Put on Face 11"
+msgstr "Colocar en el escritorio 11"
+
+msgid "Move window to face 11"
+msgstr "Mover la ventana al escritorio 11"
+
+msgid "Put on Face 12"
+msgstr "Colocar en el escritorio 12"
+
+msgid "Move window to face 12"
+msgstr "Mover la ventana al escritorio 12"
+
+#, fuzzy
+msgid "Put to adjacent face"
+msgstr "Colocar la ventana en el escritorio"
+
+msgid "Viewport Left"
+msgstr "Colocar en el escritorio de la izquierda"
+
+msgid "Move window to the viewport on left"
+msgstr "Mover la ventana al escritorio de la izquierda"
+
+msgid "Viewport Right"
+msgstr "Colocar en el escritorio de la derecha"
+
+msgid "Move window to the viewport on right"
+msgstr "Mover la ventana al escritorio de la derecha"
+
+msgid "Viewport Up"
+msgstr "Colocar en el escritorio de arriba"
+
+msgid "Move window to the viewport on top"
+msgstr "Mover la ventana al escritorio de la parte superior"
+
+msgid "Viewport Down"
+msgstr "Colocar en el escritorio de abajo"
+
+msgid "Move window to the viewport on bottom"
+msgstr "Mover la ventana al escritorio de la parte de abajo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Restore position"
+msgstr "Restaurar la posicin"
+
+msgid "Restore Position"
+msgstr "Restaurar la posicin"
+
+msgid "Move window to the last position"
+msgstr "Mover la ventana a la ltima posicin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Put to pointer"
+msgstr "Colocar el puntero"
+
+msgid "Put Pointer"
+msgstr "Colocar el puntero"
+
+msgid "Move window to the pointer position using screen quadrant"
+msgstr ""
+"Mover la ventana en la posicin del puntero usando el cuadrante de la "
+"pantalla"
+
+msgid "Put Exact"
+msgstr "Colocar con precisin"
+
+msgid "Move window to x, y"
+msgstr "Mover la ventana con las coordenadas X,Y"
+
+#, fuzzy
+msgid "Put within face"
+msgstr "Colocar la ventana en el escritorio"
+
+msgid "Put Center"
+msgstr "Colocar en el centro"
+
+msgid "Move window to the center"
+msgstr "Mover la ventana en el centro de la pantalla"
+
+msgid "Put Left"
+msgstr "Colocar a la izquierda"
+
+msgid "Move window to the center of the left edge"
+msgstr "Mover la ventana en el centro del borde izquierdo de la pantalla"
+
+msgid "Put Top Left"
+msgstr "Colocar en la parte superior izquierda"
+
+msgid "Move Window to the top left corner"
+msgstr "Mueve la ventana a la esquina superior izquierda"
+
+msgid "Put Top"
+msgstr "Colocar en la parte superior"
+
+msgid "Move window to the center of the top edge"
+msgstr "Mueve la ventana al centro del borde superior de la pantalla"
+
+msgid "Put Top Right"
+msgstr "Colocar en la parte superior derecha"
+
+msgid "Move window to the top right corner"
+msgstr "Mueve la ventana a la esquina superior derecha de la pantalla"
+
+msgid "Put Right"
+msgstr "Colocar a la derecha"
+
+msgid "Move window to the center of the right edge"
+msgstr "Mueve la ventana al centro del borde izquierdo de la pantalla"
+
+msgid "Put Bottom Right"
+msgstr "Colocar a la parte inferior derecha"
+
+msgid "Move window to the bottom right corner"
+msgstr "Mueve la ventana a la esquina derecha inferior de la pantalla"
+
+msgid "Put Bottom"
+msgstr "Colocar en la parte inferior"
+
+msgid "Move window to the center of the bottom edge"
+msgstr "Mueve la ventana al centro del borde inferior de la pantalla"
+
+msgid "Put Bottom Left"
+msgstr "Colocar en la parte inferior izquierda"
+
+msgid "Move window to the bottom left corner"
+msgstr "Mueve la ventana a la esquina inferior izquierda de la pantalla"
+
+msgid "Put"
+msgstr "Colocar"
+
+msgid "Put window"
+msgstr "Colocar la ventana"
+
+msgid "Png"
+msgstr ""
+
+msgid "Png image loader"
+msgstr ""
+
msgid "Stretch"
msgstr "Extender"
@@ -1549,19 +2142,30 @@ msgstr "Contorno"
msgid "Filled Outline"
msgstr "Contorno completo"
+#, fuzzy
+msgid "Binding"
+msgstr "Grande"
+
msgid "Initiate Window Resize"
msgstr "Iniciar redimensionado de la ventana"
msgid "Start resizing window"
msgstr "Comenzar el redimensionado de la ventana"
+msgid "Behaviour"
+msgstr ""
+
msgid "Warp pointer when starting a resize with mouse initiate combo."
-msgstr "Desplazar el puntero cuando comience a redimensionar con el inicio de la combinacin del ratn"
+msgstr ""
+"Desplazar el puntero cuando comience a redimensionar con el inicio de la "
+"combinacin del ratn"
msgid ""
"If this is set, the pointer will be warped to the closest corner when you "
"press start a resize."
-msgstr "Si esto est activo, el puntero se desplazado a la esquina ms cercana cuando presione comenzar un redimensionado"
+msgstr ""
+"Si esto est activo, el puntero se desplazado a la esquina ms cercana "
+"cuando presione comenzar un redimensionado"
msgid "Opacity level of resizing windows"
msgstr "Nivel de opacidad para el redimensionado de ventanas"
@@ -1572,13 +2176,21 @@ msgstr "Repintar la ventana en cada paso del redimensionado"
msgid ""
"If this is set to true the window will repaint itself during resize, which "
"may cause some lag."
-msgstr "Si esto est activo, la ventana se repintar por s misma durante el redimensionado, lo que puede causar algo de retraso"
+msgstr ""
+"Si esto est activo, la ventana se repintar por s misma durante el "
+"redimensionado, lo que puede causar algo de retraso"
msgid "Resize Display Mode"
msgstr "Modo de visualizacin del redimensionado"
-msgid "Select between normal, stretched texture, outline and filled outline mode."
-msgstr "Seleccionar entre modo normal, textura estirada, contorno y contorno relleno."
+msgid ""
+"Select between normal, stretched texture, outline and filled outline mode."
+msgstr ""
+"Seleccionar entre modo normal, textura estirada, contorno y contorno relleno."
+
+#, fuzzy
+msgid "Outline Mode"
+msgstr "Contorno"
msgid "Outline Color"
msgstr "Color del contorno"
@@ -1598,26 +2210,28 @@ msgstr "Redimensionar la ventana"
msgid "Resize window"
msgstr "Redimensiona la ventana"
-msgid "Legacy Resize"
-msgstr "Redimensionado heredado"
-
-msgid "Legacy Resize window plugin"
-msgstr "Plugin del redimensionado de ventana heredado"
+msgid "General"
+msgstr ""
msgid "Pointer Invert Y"
msgstr "Invertir eje Y del puntero"
-msgid "Invert Y axis for pointer movement"
+#, fuzzy
+msgid "Invert Y axis for pointer movement while rotating the cube"
msgstr "Invierte el eje Y para el movimiento del puntero"
+msgid "Misc. Options"
+msgstr ""
+
msgid "Pointer Sensitivity"
msgstr "Sensibilidad del puntero"
msgid "Sensitivity of pointer movement"
msgstr "Sensibilidad del movimiento del puntero"
-msgid "Rotation Acceleration"
-msgstr "Aceleracin de rotacin"
+#, fuzzy
+msgid "Acceleration of cube rotation"
+msgstr "Decoracin de reflejos"
msgid "Snap To Top Face"
msgstr "Permitir parar en la cara superior"
@@ -1662,13 +2276,17 @@ msgid "Rotate with wheel near edges"
msgstr "Rotar con la rueda junto a los bordes"
msgid "Enable rotate through mouse wheel near screen edges"
-msgstr "Activar la rotacin a travs de la rueda del ratn junto a los bordes de la pantalla"
+msgstr ""
+"Activar la rotacin a travs de la rueda del ratn junto a los bordes de la "
+"pantalla"
msgid "Max distance from edge to rotate"
msgstr "Distancia mxima desde el borde para rotar"
msgid "Maximum cursor distance from edges to initiate rotate with wheel"
-msgstr "Mxima distancia del cursor sobre los bordes para iniciar la rotacin con la rueda del ratn"
+msgstr ""
+"Mxima distancia del cursor sobre los bordes para iniciar la rotacin con la "
+"rueda del ratn"
msgid "Start Rotation"
msgstr "Comenzar la rotacin"
@@ -1679,27 +2297,27 @@ msgstr "Vueltas de la rueda del ratn para rotar"
msgid "Number of mouse wheel scrolls required for rotation"
msgstr "Nmero de las vueltas de la rueda del ratn requerido para rotar"
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Rotar a la izquierda"
+
msgid "Rotate Left with Mouse Wheel"
msgstr "Rotar a la izquierda con la rueda del ratn"
msgid "Rotate left with mouse wheel"
msgstr "Rotar a la izquierda con la rueda del ratn"
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Rotar a la derecha"
+
msgid "Rotate Right with Mouse Wheel"
msgstr "Rotar a la derecha con la rueda del ratn"
msgid "Rotate right with mouse wheel"
msgstr "Rotar a la derecha con la rueda del ratn"
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Rotar a la izquierda"
-
msgid "Rotate left"
msgstr "Rotar a la izquierda"
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Rotar a la derecha"
-
msgid "Rotate right"
msgstr "Rotar a la derecha"
@@ -1755,6 +2373,10 @@ msgstr "Rotar la ventana"
msgid "Rotate with window"
msgstr "Rotar con la ventana"
+#, fuzzy
+msgid "Edge Flip"
+msgstr "Activar rotacin DnD en el borde"
+
msgid "Rotate Flip Left"
msgstr "Rotar a la izquierda del tirn"
@@ -1771,19 +2393,25 @@ msgid "Edge Flip Pointer"
msgstr "Rotacin en el borde con el puntero"
msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge"
-msgstr "Voltear al siguiente escritorio cuando mueva el puntero al borde de la pantalla"
+msgstr ""
+"Voltear al siguiente escritorio cuando mueva el puntero al borde de la "
+"pantalla"
msgid "Edge Flip Move"
msgstr "Rotar con desplazamiento de la ventana en el borde"
msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge"
-msgstr "Voltear al siguiente escritorio cuando mueva la ventana al borde de la pantalla"
+msgstr ""
+"Voltear al siguiente escritorio cuando mueva la ventana al borde de la "
+"pantalla"
msgid "Edge Flip DnD"
msgstr "Activar rotacin DnD en el borde"
msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge"
-msgstr "Voltear al siguiente escritorio cuando arrastre objetos al borde de la pantalla"
+msgstr ""
+"Voltear al siguiente escritorio cuando arrastre objetos al borde de la "
+"pantalla"
msgid "Flip Time"
msgstr "Tiempo de rotacin"
@@ -1791,12 +2419,144 @@ msgstr "Tiempo de rotacin"
msgid "Timeout before flipping viewport"
msgstr "Tiempo de espera antes de voltear al escritorio"
+#, fuzzy
+msgid "Initiate on desktop"
+msgstr "Iniciar modo mostrar escritorio"
+
+msgid "Start Rotation, but only when issued over desktop"
+msgstr ""
+
msgid "Rotate Cube"
msgstr "Rotar el cubo"
msgid "Rotate desktop cube"
msgstr "Rotar el escritorio en el cubo"
+msgid "Rules"
+msgstr ""
+
+msgid "Window Opacity"
+msgstr "Opacidad de la ventana"
+
+msgid "Set window opacity by conditions"
+msgstr "Fijar la opacidad de la ventana con condiciones"
+
+msgid "Window Brightness"
+msgstr "Luminosidad de la ventana"
+
+msgid "Set window brightness by conditions"
+msgstr "Fijar la luminosidad de la ventana con condiciones"
+
+msgid "Window Saturation"
+msgstr "Saturacin de la ventana"
+
+msgid "Set window saturation by conditions"
+msgstr "Fijar la saturacin de la ventana con condiciones"
+
+msgid "Initial Viewport"
+msgstr "Escritorio inicial"
+
+msgid "Set initial viewport for windows by conditions"
+msgstr "Fijar el escritorio inicial para las ventanas con condiciones"
+
+msgid "Position"
+msgstr "Posicin"
+
+msgid "Initial position. 1-9 arranged like the numeric keypad"
+msgstr "Posicin inicial 1-9 ordenado como el teclado numrico"
+
+msgid "Border"
+msgstr "Bordes"
+
+msgid "Window border, set to 1 to disable"
+msgstr "Borde de la ventana, poner a 1 para desactivar"
+
+msgid "Disable ARGB visual"
+msgstr ""
+
+msgid "Set to 1 to disable ARGB visual"
+msgstr ""
+
+msgid "Set Window Attribs by various criteria"
+msgstr "Fijar los atributos de la ventana mediante varios criterios"
+
+msgid ""
+"w = window type, c = window class, t = window title, p = owning program, n = "
+"class name, r = class role"
+msgstr ""
+"w = tipo de ventana, c = clase de ventana, t = ttulo de la ventana, p = "
+"programa propio , n = nombre de la clase, r = regla de la clase"
+
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "Gestor de ajustes"
+
+msgid "Use beryl-settings to configure me!"
+msgstr "Usar los ajustes de beryl para configurarme!"
+
+msgid "Initiate rectangle screenshot"
+msgstr "Iniciar el rectngulo de la captura de pantalla"
+
+msgid "Directory"
+msgstr "Directorio"
+
+msgid "Put screenshot images in this directory"
+msgstr "Colocar las imgenes de capturas de pantalla en este directorio"
+
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Capturar la pantalla"
+
+msgid "Screenshot plugin"
+msgstr "Plugin de capturas de pantalla"
+
+msgid "UpDown"
+msgstr "Arriba/Abajo"
+
+msgid "LeftRight"
+msgstr "Izquierda/Derecha"
+
+msgid "Corners"
+msgstr "Esquinas"
+
+msgid "Initiate showdesktop mode"
+msgstr "Iniciar modo mostrar escritorio"
+
+msgid "Window speed"
+msgstr "Velocidad de la ventana"
+
+msgid "Showdesktop timestep"
+msgstr "Intervalo de tiempo de mostrar escritorio"
+
+msgid "Window direction"
+msgstr "Direccin de la ventana"
+
+msgid "0 - Up, 1 - Down, 2 - Left, 3 - Right, 4 - Up/Down, 5 - Left/Right"
+msgstr ""
+"0 - Arriba 1 - Abajo, 2 - Izquierda, 3 - Derecha, 4 - Arriba/Abajo, 5 - "
+"Izquierda/Derecha"
+
+msgid "Window types that should go away in showdesktop mode"
+msgstr "Tipos de ventana que se desplazarn en el modo mostrar escritorio"
+
+msgid "Use scale settings"
+msgstr "Usar ajustes de escala"
+
+msgid "Use scale speed/timestep settings instead of the ones specified here"
+msgstr ""
+"Usar ajustes de escala de velocidad/intervalo en vez de los especificados "
+"aqu"
+
+msgid "Window opacity when showdesktop'd"
+msgstr "Opacidad de la ventana cuando se muestre el escritorio"
+
+msgid "Window part size when showdesktop'd"
+msgstr "Tamao visible de las ventanas al mostrar escritorio"
+
+msgid "Show desktop"
+msgstr "Mostrar escritorio"
+
+msgid "Access your desktop easily"
+msgstr "Acceder a tu escritorio fcilmente"
+
msgid "Standard"
msgstr "Estndar"
@@ -1815,14 +2575,15 @@ msgstr "Grande"
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"
-msgid "Space between windows"
+#, fuzzy
+msgid "Space between scaled windows"
msgstr "Espacio entre las ventanas"
msgid "Sloppy Focus"
msgstr "Enfoque con el puntero sobre la ventana"
-msgid "Focus window when mouse moves over them"
-msgstr "Enfoca la ventana cuando el ratn se mueve sobre ella"
+msgid "Focus follows mouse pointer in scaled mode"
+msgstr ""
msgid "Scale speed"
msgstr "Velocidad de extensin"
@@ -1842,7 +2603,8 @@ msgstr "Tipos de ventana que es estirarn en el modo escalado"
msgid "Darken Background"
msgstr "Oscurecer el fondo"
-msgid "Darken background when scaling windows"
+#, fuzzy
+msgid "Darken background when scaling windows, to make windows stand out more"
msgstr "Oscurecer el fondo cuando expanda las ventanas"
msgid "Amount of opacity in percent"
@@ -1851,8 +2613,11 @@ msgstr "Cantidad en porcentaje de la opacidad"
msgid "Use WM_CLASS for only-current"
msgstr "Usar WM_CLASS slo para la actual"
-msgid "Use WM_CLASS to find out wether a window should be scaled in only-current"
-msgstr "Usar WM_CLASS para determinar las ventanas a la que pertenecen la aplicacin actual"
+msgid ""
+"Use WM_CLASS to find out wether a window should be scaled in only-current"
+msgstr ""
+"Usar WM_CLASS para determinar las ventanas a la que pertenecen la aplicacin "
+"actual"
msgid "Head"
msgstr "Cabecera"
@@ -1878,6 +2643,15 @@ msgstr "Permitir entrada por teclado"
msgid "Allow keyboard input when scaled"
msgstr "Permitir entrada por teclado cuando extienda"
+msgid "Show minimized windows"
+msgstr "Mostrar las ventanas minimizadas"
+
+msgid "Hover Time"
+msgstr ""
+
+msgid "Time (in ms) before scale mode is terminated whenhovering over a window"
+msgstr ""
+
msgid "Initiate Window Picker"
msgstr "Iniciar selector de ventana"
@@ -1888,13 +2662,16 @@ msgid "Initiate Window Picker for Current App"
msgstr "Iniciar el selector de ventana para la aplicacin actual"
msgid "Layout and start transforming windows of current application"
-msgstr "Disposicin e inicio del transformado de ventanas de la aplicacin actual"
+msgstr ""
+"Disposicin e inicio del transformado de ventanas de la aplicacin actual"
msgid "Initiate Window Picker for All Workspaces"
msgstr "Iniciar el selector de ventanas para todos los espacios de trabajo"
msgid "Layout and start transforming windows from all workspaces"
-msgstr "Disposicin e inicio de transformado de ventanas desde todos los espacios de trabajo"
+msgstr ""
+"Disposicin e inicio de transformado de ventanas desde todos los espacios de "
+"trabajo"
msgid "Initiate current head scale only"
msgstr "Iniciar slo la escala de la cabecera actual"
@@ -1902,32 +2679,187 @@ msgstr "Iniciar slo la escala de la cabecera actual"
msgid "Only scale windows on the current monitor"
msgstr "Slo estirar las ventanas del monitor actual"
-msgid "Scale"
-msgstr "Escalar"
-
msgid "Scale windows"
msgstr "Escalar las ventanas"
-msgid "Switcher speed"
-msgstr "Velocidad del selector"
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Gestor de ajustes"
+
+#, fuzzy
+msgid "Number of Snowflakes"
+msgstr "Nmero de las partculas de fuego"
+
+msgid "Size of snowflakes"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed of falling snow"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Update Delay"
+msgstr "Retraso de la lluvia"
+
+msgid ""
+"Delay in ms between screen updates. Deacreasing this value may make snow "
+"fall more smoothly, but will also increase CPU usage."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Screen Boxing"
+msgstr "Capturar la pantalla"
+
+msgid ""
+"How far outside the screen resolution snowflakes can be before being "
+"removed. Needed because of FOV."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Screen Depth"
+msgstr "Capturar la pantalla"
+
+msgid "How deep into the screen snowflakes can be drawn before being removed."
+msgstr ""
+
+msgid "Textures"
+msgstr ""
+
+msgid "Snow Textures"
+msgstr ""
+
+msgid "Snow textures"
+msgstr ""
+
+msgid "Key Bindings"
+msgstr ""
+
+msgid "snow toggle key"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Snow over windows."
+msgstr "Efecto de temblar la ventana"
+
+#, fuzzy
+msgid "Snow is drawn above windows."
+msgstr "Mostrar las ventanas minimizadas"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rotate flakes"
+msgstr "Rotar a la izquierda"
+
+msgid "Flakes rotate when checked."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Snow Direction"
+msgstr "Direccin de la ventana"
+
+msgid "Select direction in which the snow should fly."
+msgstr ""
+
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Enable Blending"
+msgstr "Activado"
+
+msgid "Enables alpha blending of snowflakes"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Textures"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables textured snowflakes. Otherwise color gradients are used."
+msgstr ""
+
+msgid "Snow"
+msgstr ""
+
+msgid "XSnow for Beryl"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Start splash"
+msgstr "Splash"
+
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+msgid "background file"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Background image file"
+msgstr "Archivo de imagen para el reflejo"
+
+msgid "Logo file"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logo image file"
+msgstr "Archivo de imagen para el reflejo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Fade Time"
+msgstr "Tiempo de rotacin"
+
+msgid "Fade In/Out Time"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Display Time"
+msgstr "Tiempo de rotacin"
+
+#, fuzzy
+msgid "Background saturation"
+msgstr "Saturacin de la imagen borrosa"
+
+#, fuzzy
+msgid "Background brightness"
+msgstr "Luminosidad"
+
+#, fuzzy
+msgid "Disable updates"
+msgstr "Desactivar limitador"
+
+msgid "Disable updates of background"
+msgstr ""
+
+msgid "Splash"
+msgstr "Splash"
+
+#, fuzzy
+msgid "A simple splash plugin"
+msgstr "Un plugin de rendimiento sencillo"
+
+msgid "Svg"
+msgstr ""
+
+msgid "Svg image loader"
+msgstr ""
+
+msgid "How fast the switcher moves mini-windows"
+msgstr ""
msgid "Switcher timestep"
msgstr "Intervalo de tiempo del selector"
-msgid "Window types that should shown in switcher"
+#, fuzzy
+msgid "Window types that should be shown in switcher"
msgstr "Tipos de ventana que se mostrarn en el selector de aplicaciones"
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturacin"
-
-msgid "Amount of saturation in percent"
-msgstr "Cantidad en porcentaje de la saturacin"
+#, fuzzy
+msgid "Saturation of unfocused windows in percent"
+msgstr "Nivel de saturacin de las ventanas completamente desenfocadas"
-msgid "Brightness"
-msgstr "Luminosidad"
+msgid "Brightness of the background desktop in percent"
+msgstr ""
-msgid "Amount of brightness in percent"
-msgstr "Cantidad en porcentaje de la luminosidad"
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of unfocused windows in percent"
+msgstr "Nivel de opacidad de las ventanas que estn completamente desenfocadas"
msgid "Bring To Front"
msgstr "Traer al frente"
@@ -1944,11 +2876,15 @@ msgstr "Mostrar ventanas de todos los escritorios"
msgid "Icon Corner"
msgstr "Colocacin del icono"
-msgid "Icon Placement (0=BottomRight, 1=BottomLeft, 2=TopRight, 3=TopLeft, 4=Center)"
-msgstr "Colocacin del icono (0 = abajo a la derecha, 1 = abajo a la izquierda,2 = arriba a la derecha, 3 = arriba a la izquierda, 4 = en el centro)"
+msgid ""
+"Icon Placement (0=BottomRight, 1=BottomLeft, 2=TopRight, 3=TopLeft, 4=Center)"
+msgstr ""
+"Colocacin del icono (0 = abajo a la derecha, 1 = abajo a la izquierda,2 = "
+"arriba a la derecha, 3 = arriba a la izquierda, 4 = en el centro)"
msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows"
-msgstr "Distancia del escritorio que se alejar mientras se selecciona la ventana"
+msgstr ""
+"Distancia del escritorio que se alejar mientras se selecciona la ventana"
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
@@ -1959,9 +2895,6 @@ msgstr "Mostrar icono cerca de una miniatura"
msgid "Minimized"
msgstr "Ventanas Minimizadas"
-msgid "Show minimized windows"
-msgstr "Mostrar las ventanas minimizadas"
-
msgid "Show Window List"
msgstr "Mostrar la lista de ventanas"
@@ -1980,23 +2913,44 @@ msgstr "Restaurar temporalmente las ventanas"
msgid "Temporarily Un-Minimize minimized windows"
msgstr "Restaurar temporalmente las ventanas minimizadas"
+msgid "Current workspace"
+msgstr ""
+
msgid "Next window"
msgstr "Ventana siguiente"
msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
-msgstr "Selector emergente si no est visible y seleccionar la siguiente ventana"
+msgstr ""
+"Selector emergente si no est visible y seleccionar la siguiente ventana"
msgid "Prev window"
msgstr "Ventana anterior"
msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
-msgstr "Selector emergente si no est visible y seleccionar la ventana anterior"
+msgstr ""
+"Selector emergente si no est visible y seleccionar la ventana anterior"
+
+msgid "All workspaces"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Next window (All workspaces)"
+msgstr "Iniciar el selector de ventanas para todos los espacios de trabajo"
msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
-msgstr "Selector emergente si no est visible y seleccionar la siguiente ventana exterior a todas las ventanas"
+msgstr ""
+"Selector emergente si no est visible y seleccionar la siguiente ventana "
+"exterior a todas las ventanas"
-msgid "Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
-msgstr "Selector emergente si no est visible y seleccionar la ventana anterior exterior a todas las ventanas"
+#, fuzzy
+msgid "Prev window (All workspaces)"
+msgstr "Iniciar el selector de ventanas para todos los espacios de trabajo"
+
+msgid ""
+"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
+msgstr ""
+"Selector emergente si no est visible y seleccionar la ventana anterior "
+"exterior a todas las ventanas"
msgid "Application Switcher"
msgstr "Selector de aplicaciones"
@@ -2004,13 +2958,64 @@ msgstr "Selector de aplicaciones"
msgid "Applications window Switcher"
msgstr "Selector de las ventanas de las aplicaciones"
+msgid "Trailfocus"
+msgstr "Rastros de enfoque"
+
+msgid "Window focus leaves a trail"
+msgstr "El enfoque de la ventana deja un rastro"
+
+msgid "Opacity level of completely unfocused windows"
+msgstr "Nivel de opacidad de las ventanas que estn completamente desenfocadas"
+
+msgid "Opacity level of completely focused windows"
+msgstr "Nivel de opacidad de las ventanas completamente enfocadas"
+
+msgid "Saturation level of completely unfocused windows"
+msgstr "Nivel de saturacin de las ventanas completamente desenfocadas"
+
+msgid "Saturation level of completely focused windows"
+msgstr "Nivel de saturacin de las ventanas completamentes enfocadas"
+
+msgid "Brightness level of unfocused windows"
+msgstr "Nivel de luminosidad de las ventanas desenfocadas"
+
+msgid "Brightness level of focused windows"
+msgstr "Nivel de luminosidad de las ventanas enfocadas"
+
+msgid "Number of recently used windows to keep track of"
+msgstr "Nmero de las ventanas usadas recientemente a tener en cuenta"
+
+msgid "Trailfocus window types"
+msgstr "Tipos de rastros de enfoque de la ventana"
+
+msgid "Ignore \"SkipTaskbar\" Windows"
+msgstr "Ignorar las ventanas del modo \"SkipTaskbar\""
+
+msgid "Ignore \"SkipPager\" Windows"
+msgstr "Ignorar las ventanas del modo \"SkipPager\""
+
+msgid "Disable Trailfocus on screengrab of"
+msgstr "Desactivar el Rastro de enfoque si la pantalla es usada por"
+
+msgid "Windows classes to exclude from trailfocusing"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Pointer wave"
+msgstr "Ondas en el ttulo"
+
msgid "Enable pointer water effects"
msgstr "Activar efectos de agua en el puntero"
+#, fuzzy
+msgid "Rain"
+msgstr "Aleatorio"
+
msgid "Toggle rain"
msgstr "Activar/Desactivar lluvia"
-msgid "Toggle rain effect"
+#, fuzzy
+msgid "Toggle rain effect (random drops of water)"
msgstr "Activar o desactivar el efecto de lluvia"
msgid "Toggle wiper"
@@ -2022,8 +3027,11 @@ msgstr "Activar o desactivar el efecto de limpiaparabrisas"
msgid "Offset Scale"
msgstr "Margen de escalado"
-msgid "Water offset scale"
-msgstr "Margen de escalado de agua"
+msgid "Adjusts the blur effect under the wave"
+msgstr ""
+
+msgid "Title wave"
+msgstr "Ondas en el ttulo"
msgid "Title Wave Amplitude"
msgstr "Amplitud de la onda para el ttulo"
@@ -2049,7 +3057,9 @@ msgstr "Vrtices iniciales"
msgid ""
"Initial number of water vertices (larger number results in larger wave "
"duration)"
-msgstr "Nmero inicial de vrtices de agua (un nmero grande producir una duracin ms larga de la onda)"
+msgstr ""
+"Nmero inicial de vrtices de agua (un nmero grande producir una duracin "
+"ms larga de la onda)"
msgid "Rain Delay"
msgstr "Retraso de la lluvia"
@@ -2057,9 +3067,6 @@ msgstr "Retraso de la lluvia"
msgid "Delay (in ms) between each rain-drop"
msgstr "Retraso (en milisegundos) entre cada gota de lluvia"
-msgid "Title wave"
-msgstr "Ondas en el ttulo"
-
msgid "Wave effect from window title"
msgstr "Efecto de onda en el ttulo de la ventana"
@@ -2096,7 +3103,8 @@ msgstr "Efecto de la onda cuando suelte la ventana con el ratn"
msgid "Shiver window"
msgstr "Efecto de temblar la ventana"
-msgid "Wobbly shiver when when doing window or ungrab wave"
+#, fuzzy
+msgid "Wobbly shiver when doing window or ungrab wave"
msgstr "Tambalear la ventana en los efectos de onda"
msgid "Water Effect"
@@ -2108,6 +3116,9 @@ msgstr "Aadir efectos de onda a diferencias acciones del escritorio"
msgid "Shiver"
msgstr "Tambalear"
+msgid "Notification"
+msgstr "Notificacin"
+
msgid "Shift"
msgstr "Maysculas"
@@ -2120,6 +3131,10 @@ msgstr "Control"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
+#, fuzzy
+msgid "Maximize"
+msgstr "Ventanas Minimizadas"
+
msgid "Maximize Friction"
msgstr "Friccin al maximizar"
@@ -2132,6 +3147,9 @@ msgstr "Efecto de resorte al maximizar"
msgid "Spring Konstant for maximize effect"
msgstr "Constante del resorte para el efecto de maximizado"
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
msgid "Move Friction"
msgstr "Friccin al mover"
@@ -2144,6 +3162,10 @@ msgstr "Constante del resorte al mover"
msgid "Spring Konstant for move types"
msgstr "Constante del resorte para los tipos de movimiento"
+#, fuzzy
+msgid "Map"
+msgstr "Usar Mipmap"
+
msgid "Map Friction"
msgstr "Mapa de friccin"
@@ -2156,6 +3178,9 @@ msgstr "Constante del resorte para el mapa"
msgid "Spring Konstant for map types"
msgstr "Constante del resorte para los tipos de mapa"
+msgid "Grab"
+msgstr ""
+
msgid "Grab Friction"
msgstr "Friccin al agarrar"
@@ -2180,6 +3205,9 @@ msgstr "Constante de resorte de enfoque"
msgid "Spring Konstant for focus types"
msgstr "Constante de resorte para los tipos de enfoque de ventana"
+msgid "Grid"
+msgstr ""
+
msgid "Grid Resolution"
msgstr "Resolucin de la rejilla"
@@ -2198,12 +3226,18 @@ msgstr "Efecto de trazado"
msgid "Map Window Effect"
msgstr "Efecto del trazado de la ventana"
+msgid "Focus Effect"
+msgstr "Efecto de enfocar"
+
msgid "Map Window Types"
msgstr "Tipos de trazado de ventanas"
msgid "Window types that should wobble when mapped"
msgstr "Tipos de ventana que temblarn cuando se tracen"
+msgid "Focus Window Types"
+msgstr "Tipos de enfocar ventana"
+
msgid "Window types that should wobble when focused"
msgstr "Tipos de ventana que temblarn cuando se enfoquen"
@@ -2231,6 +3265,10 @@ msgstr "Efecto de movimiento"
msgid "Wobble windows when you move them"
msgstr "Tambalear las ventanas cuando las mueva"
+#, fuzzy
+msgid "Visual bell"
+msgstr "Alerta visual"
+
msgid "Visual Bell Friction"
msgstr "Friccin de alerta visual"
@@ -2243,6 +3281,10 @@ msgstr "Constante del resorte de la alerta visual"
msgid "Spring Konstant for bell effect"
msgstr "Constante del resorte para el efecto de alerta visual"
+#, fuzzy
+msgid "Release"
+msgstr "Efecto de liberacin"
+
msgid "Release Effect"
msgstr "Efecto de liberacin"
@@ -2261,6 +3303,9 @@ msgstr "Constante del resorte de liberacin"
msgid "Spring Konstant for release effect"
msgstr "Constante del resorte para el efecto de liberacin"
+msgid "Urgent"
+msgstr "Ventana urgente"
+
msgid "Use urgent effect"
msgstr "Usar efecto de ventana urgente"
@@ -2297,17 +3342,26 @@ msgstr "Efecto uniforme de ventana urgente"
msgid "Make urgent windows wobble uniformly"
msgstr "Hacer que tiemblen las ventanas urgentes uniformemente"
+msgid "Edge"
+msgstr ""
+
msgid "Edge snapping distance"
msgstr "Distancia del borde del alineado de ventanas"
msgid "Edge snapping velocity"
msgstr "Velocidad de alineado"
+msgid "Snap"
+msgstr ""
+
msgid "Snap windows modifier"
msgstr "Modificador del alineado de ventanas"
-msgid "Press all of the selected keys while moving windows to cause them to snap"
-msgstr "Presiona todas las teclas seleccionadas mientras mueva la ventana para alinearlas"
+msgid ""
+"Press all of the selected keys while moving windows to cause them to snap"
+msgstr ""
+"Presiona todas las teclas seleccionadas mientras mueva la ventana para "
+"alinearlas"
msgid "Default Snapping to On"
msgstr "Alineamiento activado por defecto"
@@ -2324,14 +3378,8 @@ msgstr "Tambalear las ventanas"
msgid "Use spring model for wobbly window effect"
msgstr "Usar el modelo de resorte para el efecto de tambalear las ventanas"
-msgid "Zoom Speed"
-msgstr "Velocidad del zoom"
-
-msgid "Step"
-msgstr "Pasos"
-
-msgid "Zoomfactor multiplicator for amount of zooming in each zoomIn / zoomOut"
-msgstr "Factor del zoom multiplicador para la cantidad de zoom en cada acercamiento / alejamiento"
+msgid "Invert Y axis for pointer movement"
+msgstr "Invierte el eje Y para el movimiento del puntero"
msgid "Minimum Zoom"
msgstr "Mnimo zoom"
@@ -2339,15 +3387,9 @@ msgstr "Mnimo zoom"
msgid "Minimum Zoom Value (how close can you zoom)"
msgstr "Valor mnimo de zoom (cmo de cercano puedes hacer zoom)"
-msgid "Maximum Zoom"
-msgstr "Mximo zoom"
-
msgid "Maximum Zoom Value (how far can you zoom away)"
msgstr "Valor mximo de zoom (cmo de lejos puedes hacer zoom)"
-msgid "Zoom Timestep"
-msgstr "Intervalo de tiempo del zoom"
-
msgid "Filter Linear"
msgstr "Filtro lineal"
@@ -2357,15 +3399,324 @@ msgstr "Usar el filtro linear al acercar"
msgid "Allow keyboard input when zoomed"
msgstr "Permitir la entrada de teclado cuando se haga zoom"
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Acercar"
-
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Alejar"
-
msgid "Zoom Desktop"
msgstr "Zoom del escritorio"
msgid "Zoom and pan desktop cube"
msgstr "Zoom y panormica del cubo de escritorio"
+#~ msgid "Horizontal Folds Number of Folds"
+#~ msgstr "Nmero de pliegues de la persiana"
+
+#~ msgid "Horizontal Folds number of complete folds"
+#~ msgstr "Nmero total de los pliegues totales de la persiana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Curved fold amplitude relative to window width. Negative values fold "
+#~ "outward."
+#~ msgstr ""
+#~ "Amplitud del pliegue del efecto Recoger relativa al tamao de ventana. "
+#~ "Los valores negativos sern pliegues hacia fuera."
+
+#~ msgid "Animation time step in milliseconds"
+#~ msgstr "Duracin de las animaciones en milisegundos"
+
+#~ msgid "Animation time step in milliseconds for intense effects like Burn"
+#~ msgstr ""
+#~ "Duracin de las animaciones en milisegundos de los efectos intensos como "
+#~ "Quemar"
+
+#~ msgid "Vertex Grid Resolution (2-200) for Magic Lamp 1 (Y dimension only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Resolucin del vrtice de la rejilla (2-200) para Lmpara mgica 1 (slo "
+#~ "la dimensin vertical)"
+
+#~ msgid "Magic Lamp 1 waves will have random amplitudes between min and max"
+#~ msgstr ""
+#~ "Las ondas del efecto Lmpara mgica 1 tendrn una amplitud aleatoria "
+#~ "entre el mnimo y el mximo"
+
+#~ msgid "Vertex Grid Resolution (2-200) for Magic Lamp 2 (Y dimension only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Resolucin del vrtice de la rejilla (2-200) para Lmpara mgica 2 (slo "
+#~ "la dimensin vertical)"
+
+#~ msgid "Magic Lamp 2 waves will have random amplitudes between min and max"
+#~ msgstr ""
+#~ "Las ondas del efecto Lmpara mgica 2 tendrn una amplitud aleatoria "
+#~ "entre el mnimo y el mximo"
+
+#~ msgid "Minimize Effect"
+#~ msgstr "Efecto minimizar"
+
+#~ msgid "Minimize Window Effect"
+#~ msgstr "Efecto de minimizar la ventana"
+
+#~ msgid "Window types that should animate with this effect when minimized"
+#~ msgstr "Tipos de ventana que se animarn con este efecto cuando se minimice"
+
+#~ msgid "Minimize animation duration in seconds"
+#~ msgstr "Duracin en segundos de la animacin del minimizado de ventana"
+
+#~ msgid "Unminimize Window Effect"
+#~ msgstr "Efecto de restaurar la ventana"
+
+#~ msgid "Unminimize Window Types"
+#~ msgstr "Tipos de restaurado de ventana"
+
+#~ msgid "Window types that should animate with this effect when unminimized"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipos de ventanas que se animarn con este efecto cuando se restauren"
+
+#~ msgid "Unminimize animation duration in seconds"
+#~ msgstr "Duracin en segundos de la animacin de restaurar la ventana"
+
+#~ msgid "Close Window Effect 1"
+#~ msgstr "Efecto 1 de cerrar la ventana"
+
+#~ msgid "Window types that should animate with this effect when closed"
+#~ msgstr "Tipos de ventana que se animarn con este efecto cuando se cierren"
+
+#~ msgid "Animation duration in seconds for close effect 1"
+#~ msgstr "Duracin en segundos de la animacin para el efecto cerrar 1"
+
+#~ msgid "Close Window Effect 2"
+#~ msgstr "Efecto 2 de cerrar la ventana"
+
+#~ msgid "Close Window Types 2"
+#~ msgstr "Tipos del cierre de ventana 1"
+
+#~ msgid "Close Animation Duration 2"
+#~ msgstr "Duracin de la animacin de cerrar 2"
+
+#~ msgid "Animation duration in seconds for close effect 2"
+#~ msgstr "Duracin en segundos de la animacin para el efecto cerrar 2"
+
+#~ msgid "Create Window Effect 1"
+#~ msgstr "Efecto 1 de crear ventanas"
+
+#~ msgid "Create Window Types 1"
+#~ msgstr "Tipos de crear ventana 1"
+
+#~ msgid "Create Window Types 2"
+#~ msgstr "Tipos de crear ventana 2"
+
+#~ msgid "Create Animation Duration 2"
+#~ msgstr "Duracin de la animacin de crear 2"
+
+#~ msgid "Shade Effect"
+#~ msgstr "Efecto de recoger"
+
+#~ msgid "Shade Window Types"
+#~ msgstr "Tipos de recoger la ventana"
+
+#~ msgid "Unshade Window Types"
+#~ msgstr "Tipos de desenrollar la ventana"
+
+#~ msgid "Output Screen"
+#~ msgstr "Salida de la pantalla"
+
+#~ msgid "Position x"
+#~ msgstr "Posicin x"
+
+#~ msgid "Position y"
+#~ msgstr "Posicin y"
+
+#~ msgid "Blur decoration"
+#~ msgstr "Decoracin de imagen borrosa"
+
+#~ msgid "Disable blur on screengrab of"
+#~ msgstr "Desactivar el efecto de imagen borrosa si se usa en plugin(s)"
+
+#~ msgid "Disable reflection on screengrab of"
+#~ msgstr "Desactivar el reflejo si usa usa en plugin(s)"
+
+#~ msgid "Reflection scale"
+#~ msgstr "Escala del reflejo"
+
+#~ msgid "Reflection Use Alpha"
+#~ msgstr "Usar transparencia en el reflejo"
+
+#~ msgid "Motion blur on screengrab of"
+#~ msgstr "Activar la imagen borrosa cuando otro plugin lo est usando"
+
+#~ msgid "Increase Saturation"
+#~ msgstr "Aumentar la saturacin"
+
+#~ msgid "Decrease Saturation"
+#~ msgstr "Decrementar la saturacin"
+
+#~ msgid "Increase Brightness"
+#~ msgstr "Aumentar la luminosidad"
+
+#~ msgid "Decrease Brightness"
+#~ msgstr "Decrementar la luminosidad"
+
+#~ msgid "Brightness Step"
+#~ msgstr "Cantidad de luminosidad"
+
+#~ msgid "Brightness change step"
+#~ msgstr "Cambiar la cantidad de luminosidad"
+
+#~ msgid "Saturation Step"
+#~ msgstr "Cantidad de saturacin"
+
+#~ msgid "Saturation change step"
+#~ msgstr "Cambiar la cantidad de saturacin"
+
+#~ msgid "Brightness and Saturation"
+#~ msgstr "Luminosidad y saturacin"
+
+#~ msgid "Brightness and Saturation adjustments"
+#~ msgstr "Ajustes de luminosidad y saturacin"
+
+#~ msgid "Left side padding"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especificar el margen usado a la izquierda durante la colocacin de la "
+#~ "ventana"
+
+#~ msgid "Top side padding"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especificar el margen usado en la parte superior durante la colocacin de "
+#~ "la ventana"
+
+#~ msgid "Bottom side padding"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especificar el margen usado en la parte inferior durante la colocacin de "
+#~ "la ventana"
+
+#~ msgid "Move window to face"
+#~ msgstr "Mover la ventana al escritorio"
+
+#~ msgid "Render skydome"
+#~ msgstr "Mostrar cpula del cielo"
+
+#~ msgid "Animate skydome when rotating cube"
+#~ msgstr "Animar la cpula del cielo cuando se rota el cubo"
+
+#~ msgid "Draw the cube 'caps'"
+#~ msgstr "Dibujar las tapas del cubo"
+
+#~ msgid "Handle Transparency of Desktop Window"
+#~ msgstr "Gestor de transparencia de la ventana del escritorio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Deal mostly correctly with cases where the desktop/root window is not "
+#~ "fully opaque"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se encarga de forma correcta muchas veces en casos donde la ventana del "
+#~ "escritorio/raz no est completamente opaca"
+
+#~ msgid "Draw simple shaped drop-shadows"
+#~ msgstr "Dibujar sombras de gotas slidas simples"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Draw a simple shaped drop-shadow on windows, separate from decoration "
+#~ "manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dibuja unas sombras de gotas slidas simples en las ventanas, aparte de "
+#~ "las del gestor de decoracin"
+
+#~ msgid "Shadow Opacity (percent of window opacity)"
+#~ msgstr "Opacidad de la sombra (porcentaje de la opacidad de la ventana)"
+
+#~ msgid "Percentage of original window's opacity to use for shadows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Porcentaje de la opacidad original de la ventana a usar para las sombras"
+
+#~ msgid "Shadow X Offset"
+#~ msgstr "Margen X de la sombra"
+
+#~ msgid "X Offset of shadow relative to window"
+#~ msgstr "Margen X de la sombra relativo a la ventana"
+
+#~ msgid "Shadow Y Offset"
+#~ msgstr "Margen Y de la sombra"
+
+#~ msgid "Y Offset of shadow relative to window"
+#~ msgstr "Margen Y de la sombra relativo a la ventana"
+
+#~ msgid "Dock"
+#~ msgstr "Dock"
+
+#~ msgid "Combo"
+#~ msgstr "Combo"
+
+#~ msgid "Flashing Fade effect on urgent windows"
+#~ msgstr "Efecto destello con atenuacin en las ventanas urgentes"
+
+#~ msgid "Urgent Speed"
+#~ msgstr "Velocidad de ventana urgente"
+
+#~ msgid "Window Urgent Flash Speed"
+#~ msgstr "Velocidad del destello de la ventana urgente"
+
+#~ msgid "Urgent Center"
+#~ msgstr "Centro de atencin"
+
+#~ msgid "Center Percentage of Brightness for Urgent Flashing"
+#~ msgstr "Porcentaje de la luminosidad de las ventanas con centro de atencin"
+
+#~ msgid "Urgent Swing"
+#~ msgstr "Oscilacin de la ventana urgente"
+
+#~ msgid "Max Swing Percentage for Urgent Flashing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Porcentaje mximo de oscilacin para los destellos de las ventanas "
+#~ "urgentes"
+
+#~ msgid "Urgent Count"
+#~ msgstr "Contador de ventana urgente"
+
+#~ msgid "Number of Flashes for Urgent Flashing (0=forever)"
+#~ msgstr "Nmero de destellos para las ventanas urgentes (0=siempre)"
+
+#~ msgid "Window fade speed"
+#~ msgstr "Velocidad de la atenuacin de la ventana"
+
+#~ msgid "Fade effect on system beep"
+#~ msgstr "Efecto de atenuacin con el timbre del sistema"
+
+#~ msgid "Fullscreen Visual Bell"
+#~ msgstr "Alerta visual en pantalla completa"
+
+#~ msgid "Fullscreen fade effect on system beep"
+#~ msgstr ""
+#~ "Efecto de atenuacin en la pantalla completa con el timbre del sistema"
+
+#~ msgid "Constrain Y coordinate to workspace area at top of screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imponer la coordenada Y a coordinar el rea de trabajo en la parte "
+#~ "superior de la pantalla"
+
+#~ msgid "Constrain Y to bottom"
+#~ msgstr "Imponer la coordenada Y en la parte inferior"
+
+#~ msgid "Constrain Y coordinate to workspace area at bottom of screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imponer la coordenada Y a coordinar el rea de trabajo en la parte "
+#~ "inferior de la pantalla"
+
+#~ msgid "Legacy Resize"
+#~ msgstr "Redimensionado heredado"
+
+#~ msgid "Legacy Resize window plugin"
+#~ msgstr "Plugin del redimensionado de ventana heredado"
+
+#~ msgid "Rotation Acceleration"
+#~ msgstr "Aceleracin de rotacin"
+
+#~ msgid "Focus window when mouse moves over them"
+#~ msgstr "Enfoca la ventana cuando el ratn se mueve sobre ella"
+
+#~ msgid "Switcher speed"
+#~ msgstr "Velocidad del selector"
+
+#~ msgid "Amount of saturation in percent"
+#~ msgstr "Cantidad en porcentaje de la saturacin"
+
+#~ msgid "Amount of brightness in percent"
+#~ msgstr "Cantidad en porcentaje de la luminosidad"
+
+#~ msgid "Water offset scale"
+#~ msgstr "Margen de escalado de agua"
diff --git a/beryl-plugins/po/es_ES.po b/beryl-plugins/po/es_ES.po
index fc15242..04bdb32 100644
--- a/beryl-plugins/po/es_ES.po
+++ b/beryl-plugins/po/es_ES.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es_ES\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.beryl-project.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-23 12:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-31 16:29+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-03 12:49+0100\n"
"Last-Translator: Jesús Vidal Panalés <jesusvpct@ono.com>\n"
"Language-Team: <es@li.org>\n"
@@ -199,7 +199,8 @@ msgstr "Mantiene fijo el interior de la ventana durante el efecto de enrollado"
msgid "Number of Horizontal Folds"
msgstr "Número de pliegues horizontales"
-msgid "The number of horizontal folds that occur in the Horizontal Fold animation."
+msgid ""
+"The number of horizontal folds that occur in the Horizontal Fold animation."
msgstr ""
"El número de pliegues horizontales que se producirán en la animación de "
"pliegue horizontal"
@@ -298,13 +299,15 @@ msgid "Magic Lamp #1 Wave Min Amplitude"
msgstr "Amplitud mínima de onda para Lámpara mágica #1"
msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #1 will have."
-msgstr "La mínima amplitud (tamaño de las ondas) que tendrá la Lámpara Mágica #1."
+msgstr ""
+"La mínima amplitud (tamaño de las ondas) que tendrá la Lámpara Mágica #1."
msgid "Magic Lamp #1 Wave Max Amplitude"
msgstr "Amplitud máxima de onda para Lámpara mágica #1"
msgid "The maxmimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #1 will have."
-msgstr "La máxima amplitud (tamaño de las ondas) que tendrá la Lámpara Mágica #1."
+msgstr ""
+"La máxima amplitud (tamaño de las ondas) que tendrá la Lámpara Mágica #1."
msgid "Magic Lamp #2"
msgstr "Lámpara mágica #2"
@@ -333,13 +336,15 @@ msgid "Magic Lamp #2 Wave Min Amplitude"
msgstr "Amplitud mínima de onda para Lámpara mágica #2"
msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #2 will have."
-msgstr "La mínima amplitud (tamaño de las ondas) que tendrá la Lámpara Mágica #2."
+msgstr ""
+"La mínima amplitud (tamaño de las ondas) que tendrá la Lámpara Mágica #2."
msgid "Magic Lamp #2 Wave Max Amplitude"
msgstr "Amplitud máxima de onda para Lámpara mágica #2"
msgid "The maxmimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #2 will have."
-msgstr "La máxima amplitud (tamaño de las ondas) que tendrá la Lámpara Mágica #2."
+msgstr ""
+"La máxima amplitud (tamaño de las ondas) que tendrá la Lámpara Mágica #2."
msgid "Focus Wave"
msgstr "Centro de onda"
@@ -354,12 +359,14 @@ msgid "Focus Wave Amplitude"
msgstr "Amplitud del centro de la onda"
msgid "The wave amplitude (size of the waves) relative to the window height."
-msgstr "Amplitud de la onda (tamaño de las ondas) relativa a la altura de la ventana."
+msgstr ""
+"Amplitud de la onda (tamaño de las ondas) relativa a la altura de la ventana."
msgid "Sidekick Number of Rotations"
msgstr "Número de rotaciones del efecto Patada lateral"
-msgid "The number of rotations plus or minus 10% (for randomness) that Sidekick has."
+msgid ""
+"The number of rotations plus or minus 10% (for randomness) that Sidekick has."
msgstr ""
"El número de rotaciones para el efecto Patada lateral (con +/- el 10% "
"aleatorio)."
@@ -536,7 +543,8 @@ msgid "Fire constant speed"
msgstr "Constante de velocidad del fuego"
msgid "Make fire effect duration be dependent on window height"
-msgstr "Hacer la duración del efecto de fuego dependiente de la altura de la ventana"
+msgstr ""
+"Hacer la duración del efecto de fuego dependiente de la altura de la ventana"
msgid "Fire smoke"
msgstr "Humo de fuego"
@@ -706,13 +714,15 @@ msgid "X position"
msgstr "Posición X"
msgid "X Position of benchmark window"
-msgstr "Posición de la ventana de las funciones de rendimiento respecto al eje X"
+msgstr ""
+"Posición de la ventana de las funciones de rendimiento respecto al eje X"
msgid "Y position"
msgstr "Posición Y"
msgid "Y Position of benchmark window"
-msgstr "Posición de la ventana de las funciones de rendimiento respecto al eje Y"
+msgstr ""
+"Posición de la ventana de las funciones de rendimiento respecto al eje Y"
msgid "Benchmark"
msgstr "Funciones de rendimiento"
@@ -814,7 +824,8 @@ msgid "Disable on screengrab of"
msgstr "Desactivar si la pantalla es usada por"
msgid "Disable drawing of blur when an other plugin grabs the input"
-msgstr "Desactivar el dibujado de imagen borrosa cuando otro plugin lo esté usando"
+msgstr ""
+"Desactivar el dibujado de imagen borrosa cuando otro plugin lo esté usando"
msgid "Reflection on transformed screen"
msgstr "Reflejo en la pantalla transformada"
@@ -875,7 +886,8 @@ msgid "On screengrab of"
msgstr "En el agarre de pantalla de"
msgid "Activate motion blur on screengrab"
-msgstr "Activar el movimiento de imagen borrosa cuando otro plugin lo esté usando"
+msgstr ""
+"Activar el movimiento de imagen borrosa cuando otro plugin lo esté usando"
msgid "Motion blur on transformed screen"
msgstr "Movimiento de imagen borrosa en pantalla transformada"
@@ -890,7 +902,8 @@ msgid "Disable blur window types"
msgstr "Desactivar imagen borrosa en los tipos de ventana"
msgid "Window types for that blur should be disabled"
-msgstr "Tipos de ventana en las que el efecto de imagen borrosa estará desactivado"
+msgstr ""
+"Tipos de ventana en las que el efecto de imagen borrosa estará desactivado"
msgid "Disable reflection window types"
msgstr "Desactivar reflejo en los tipos de ventana "
@@ -1007,7 +1020,8 @@ msgid "Image files on top"
msgstr "Archivos de imagen de la parte superior"
msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube"
-msgstr "Lista de archivos PNG y SVG que se mostrarán en la cara superior del cubo"
+msgstr ""
+"Lista de archivos PNG y SVG que se mostrarán en la cara superior del cubo"
msgid "Scale image on bottom"
msgstr "Ajustar la imagen de la parte inferior"
@@ -1019,13 +1033,16 @@ msgid "Images Rotate Mode"
msgstr "Imágenes del modo rotar"
msgid "Select between never, after moving and while moving mode."
-msgstr "Seleccionar entre los modos nunca, después de mover y mientras se mueve."
+msgstr ""
+"Seleccionar entre los modos nunca, después de mover y mientras se mueve."
msgid "Image files on bottom"
msgstr "Archivos de imagen para la parte inferior"
-msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on bottom face of cube"
-msgstr "Lista de archivos PNG y SVG que se mostrarán en la cara inferior del cubo"
+msgid ""
+"List of PNG and SVG files that should be rendered on bottom face of cube"
+msgstr ""
+"Lista de archivos PNG y SVG que se mostrarán en la cara inferior del cubo"
msgid "Skydome"
msgstr "Cúpula del cielo"
@@ -1053,13 +1070,15 @@ msgid "Skydome Gradient Start Color"
msgstr "Gradiente de color inicial de la cúpula del cielo"
msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient"
-msgstr "Color a usar para el rango superior de la cúpula del cielo en caso de error"
+msgstr ""
+"Color a usar para el rango superior de la cúpula del cielo en caso de error"
msgid "Skydome Gradient End Color"
msgstr "Gradiente del color final de la cúpula del cielo"
msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient"
-msgstr "Color a usar para el rango inferior de la cúpula del cielo en caso de error"
+msgstr ""
+"Color a usar para el rango inferior de la cúpula del cielo en caso de error"
msgid "Acceleration"
msgstr "Aceleración"
@@ -1107,7 +1126,8 @@ msgid "Transparent Cube"
msgstr "Cubo transparente"
msgid "Change Desktop Window Opacity and draw complete cube"
-msgstr "Cambiar la opacidad de la ventana del escritorio y dibujar un cubo completo"
+msgstr ""
+"Cambiar la opacidad de la ventana del escritorio y dibujar un cubo completo"
msgid "Active transparancy on top/bottom snap"
msgstr "Activar transparencia en la separación de la parte superior/inferior"
@@ -1189,7 +1209,8 @@ msgid "Window manager command line"
msgstr "Línea de comandos del gestor de ventana"
msgid "Window manager command line. DO NOT ENTER BERYL HERE!!!"
-msgstr "Línea de comandos del gestor de ventana. ¡¡¡ NO INTRODUCIR BERYL AQUÍ !!!"
+msgstr ""
+"Línea de comandos del gestor de ventana. ¡¡¡ NO INTRODUCIR BERYL AQUÍ !!!"
msgid "Crash handler"
msgstr "Gestor de fallos"
@@ -1215,7 +1236,8 @@ msgstr "Apariencia"
msgid "Apply transparency/brightness/saturation"
msgstr "Aplicar transparencia/luminosidad/saturación"
-msgid "Apply the transparency/brightness/saturation of the window to the decoration"
+msgid ""
+"Apply the transparency/brightness/saturation of the window to the decoration"
msgstr ""
"Aplicar la transparencia/luminosidad/saturación de la ventana en la "
"decoración"
@@ -1223,14 +1245,12 @@ msgstr ""
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-msgid "Decorator command line that is executed if no decorator is already running"
+msgid ""
+"Decorator command line that is executed if no decorator is already running"
msgstr ""
"Línea de comandos del decorador que se ejecuta si no hay ninguna decoración "
"ejecutándose"
-msgid "Apppearance"
-msgstr "Apariencia"
-
msgid "Draw shadows on panel-type windows"
msgstr "Dibuja sombras en las ventanas del tipo de paneles"
@@ -1463,15 +1483,9 @@ msgstr "Mostrar cursor escalado"
msgid "Show scaled cursor during zoom"
msgstr "Muestra un cursor escalado durante el zoom"
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Acercar"
-
msgid "Zoom In"
msgstr "Acercar"
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Alejar"
-
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alejar"
@@ -1494,28 +1508,20 @@ msgid "Minimum opacity for opacify"
msgstr "Opacidad mínima para efectuar el cambio"
msgid "Opacify only windows whose opacity is higher than this value"
-msgstr "Modificar la opacidad de las ventanas que tengan un valor mayor que éste"
+msgstr ""
+"Modificar la opacidad de las ventanas que tengan un valor mayor que éste"
msgid "Opacity level of moving windows"
msgstr "Nivel de opacidad del movimiento de ventanas"
#, fuzzy
-msgid "Movement constraints"
-msgstr "Restricciones del movimiento"
-
-msgid "Constrain Y to top of screen"
+msgid "Constrain Y to screen area"
msgstr "Imponer coordenada Y a la parte superior de la pantalla"
-msgid "Prevent windows from moving over the top of the screen"
-msgstr "Impedir a las ventanas de moverlas sobre el parte superior de la pantalla"
-
-msgid "Constrain Y to bottom"
-msgstr "Imponer la coordenada Y en la parte inferior"
-
-msgid "Prevent windows from moving past the bottom of the screen"
+#, fuzzy
+msgid "Prevent windows from moving out of the screen vertically"
msgstr ""
-"Impedir a las ventanas de moverlas más allá de la parte inferior de la "
-"pantalla"
+"Impedir a las ventanas de moverlas sobre el parte superior de la pantalla"
#, fuzzy
msgid "Snapoff/snapback"
@@ -1537,7 +1543,8 @@ msgid "Snapback distance"
msgstr "Distancia de separación"
msgid "Pointer movement distance to snap window back"
-msgstr "Distancia del puntero en movimiento para la separación de las ventanas."
+msgstr ""
+"Distancia del puntero en movimiento para la separación de las ventanas."
msgid "Move Window"
msgstr "Mover la ventana"
@@ -1779,7 +1786,8 @@ msgstr "Márgenes"
msgid "Pad Left"
msgstr "Margen a la izquierda"
-msgid "Number of pixels from the left edge where the active window will come to rest"
+msgid ""
+"Number of pixels from the left edge where the active window will come to rest"
msgstr ""
"Número de píxeles desde el borde izquierdo donde la ventana activa vendrá a "
"apoyarse"
@@ -1787,13 +1795,15 @@ msgstr ""
msgid "Pad Top"
msgstr "Margen superior"
-msgid "Number of pixels from the top edge where the active window will come to rest"
+msgid ""
+"Number of pixels from the top edge where the active window will come to rest"
msgstr ""
"Número de píxeles desde el borde superior donde la ventana activa vendrá a "
"apoyarse"
msgid "Right side padding"
-msgstr "Especificar el margen usado a la derecha durante la colocación de la ventana"
+msgstr ""
+"Especificar el margen usado a la derecha durante la colocación de la ventana"
msgid ""
"Number of pixels from the right edge where the active window will come to "
@@ -2048,12 +2058,19 @@ msgstr "Contorno"
msgid "Filled Outline"
msgstr "Contorno completo"
+#, fuzzy
+msgid "Binding"
+msgstr "Enlaces"
+
msgid "Initiate Window Resize"
msgstr "Iniciar redimensionado de la ventana"
msgid "Start resizing window"
msgstr "Comenzar el redimensionado de la ventana"
+msgid "Behaviour"
+msgstr ""
+
msgid "Warp pointer when starting a resize with mouse initiate combo."
msgstr ""
"Desplazar el puntero cuando comience a redimensionar con el inicio de la "
@@ -2082,8 +2099,14 @@ msgstr ""
msgid "Resize Display Mode"
msgstr "Modo de visualización del redimensionado"
-msgid "Select between normal, stretched texture, outline and filled outline mode."
-msgstr "Seleccionar entre modo normal, textura estirada, contorno y contorno relleno."
+msgid ""
+"Select between normal, stretched texture, outline and filled outline mode."
+msgstr ""
+"Seleccionar entre modo normal, textura estirada, contorno y contorno relleno."
+
+#, fuzzy
+msgid "Outline Mode"
+msgstr "Contorno"
msgid "Outline Color"
msgstr "Color del contorno"
@@ -2103,12 +2126,19 @@ msgstr "Redimensionar la ventana"
msgid "Resize window"
msgstr "Redimensiona la ventana"
+msgid "General"
+msgstr ""
+
msgid "Pointer Invert Y"
msgstr "Invertir eje Y del puntero"
msgid "Invert Y axis for pointer movement while rotating the cube"
msgstr "Invierte el eje Y para el movimiento del puntero mientras rota el cubo"
+#, fuzzy
+msgid "Misc. Options"
+msgstr "Varias opciones"
+
msgid "Pointer Sensitivity"
msgstr "Sensibilidad del puntero"
@@ -2182,27 +2212,27 @@ msgstr "Vueltas de la rueda del ratón para rotar"
msgid "Number of mouse wheel scrolls required for rotation"
msgstr "Número de las vueltas de la rueda del ratón requerido para rotar"
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Rotar a la izquierda"
+
msgid "Rotate Left with Mouse Wheel"
msgstr "Rotar a la izquierda con la rueda del ratón"
msgid "Rotate left with mouse wheel"
msgstr "Rotar a la izquierda con la rueda del ratón"
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Rotar a la derecha"
+
msgid "Rotate Right with Mouse Wheel"
msgstr "Rotar a la derecha con la rueda del ratón"
msgid "Rotate right with mouse wheel"
msgstr "Rotar a la derecha con la rueda del ratón"
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Rotar a la izquierda"
-
msgid "Rotate left"
msgstr "Rotar a la izquierda"
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Rotar a la derecha"
-
msgid "Rotate right"
msgstr "Rotar a la derecha"
@@ -2258,6 +2288,10 @@ msgstr "Rotar la ventana"
msgid "Rotate with window"
msgstr "Rotar con la ventana"
+#, fuzzy
+msgid "Edge Flip"
+msgstr "Activar rotación DnD en el borde"
+
msgid "Rotate Flip Left"
msgstr "Rotar a la izquierda del tirón"
@@ -2313,6 +2347,9 @@ msgstr "Rotar el cubo"
msgid "Rotate desktop cube"
msgstr "Rotar el escritorio en el cubo"
+msgid "Rules"
+msgstr ""
+
msgid "Window Opacity"
msgstr "Opacidad de la ventana"
@@ -2481,7 +2518,8 @@ msgid "Darken Background"
msgstr "Oscurecer el fondo"
msgid "Darken background when scaling windows, to make windows stand out more"
-msgstr "Oscurecer el fondo cuando se escalen las ventanas, para que destaquen más"
+msgstr ""
+"Oscurecer el fondo cuando se escalen las ventanas, para que destaquen más"
msgid "Amount of opacity in percent"
msgstr "Cantidad en porcentaje de la opacidad"
@@ -2489,7 +2527,8 @@ msgstr "Cantidad en porcentaje de la opacidad"
msgid "Use WM_CLASS for only-current"
msgstr "Usar WM_CLASS sólo para la actual"
-msgid "Use WM_CLASS to find out wether a window should be scaled in only-current"
+msgid ""
+"Use WM_CLASS to find out wether a window should be scaled in only-current"
msgstr ""
"Usar WM_CLASS para determinar las ventanas a la que pertenecen la aplicación "
"actual"
@@ -2539,7 +2578,8 @@ msgid "Initiate Window Picker for Current App"
msgstr "Iniciar el selector de ventana para la aplicación actual"
msgid "Layout and start transforming windows of current application"
-msgstr "Disposición e inicio del transformado de ventanas de la aplicación actual"
+msgstr ""
+"Disposición e inicio del transformado de ventanas de la aplicación actual"
msgid "Initiate Window Picker for All Workspaces"
msgstr "Iniciar el selector de ventanas para todos los espacios de trabajo"
@@ -2621,6 +2661,20 @@ msgstr "Nevar sobre las ventanas."
msgid "Snow is drawn above windows."
msgstr "La nieve se dibuja por encima de las ventanas"
+#, fuzzy
+msgid "Rotate flakes"
+msgstr "Rotar a la izquierda"
+
+msgid "Flakes rotate when checked."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Snow Direction"
+msgstr "Dirección de la ventana"
+
+msgid "Select direction in which the snow should fly."
+msgstr ""
+
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
@@ -2647,6 +2701,10 @@ msgstr "XSnow para Beryl"
msgid "Start splash"
msgstr "Iniciar splash"
+#, fuzzy
+msgid "Images"
+msgstr "Imagen"
+
msgid "background file"
msgstr "Archivo de fondo"
@@ -2725,13 +2783,15 @@ msgstr "Mostrar ventanas de todos los escritorios"
msgid "Icon Corner"
msgstr "Colocación del icono"
-msgid "Icon Placement (0=BottomRight, 1=BottomLeft, 2=TopRight, 3=TopLeft, 4=Center)"
+msgid ""
+"Icon Placement (0=BottomRight, 1=BottomLeft, 2=TopRight, 3=TopLeft, 4=Center)"
msgstr ""
"Colocación del icono (0 = abajo a la derecha, 1 = abajo a la izquierda,2 = "
"arriba a la derecha, 3 = arriba a la izquierda, 4 = en el centro)"
msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows"
-msgstr "Distancia del escritorio que se alejará mientras se selecciona la ventana"
+msgstr ""
+"Distancia del escritorio que se alejará mientras se selecciona la ventana"
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
@@ -2760,17 +2820,26 @@ msgstr "Restaurar temporalmente las ventanas"
msgid "Temporarily Un-Minimize minimized windows"
msgstr "Restaurar temporalmente las ventanas minimizadas"
+msgid "Current workspace"
+msgstr ""
+
msgid "Next window"
msgstr "Ventana siguiente"
msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
-msgstr "Selector emergente si no está visible y seleccionar la siguiente ventana"
+msgstr ""
+"Selector emergente si no está visible y seleccionar la siguiente ventana"
msgid "Prev window"
msgstr "Ventana anterior"
msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
-msgstr "Selector emergente si no está visible y seleccionar la ventana anterior"
+msgstr ""
+"Selector emergente si no está visible y seleccionar la ventana anterior"
+
+#, fuzzy
+msgid "All workspaces"
+msgstr "Siguiente ventana (todos los espacios de trabajo)"
msgid "Next window (All workspaces)"
msgstr "Siguiente ventana (todos los espacios de trabajo)"
@@ -2783,7 +2852,8 @@ msgstr ""
msgid "Prev window (All workspaces)"
msgstr "Ventana anterior (todos los espacios de trabajo)"
-msgid "Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
+msgid ""
+"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
msgstr ""
"Selector emergente si no está visible y seleccionar la ventana anterior "
"exterior a todas las ventanas"
@@ -2836,9 +2906,17 @@ msgstr "Desactivar el Rastro de enfoque si la pantalla es usada por"
msgid "Windows classes to exclude from trailfocusing"
msgstr "Clases de ventanas a excluir del rastro de enfoque"
+#, fuzzy
+msgid "Pointer wave"
+msgstr "Ondas en el título"
+
msgid "Enable pointer water effects"
msgstr "Activar efectos de agua en el puntero"
+#, fuzzy
+msgid "Rain"
+msgstr "Principal"
+
msgid "Toggle rain"
msgstr "Activar/Desactivar lluvia"
@@ -2857,6 +2935,9 @@ msgstr "Margen de escalado"
msgid "Adjusts the blur effect under the wave"
msgstr "Ajustar el efecto de imagen borrosa bajo el agua"
+msgid "Title wave"
+msgstr "Ondas en el título"
+
msgid "Title Wave Amplitude"
msgstr "Amplitud de la onda para el título"
@@ -2891,9 +2972,6 @@ msgstr "Retraso de la lluvia"
msgid "Delay (in ms) between each rain-drop"
msgstr "Retraso (en milisegundos) entre cada gota de lluvia"
-msgid "Title wave"
-msgstr "Ondas en el título"
-
msgid "Wave effect from window title"
msgstr "Efecto de onda en el título de la ventana"
@@ -2930,7 +3008,8 @@ msgstr "Efecto de la onda cuando suelte la ventana con el ratón"
msgid "Shiver window"
msgstr "Efecto de temblar la ventana"
-msgid "Wobbly shiver when when doing window or ungrab wave"
+#, fuzzy
+msgid "Wobbly shiver when doing window or ungrab wave"
msgstr "Tambalear la ventana en los efectos de onda"
msgid "Water Effect"
@@ -2957,6 +3036,10 @@ msgstr "Control"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
+#, fuzzy
+msgid "Maximize"
+msgstr "Minimizar"
+
msgid "Maximize Friction"
msgstr "Fricción al maximizar"
@@ -2969,6 +3052,9 @@ msgstr "Efecto de resorte al maximizar"
msgid "Spring Konstant for maximize effect"
msgstr "Constante del resorte para el efecto de maximizado"
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
msgid "Move Friction"
msgstr "Fricción al mover"
@@ -2981,6 +3067,10 @@ msgstr "Constante del resorte al mover"
msgid "Spring Konstant for move types"
msgstr "Constante del resorte para los tipos de movimiento"
+#, fuzzy
+msgid "Map"
+msgstr "Usar Mipmap"
+
msgid "Map Friction"
msgstr "Mapa de fricción"
@@ -2993,6 +3083,9 @@ msgstr "Constante del resorte para el mapa"
msgid "Spring Konstant for map types"
msgstr "Constante del resorte para los tipos de mapa"
+msgid "Grab"
+msgstr ""
+
msgid "Grab Friction"
msgstr "Fricción al agarrar"
@@ -3017,6 +3110,9 @@ msgstr "Constante de resorte de enfoque"
msgid "Spring Konstant for focus types"
msgstr "Constante de resorte para los tipos de enfoque de ventana"
+msgid "Grid"
+msgstr ""
+
msgid "Grid Resolution"
msgstr "Resolución de la rejilla"
@@ -3074,6 +3170,10 @@ msgstr "Efecto de movimiento"
msgid "Wobble windows when you move them"
msgstr "Tambalear las ventanas cuando las mueva"
+#, fuzzy
+msgid "Visual bell"
+msgstr "Fricción de alerta visual"
+
msgid "Visual Bell Friction"
msgstr "Fricción de alerta visual"
@@ -3086,6 +3186,10 @@ msgstr "Constante del resorte de la alerta visual"
msgid "Spring Konstant for bell effect"
msgstr "Constante del resorte para el efecto de alerta visual"
+#, fuzzy
+msgid "Release"
+msgstr "Efecto de liberación"
+
msgid "Release Effect"
msgstr "Efecto de liberación"
@@ -3104,6 +3208,9 @@ msgstr "Constante del resorte de liberación"
msgid "Spring Konstant for release effect"
msgstr "Constante del resorte para el efecto de liberación"
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
+
msgid "Use urgent effect"
msgstr "Usar efecto de ventana urgente"
@@ -3140,16 +3247,23 @@ msgstr "Efecto uniforme de la ventana urgente"
msgid "Make urgent windows wobble uniformly"
msgstr "Hacer que tiemblen las ventanas urgentes uniformemente"
+msgid "Edge"
+msgstr ""
+
msgid "Edge snapping distance"
msgstr "Distancia del borde del alineado de las ventanas"
msgid "Edge snapping velocity"
msgstr "Velocidad de alineado"
+msgid "Snap"
+msgstr ""
+
msgid "Snap windows modifier"
msgstr "Modificador del alineado de ventanas"
-msgid "Press all of the selected keys while moving windows to cause them to snap"
+msgid ""
+"Press all of the selected keys while moving windows to cause them to snap"
msgstr ""
"Presiona todas las teclas seleccionadas mientras mueva las ventanas para "
"alinearlas"
@@ -3196,3 +3310,23 @@ msgstr "Zoom del escritorio"
msgid "Zoom and pan desktop cube"
msgstr "Zoom y panorámica del cubo de escritorio"
+#~ msgid "Apppearance"
+#~ msgstr "Apariencia"
+
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Acercar"
+
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "Alejar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Movement constraints"
+#~ msgstr "Restricciones del movimiento"
+
+#~ msgid "Constrain Y to bottom"
+#~ msgstr "Imponer la coordenada Y en la parte inferior"
+
+#~ msgid "Prevent windows from moving past the bottom of the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impedir a las ventanas de moverlas más allá de la parte inferior de la "
+#~ "pantalla"
diff --git a/beryl-plugins/po/fr_FR.po b/beryl-plugins/po/fr_FR.po
index 1b2a42b..4ef5537 100644
--- a/beryl-plugins/po/fr_FR.po
+++ b/beryl-plugins/po/fr_FR.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: beryl-plugins 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.beryl-project.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-18 16:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-31 16:29+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-03 00:10+0100\n"
"Last-Translator: Eric Lassauge <lassauge@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Beryl-Project <cyberorg@cyberorg.info>\n"
@@ -18,51 +18,67 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-msgid "Space between windows"
+#, fuzzy
+msgid "Misc. Settings"
+msgstr "Utiliser les paramètres du plugin « Échelle »"
+
+#, fuzzy
+msgid "Space Between Windows"
msgstr "Espace entre les fenêtres"
-msgid "Change the space between the windows."
+#, fuzzy
+msgid "Change the amount of space between the windows."
msgstr "Change l'espacement entre les fenêtres."
-msgid "3D animation speed"
+#, fuzzy
+msgid "3D Animation Speed"
msgstr "Vitesse d'animation"
msgid "Change the speed of the 3D animation."
msgstr "Change la vitesse de l'animation 3D."
-msgid "create mipmaps"
-msgstr "Utiliser les mipmaps"
+msgid "Create Mipmaps (for better texture quality)"
+msgstr ""
-msgid "Create mipmaps."
+msgid ""
+"This will create mipmaps which improve overall texture appearence, and "
+"reduce jagged edges."
msgstr ""
-"Générer des mipmaps dans la mesure du possible pour une mise à l'échelle de "
-"meilleure qualité."
-msgid "Disable Backface Culling"
-msgstr "Activer le dessin des faces arrières des fenêtres"
+#, fuzzy
+msgid "Draw backsides of windows"
+msgstr "Affiche une texture RGBA en réflection sur les fenêtres non opaques"
-msgid "Disable Backface Culling."
-msgstr "Dessine également les faces arrières des fenêtres."
+msgid "Enables the drawing of the backside of windows."
+msgstr ""
-msgid "Disable caps in inside cube"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Caps in Cube"
msgstr "Pas de faces supérieure/inférieure en vue « Intérieur du cube »"
-msgid "Disable cube caps when inside cube mode is used."
+#, fuzzy
+msgid "Disables the drawing of the cube caps when the inside cube mode is set."
msgstr ""
"Empêche le dessin des faces supérieure et inférieure du cube lorsque l'on "
"utilise la vue « Intérieur du cube »."
-msgid "3D only on mouse rotate"
+#, fuzzy
+msgid "3D Only on Mouse Rotate"
msgstr "3D seulement pour les rotations libres"
-msgid "Initiates 3D only if rotate is mouse driven."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Initiates the 3D display only if rotate is mouse driven. (Ex. You rotate the "
+"cube via the mouse)"
msgstr "Initie la vue 3D seulement pour les rotations pilotées par la souris."
-msgid "A 3D world"
-msgstr "Vue 3D"
+#, fuzzy
+msgid "3D Effects"
+msgstr "Déformation à l'affichage"
-msgid "Windows live in a 3D world."
-msgstr "Affiche les fenêtres en trois dimensions."
+#, fuzzy
+msgid "Windows aquire 3D Effects"
+msgstr "Effet de déformation à l'affichage d'une fenêtre"
msgid "Down"
msgstr "Bas"
@@ -172,129 +188,187 @@ msgstr "Glisser/Déposer"
msgid "Random Animations For All Events"
msgstr "Animations aléatoires pour tous les évênements"
+#, fuzzy
msgid ""
-"All effects get to be chosen randomly, ignoring the selected effect. If None "
-"is selected for an event, that event won't be animated."
+"All effects are chosen randomly, ignoring the selected effect. If None is "
+"selected for an event, that event won't be animated."
msgstr ""
"Les effets seront choisis aléatoirement en ignorant l'effet choisi. Si "
"« Aucun » est sélectionné pour un évênement, cet évênement ne sera pas animé."
+msgid "(Un)Shade"
+msgstr ""
+
msgid "Rollup Fixed Interior"
msgstr "Intérieur de fenêtre fixe durant l'effet « Enroulement »"
-msgid "Fixed window interior during Rollup effect"
+#, fuzzy
+msgid "Fixed window interior during the Rollup animation."
msgstr "Garder l'intérieur de la fenêtre fixe durant l'enroulement/déroulement"
-msgid "Horizontal Folds Number of Folds"
-msgstr "Plis Horizontaux - Nombre de plis"
+#, fuzzy
+msgid "Number of Horizontal Folds"
+msgstr "Plis Horizontaux"
-msgid "Horizontal Folds number of complete folds"
-msgstr "Nombre total de plis pour l'effet « Plis Horizontaux »"
+msgid ""
+"The number of horizontal folds that occur in the Horizontal Fold animation."
+msgstr ""
-msgid "Horizontal Folds Amplitude"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Fold Amplitude"
msgstr "Plis Horizontaux - Amplitude des plis"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Horizontal folds amplitude relative to window width. Negative values fold "
-"outward."
+"Amplitude (size of the waves in the fold) of the Horizontal Folds relative "
+"to the window width. Negative values fold outward."
msgstr ""
"Amplitude des plis (relatifs à la largeur de la fenêtre) pour l'effet « Plis "
"Horizontaux » (une valeur négative induira un pli vers l'extérieur de la "
"fenêtre)."
+#, fuzzy
+msgid "Curved Folds"
+msgstr "Plis Incurvés"
+
msgid "Curved Fold Amplitude"
msgstr "Plis Incurvés - Amplitude des plis"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Curved fold amplitude relative to window width. Negative values fold outward."
+"Amplitude (size of the waves in the fold) of the curved fold relative to "
+"window width. Negative values fold outward."
msgstr ""
"Amplitude des plis (relatifs à la largeur de la fenêtre) pour l'effet « Plis "
-"Incurvés » (une valeur négative induira un pli vers l'extérieur de la "
+"Horizontaux » (une valeur négative induira un pli vers l'extérieur de la "
"fenêtre)."
-msgid "Zoom From Center"
+#, fuzzy
+msgid "Zoom from Center"
msgstr "Zoom à partir du centre"
-msgid "Zoom from center when playing Zoom and Sidekick effects"
+#, fuzzy
+msgid "Zoom from center when playing the Zoom and Sidekick animations."
msgstr ""
"Zoomer à partir du centre de la fenêtre pour les effets « Zoom » et « Saut "
"Latéral »"
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Amélioré"
+
msgid "Animation Time Step"
msgstr "Durée par étape d'animation"
-msgid "Animation time step in milliseconds"
+msgid ""
+"The amount of time in milliseconds between each render of the animation. The "
+"higher the number, the jerkier the movements become."
msgstr ""
-"Indique la durée en millièmes de seconde entre chaque étape des animations"
msgid "Animation Time Step For Intense Effects"
msgstr "Durée par étape des animations intenses"
-msgid "Animation time step in milliseconds for intense effects like Burn"
+msgid ""
+"The amount of time in milliseconds between each render of the intense "
+"animation (Ex. Burn, Beam). The higher the number, the jerkier the movements "
+"become."
msgstr ""
-"Indique la durée en millièmes de seconde entre chaque étape des animations "
-"intense comme « Brûle »"
-msgid "Disable Postprocessing Effects During Animation"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Post-processing Effects During Animation"
msgstr "Désactiver les effets déjà en cours lors des animations"
-msgid "Disables Blur during animation"
+#, fuzzy
+msgid "Disables Blur effects during animations."
msgstr "Désactiver le flou lors des animations"
-msgid "Magic Lamp 1 Grid Y Resolution"
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp"
+msgstr "Lampe Magique 1"
+
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #1"
+msgstr "Lampe Magique 1"
+
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #1 Grid Y Resolution"
msgstr "Lampe Magique 1 - Résolution verticale"
-msgid "Vertex Grid Resolution (2-200) for Magic Lamp 1 (Y dimension only)"
+msgid ""
+"Vertex grid resolution for Magic Lamp #1 (Y dimension only). This is the "
+"number of points used to define the curves. The higher the number, the "
+"smoother the curves. However there will be a loss of performance (CPU usage "
+"increases)."
msgstr ""
-"Grille de résolution verticale des vertex pour l'effet « Lampe Magique "
-"1 » (2-200)"
-msgid "Magic Lamp 1 Max Waves"
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #1 Max Waves"
msgstr "Lampe Magique 1 - Nombre maximum de vagues"
-msgid "Maximum number of waves for Magic Lamp 1"
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of waves for Magic Lamp #1."
msgstr "Nombre maximum de vagues pour l'effet « Lampe Magique 1 »"
-msgid "Magic Lamp 1 Wave Min Amplitude"
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #1 Wave Min Amplitude"
msgstr "Lampe Magique 1 - Amplitude minimale des vagues"
-msgid "Magic Lamp 1 waves will have random amplitudes between min and max"
+msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #1 will have."
msgstr ""
-"L'effet « Lampe Magique 1 » est composé de vagues d'amplitude aléatoire "
-"comprise entre les amplitudes minimale et maximale"
-msgid "Magic Lamp 1 Wave Max Amplitude"
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #1 Wave Max Amplitude"
msgstr "Lampe Magique 1 - Amplitude maximale des vagues"
-msgid "Magic Lamp 2 Grid Y Resolution"
+msgid "The maxmimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #1 will have."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #2"
+msgstr "Lampe Magique 2"
+
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #2 Grid Y Resolution"
msgstr "Lampe Magique 2 - Résolution verticale"
-msgid "Vertex Grid Resolution (2-200) for Magic Lamp 2 (Y dimension only)"
+msgid ""
+"Vertex grid resolution for Magic Lamp #2 (Y dimension only). This is the "
+"number of points used to define the curves. The higher the number, the "
+"smoother the curves. However there will be a loss of performance (CPU usage "
+"increases)."
msgstr ""
-"Grille de résolution verticale des vertex pour l'effet « Lampe Magique "
-"2 » (2-200)"
-msgid "Magic Lamp 2 Max Waves"
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #2 Max Waves"
msgstr "Lampe Magique 2 - Nombre maximum de vagues"
-msgid "Maximum number of waves for Magic Lamp 2"
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of waves for Magic Lamp #2."
msgstr "Nombre maximum de vagues pour l'effet « Lampe Magique 2 »"
-msgid "Magic Lamp 2 Wave Min Amplitude"
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #2 Wave Min Amplitude"
msgstr "Lampe Magique 2 - Amplitude minimale des vagues"
-msgid "Magic Lamp 2 waves will have random amplitudes between min and max"
+msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #2 will have."
msgstr ""
-"L'effet « Lampe Magique 2 » est composé de vagues d'amplitude aléatoire "
-"comprise entre les amplitudes minimale et maximale"
-msgid "Magic Lamp 2 Wave Max Amplitude"
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #2 Wave Max Amplitude"
msgstr "Lampe Magique 2 - Amplitude maximale des vagues"
+msgid "The maxmimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #2 will have."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Focus Wave"
+msgstr "Focus - Largeur des vagues"
+
msgid "Focus Wave Width"
msgstr "Focus - Largeur des vagues"
-msgid "Focus wave width relative to window height"
+#, fuzzy
+msgid "The width of the focus wave relative to the window height."
msgstr ""
"Largeur des vagues (relatives à la hauteur de la fenêtre) pour l'effet "
"« Focus »"
@@ -302,7 +376,8 @@ msgstr ""
msgid "Focus Wave Amplitude"
msgstr "Focus - Amplitude des vagues"
-msgid "Focus wave amplitude relative to window height"
+#, fuzzy
+msgid "The wave amplitude (size of the waves) relative to the window height."
msgstr ""
"Amplitude des vagues (relatives à la hauteur de la fenêtre) pour l'effet "
"« Focus »"
@@ -310,166 +385,173 @@ msgstr ""
msgid "Sidekick Number of Rotations"
msgstr "Saut Latéral - Nombre de rotations"
-msgid "Sidekick number of rotations (with +/-10% randomness)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of rotations plus or minus 10% (for randomness) that Sidekick has."
msgstr "Nombre de rotations pour l'effet « Saut Latéral » (à + ou - 10% près)"
-msgid "Minimize Effect"
-msgstr "Minimisation"
+#, fuzzy
+msgid "(Un)Minimize"
+msgstr "Afficher les fenêtres minimisées"
-msgid "Minimize Window Effect"
-msgstr "Effet utilisé lors de la réduction des fenêtres"
+#, fuzzy
+msgid "Minimize Animation"
+msgstr "Minimisation - Durée de l'animation"
-msgid "Minimize Window Types"
-msgstr "Types de fenêtres"
+msgid "The animation shown when minimizing a window."
+msgstr ""
-msgid "Window types that should animate with this effect when minimized"
-msgstr "Type de fenêtres auxquelles s'appliquera l'effet de réduction"
+#, fuzzy
+msgid "Minimize"
+msgstr "Afficher les fenêtres minimisées"
-msgid "Minimize Animation Duration"
-msgstr "Minimisation - Durée de l'animation"
+msgid "Window Types"
+msgstr "Types de fenêtres"
-msgid "Minimize animation duration in seconds"
-msgstr "Durée en secondes de l'animation utilisée pour réduire les fenêtres"
+#, fuzzy
+msgid "The window types that will be animated."
+msgstr "Types de fenêtres ne devant pas être prises en compte"
-msgid "Unminimize Effect"
-msgstr "Restauration"
+#, fuzzy
+msgid "Animation Duration"
+msgstr "Focus - Durée de l'animation"
+
+msgid "The number of seconds that the Minimize animation will last."
+msgstr ""
-msgid "Unminimize Window Effect"
-msgstr "Effet utilisé lors de la restauration des fenêtres"
+#, fuzzy
+msgid "Unminimize Animation"
+msgstr "Restauration - Durée de l'animation"
-msgid "Unminimize Window Types"
-msgstr "Types de fenêtres"
+msgid "The animation shown when unminimizing a window."
+msgstr ""
-msgid "Window types that should animate with this effect when unminimized"
-msgstr "Type de fenêtres auxquelles s'appliquera l'effet de restauration"
+#, fuzzy
+msgid "Unminimize"
+msgstr "Restauration"
-msgid "Unminimize Animation Duration"
-msgstr "Restauration - Durée de l'animation"
+msgid "The number of seconds that the Unminimize animation will last."
+msgstr ""
-msgid "Unminimize animation duration in seconds"
-msgstr "Durée en secondes de l'animation utilisée pour restaurer les fenêtres"
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Tout Effacer"
-msgid "Close Effect 1"
-msgstr "Fermeture 1"
+#, fuzzy
+msgid "Close #1 Animation"
+msgstr "Fermeture 1 - Durée de l'animation"
-msgid "Close Window Effect 1"
-msgstr "Effet utilisé lors de la fermeture d'une fenêtre"
+msgid "The animation shown when closing a window."
+msgstr ""
-msgid "Close Window Types 1"
-msgstr "Types de fenêtres"
+#, fuzzy
+msgid "Close #1"
+msgstr "Fermeture 1"
-msgid "Window types that should animate with this effect when closed"
-msgstr "Type de fenêtres auxquelles s'appliquera l'effet de fermeture"
+msgid "The number of seconds that the Close #1 animation will last."
+msgstr ""
-msgid "Close Animation Duration 1"
+#, fuzzy
+msgid "Close #2 Animation"
msgstr "Fermeture 1 - Durée de l'animation"
-msgid "Animation duration in seconds for close effect 1"
-msgstr "Durée en secondes de l'animation utilisée pour fermer les fenêtres"
-
-msgid "Close Effect 2"
+#, fuzzy
+msgid "Close #2"
msgstr "Fermeture 2"
-msgid "Close Window Effect 2"
-msgstr "Effet utilisé lors de la fermeture d'une fenêtre"
+msgid "The number of seconds that the Close #2 animation will last."
+msgstr ""
-msgid "Close Window Types 2"
-msgstr "Types de fenêtres"
+msgid "Create"
+msgstr ""
-msgid "Close Animation Duration 2"
-msgstr "Fermeture 2 - Durée de l'animation"
+#, fuzzy
+msgid "Create #1 Animation"
+msgstr "Ouverture 1 - Durée de l'animation"
-msgid "Animation duration in seconds for close effect 2"
-msgstr "Durée en secondes de l'animation utilisée pour fermer les fenêtres"
+#, fuzzy
+msgid "Effect"
+msgstr "Déformation à l'affichage"
-msgid "Create Effect 1"
+#, fuzzy
+msgid "Create #1"
msgstr "Ouverture 1"
-msgid "Create Window Effect 1"
-msgstr "Effet utilisé lors de l'ouverture d'une fenêtre"
-
-msgid "Create Window Types 1"
-msgstr "Type de fenêtres"
-
msgid "Window types that should animate with this effect when created"
msgstr "Type de fenêtres auxquelles s'appliquera l'effet d'ouverture"
-msgid "Create Animation Duration 1"
-msgstr "Ouverture 1 - Durée de l'animation"
-
msgid "Animation duration in seconds for create effect 1"
msgstr "Durée en secondes de l'animation utilisée pour ouvrir les fenêtres"
-msgid "Create Effect 2"
-msgstr "Ouverture 2"
+#, fuzzy
+msgid "Create #2 Animation"
+msgstr "Ouverture 1 - Durée de l'animation"
-msgid "Create Window Effect 2"
+#, fuzzy
+msgid "Create Window Effect #2"
msgstr "Effet utilisé lors de l'ouverture d'une fenêtre"
-msgid "Create Window Types 2"
-msgstr "Type de fenêtres"
-
-msgid "Create Animation Duration 2"
-msgstr "Ouverture 2 - Durée de l'animation"
+#, fuzzy
+msgid "Create #2"
+msgstr "Ouverture 2"
msgid "Animation duration in seconds for create effect 2"
msgstr "Durée en secondes de l'animation utilisée pour ouvrir les fenêtres"
-msgid "Focus Effect"
-msgstr "Focus"
+msgid "Focus"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Animation"
+msgstr "Animations"
msgid "Focus Window Effect"
msgstr "Effet utilisé lorsqu'une fenêtre obtient le focus"
-msgid "Focus Window Types"
-msgstr "Type de fenêtres"
-
msgid "Window types that should animate with this effect when focused"
msgstr "Type de fenêtres auxquelles s'appliquera l'effet lors du focus"
-msgid "Focus Animation Duration"
-msgstr "Focus - Durée de l'animation"
-
msgid "Focus animation duration in seconds"
msgstr ""
"Durée en secondes de l'animation utilisée lorsqu'une fenêtre obtient le focus"
-msgid "Shade Effect"
-msgstr "Enroulement"
+#, fuzzy
+msgid "Shade Animation"
+msgstr "Enroulement - Durée de l'animation"
msgid "Shade Window Effect"
msgstr "Effet utilisé lorsqu'on enroule une fenêtre"
-msgid "Shade Window Types"
-msgstr "Type de fenêtres"
+#, fuzzy
+msgid "Shade"
+msgstr "Fondu"
msgid "Window types that should animate with this effect when shaded"
msgstr "Type de fenêtres auxquelles s'appliquera l'effet d'enroulement"
-msgid "Shade Animation Duration"
-msgstr "Enroulement - Durée de l'animation"
-
msgid "Shade animation duration in seconds"
msgstr "Durée en secondes de l'enroulement d'une fenêtre"
-msgid "Unshade Effect"
-msgstr "Déroulement"
+#, fuzzy
+msgid "Unshade Animation"
+msgstr "Déroulement - Durée de l'animation"
msgid "Unshade Window Effect"
msgstr "Effet utilisé lorsqu'on déroule une fenêtre"
-msgid "Unshade Window Types"
-msgstr "Type de fenêtres"
+#, fuzzy
+msgid "Unshade"
+msgstr "Déroulement"
msgid "Window types that should animate with this effect when unshaded"
msgstr "Type de fenêtres auxquelles s'appliquera l'effet de déroulement"
-msgid "Unshade Animation Duration"
-msgstr "Déroulement - Durée de l'animation"
-
msgid "Unshade animation duration in seconds"
msgstr "Durée en secondes du déroulement d'une fenêtre"
+msgid "Fire (A.K.A Burn)"
+msgstr ""
+
msgid "Number Of Fire Particles"
msgstr "Brûle - Nombre de particules de feu"
@@ -503,7 +585,8 @@ msgstr "Direction des flammes"
msgid "Fire constant speed"
msgstr "Vitesse de feu constante"
-msgid "Make fire effect duration be dependent of window height"
+#, fuzzy
+msgid "Make fire effect duration be dependent on window height"
msgstr "Adapte la durée de l'effet Brûle à la hauteur de la fenêtre"
msgid "Fire smoke"
@@ -520,6 +603,10 @@ msgstr ""
"Utilise des couleurs aléatoires pour les flammes lors de l'effet « Brûle », "
"également appelé « Feux Mystique »"
+#, fuzzy
+msgid "Beam"
+msgstr "Faisceaux"
+
msgid "Beam Width"
msgstr "Faisceaux - Largeur"
@@ -550,6 +637,19 @@ msgstr "Animations"
msgid "Use various animations as window effects"
msgstr "Ajoute des animations aux fenêtres"
+#, fuzzy
+msgid "Drawing options"
+msgstr ""
+"Dessiner en utilisant un outil :\n"
+"line = ligne\n"
+"text = texte\n"
+"circle = cercle\n"
+"svg = fichier SVG (brosse personnalisée)."
+
+#, fuzzy
+msgid "Pen"
+msgstr "PNG"
+
msgid "Initiate"
msgstr "Initialisation"
@@ -583,15 +683,25 @@ msgstr "Basculer vers d'autres canvas"
msgid "Switch to another canvas for drawing"
msgstr "Basculer vers d'autres canvas pour le dessin"
+msgid "Eraser"
+msgstr ""
+
msgid "Initiate erase"
msgstr "Gommer"
msgid "Initiate annotate erasing"
msgstr "Permet de gommer les annotations"
+#, fuzzy
+msgid "Clear screen"
+msgstr "Plein Écran"
+
msgid "Clear"
msgstr "Tout Effacer"
+msgid "Line, stroke and fill"
+msgstr ""
+
msgid "Annotate Fill Color"
msgstr "Couleur de remplissage"
@@ -625,23 +735,33 @@ msgstr "Annotations"
msgid "Annotate plugin"
msgstr "Permet de dessiner sur l'écran"
+msgid "Main"
+msgstr ""
+
msgid "Start benchmark"
msgstr "Raccourci clavier permettant d'activer le test de performance"
-msgid "Output Screen"
-msgstr "Affichage à l'écran"
+#, fuzzy
+msgid "Screen Output"
+msgstr "Profondeur Écran"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enable"
+msgstr "Activé"
msgid "Display FPS on screen"
msgstr "Affiche une fenêtre indiquant les FPS en temps réel"
-msgid "Output Console"
-msgstr "Affichage console"
+#, fuzzy
+msgid "Console Output"
+msgstr "Clône"
msgid "Print FPS to console"
msgstr "Affiche les FPS dans un terminal"
-msgid "Console Update Time"
-msgstr "Durée entre les mises à jour pour la console"
+#, fuzzy
+msgid "Update time"
+msgstr "Durée de fondu"
msgid "Console output update time"
msgstr "Temps séparant 2 annonces des FPS actuels dans la console"
@@ -652,14 +772,16 @@ msgstr "Désactiver le limiteur"
msgid "Disable beryl integrated FPS limiter"
msgstr "Désactive le limiteur de fréquence de rafraîchissement intégré à Beryl"
-msgid "Position x"
-msgstr "Position x"
+#, fuzzy
+msgid "X position"
+msgstr "Position des fenêtres"
msgid "X Position of benchmark window"
msgstr "Position de la fenêtre du test de performance sur l'axe X"
-msgid "Position y"
-msgstr "Position y"
+#, fuzzy
+msgid "Y position"
+msgstr "Position des fenêtres"
msgid "Y Position of benchmark window"
msgstr "Position de la fenêtre du test de performance sur l'axe Y"
@@ -673,6 +795,10 @@ msgstr "Performances de Beryl en temps réel"
msgid "Motion Blur"
msgstr "Flou de Mouvement"
+#, fuzzy
+msgid "Activate"
+msgstr "Initialisation"
+
msgid "Toggle motion blur"
msgstr "Activer/désactiver le flou de mouvement"
@@ -684,19 +810,25 @@ msgstr ""
msgid "Blur"
msgstr "Flou"
-msgid "Blur decoration"
-msgstr "Activer le flou pour les bordures de fenêtres"
-
msgid "Blur decorations"
msgstr "Ajoute un effet de flou sur les bordures de fenêtres non opaques"
+#, fuzzy
+msgid "Blur behind decorations"
+msgstr "Ajoute un effet de flou sur les bordures de fenêtres non opaques"
+
msgid "Blur windows"
msgstr "Activer le flou pour les fenêtres"
+#, fuzzy
+msgid "Blur behind windows"
+msgstr "Activer le flou pour les fenêtres"
+
msgid "Reflection"
msgstr "Réflection"
-msgid "Reflection decoration"
+#, fuzzy
+msgid "Reflection for decorations"
msgstr "Activer la réflection pour les décorations de fenêtres"
msgid "Draw reflection for decorations"
@@ -704,13 +836,18 @@ msgstr ""
"Affiche une texture RGBA en réflection sur les bordures de fenêtres non "
"opaques"
-msgid "Reflection windows"
+#, fuzzy
+msgid "Reflection for windows"
msgstr "Activer la réflection pour les fenêtres"
msgid "Draw reflection for windows"
msgstr "Affiche une texture RGBA en réflection sur les fenêtres non opaques"
-msgid "Blur transformed screen"
+msgid "Special cases"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Blur on transformed screen"
msgstr "Activer le flou lors des mouvements de l'écran"
msgid "Draw blur if the screen is transformed"
@@ -718,12 +855,20 @@ msgstr ""
"Active le flou même si l'écran est en mouvement. Par exemple lorsque l'on "
"fait tourner le cube."
-msgid "Blur transformed window"
+#, fuzzy
+msgid "Blur transformed windows"
msgstr "Activer le flou sur les fenêtres en mouvement"
msgid "Draw blur if window is transformed"
msgstr "Active le flou même si les fenêtres sont en mouvement."
+msgid "Visibility/Performance"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Blur shader"
+msgstr "Type de flou à utiliser"
+
msgid "Blur Shader"
msgstr "Type de flou à utiliser"
@@ -751,14 +896,15 @@ msgstr "Désactive la mise en cache du flou lors des mouvements de l'écran"
msgid "Disable decoration alpha dependency"
msgstr "Ne pas dépendre de la transparence des décorations"
-msgid "Disable blur on screengrab of"
-msgstr "Désactiver le flou si l'écran est utilisé par le(s) plugin(s)... "
+msgid "Disable on screengrab of"
+msgstr "Désactiver si l'écran est utilisé par... "
msgid "Disable drawing of blur when an other plugin grabs the input"
msgstr ""
"Désactive le flou lorsque l'écran est monopolisé par un des plugins listés"
-msgid "Reflection transformed screen"
+#, fuzzy
+msgid "Reflection on transformed screen"
msgstr "Activer la réflection lors des mouvements de l'écran"
msgid "Draw reflection if the screen is transformed"
@@ -766,48 +912,48 @@ msgstr ""
"Active la réflection même lorsque l'écran est en mouvement (par exemple lors "
"de la rotation du cube)"
-msgid "Reflection transformed window"
+#, fuzzy
+msgid "Reflection transformed windows"
msgstr "Activer la réflection sur les fenêtres en mouvement"
-msgid "Disable reflection on screengrab of"
-msgstr ""
-"Désactiver la réflection si l'écran est utilisé par le(s) plugin(s)... "
-
msgid "Disable drawing of reflection when an other plugin grabs the input"
msgstr ""
"Désactive la réflection lorsque l'écran est monopolisé par un des plugins "
"listés"
-msgid "Reflection file"
-msgstr "Texture de réflection"
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Image file"
+msgstr "Image utilisée comme logo pour l'écran de démarrage"
msgid "Reflection image file"
msgstr "Texture RGBA utilisée pour la réflection"
-msgid "Reflection scale"
-msgstr "Mise à l'échelle de la texture de Réflection"
+msgid "Scale"
+msgstr "Échelle"
msgid "Scale reflection image"
msgstr ""
"Adapte la taille de la texture utilisée pour la réflection à la taille de "
"l'écran"
-msgid "Reflection proportional"
-msgstr "Texture de réflection proportionelle à l'écran"
-
msgid "Scale proportional"
msgstr "Adapte les proportions de la texture à l'écran"
-msgid "Reflection Use Colors"
-msgstr "Utiliser les couleurs de la texture pour la réflection"
+#, fuzzy
+msgid "Use image colors"
+msgstr "Chargeur d'images PNG"
msgid "Do not generate grayscale reflection"
msgstr ""
"Utilise les couleurs de la texture pour générer la réflection plutôt que "
"générer une réflection en niveaux de gris"
-msgid "Reflection Use Alpha"
-msgstr "Utiliser la transparence de la texture pour la réflection"
+#, fuzzy
+msgid "Use image alpha"
+msgstr "Utilise le canal alpha de la texture RGBA pour générer la réflection"
msgid "Use image alpha channel"
msgstr "Utilise le canal alpha de la texture RGBA pour générer la réflection"
@@ -825,10 +971,9 @@ msgstr ""
"Cumulatif = Utilise l'accumulation de tampons OpenGL\n"
"FBO = Utilise les « Frame Buffer Objects » et des textures flottantes"
-msgid "Motion blur on screengrab of"
-msgstr ""
-"Activer le « Flou de Mouvement » lorsque l'écran est utilisé par le(s) plugin"
-"(s)... "
+#, fuzzy
+msgid "On screengrab of"
+msgstr "Désactiver si l'écran est utilisé par... "
msgid "Activate motion blur on screengrab"
msgstr ""
@@ -846,18 +991,23 @@ msgstr ""
msgid "Motion blur strength"
msgstr "Force du « Flou de Mouvement »"
-msgid "Disable Blur Window Types"
+#, fuzzy
+msgid "Disable blur window types"
msgstr "Désactiver le flou pour ces types de fenêtres"
msgid "Window types for that blur should be disabled"
msgstr "Désactive le flou pour ces types de fenêtres"
-msgid "Disable Reflection Window Types"
+#, fuzzy
+msgid "Disable reflection window types"
msgstr "Désactiver la réflection pour ces types de fenêtres"
msgid "Window types for that reflection should be disabled"
msgstr "Désactive la réflection pour ces types de fenêtres"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturation"
+
msgid "Blur saturation"
msgstr "Saturation du flou"
@@ -906,41 +1056,6 @@ msgstr "Effets de Flou"
msgid "Blur and reflection effects"
msgstr "Effet de flou/réflection sur les fenêtres"
-msgid "Initiate clone selection"
-msgstr "Clôner l'écran"
-
-msgid "Clone Output"
-msgstr "Clône"
-
-msgid "Output clone handler"
-msgstr "Permet de clôner l'écran actif"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activé"
-
-msgid "Activate crash handler"
-msgstr "Active la gestion des crashs"
-
-msgid "Start Window Manager"
-msgstr "Démarrer un autre gestionnaire de fenêtre"
-
-msgid "Start other window manager on crash"
-msgstr "Démarre un autre gestionnaire de fenêtre en cas de crash"
-
-msgid "Window manager command line"
-msgstr "Commande pour le gestionnaire de fenêtre de secours"
-
-msgid "Window manager command line. DO NOT ENTER BERYL HERE!!!"
-msgstr ""
-"Commande à utiliser pour démarrer le gestionnaire de fenêtre (NE PAS "
-"UTILISER BERYL ICI !!!)."
-
-msgid "Crash handler"
-msgstr "Gestion des Crashs"
-
-msgid "Beryl crash handler plugin"
-msgstr "Permet de gérer les crashs de Beryl"
-
msgid "Never rotate caps"
msgstr "Jamais de rotation"
@@ -962,6 +1077,9 @@ msgstr "Cubes multiples"
msgid "One big cube"
msgstr "Un seul grand cube"
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
msgid "Cube Color"
msgstr "Couleur du cube"
@@ -974,6 +1092,10 @@ msgstr "Vue intérieure du cube"
msgid "Change perspective to inside the cube, looking out"
msgstr "Changer la perspective pour une vue intérieure, regardant au dehors"
+#, fuzzy
+msgid "Transparency"
+msgstr "Cube transparent"
+
msgid "Transparency only on mouse rotate."
msgstr "Transparence seulement pour les rotations libres"
@@ -982,6 +1104,10 @@ msgstr ""
"Initie la transparence du cube seulement pour les rotations pilotées par la "
"souris."
+#, fuzzy
+msgid "Caps"
+msgstr "Afficher les faces supérieure et inférieure du cube"
+
msgid "Scale image on top"
msgstr "Ajuster l'image de la face supérieure du cube"
@@ -1133,6 +1259,9 @@ msgstr "Amplitude de mouvement pour remettre la fenêtre zoomée en place"
msgid "Distance to zoom back on unfold"
msgstr "Amplitude de mouvement pour remettre la fenêtre zoomée en place"
+msgid "Bindings"
+msgstr ""
+
msgid "Unfold"
msgstr "Déplier"
@@ -1157,6 +1286,52 @@ msgstr "Bureau en Cube"
msgid "Place windows on cube"
msgstr "Place les bureaux sur les faces d'un cube"
+#, fuzzy
+msgid "Misc. settings"
+msgstr "Utiliser les paramètres du plugin « Échelle »"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activé"
+
+msgid "Activate crash handler"
+msgstr "Active la gestion des crashs"
+
+msgid "Start Window Manager"
+msgstr "Démarrer un autre gestionnaire de fenêtre"
+
+msgid "Start other window manager on crash"
+msgstr "Démarre un autre gestionnaire de fenêtre en cas de crash"
+
+msgid "Window manager command line"
+msgstr "Commande pour le gestionnaire de fenêtre de secours"
+
+msgid "Window manager command line. DO NOT ENTER BERYL HERE!!!"
+msgstr ""
+"Commande à utiliser pour démarrer le gestionnaire de fenêtre (NE PAS "
+"UTILISER BERYL ICI !!!)."
+
+msgid "Crash handler"
+msgstr "Gestion des Crashs"
+
+msgid "Beryl crash handler plugin"
+msgstr "Permet de gérer les crashs de Beryl"
+
+msgid "Initiate clone selection"
+msgstr "Clôner l'écran"
+
+msgid "Clone Output"
+msgstr "Clône"
+
+msgid "Output clone handler"
+msgstr "Permet de clôner l'écran actif"
+
+msgid "Misc. options"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "Tolérance"
+
msgid "Apply transparency/brightness/saturation"
msgstr "Appliquer les valeurs de transparence, luminosité et saturation"
@@ -1181,11 +1356,6 @@ msgstr "Appliquer les ombres sur les fenêtres de type « Tableau de bord »"
msgid "Draw basic shadow decoration on panel windows"
msgstr "Applique les ombres sur les fenêtres de type « Tableau de bord »"
-msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures"
-msgstr ""
-"Générer des mipmaps dans la mesure du possible pour les textures de la "
-"décoration des fenétres"
-
msgid "Window Decoration"
msgstr "Décorations"
@@ -1204,21 +1374,19 @@ msgstr "Fondu"
msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
msgstr "Effet de fondu pour les fenêtres"
-msgid "Window Types"
-msgstr "Types de fenêtres"
-
msgid "The types of windows which will be grouped"
msgstr "Types de fenêtres pouvant êtres groupées"
+#, fuzzy
+msgid "Selected windows"
+msgstr "Sélectionner la fenêtre active"
+
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"
msgid "Opacity of selected windows"
msgstr "Opacité des fenêtres sélectionnées"
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturation"
-
msgid "Saturation of selected windows"
msgstr "Saturation des fenêtres sélectionnées"
@@ -1228,12 +1396,20 @@ msgstr "Luminosité"
msgid "Brightness of selected windows"
msgstr "Luminosité des fenêtres sélectionnées"
+#, fuzzy
+msgid "Selection options"
+msgstr "Texture de réflection proportionelle à l'écran"
+
msgid "Tolerance"
msgstr "Tolérance"
-msgid "Tolerance of the seletion."
+#, fuzzy
+msgid "Tolerance of the selection."
msgstr "Tolérance lors de la sélection"
+msgid "Group options"
+msgstr ""
+
msgid "Move every window in the group"
msgstr "Déplacer toutes les fenêtres du groupe"
@@ -1281,7 +1457,8 @@ msgid "If there is only 1 window in the group left, it will be ungrouped."
msgstr ""
"Si il ne reste plus qu'une fenêtre dans le groupe, le groupage sera annulé."
-msgid "Compute distance relative"
+#, fuzzy
+msgid "Compute relative distances"
msgstr "Utiliser les distances relatives"
msgid ""
@@ -1303,6 +1480,9 @@ msgstr "Couleur de ligne"
msgid "Line color of the selection."
msgstr "Couleur du contour de la sélection"
+msgid "Key/mouse bindings"
+msgstr ""
+
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
@@ -1379,12 +1559,19 @@ msgstr "Facteur de zoom maximum"
msgid "Zoom Timestep"
msgstr "Intervalle du zoom"
-msgid "Filter Linear"
-msgstr "Filtre linéaire"
+msgid "Visual quality"
+msgstr ""
+
+msgid "Linear filtering"
+msgstr ""
msgid "Use linear filter when zoomed in"
msgstr "Utiliser le filtre linéaire lors d'un zoom avant"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor options"
+msgstr "Ajoute un effet de flou sur les bordures de fenêtres non opaques"
+
msgid "Hide normal cursor"
msgstr "Cacher le curseur normal"
@@ -1409,6 +1596,9 @@ msgstr "Zoom Interactif"
msgid "Input Enabled Zoom"
msgstr "Permet l'interactivité tout en zoomant"
+msgid "Move window"
+msgstr "Gère les déplacements de fenêtre"
+
msgid "Initiate Window Move"
msgstr "Déplacer la fenêtre"
@@ -1426,17 +1616,17 @@ msgstr ""
msgid "Opacity level of moving windows"
msgstr "Opacité des fenêtres en cours de déplacement"
-msgid "Constrain Y to top of screen"
+#, fuzzy
+msgid "Constrain Y to screen area"
msgstr "Contraindre Y en haut de l'écran"
-msgid "Prevent windows from moving over the top of the screen"
+#, fuzzy
+msgid "Prevent windows from moving out of the screen vertically"
msgstr "Empêche les fenêtres de dépasser le haut de l'écran"
-msgid "Constrain Y to bottom"
-msgstr "Contraindre Y en bas de l'écran"
-
-msgid "Prevent windows from moving past the bottom of the screen"
-msgstr "Empêche les fenêtres de dépasser le bas de l'écran"
+#, fuzzy
+msgid "Snapoff/snapback"
+msgstr "Amplitude de mouvement pour démaximiser temporairement la fenêtre"
msgid "Snapoff maximized windows"
msgstr "Désactiver l'alignement des fenêtres maximisées"
@@ -1464,24 +1654,32 @@ msgstr ""
msgid "Move Window"
msgstr "Déplacements des Fenêtres"
-msgid "Move window"
-msgstr "Gère les déplacements de fenêtre"
-
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
+#, fuzzy
+msgid "Window bindings"
+msgstr "Décoration des fenêtres"
+
msgid "Toggle Window Negative"
msgstr "Active/désactive le rendu Négatif de la fenêtre"
msgid "Toggle window negative"
msgstr "Active/désactive le rendu Négatif de la fenêtre active"
+#, fuzzy
+msgid "Screen bindings"
+msgstr "Profondeur du champ de vision"
+
msgid "Toggle Screen Negative"
msgstr "Active/désactive le rendu Négatif de l'écran"
msgid "Toggle screen negative"
msgstr "Active/désactive le rendu Négatif de l'écran"
+msgid "Exclusions"
+msgstr ""
+
msgid "Exclude Window Types"
msgstr "Type de fenêtres à exclure"
@@ -1491,7 +1689,8 @@ msgstr "Types de fenêtres ne devant pas être prises en compte"
msgid "WM_CLASS to exclude"
msgstr "Classes de fenêtres à exclure"
-msgid "Window classes which should not be nagated"
+#, fuzzy
+msgid "Window classes which should not be negated"
msgstr "Classes de fenêtres ne devant pas être prises en compte"
msgid "Negative"
@@ -1500,6 +1699,67 @@ msgstr "Négatif"
msgid "Used to set a window or the screen negative"
msgstr "Rend Négatif l'écran ou les fenêtres"
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barre d'Outils"
+
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Plein Écran"
+
+msgid "Only increase opacity if a window is blocking"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Only increase the opacity on the targeted window if it has one or more "
+"windows blocking it from view."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Active Opacity"
+msgstr "Opacité"
+
+msgid ""
+"The minimum opacity to ensure a targeted window has. A target window will "
+"have either this opacity or the pre-set opacity, whichever is higher."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Passive Opacity"
+msgstr "Opacité"
+
+msgid ""
+"The maximum opacity a window blocking the current targeted window can have. "
+"A blocking window will have either tihs opacity or pre-set opacity, "
+"whichever is lower."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Window types that should be opacified"
+msgstr "Types de fenêtres ne devant pas être prises en compte"
+
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Opacify"
+msgstr "Activer/désactiver la pluie"
+
+msgid ""
+"Use this to enable/disable opacify on the fly. Previously opacified windows "
+"will not be reset once you disable it like this."
+msgstr ""
+
+msgid "Reset opacity to original values when toggling"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Reset the opacity of all windows modified by opacify when toggeling opacify "
+"with the defined key-combination."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Opacify"
+msgstr "Opacité"
+
+msgid "Make windows easily visible by hovering the mouse over them"
+msgstr ""
+
msgid "Cascade"
msgstr "Cascade"
@@ -1519,12 +1779,8 @@ msgstr ""
msgid "Placement Mode"
msgstr "Mode de placement"
-msgid "Cascade, Random or Centered"
-msgstr "Cascade, aléatoire ou centré"
-
msgid "Window placement technique"
-msgstr ""
-"Technique de placement de la fenêtre"
+msgstr "Technique de placement de la fenêtre"
msgid "Place Windows"
msgstr "Placer les Fenêtres"
@@ -1544,24 +1800,46 @@ msgstr "Durée de défilement"
msgid "Scrolling Time when switching Desktops"
msgstr "Durée du défilement lors du changement de bureau"
+msgid "Navigation - Left"
+msgstr ""
+
msgid "Plane Left"
msgstr "Aller au bureau de gauche"
msgid "Plane left"
msgstr "Aller au bureau de gauche"
+msgid "Navigation - Right"
+msgstr ""
+
msgid "Plane Right"
msgstr "Aller au bureau de droite"
msgid "Plane right"
msgstr "Aller au bureau de droite"
+msgid "Navigation - Down"
+msgstr ""
+
msgid "Plane Down"
msgstr "Aller au bureau inférieur"
msgid "Plane down"
msgstr "Aller au bureau inférieur"
+#, fuzzy
+msgid "Plane preview"
+msgstr "Aller au bureau de droite"
+
+msgid "Toggle Plane Preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Toggle Plane Preview Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation - Up"
+msgstr ""
+
msgid "Plane Up"
msgstr "Aller au bureau supérieur"
@@ -1584,6 +1862,9 @@ msgstr "Aller au bureau %d avec la fenêtre"
msgid "Plane to face %d and bring active window along"
msgstr "Aller au bureau %d avec la fenêtre active"
+msgid "Face shortcuts"
+msgstr ""
+
msgid "Desktop Plane"
msgstr "Bureau Plan"
@@ -1596,6 +1877,10 @@ msgstr "Vitesse de l'animation"
msgid "Animation timestep"
msgstr "Intervalle d'animation"
+#, fuzzy
+msgid "Padding"
+msgstr "PNG"
+
msgid "Pad Left"
msgstr "Marge de gauche"
@@ -1612,15 +1897,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nombre de pixels depuis le bord haut quand la fenêtre active ne bouge plus"
+msgid "Right side padding"
+msgstr "Spécifie la marge utilisée à droite lors du placement des fenêtres"
+
msgid ""
"Number of pixels from the right edge where the active window will come to "
"rest"
msgstr ""
"Nombre de pixels depuis le bord droit quand la fenêtre active ne bouge plus"
-msgid "Right side padding"
-msgstr "Spécifie la marge utilisée à droite lors du placement des fenêtres"
-
msgid "Pad Bottom"
msgstr "Marge inférieure"
@@ -1663,6 +1948,9 @@ msgstr "Placer la fenêtre sur le bureau"
msgid "Move window to a face of the cube"
msgstr "Déplace la fenêtre sur une face du cube"
+msgid "Put to arbitrary face"
+msgstr ""
+
msgid "Put on Face 1"
msgstr "Placer la fenêtre sur le bureau 1"
@@ -1735,6 +2023,10 @@ msgstr "Placer la fenêtre sur le bureau 12"
msgid "Move window to face 12"
msgstr "Déplace la fenêtre sur le bureau 12"
+#, fuzzy
+msgid "Put to adjacent face"
+msgstr "Placer la fenêtre sur le bureau"
+
msgid "Viewport Left"
msgstr "Placer sur le bureau de gauche"
@@ -1759,12 +2051,20 @@ msgstr "Bureau inférieur"
msgid "Move window to the viewport on bottom"
msgstr "Déplace la fenêtre sur le bureau inférieur"
+#, fuzzy
+msgid "Restore position"
+msgstr "Restaurer la position"
+
msgid "Restore Position"
msgstr "Restaurer la position"
msgid "Move window to the last position"
msgstr "Déplace la fenêtre à son précédent emplacement"
+#, fuzzy
+msgid "Put to pointer"
+msgstr "Placer au niveau du pointeur"
+
msgid "Put Pointer"
msgstr "Placer au niveau du pointeur"
@@ -1779,6 +2079,10 @@ msgstr "Placer exactement"
msgid "Move window to x, y"
msgstr "Déplace la fenêtre aux coordonnées x,y"
+#, fuzzy
+msgid "Put within face"
+msgstr "Placer la fenêtre sur le bureau"
+
msgid "Put Center"
msgstr "Placer au centre"
@@ -1854,12 +2158,19 @@ msgstr "Contour"
msgid "Filled Outline"
msgstr "Contour plein"
+#, fuzzy
+msgid "Binding"
+msgstr "Grande"
+
msgid "Initiate Window Resize"
msgstr "Redimensionner la fenêtre"
msgid "Start resizing window"
msgstr "Redimensionne la fenêtre active"
+msgid "Behaviour"
+msgstr ""
+
msgid "Warp pointer when starting a resize with mouse initiate combo."
msgstr "Déplacer le curseur lors d'un redimensionnement à la souris."
@@ -1888,6 +2199,10 @@ msgid ""
"Select between normal, stretched texture, outline and filled outline mode."
msgstr "Sélectionner un mode de redimensionnement."
+#, fuzzy
+msgid "Outline Mode"
+msgstr "Contour"
+
msgid "Outline Color"
msgstr "Couleur du contour"
@@ -1906,6 +2221,9 @@ msgstr "Redimensionnement"
msgid "Resize window"
msgstr "Redimensionne les fenêtres"
+msgid "General"
+msgstr ""
+
msgid "Pointer Invert Y"
msgstr "Inverser l'axe Y du pointeur"
@@ -1913,6 +2231,9 @@ msgid "Invert Y axis for pointer movement while rotating the cube"
msgstr ""
"Inverse le comportement de la souris sur l'axe Y pendant la rotation du cube"
+msgid "Misc. Options"
+msgstr ""
+
msgid "Pointer Sensitivity"
msgstr "Sensibilité du pointeur"
@@ -1986,27 +2307,27 @@ msgstr "Nombre de crans de la molette de la souris requis"
msgid "Number of mouse wheel scrolls required for rotation"
msgstr "Nombre de crans de la molette de la souris requis pour la rotation"
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Rotation à gauche"
+
msgid "Rotate Left with Mouse Wheel"
msgstr "Rotation à gauche avec la molette de la souris"
msgid "Rotate left with mouse wheel"
msgstr "Rotation à gauche avec la molette de la souris"
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Rotation à droite"
+
msgid "Rotate Right with Mouse Wheel"
msgstr "Rotation à droite avec la molette de la souris"
msgid "Rotate right with mouse wheel"
msgstr "Rotation à droite avec la molette de la souris"
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Rotation à gauche"
-
msgid "Rotate left"
msgstr "Rotation à gauche"
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Rotation à droite"
-
msgid "Rotate right"
msgstr "Rotation à droite"
@@ -2062,6 +2383,10 @@ msgstr "Rotation avec fenêtre"
msgid "Rotate with window"
msgstr "Rotation avec la fenêtre active"
+#, fuzzy
+msgid "Edge Flip"
+msgstr "Activer la rotation de coté sur un glisser/déposer"
+
msgid "Rotate Flip Left"
msgstr "Rotation sur le coté gauche"
@@ -2113,6 +2438,9 @@ msgstr "Rotations du Cube"
msgid "Rotate desktop cube"
msgstr "Permet de tourner librement le cube"
+msgid "Rules"
+msgstr ""
+
msgid "Window Opacity"
msgstr "Opacité des fenêtres"
@@ -2235,12 +2563,6 @@ msgstr "Gauche/Droite"
msgid "Corners"
msgstr "Coins"
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barre d'Outils"
-
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Plein Écran"
-
msgid "Initiate showdesktop mode"
msgstr "Initialiser le mode « Montrer le Bureau »"
@@ -2406,12 +2728,13 @@ msgstr ""
"Disposer et commencer à transformer uniquement les fenêtres présentes sur "
"l'écran actuel"
-msgid "Scale"
-msgstr "Échelle"
-
msgid "Scale windows"
msgstr "Vue globale et organisée des fenêtres"
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Préférences"
+
msgid "Number of Snowflakes"
msgstr "Nombre de flocons de neige"
@@ -2450,12 +2773,19 @@ msgstr ""
"Limite de la profondeur de l'écran pour dessiner les flocons avant de "
"pouvoir les enlever."
+#, fuzzy
+msgid "Textures"
+msgstr "Textures de la neige"
+
msgid "Snow Textures"
msgstr "Textures de la neige"
msgid "Snow textures"
msgstr "Liste de fichiers PNG à utiliser pour les flocons de neige"
+msgid "Key Bindings"
+msgstr ""
+
msgid "snow toggle key"
msgstr "Touche d'activation/désactivation pour la neige"
@@ -2465,7 +2795,22 @@ msgstr "Neige au-dessus des fenêtres"
msgid "Snow is drawn above windows."
msgstr "La neige est dessinée au-dessus des fenêtres."
-msgid "debug"
+#, fuzzy
+msgid "Rotate flakes"
+msgstr "Rotation à gauche"
+
+msgid "Flakes rotate when checked."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Snow Direction"
+msgstr "Direction des fenêtres"
+
+msgid "Select direction in which the snow should fly."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Debug"
msgstr "Mise au point"
msgid "Enable Blending"
@@ -2492,6 +2837,9 @@ msgstr "XSnow pour Beryl"
msgid "Start splash"
msgstr "Écran de Démarrage"
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
msgid "background file"
msgstr "Image d'arrière-plan"
@@ -2608,6 +2956,9 @@ msgstr "Restaurer temporairement les fenêtres minimisées"
msgid "Temporarily Un-Minimize minimized windows"
msgstr "Restaurer temporairement les fenêtres minimisées"
+msgid "Current workspace"
+msgstr ""
+
msgid "Next window"
msgstr "Fenêtre suivante"
@@ -2620,6 +2971,10 @@ msgstr "Fenêtre précédente"
msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
msgstr "Touche de modification pour sélectionner la fenêtre précédente"
+#, fuzzy
+msgid "All workspaces"
+msgstr "Fenêtre suivante (Tout les bureaux)"
+
msgid "Next window (All workspaces)"
msgstr "Fenêtre suivante (Tout les bureaux)"
@@ -2679,18 +3034,23 @@ msgstr "Ignorer les fenêtres ayant le paramètre « SkipTaskbar »"
msgid "Ignore \"SkipPager\" Windows"
msgstr "Ignorer les fenêtres ayant le paramètre « SkipPager »"
-msgid "Disable on screengrab of"
-msgstr "Désactiver si l'écran est utilisé par... "
-
msgid "Disable Trailfocus on screengrab of"
msgstr "Désactiver le sillage du focus si l'écran est utilisé par... "
msgid "Windows classes to exclude from trailfocusing"
msgstr "Classes de fenêtres à exclure du plugin « Sillage du Focus »"
+#, fuzzy
+msgid "Pointer wave"
+msgstr "Vagues sur le titre des fenêtres"
+
msgid "Enable pointer water effects"
msgstr "Active l'effet d'eau sur le pointeur"
+#, fuzzy
+msgid "Rain"
+msgstr "Aléatoire"
+
msgid "Toggle rain"
msgstr "Activer/désactiver la pluie"
@@ -2709,6 +3069,9 @@ msgstr "Échelle de décalage"
msgid "Adjusts the blur effect under the wave"
msgstr "Ajuste l'effet de flou sous les vagues"
+msgid "Title wave"
+msgstr "Vagues sur le titre des fenêtres"
+
msgid "Title Wave Amplitude"
msgstr "Amplitude des vagues pour le titre"
@@ -2744,9 +3107,6 @@ msgstr "Délai de pluie"
msgid "Delay (in ms) between each rain-drop"
msgstr "Délai (en ms) entre chaque goutte de pluie"
-msgid "Title wave"
-msgstr "Vagues sur le titre des fenêtres"
-
msgid "Wave effect from window title"
msgstr "Effet de vagues sur le titre de la fenêtre"
@@ -2783,7 +3143,8 @@ msgstr "Effet de vagues lorsqu'on relâche une fenêtre"
msgid "Shiver window"
msgstr "Déformer les fenêtres"
-msgid "Wobbly shiver when when doing window or ungrab wave"
+#, fuzzy
+msgid "Wobbly shiver when doing window or ungrab wave"
msgstr "Déforme les fenêtres lors des effets de vagues sur celles-ci"
msgid "Water Effect"
@@ -2810,6 +3171,10 @@ msgstr "Contrôle"
msgid "Meta"
msgstr "Méta"
+#, fuzzy
+msgid "Maximize"
+msgstr "Afficher les fenêtres minimisées"
+
msgid "Maximize Friction"
msgstr "Maximisation - Friction"
@@ -2824,6 +3189,9 @@ msgstr ""
"Règle le ressort de déformation lors de la maximisation/dé-maximisation de "
"fenêtres"
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
msgid "Move Friction"
msgstr "Déplacement - Friction"
@@ -2836,6 +3204,10 @@ msgstr "Déplacement - Constante de ressort"
msgid "Spring Konstant for move types"
msgstr "Règle le ressort de déformation lors de déplacements de fenêtres"
+#, fuzzy
+msgid "Map"
+msgstr "Utiliser les Mipmaps"
+
msgid "Map Friction"
msgstr "Affichage - Friction"
@@ -2848,6 +3220,9 @@ msgstr "Affichage - Ressort"
msgid "Spring Konstant for map types"
msgstr "Règle le ressort de déformation lors de l'affichage de fenêtres"
+msgid "Grab"
+msgstr ""
+
msgid "Grab Friction"
msgstr "Saisie - Friction"
@@ -2873,6 +3248,9 @@ msgid "Spring Konstant for focus types"
msgstr ""
"Règle le ressort de déformation lorsque les fenêtres obtiennent le focus"
+msgid "Grid"
+msgstr ""
+
msgid "Grid Resolution"
msgstr "Résolution de la grille"
@@ -2891,12 +3269,18 @@ msgstr "Déformation à l'affichage"
msgid "Map Window Effect"
msgstr "Effet de déformation à l'affichage d'une fenêtre"
+msgid "Focus Effect"
+msgstr "Focus"
+
msgid "Map Window Types"
msgstr "Types de fenêtres à déformer - À l'affichage"
msgid "Window types that should wobble when mapped"
msgstr "Types de fenêtres à déformer lorsqu'elles sont affichées"
+msgid "Focus Window Types"
+msgstr "Type de fenêtres"
+
msgid "Window types that should wobble when focused"
msgstr "Type de fenêtres auxquelles s'appliquera l'effet de focus"
@@ -2924,6 +3308,10 @@ msgstr "Déformation lors du déplacement"
msgid "Wobble windows when you move them"
msgstr "Déforme les fenêtres lorsqu'elles sont déplacées"
+#, fuzzy
+msgid "Visual bell"
+msgstr "Alerte visuelle - Friction"
+
msgid "Visual Bell Friction"
msgstr "Alerte visuelle - Friction"
@@ -2936,6 +3324,10 @@ msgstr "Alerte visuelle - Ressort"
msgid "Spring Konstant for bell effect"
msgstr "Règle le ressort de déformation lors des alertes visuelles"
+#, fuzzy
+msgid "Release"
+msgstr "Activer les déformations lors du relâchement d'une fenêtre"
+
msgid "Release Effect"
msgstr "Activer les déformations lors du relâchement d'une fenêtre"
@@ -2954,6 +3346,9 @@ msgstr "Relâchement - Ressort"
msgid "Spring Konstant for release effect"
msgstr "Règle le ressort de déformation lors du relâchement d'une fenêtre"
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
+
msgid "Use urgent effect"
msgstr "Activer les déformations lorsqu'une fenêtre demande l'attention"
@@ -2990,12 +3385,18 @@ msgstr "Déformation uniforme lors d'une demande d'attention"
msgid "Make urgent windows wobble uniformly"
msgstr "Rend la déformation uniforme lorsqu'une fenêtre demande l'attention"
+msgid "Edge"
+msgstr ""
+
msgid "Edge snapping distance"
msgstr "Distance d'alignement des fenêtres"
msgid "Edge snapping velocity"
msgstr "Vitesse d'alignement des fenêtres"
+msgid "Snap"
+msgstr ""
+
msgid "Snap windows modifier"
msgstr "Activer l'alignement"
@@ -3033,6 +3434,9 @@ msgstr "Valeur minimum du zoom"
msgid "Maximum Zoom Value (how far can you zoom away)"
msgstr "Valeur maximum du zoom"
+msgid "Filter Linear"
+msgstr "Filtre linéaire"
+
msgid "USe linear filter when zoomed in"
msgstr "Utiliser le filtre linéaire pour le zoom avant"
@@ -3045,6 +3449,198 @@ msgstr "Zoom"
msgid "Zoom and pan desktop cube"
msgstr "Zoom et panoramique du cube"
+#~ msgid "create mipmaps"
+#~ msgstr "Utiliser les mipmaps"
+
+#~ msgid "Create mipmaps."
+#~ msgstr ""
+#~ "Générer des mipmaps dans la mesure du possible pour une mise à l'échelle "
+#~ "de meilleure qualité."
+
+#~ msgid "Disable Backface Culling"
+#~ msgstr "Activer le dessin des faces arrières des fenêtres"
+
+#~ msgid "Disable Backface Culling."
+#~ msgstr "Dessine également les faces arrières des fenêtres."
+
+#~ msgid "A 3D world"
+#~ msgstr "Vue 3D"
+
+#~ msgid "Windows live in a 3D world."
+#~ msgstr "Affiche les fenêtres en trois dimensions."
+
+#~ msgid "Horizontal Folds Number of Folds"
+#~ msgstr "Plis Horizontaux - Nombre de plis"
+
+#~ msgid "Horizontal Folds number of complete folds"
+#~ msgstr "Nombre total de plis pour l'effet « Plis Horizontaux »"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Curved fold amplitude relative to window width. Negative values fold "
+#~ "outward."
+#~ msgstr ""
+#~ "Amplitude des plis (relatifs à la largeur de la fenêtre) pour l'effet "
+#~ "« Plis Incurvés » (une valeur négative induira un pli vers l'extérieur de "
+#~ "la fenêtre)."
+
+#~ msgid "Animation time step in milliseconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indique la durée en millièmes de seconde entre chaque étape des animations"
+
+#~ msgid "Animation time step in milliseconds for intense effects like Burn"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indique la durée en millièmes de seconde entre chaque étape des "
+#~ "animations intense comme « Brûle »"
+
+#~ msgid "Vertex Grid Resolution (2-200) for Magic Lamp 1 (Y dimension only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Grille de résolution verticale des vertex pour l'effet « Lampe Magique "
+#~ "1 » (2-200)"
+
+#~ msgid "Magic Lamp 1 waves will have random amplitudes between min and max"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'effet « Lampe Magique 1 » est composé de vagues d'amplitude aléatoire "
+#~ "comprise entre les amplitudes minimale et maximale"
+
+#~ msgid "Vertex Grid Resolution (2-200) for Magic Lamp 2 (Y dimension only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Grille de résolution verticale des vertex pour l'effet « Lampe Magique "
+#~ "2 » (2-200)"
+
+#~ msgid "Magic Lamp 2 waves will have random amplitudes between min and max"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'effet « Lampe Magique 2 » est composé de vagues d'amplitude aléatoire "
+#~ "comprise entre les amplitudes minimale et maximale"
+
+#~ msgid "Minimize Effect"
+#~ msgstr "Minimisation"
+
+#~ msgid "Minimize Window Effect"
+#~ msgstr "Effet utilisé lors de la réduction des fenêtres"
+
+#~ msgid "Minimize Window Types"
+#~ msgstr "Types de fenêtres"
+
+#~ msgid "Window types that should animate with this effect when minimized"
+#~ msgstr "Type de fenêtres auxquelles s'appliquera l'effet de réduction"
+
+#~ msgid "Minimize animation duration in seconds"
+#~ msgstr "Durée en secondes de l'animation utilisée pour réduire les fenêtres"
+
+#~ msgid "Unminimize Window Effect"
+#~ msgstr "Effet utilisé lors de la restauration des fenêtres"
+
+#~ msgid "Unminimize Window Types"
+#~ msgstr "Types de fenêtres"
+
+#~ msgid "Window types that should animate with this effect when unminimized"
+#~ msgstr "Type de fenêtres auxquelles s'appliquera l'effet de restauration"
+
+#~ msgid "Unminimize animation duration in seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Durée en secondes de l'animation utilisée pour restaurer les fenêtres"
+
+#~ msgid "Close Window Effect 1"
+#~ msgstr "Effet utilisé lors de la fermeture d'une fenêtre"
+
+#~ msgid "Close Window Types 1"
+#~ msgstr "Types de fenêtres"
+
+#~ msgid "Window types that should animate with this effect when closed"
+#~ msgstr "Type de fenêtres auxquelles s'appliquera l'effet de fermeture"
+
+#~ msgid "Animation duration in seconds for close effect 1"
+#~ msgstr "Durée en secondes de l'animation utilisée pour fermer les fenêtres"
+
+#~ msgid "Close Window Effect 2"
+#~ msgstr "Effet utilisé lors de la fermeture d'une fenêtre"
+
+#~ msgid "Close Window Types 2"
+#~ msgstr "Types de fenêtres"
+
+#~ msgid "Close Animation Duration 2"
+#~ msgstr "Fermeture 2 - Durée de l'animation"
+
+#~ msgid "Animation duration in seconds for close effect 2"
+#~ msgstr "Durée en secondes de l'animation utilisée pour fermer les fenêtres"
+
+#~ msgid "Create Window Effect 1"
+#~ msgstr "Effet utilisé lors de l'ouverture d'une fenêtre"
+
+#~ msgid "Create Window Types 1"
+#~ msgstr "Type de fenêtres"
+
+#~ msgid "Create Window Types 2"
+#~ msgstr "Type de fenêtres"
+
+#~ msgid "Create Animation Duration 2"
+#~ msgstr "Ouverture 2 - Durée de l'animation"
+
+#~ msgid "Shade Effect"
+#~ msgstr "Enroulement"
+
+#~ msgid "Shade Window Types"
+#~ msgstr "Type de fenêtres"
+
+#~ msgid "Unshade Window Types"
+#~ msgstr "Type de fenêtres"
+
+#~ msgid "Output Screen"
+#~ msgstr "Affichage à l'écran"
+
+#~ msgid "Output Console"
+#~ msgstr "Affichage console"
+
+#~ msgid "Console Update Time"
+#~ msgstr "Durée entre les mises à jour pour la console"
+
+#~ msgid "Position x"
+#~ msgstr "Position x"
+
+#~ msgid "Position y"
+#~ msgstr "Position y"
+
+#~ msgid "Blur decoration"
+#~ msgstr "Activer le flou pour les bordures de fenêtres"
+
+#~ msgid "Disable blur on screengrab of"
+#~ msgstr "Désactiver le flou si l'écran est utilisé par le(s) plugin(s)... "
+
+#~ msgid "Disable reflection on screengrab of"
+#~ msgstr ""
+#~ "Désactiver la réflection si l'écran est utilisé par le(s) plugin(s)... "
+
+#~ msgid "Reflection file"
+#~ msgstr "Texture de réflection"
+
+#~ msgid "Reflection scale"
+#~ msgstr "Mise à l'échelle de la texture de Réflection"
+
+#~ msgid "Reflection Use Colors"
+#~ msgstr "Utiliser les couleurs de la texture pour la réflection"
+
+#~ msgid "Reflection Use Alpha"
+#~ msgstr "Utiliser la transparence de la texture pour la réflection"
+
+#~ msgid "Motion blur on screengrab of"
+#~ msgstr ""
+#~ "Activer le « Flou de Mouvement » lorsque l'écran est utilisé par le(s) "
+#~ "plugin(s)... "
+
+#~ msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures"
+#~ msgstr ""
+#~ "Générer des mipmaps dans la mesure du possible pour les textures de la "
+#~ "décoration des fenétres"
+
+#~ msgid "Constrain Y to bottom"
+#~ msgstr "Contraindre Y en bas de l'écran"
+
+#~ msgid "Prevent windows from moving past the bottom of the screen"
+#~ msgstr "Empêche les fenêtres de dépasser le bas de l'écran"
+
+#~ msgid "Cascade, Random or Centered"
+#~ msgstr "Cascade, aléatoire ou centré"
+
#~ msgid "Tool name"
#~ msgstr "Nom de l'outil de dessin"
diff --git a/beryl-plugins/po/hu_HU.po b/beryl-plugins/po/hu_HU.po
index 626902c..d4f10fb 100644
--- a/beryl-plugins/po/hu_HU.po
+++ b/beryl-plugins/po/hu_HU.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Beryl-Plugins-1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.beryl-project.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-03 01:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-26 14:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-31 16:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-28 15:03+0100\n"
"Last-Translator: Lónyai Gergely, Aleph <alephlg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gentoo-hu <gentoo-doc-hu@gentoo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,6 +20,64 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+#, fuzzy
+msgid "Misc. Settings"
+msgstr "Hasznáj különböző beállításokat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Space Between Windows"
+msgstr "Távolság az ablakok között"
+
+#, fuzzy
+msgid "Change the amount of space between the windows."
+msgstr "Az ablakok közötti távolság változtatása"
+
+#, fuzzy
+msgid "3D Animation Speed"
+msgstr "3D animáció sebessége"
+
+msgid "Change the speed of the 3D animation."
+msgstr "A 3D animáció sebességének a megváltoztatása."
+
+msgid "Create Mipmaps (for better texture quality)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will create mipmaps which improve overall texture appearence, and "
+"reduce jagged edges."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Draw backsides of windows"
+msgstr "Megrajzolja az ablakok tükröződését"
+
+msgid "Enables the drawing of the backside of windows."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Disable Caps in Cube"
+msgstr "Letiltja a tetőket belső kocka nézetben"
+
+#, fuzzy
+msgid "Disables the drawing of the cube caps when the inside cube mode is set."
+msgstr "Nem rajzolja meg a tetőket, ha belső kocka módban vagy."
+
+msgid "3D Only on Mouse Rotate"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Initiates the 3D display only if rotate is mouse driven. (Ex. You rotate the "
+"cube via the mouse)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "3D Effects"
+msgstr "Leképezés effekt"
+
+#, fuzzy
+msgid "Windows aquire 3D Effects"
+msgstr "Ablak leképezése effekt"
+
msgid "Down"
msgstr "Le"
@@ -44,6 +102,18 @@ msgstr "Animált ablak"
msgid "All windows"
msgstr "Minden ablak"
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimize/Unminimize Only"
+msgstr ""
+
+msgid "Create/Close Only"
+msgstr ""
+
+msgid "On"
+msgstr ""
+
msgid "None"
msgstr "Nincs"
@@ -116,273 +186,363 @@ msgstr "Dnd"
msgid "Random Animations For All Events"
msgstr "Véletlen animációk mindenhol"
-msgid "All effects get to be chosen randomly, ignoring the selected effect. If None is selected for an event, that event won't be animated."
-msgstr "Minden effekt véletlenszerű, kivéve a kiválasztottaknál. Ha Nem választasz ki eseményt, akkor nem lesz animáció."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All effects are chosen randomly, ignoring the selected effect. If None is "
+"selected for an event, that event won't be animated."
+msgstr ""
+"Minden effekt véletlenszerű, kivéve a kiválasztottaknál. Ha Nem választasz "
+"ki eseményt, akkor nem lesz animáció."
+
+msgid "(Un)Shade"
+msgstr ""
msgid "Rollup Fixed Interior"
msgstr "Felgördülés fix tartalommal"
-msgid "Fixed window interior during Rollup effect"
+#, fuzzy
+msgid "Fixed window interior during the Rollup animation."
msgstr "Rögzítsd az ablak tartalmát a Felgördül effektnél"
-msgid "Horizontal Folds Number of Folds"
-msgstr "Harmónika gyűrődéseinek száma"
+#, fuzzy
+msgid "Number of Horizontal Folds"
+msgstr "Harmónika"
-msgid "Horizontal Folds number of complete folds"
-msgstr "A Harmónika komplett gyűrődéseinek száma"
+msgid ""
+"The number of horizontal folds that occur in the Horizontal Fold animation."
+msgstr ""
-msgid "Horizontal Folds Amplitude"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Fold Amplitude"
msgstr "Harmónika amplitúdója"
-msgid "Horizontal folds amplitude relative to window width. Negative values fold outward."
-msgstr "A Harmónika gyűrődésének az amplitúdója illeszkedjen az ablak méretéhez. Negatív érték a ráncokat kifelé mozdítja."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Amplitude (size of the waves in the fold) of the Horizontal Folds relative "
+"to the window width. Negative values fold outward."
+msgstr ""
+"A Harmónika gyűrődésének az amplitúdója illeszkedjen az ablak méretéhez. "
+"Negatív érték a ráncokat kifelé mozdítja."
+
+#, fuzzy
+msgid "Curved Folds"
+msgstr "Felredőzik"
msgid "Curved Fold Amplitude"
msgstr "Felredőzés amplitúdója"
-msgid "Curved fold amplitude relative to window width. Negative values fold outward."
-msgstr "A felredőzés gyűrődésének az amplitúdója illeszkedjen az ablak méretéhez. Negatív szám a ráncokat kifelé mozdítja."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Amplitude (size of the waves in the fold) of the curved fold relative to "
+"window width. Negative values fold outward."
+msgstr ""
+"A Harmónika gyűrődésének az amplitúdója illeszkedjen az ablak méretéhez. "
+"Negatív érték a ráncokat kifelé mozdítja."
-msgid "Zoom From Center"
+#, fuzzy
+msgid "Zoom from Center"
msgstr "Nagyítás középről"
-msgid "Zoom from center when playing Zoom and Sidekick effects"
+#, fuzzy
+msgid "Zoom from center when playing the Zoom and Sidekick animations."
msgstr "A Nagyítás középről esetén keverje a Nagyítást a Pörgő-forgóval"
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Javított"
+
msgid "Animation Time Step"
msgstr "Animáció ideje"
-msgid "Animation time step in milliseconds"
-msgstr "Az animáció ideje ezredmásodpercben megadva"
+msgid ""
+"The amount of time in milliseconds between each render of the animation. The "
+"higher the number, the jerkier the movements become."
+msgstr ""
msgid "Animation Time Step For Intense Effects"
msgstr "Animáció ideje erős effekteknél"
-msgid "Animation time step in milliseconds for intense effects like Burn"
-msgstr "Az animáció ideje erős effekteknél ezredmásodpercben megadva"
+msgid ""
+"The amount of time in milliseconds between each render of the intense "
+"animation (Ex. Burn, Beam). The higher the number, the jerkier the movements "
+"become."
+msgstr ""
-msgid "Disable Postprocessing Effects During Animation"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Post-processing Effects During Animation"
msgstr "Effektek előfeldolgozásának a tiltása animáció közben"
-msgid "Disables Blur during animation"
+#, fuzzy
+msgid "Disables Blur effects during animations."
msgstr "Elmosódottság tiltása animáció alatt"
-msgid "Magic Lamp 1 Grid Y Resolution"
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp"
+msgstr "Dzsinnes lámpa 1"
+
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #1"
+msgstr "Dzsinnes lámpa 1"
+
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #1 Grid Y Resolution"
msgstr "Dzsinnes lámpa 1 Y irányú kitérése"
-msgid "Vertex Grid Resolution (2-200) for Magic Lamp 1 (Y dimension only)"
-msgstr "A kitérés tetőpontja (2-200) a dzsinnes lámpa 1-nél (csak Y irányban)"
+msgid ""
+"Vertex grid resolution for Magic Lamp #1 (Y dimension only). This is the "
+"number of points used to define the curves. The higher the number, the "
+"smoother the curves. However there will be a loss of performance (CPU usage "
+"increases)."
+msgstr ""
-msgid "Magic Lamp 1 Max Waves"
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #1 Max Waves"
msgstr "Dzsinnes lámpa 1 maximális hullámai"
-msgid "Maximum number of waves for Magic Lamp 1"
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of waves for Magic Lamp #1."
msgstr "A dzsinnes lámpa 1 hullámainak a maximális száma"
-msgid "Magic Lamp 1 Wave Min Amplitude"
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #1 Wave Min Amplitude"
msgstr "Dzsinnes lámpa 1 hullámának minimális amplitúdója"
-msgid "Magic Lamp 1 waves will have random amplitudes between min and max"
-msgstr "A dzsinnes lámpa 1 hullámai a minimális és a maximális érték között legyen"
+msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #1 will have."
+msgstr ""
-msgid "Magic Lamp 1 Wave Max Amplitude"
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #1 Wave Max Amplitude"
msgstr "Dzsinnes lámpa 1 hullámának minimális amplitúdója"
-msgid "Magic Lamp 2 Grid Y Resolution"
+msgid "The maxmimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #1 will have."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #2"
+msgstr "Dzsinnes lámpa 2"
+
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #2 Grid Y Resolution"
msgstr "Dzsinnes lámpa 2 Y irányú kitérése"
-msgid "Vertex Grid Resolution (2-200) for Magic Lamp 2 (Y dimension only)"
-msgstr "A kitérés tetőpontja (2-200) a dzsinnes lámpa 2-nél (csak Y irányban)"
+msgid ""
+"Vertex grid resolution for Magic Lamp #2 (Y dimension only). This is the "
+"number of points used to define the curves. The higher the number, the "
+"smoother the curves. However there will be a loss of performance (CPU usage "
+"increases)."
+msgstr ""
-msgid "Magic Lamp 2 Max Waves"
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #2 Max Waves"
msgstr "Dzsinnes lámpa 2 maximális hullámai"
-msgid "Maximum number of waves for Magic Lamp 2"
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of waves for Magic Lamp #2."
msgstr "Dzsinnes lámpa 2 hullámainak a maximális száma"
-msgid "Magic Lamp 2 Wave Min Amplitude"
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #2 Wave Min Amplitude"
msgstr "Dzsinnes lámpa 2 hullámának minimális amplitúdója"
-msgid "Magic Lamp 2 waves will have random amplitudes between min and max"
-msgstr "A dzsinnes lámpa 2 hullámai a minimális és a maximális érték között legyen"
+msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #2 will have."
+msgstr ""
-msgid "Magic Lamp 2 Wave Max Amplitude"
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #2 Wave Max Amplitude"
msgstr "Dzsinnes lámpa 2 hullámának minimális amplitúdója"
+msgid "The maxmimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #2 will have."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Focus Wave"
+msgstr "Fókuszálás hullámának szélessége"
+
msgid "Focus Wave Width"
msgstr "Fókuszálás hullámának szélessége"
-msgid "Focus wave width relative to window height"
+#, fuzzy
+msgid "The width of the focus wave relative to the window height."
msgstr "A fókuszálás hullámának a szélessége függjön az ablak magasságától"
msgid "Focus Wave Amplitude"
msgstr "A fókuszálás hullámának amplitúdója"
-msgid "Focus wave amplitude relative to window height"
+#, fuzzy
+msgid "The wave amplitude (size of the waves) relative to the window height."
msgstr "A fókuszálás hullámának az amplitúdója függjön az ablak magasságától"
msgid "Sidekick Number of Rotations"
msgstr "A pörgő-forgó fordulatainak a száma"
-msgid "Sidekick number of rotations (with +/-10% randomness)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of rotations plus or minus 10% (for randomness) that Sidekick has."
msgstr "A Pörgő-forgó fordulatainak a száma (+/-10% eltérés előfordul)"
-msgid "Minimize Effect"
-msgstr "Minimalizálás effekt"
+#, fuzzy
+msgid "(Un)Minimize"
+msgstr "Minimalizált"
-msgid "Minimize Window Effect"
-msgstr "Az ablak minimalizálásának az effektje"
+#, fuzzy
+msgid "Minimize Animation"
+msgstr "Minimalizálás időtartama"
-msgid "Minimize Window Types"
-msgstr "Minimalizálható ablaktípusok"
+msgid "The animation shown when minimizing a window."
+msgstr ""
-msgid "Window types that should animate with this effect when minimized"
-msgstr "Ezeket az ablaktípusokat animálja, amikor minimalizálod őket"
+#, fuzzy
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimalizált"
-msgid "Minimize Animation Duration"
-msgstr "Minimalizálás időtartama"
+msgid "Window Types"
+msgstr "Ablaktípusok"
-msgid "Minimize animation duration in seconds"
-msgstr "A minimalizálás idejének a hossza másodpercekben megadva"
+#, fuzzy
+msgid "The window types that will be animated."
+msgstr "Negatív nézet nélküli ablaktípusok:"
-msgid "Unminimize Effect"
-msgstr "Visszaminimalizálás effekt"
+#, fuzzy
+msgid "Animation Duration"
+msgstr "Fókuszálás animációjának időtartama"
-msgid "Unminimize Window Effect"
-msgstr "A minimalizált ablakok visszaminimalizálásának az effektje"
+msgid "The number of seconds that the Minimize animation will last."
+msgstr ""
-msgid "Unminimize Window Types"
-msgstr "Visszaminimalizálható ablaktípusok"
+#, fuzzy
+msgid "Unminimize Animation"
+msgstr "Visszaminimalizálás időtartama"
-msgid "Window types that should animate with this effect when unminimized"
-msgstr "Ezeket az ablaktípusokat animálja, amikor visszaminimalizálod őket"
+msgid "The animation shown when unminimizing a window."
+msgstr ""
-msgid "Unminimize Animation Duration"
-msgstr "Visszaminimalizálás időtartama"
+#, fuzzy
+msgid "Unminimize"
+msgstr "Visszaminimalizálás effekt"
-msgid "Unminimize animation duration in seconds"
-msgstr "A visszaminimalizálás idejének a hossza másodpercekben megadva"
+msgid "The number of seconds that the Unminimize animation will last."
+msgstr ""
-msgid "Close Effect 1"
-msgstr "Bezár effekt 1"
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Tiszta"
+
+#, fuzzy
+msgid "Close #1 Animation"
+msgstr "Bezárás animációjának az időtartama 1"
-msgid "Close Window Effect 1"
-msgstr "Ablak bezárása effektje. Első variáns."
+msgid "The animation shown when closing a window."
+msgstr ""
-msgid "Close Window Types 1"
-msgstr "Ablak bezárásának típusai 1"
+#, fuzzy
+msgid "Close #1"
+msgstr "Bezár effekt 1"
-msgid "Window types that should animate with this effect when closed"
-msgstr "Ezeket az ablaktípusokat animálja, amikor bezárod őket"
+msgid "The number of seconds that the Close #1 animation will last."
+msgstr ""
-msgid "Close Animation Duration 1"
+#, fuzzy
+msgid "Close #2 Animation"
msgstr "Bezárás animációjának az időtartama 1"
-msgid "Animation duration in seconds for close effect 1"
-msgstr "Az animáció időtartama a bezár effekt 1-nél"
-
-msgid "Close Effect 2"
+#, fuzzy
+msgid "Close #2"
msgstr "Bezár effekt 2"
-msgid "Close Window Effect 2"
-msgstr "Ablak bezárása effektje. Második variáns."
+msgid "The number of seconds that the Close #2 animation will last."
+msgstr ""
-msgid "Close Window Types 2"
-msgstr "Ablak bezárásának típusai 2"
+msgid "Create"
+msgstr ""
-msgid "Close Animation Duration 2"
-msgstr "Bezárás animációjának az időtartama 2"
+#, fuzzy
+msgid "Create #1 Animation"
+msgstr "Megnyitás animációjának az időtartama 1"
-msgid "Animation duration in seconds for close effect 2"
-msgstr "Az animáció időtartama a bezár effekt 2-nél"
+#, fuzzy
+msgid "Effect"
+msgstr "Leképezés effekt"
-msgid "Create Effect 1"
+#, fuzzy
+msgid "Create #1"
msgstr "Megnyit effekt 1"
-msgid "Create Window Effect 1"
-msgstr "Ablak megnyitásának effektje. Első variáns."
-
-msgid "Create Window Types 1"
-msgstr "Ablak megnyitásának a típusai 1"
-
msgid "Window types that should animate with this effect when created"
msgstr "Ezeket az ablaktípusokat animálja, amikor megnyitod őket"
-msgid "Create Animation Duration 1"
-msgstr "Megnyitás animációjának az időtartama 1"
-
msgid "Animation duration in seconds for create effect 1"
msgstr "Az animáció időtartama a megnyitás effekt 1-nél"
-msgid "Create Effect 2"
-msgstr "Megnyit effekt 2"
+#, fuzzy
+msgid "Create #2 Animation"
+msgstr "Megnyitás animációjának az időtartama 1"
-msgid "Create Window Effect 2"
+#, fuzzy
+msgid "Create Window Effect #2"
msgstr "Ablak megnyitásának effektje. Második variáns."
-msgid "Create Window Types 2"
-msgstr "Ablak megnyitásának a típusai 2"
-
-msgid "Create Animation Duration 2"
-msgstr "Megnyitás animációjának az időtartama 2"
+#, fuzzy
+msgid "Create #2"
+msgstr "Megnyit effekt 2"
msgid "Animation duration in seconds for create effect 2"
msgstr "Az animáció időtartama a megnyitás effekt 2-nél"
-msgid "Focus Effect"
-msgstr "Fókuszálás effektje"
+msgid "Focus"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Animation"
+msgstr "Animációk"
msgid "Focus Window Effect"
msgstr "Az ablakra fókuszálás (kiválasztásának) effektje"
-msgid "Focus Window Types"
-msgstr "Fókuszálható ablakok típusai"
-
msgid "Window types that should animate with this effect when focused"
msgstr "Ezeket az ablakokat fogja animálni, amikor az ablakra kerül a fókusz"
-msgid "Focus Animation Duration"
-msgstr "Fókuszálás animációjának időtartama"
-
msgid "Focus animation duration in seconds"
-msgstr "A fókuszálás (ablak kiválasztásánál) animációjának a hossza másodpercekben megadva"
+msgstr ""
+"A fókuszálás (ablak kiválasztásánál) animációjának a hossza másodpercekben "
+"megadva"
-msgid "Shade Effect"
-msgstr "Felgördítés effekt"
+#, fuzzy
+msgid "Shade Animation"
+msgstr "Felgördítés animációjának időtartama"
msgid "Shade Window Effect"
msgstr "A felgördített ablakok effektje (címsorra kattintva)"
-msgid "Shade Window Types"
-msgstr "Felgördíthető ablakok típusai"
+#, fuzzy
+msgid "Shade"
+msgstr "Halványul"
msgid "Window types that should animate with this effect when shaded"
msgstr "Ezeket az ablakokat fogja animálni, amikor fel akarod őket görgetni"
-msgid "Shade Animation Duration"
-msgstr "Felgördítés animációjának időtartama"
-
msgid "Shade animation duration in seconds"
msgstr "A felgördítés animációjának az ideje másodpercekben megadva"
-msgid "Unshade Effect"
-msgstr "Legördítés effekt"
+#, fuzzy
+msgid "Unshade Animation"
+msgstr "Legördítés animációjának időtartama"
msgid "Unshade Window Effect"
msgstr "A legördített ablakok effektje (címsorra kattintva)"
-msgid "Unshade Window Types"
-msgstr "Legördíthető ablakok típusai"
+#, fuzzy
+msgid "Unshade"
+msgstr "Legördítés effekt"
msgid "Window types that should animate with this effect when unshaded"
msgstr "Ezeket az ablakokat fogja animálni, amikor le akarod őket görgetni"
-msgid "Unshade Animation Duration"
-msgstr "Legördítés animációjának időtartama"
-
msgid "Unshade animation duration in seconds"
msgstr "A legördítés animációjának az ideje másodpercekben megadva"
+msgid "Fire (A.K.A Burn)"
+msgstr ""
+
msgid "Number Of Fire Particles"
msgstr "Égj! részecskeszáma"
@@ -416,7 +576,8 @@ msgstr "Égj! iránya"
msgid "Fire constant speed"
msgstr "Az Égj! egyenletes sebességű"
-msgid "Make fire effect duration be dependent of window height"
+#, fuzzy
+msgid "Make fire effect duration be dependent on window height"
msgstr "Az Égj! effekt időtartama függjön az ablak magasságától"
msgid "Fire smoke"
@@ -431,6 +592,10 @@ msgstr "Véletlen színű Égj!"
msgid "Have random colors for the fire effect, also known as Mystical Fire"
msgstr "Az Égj! effektnek véletlen színe lesz, nevezd mondjuk Misztikus tűznek"
+#, fuzzy
+msgid "Beam"
+msgstr "Felvillan"
+
msgid "Beam Width"
msgstr "Felvillanás szélessége"
@@ -461,56 +626,119 @@ msgstr "Animációk"
msgid "Use various animations as window effects"
msgstr "Használj változó effekteket az ablakok effektjeihez"
+#, fuzzy
+msgid "Drawing options"
+msgstr "Rajzoláshoz használható segédeszköz"
+
+msgid "Pen"
+msgstr ""
+
msgid "Initiate"
msgstr "Indítás"
msgid "Initiate annotate drawing"
msgstr "Jegyzetekkel ellátott rajzolás indítása"
+msgid "Draw"
+msgstr "Rajzolás"
+
+msgid "Draw using tool"
+msgstr "Rajzoláshoz használható segédeszköz"
+
+msgid "Transform the canvas"
+msgstr ""
+
+msgid "Transform the canvas, also used to save and restore"
+msgstr ""
+
+msgid "Preload a svg"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch to another canvas"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch to another canvas for drawing"
+msgstr ""
+
+msgid "Eraser"
+msgstr ""
+
msgid "Initiate erase"
msgstr "Törlés indítása"
msgid "Initiate annotate erasing"
msgstr "Jegyzetekkel ellátott törlés indítása"
+#, fuzzy
+msgid "Clear screen"
+msgstr "Teljes képernyő"
+
msgid "Clear"
msgstr "Tiszta"
-msgid "Annotate Color"
-msgstr "Jegyzetekkel ellátott szín"
+msgid "Line, stroke and fill"
+msgstr ""
+
+msgid "Annotate Fill Color"
+msgstr "Jegyzet ceruzaszíne"
-msgid "Line color for annotations"
-msgstr "Vonalszín a jegyzetekhez"
+msgid "Fill color for annotations"
+msgstr "A vonala belsejének a színe a jegyzethez"
-msgid "Line Width"
-msgstr "Vonalszélesség"
+msgid "Annotate Stroke Color"
+msgstr "Jegyzet ceruzaszél színe"
+
+msgid "Stroke color for annotations"
+msgstr "A vonal szélének a színe a jegyzethez"
+
+msgid "Line width"
+msgstr "Ceruzaszélesség"
msgid "Line width for annotations"
msgstr "A jegyzetek vonalszélessége"
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Ceruzavastagság"
+
+msgid "Stroke width for annotations"
+msgstr "Jegyzet vonalvastagsága"
+
+msgid "SVG (custom brush) filename"
+msgstr ""
+
msgid "Annotate"
msgstr "Jegyzet"
msgid "Annotate plugin"
msgstr "Jegyzet plugin"
+msgid "Main"
+msgstr ""
+
msgid "Start benchmark"
msgstr "Mérés indítása"
-msgid "Output Screen"
-msgstr "Képernyőre ír"
+#, fuzzy
+msgid "Screen Output"
+msgstr "Klónozott kimenet"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enable"
+msgstr "Engedélyez"
msgid "Display FPS on screen"
msgstr "Kijelzi a képernyőn az aktuális képfrissítést (FPS-t)"
-msgid "Output Console"
-msgstr "Konzolra ír"
+#, fuzzy
+msgid "Console Output"
+msgstr "Klónozott kimenet"
msgid "Print FPS to console"
msgstr "Konzolra írja a mérés eredményét (FPS-t)"
-msgid "Console Update Time"
-msgstr "Konzol frissítési gyakoriság"
+#, fuzzy
+msgid "Update time"
+msgstr "Elhalványulás ideje"
msgid "Console output update time"
msgstr "A konzolos kimenetnél a frissítés ideje"
@@ -521,14 +749,16 @@ msgstr "A korlátozások tiltása"
msgid "Disable beryl integrated FPS limiter"
msgstr "Letiltja a Berylbe épített FPS korlátokat"
-msgid "Position x"
-msgstr "X pozíció"
+#, fuzzy
+msgid "X position"
+msgstr "Pozíció"
msgid "X Position of benchmark window"
msgstr "A sebességmérő ablakának a vízszintes helye"
-msgid "Position y"
-msgstr "Y pozíció"
+#, fuzzy
+msgid "Y position"
+msgstr "Pozíció"
msgid "Y Position of benchmark window"
msgstr "A sebességmérő ablakának függőleges helye"
@@ -539,45 +769,80 @@ msgstr "Sebességmérő"
msgid "A simple benchmark plugin"
msgstr "Egy egyszerű plugin a beryl sebességének mérésére"
+#, fuzzy
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Mozgás elmosásának módja"
+
+#, fuzzy
+msgid "Activate"
+msgstr "Indítás"
+
msgid "Toggle motion blur"
msgstr "A mozgás mosásának a kapcsolója"
msgid "Toggle motion blur effect"
msgstr "A mozgás mosásának effektjét kapcsolja ki/be"
-msgid "Blur decoration"
-msgstr "Dekoráció elmosása"
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Égj!"
msgid "Blur decorations"
msgstr "Elmossa az ablakok dekorációját"
+#, fuzzy
+msgid "Blur behind decorations"
+msgstr "Elmossa az ablakok dekorációját"
+
msgid "Blur windows"
msgstr "Ablakok elmosása"
-msgid "Reflection decoration"
+#, fuzzy
+msgid "Blur behind windows"
+msgstr "Ablakok elmosása"
+
+#, fuzzy
+msgid "Reflection"
+msgstr "Tükröződő fájl"
+
+#, fuzzy
+msgid "Reflection for decorations"
msgstr "Tükröződő dekorációk"
msgid "Draw reflection for decorations"
msgstr "Megrajzolja a dekoráció tükröződéseit"
-msgid "Reflection windows"
+#, fuzzy
+msgid "Reflection for windows"
msgstr "Tükröződő ablakok"
msgid "Draw reflection for windows"
msgstr "Megrajzolja az ablakok tükröződését"
-msgid "Blur transformed screen"
+msgid "Special cases"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Blur on transformed screen"
msgstr "Az átalakuló képernyő elmosása"
msgid "Draw blur if the screen is transformed"
msgstr "Elmossa a képernyőt amikor az átalakul"
-msgid "Blur transformed window"
+#, fuzzy
+msgid "Blur transformed windows"
msgstr "Az átalakuló ablak elmosása"
msgid "Draw blur if window is transformed"
msgstr "Elmossa az átalakuló képernyőt"
+msgid "Visibility/Performance"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Blur shader"
+msgstr "Elmosás mintázata"
+
msgid "Blur Shader"
msgstr "Elmosás mintázata"
@@ -596,56 +861,66 @@ msgstr "Használj elmosás tárolót"
msgid "Enables blur cache texture system"
msgstr "Engedélyezi az elmosás cache-t a textúrarendszerben"
+msgid "Disable blur cache on transformed screen"
+msgstr "Letiltja az átalakuló képernyő elmosásának chachelését"
+
+msgid "Disables blur cache on transformed screen"
+msgstr "Letiltja az átalakuló képernyő elmosásának chachelését"
+
msgid "Disable decoration alpha dependency"
msgstr "Letiltja a dekoráció alpha függését"
-msgid "Disable blur on screengrab of"
-msgstr "Az elmosás letiltása a képernyőn feldolgozásban lévő lévő:"
+msgid "Disable on screengrab of"
+msgstr "Képernyőre rögzítés tiltása:"
msgid "Disable drawing of blur when an other plugin grabs the input"
-msgstr "Letiltja az elmosás megrajzolását, amikor egy másik plugin dolgozik vele"
+msgstr ""
+"Letiltja az elmosás megrajzolását, amikor egy másik plugin dolgozik vele"
-msgid "Reflection transformed screen"
+#, fuzzy
+msgid "Reflection on transformed screen"
msgstr "Tükröződik az átalakuló képernyő"
msgid "Draw reflection if the screen is transformed"
msgstr "Megrajzolja a tükröződést, amikor a képernyő átalakul"
-msgid "Reflection transformed window"
+#, fuzzy
+msgid "Reflection transformed windows"
msgstr "Tükröződik az átalakuló ablak"
-msgid "Disable reflection on screengrab of"
-msgstr "Az tükröződés letiltása a képernyőn feldolgozásban lévő lévő:"
-
msgid "Disable drawing of reflection when an other plugin grabs the input"
-msgstr "Letiltja a tükröződés megrajzolását, amikor egy másik plugin dolgozik vele"
+msgstr ""
+"Letiltja a tükröződés megrajzolását, amikor egy másik plugin dolgozik vele"
-msgid "Reflection file"
-msgstr "Tükröződő fájl"
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Image file"
+msgstr "A logókép fájlja"
msgid "Reflection image file"
msgstr "A tükröződő képfájl"
-msgid "Reflection scale"
-msgstr "Skálázott tükröződés"
+msgid "Scale"
+msgstr "Egyediség"
msgid "Scale reflection image"
msgstr "Fokozatos tükröződése lesz a képnek"
-msgid "Reflection proportional"
-msgstr "Arányos tükröződés"
-
msgid "Scale proportional"
msgstr "Skálázott arányok"
-msgid "Reflection Use Colors"
-msgstr "Tükröződő színek"
+#, fuzzy
+msgid "Use image colors"
+msgstr "Használd a kép alpha csatornáját"
msgid "Do not generate grayscale reflection"
msgstr "Ne készíts szürkeskálás tükröződést"
-msgid "Reflection Use Alpha"
-msgstr "Alpha használata a tükrözéshez"
+#, fuzzy
+msgid "Use image alpha"
+msgstr "Használd a kép alpha csatornáját"
msgid "Use image alpha channel"
msgstr "Használd a kép alpha csatornáját"
@@ -653,11 +928,17 @@ msgstr "Használd a kép alpha csatornáját"
msgid "Motion Blur Mode"
msgstr "Mozgás elmosásának módja"
-msgid "Motion blur mode: simple = uses texture copy and blending; accum = uses gl accumulation buffer; fbo = uses framebuffer objects and float texture;"
-msgstr "Mozgás elmosásának módja: simple = a textúra másolását és keverését használja; accum = a gl halmozati tárolóját használja; framebuffer objektumokat és lebegő textúrákat használ"
+msgid ""
+"Motion blur mode: simple = uses texture copy and blending; accum = uses gl "
+"accumulation buffer; fbo = uses framebuffer objects and float texture;"
+msgstr ""
+"Mozgás elmosásának módja: simple = a textúra másolását és keverését "
+"használja; accum = a gl halmozati tárolóját használja; framebuffer "
+"objektumokat és lebegő textúrákat használ"
-msgid "Motion blur on screengrab of"
-msgstr "Az tükröződés a képernyőn feldolgozásban lévő lévő:"
+#, fuzzy
+msgid "On screengrab of"
+msgstr "Képernyőre rögzítés tiltása:"
msgid "Activate motion blur on screengrab"
msgstr "Aktiválja a mozgás elmosását, amikor egy másik plugin dolgozik vele"
@@ -671,18 +952,23 @@ msgstr "Elmossa az átalakuló képernyő mozgásait"
msgid "Motion blur strength"
msgstr "A mozgás erős elmosása"
-msgid "Disable Blur Window Types"
+#, fuzzy
+msgid "Disable blur window types"
msgstr "Nem elmosott ablaktípusok"
msgid "Window types for that blur should be disabled"
msgstr "Az ilyen típusú ablakokat nem fogja elmosni"
-msgid "Disable Reflection Window Types"
+#, fuzzy
+msgid "Disable reflection window types"
msgstr "Nem tükröződő ablaktípusok"
msgid "Window types for that reflection should be disabled"
msgstr "Az ilyen típusú ablak nem fog tükrözni"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Telítettség"
+
msgid "Blur saturation"
msgstr "Elmosás telítettsége"
@@ -752,6 +1038,9 @@ msgstr "Összetett kocka"
msgid "One big cube"
msgstr "Egy nagy kocka"
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
msgid "Cube Color"
msgstr "Kocka színe"
@@ -761,8 +1050,22 @@ msgstr "A kocka alsó és felső oldalának a színe"
msgid "Inside Cube"
msgstr "Kockabelső"
-msgid "Inside cube"
-msgstr "A kocka belsejében leszel"
+msgid "Change perspective to inside the cube, looking out"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Transparency"
+msgstr "Áttetsző kocka"
+
+msgid "Transparency only on mouse rotate."
+msgstr ""
+
+msgid "Initiates cube transparency only if rotation is mouse driven."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Caps"
+msgstr "Tetők megjelenítése"
msgid "Scale image on top"
msgstr "Egyedi kép a tetején"
@@ -774,7 +1077,9 @@ msgid "Image files on top"
msgstr "A tetejének képfájljai"
msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube"
-msgstr "Sorold fel azokat a PNG és SVG fájlokat, amiket a kocka tetején szeretnél látni"
+msgstr ""
+"Sorold fel azokat a PNG és SVG fájlokat, amiket a kocka tetején szeretnél "
+"látni"
msgid "Scale image on bottom"
msgstr "Egyedi kép az alján"
@@ -786,19 +1091,24 @@ msgid "Images Rotate Mode"
msgstr "Képforgatási mód"
msgid "Select between never, after moving and while moving mode."
-msgstr "Válaszd ki, hogy sose, mozgás előtt vagy után forduljon a kocka alján-tetején lévő kép"
+msgstr ""
+"Válaszd ki, hogy sose, mozgás előtt vagy után forduljon a kocka alján-"
+"tetején lévő kép"
msgid "Image files on bottom"
msgstr "Az aljának képfájljai"
-msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on bottom face of cube"
-msgstr "Sorold fel azokat a PNG és SVG fájlokat, amiket a kocka alján szeretnél látni"
+msgid ""
+"List of PNG and SVG files that should be rendered on bottom face of cube"
+msgstr ""
+"Sorold fel azokat a PNG és SVG fájlokat, amiket a kocka alján szeretnél látni"
msgid "Skydome"
msgstr "Égbolt"
-msgid "Render skydome"
-msgstr "Égbolt megrajzolása"
+#, fuzzy
+msgid "Background image, shown behind the cube"
+msgstr "A háttérkép fájlja"
msgid "Skydome Image"
msgstr "Égbolt képe"
@@ -809,8 +1119,10 @@ msgstr "Használjon egy képet az égbolt textúrájához"
msgid "Animate Skydome"
msgstr "Animált égbolt"
-msgid "Animate skydome when rotating cube"
-msgstr "Mozog az égbolt a kocka forgatásával"
+msgid ""
+"Animate skydome when rotating cube for the appearance that you (not the "
+"cube) are moving"
+msgstr ""
msgid "Skydome Gradient Start Color"
msgstr "Az égbolt átmenetének kezdő színe"
@@ -857,14 +1169,8 @@ msgstr "Tartja a kockát, amíg az egeret tartod."
msgid "Draw Caps"
msgstr "Tetők megjelenítése"
-msgid "Draw the cube 'caps'"
-msgstr "Megjeleníti a kocka 'tetejeit'"
-
-msgid "Handle Transparency of Desktop Window"
-msgstr "A munkaasztal ablak átlátszóságának kezelése"
-
-msgid "Deal mostly correctly with cases where the desktop/root window is not fully opaque"
-msgstr "Alku azokban az esetekben, amikor a munkaasztal/root ablak nem teljesen áttetsző"
+msgid "Draw the cube 'caps'; uncheck to keep them transparent"
+msgstr ""
msgid "MultiMonitor Mode"
msgstr "Többmonitoros mód"
@@ -872,6 +1178,49 @@ msgstr "Többmonitoros mód"
msgid "Multi monitor mode behavior"
msgstr "A több monitor használatának a kapcsolója"
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "Áttetsző kocka"
+
+msgid "Change Desktop Window Opacity and draw complete cube"
+msgstr "Munkaasztal átlátszóságának változtatása, és a teljes kocka rajzolása"
+
+msgid "Active transparancy on top/bottom snap"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Treat the cube opacity as if the cube was active when the cube is snapped to "
+"the top/bottom caps. "
+msgstr ""
+
+msgid "Fade time"
+msgstr "Elhalványulás ideje"
+
+msgid "Desktop window opacity fade time"
+msgstr "A munkaasztal ablakának átlátszóvá válásának ideje."
+
+msgid "Opacity during move"
+msgstr "Átlátszóság mozgatás alatt"
+
+msgid "Opacity of desktop window during move"
+msgstr "Munkaasztal átlátszósága mozgatás közben"
+
+msgid "Opacity when not moving"
+msgstr "Átlátszóság, ha nincs mozgatva"
+
+msgid "Opacity of desktop window when not moving"
+msgstr "Munkaasztal átlátszósága, ha nem mozgatod"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unfold zoomback distance"
+msgstr "Visszarakás távolba"
+
+#, fuzzy
+msgid "Distance to zoom back on unfold"
+msgstr "A háttér frissítésének letiltása"
+
+msgid "Bindings"
+msgstr ""
+
msgid "Unfold"
msgstr "Kiterítés"
@@ -896,6 +1245,10 @@ msgstr "Munkaasztal kocka"
msgid "Place windows on cube"
msgstr "Az ablakok helyei a kockán"
+#, fuzzy
+msgid "Misc. settings"
+msgstr "Hasznáj különböző beállításokat"
+
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyez"
@@ -920,16 +1273,34 @@ msgstr "Összeomlás kezelő"
msgid "Beryl crash handler plugin"
msgstr "A Beryl összeomlását kezelő plugin"
+msgid "Initiate clone selection"
+msgstr "Klón kiválasztásának indítása"
+
+msgid "Clone Output"
+msgstr "Klónozott kimenet"
+
+msgid "Output clone handler"
+msgstr "Klónozott kimenet kezelője"
+
+msgid "Misc. options"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "Tolerancia"
+
msgid "Apply transparency/brightness/saturation"
msgstr "Áttetszőség/Fényerő/Telítettség alkalmazása"
-msgid "Apply the transparency/brightness/saturation of the window to the decoration"
+msgid ""
+"Apply the transparency/brightness/saturation of the window to the decoration"
msgstr "Áttetszőség/Fényerő/Telítettség alkalmazása az ablakok dekorációihoz"
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
-msgid "Decorator command line that is executed if no decorator is already running"
+msgid ""
+"Decorator command line that is executed if no decorator is already running"
msgstr "A dekorátor futtatásához a parancs, ha nem fut a dekorátor"
msgid "Draw shadows on panel-type windows"
@@ -938,56 +1309,189 @@ msgstr "Árnyékkal rendelkező paneltípusok"
msgid "Draw basic shadow decoration on panel windows"
msgstr "Egyszerű árnyékdekoráció az panelablakokhoz"
-msgid "Shadow Opacity (percent of window opacity)"
-msgstr "Az árnyék áttetszősége (az ablak opálosságához viszonyított százalék)"
+msgid "Window Decoration"
+msgstr "Ablak dekoráció"
-msgid "Percentage of original window's opacity to use for shadows"
-msgstr "Az ablak áttetszőségéhez viszonyított százalék alkalmazása az árnyékokhoz"
+msgid "Window decorations"
+msgstr "Az ablakok dekorációi"
-msgid "Shadow X Offset"
-msgstr "Árnyék X értéke"
+msgid "Fade Speed"
+msgstr "Halványulás sebessége"
-msgid "X Offset of shadow relative to window"
-msgstr "Az árnyék X irányú vetülete az ablakhoz viszonyítva"
+msgid "How fast the windows fade in and out"
+msgstr ""
-msgid "Shadow Y Offset"
-msgstr "Árnyék Y értéke"
+msgid "Fading Windows"
+msgstr "Ablak eltűnése"
-msgid "Y Offset of shadow relative to window"
-msgstr "Az árnyék Y irányú vetülete az ablakhoz viszonyítva"
+msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
+msgstr "Eltűnnek az ablakok, ha "
-msgid "Window Decoration"
-msgstr "Ablak dekoráció"
+msgid "The types of windows which will be grouped"
+msgstr "Csoportba rendezhető ablaktípusok:"
-msgid "Window decorations"
-msgstr "Az ablakok dekorációi"
+#, fuzzy
+msgid "Selected windows"
+msgstr "Egy ablak kiválasztása"
-msgid "Dock"
-msgstr "Dokk"
+msgid "Opacity"
+msgstr "Átlátszóság"
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Eszköztár"
+msgid "Opacity of selected windows"
+msgstr "Kijelölt ablak átlátszósága"
-msgid "Splash"
-msgstr "Splash"
+msgid "Saturation of selected windows"
+msgstr "Kijelölt ablak telítettsége"
-msgid "Notification"
-msgstr "Figyelmeztetés"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Fényerő"
-msgid "Combo"
-msgstr "Kombó"
+msgid "Brightness of selected windows"
+msgstr "Kijelölt ablak fényessége"
-msgid "Fade Speed"
-msgstr "Halványulás sebessége"
+#, fuzzy
+msgid "Selection options"
+msgstr "Arányos tükröződés"
-msgid "Window fade speed"
-msgstr "Az ablak eltűnésének sebessége"
+msgid "Tolerance"
+msgstr "Tolerancia"
-msgid "Fading Windows"
-msgstr "Ablak eltűnése"
+#, fuzzy
+msgid "Tolerance of the selection."
+msgstr "A kiválasztás toleranciája."
-msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
-msgstr "Eltűnnek az ablakok, ha "
+msgid "Group options"
+msgstr ""
+
+msgid "Move every window in the group"
+msgstr "Minden ablak csoportba mozgatása"
+
+msgid ""
+"If one window in the group gets moved, every other window in the group gets "
+"moved as well."
+msgstr ""
+"Ha egy ablakot mozgatsz a csoportban, akkor minden ablakot vele együtt "
+"mozgat."
+
+msgid "Resize every window in the group"
+msgstr "Újraméretez minden ablakot a csoportban"
+
+msgid ""
+"If one window in the group gets resized, every other window in the group "
+"gets resized as well."
+msgstr ""
+"Ha egy ablakot átméretezel a csoportban, akkor minden ablakot átméretez az "
+"átméretezett arányban."
+
+msgid "Raise every window in the group"
+msgstr "Csoport minden ablakának emelése"
+
+msgid ""
+"If one window in the group gets selected, every window in the group gets "
+"raised."
+msgstr ""
+"Ha egy ablakot kijelölsz a csoportból, akkor a csoport minden tagját "
+"hozzáemeli."
+
+msgid "Group the windows after selection"
+msgstr "Ablakok csoportosítása kijelölés után"
+
+msgid ""
+"If you have selected your windows,this automatically groups them. (Doesn't "
+"work with selection mode 'normal')"
+msgstr ""
+"Ha kiválasztasz több ablakot, akkor automatikusan csoportosítja őket (Nem "
+"működik együtt a 'normál' móddal)"
+
+msgid "Ungroup the windows if only one window is left"
+msgstr "Ablak csoportból kivétele, ha csak egy ablak maradt"
+
+msgid "If there is only 1 window in the group left, it will be ungrouped."
+msgstr "Ha csak egy ablak maradt, akkor eltávolítja a csoportjelzőt róla."
+
+#, fuzzy
+msgid "Compute relative distances"
+msgstr "Viszonylagos távolság számítása"
+
+msgid ""
+"The distance between the windows is computed relative to the window size. "
+"This allows you to have windows staying next to eachother."
+msgstr ""
+"Az ablakok közötti távolságot az ablakok méretéhez igazítja, így egymás "
+"mellett jobban elférnek."
+
+msgid "Selection Color"
+msgstr "Kijelölés színe"
+
+msgid "Fill color of the selection."
+msgstr "A kijelölés kitöltő színe."
+
+msgid "Line Color"
+msgstr "Vonal színe"
+
+msgid "Line color of the selection."
+msgstr "A kijelölés vonalszíne."
+
+msgid "Key/mouse bindings"
+msgstr ""
+
+msgid "Select"
+msgstr "Kijelölés"
+
+msgid "The key for starting selecting windows."
+msgstr "Ablakok kijelölésének indítása billentyű."
+
+msgid "Select single window"
+msgstr "Egy ablak kiválasztása"
+
+msgid "The key for selecting the current window."
+msgstr "Jelenlegi ablak kiválasztása billentyű."
+
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
+
+msgid "The key for grouing windows."
+msgstr "Csoportba berak billentyű."
+
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Csoporton kívüli"
+
+msgid "The key for ungrouing windows."
+msgstr "Csoportból kivesz billentyű."
+
+msgid "Remove Window"
+msgstr "Eltávolított ablak"
+
+msgid "The key for removing the selected window."
+msgstr "Kiválasztott ablak törlésének billentyűje"
+
+msgid "Close Windows"
+msgstr "Bezárt ablak"
+
+msgid "The key for closing all windows in the group."
+msgstr "Csoport minden ablakának bezárása billentyű"
+
+msgid "Minimize Windows"
+msgstr "Minimalizált ablak"
+
+msgid "The key for minimizeing all windows in the group."
+msgstr "Csoport minden ablakának minimalizálása billentyű"
+
+msgid "Ignore Group"
+msgstr "Figyelmen kívüli csoport"
+
+msgid ""
+"The key for ignoring the group.If this key is pressed you can resize/move a "
+"singlewindow in the group."
+msgstr ""
+"Csoport figyelmen kívül hagyása gomb. Ha megnyomod ezt a billentyűt, akkor "
+"az ablakokat egyénileg tudod mozgatni/átméretezni a csoportban."
+
+msgid "Window Grouper"
+msgstr "Ablakcsoport"
+
+msgid "With this plugin you can group windows."
+msgstr "Plugin az ablakok csoportba rendezéséhez."
msgid "Zoom Speed"
msgstr "Nagyítás sebessége"
@@ -1007,12 +1511,19 @@ msgstr "A maximális nagyítás értéke"
msgid "Zoom Timestep"
msgstr "Nagyítás időtartama"
-msgid "Filter Linear"
-msgstr "Lineáris szűrő"
+msgid "Visual quality"
+msgstr ""
+
+msgid "Linear filtering"
+msgstr ""
msgid "Use linear filter when zoomed in"
msgstr "Használj lineáris szűrőt nagyításkor"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor options"
+msgstr "Elmossa az ablakok dekorációját"
+
msgid "Hide normal cursor"
msgstr "Normál kurzor elrejtése"
@@ -1037,6 +1548,9 @@ msgstr "Nagyítás engedélyezése"
msgid "Input Enabled Zoom"
msgstr "Bevitel, ami engedélyezi a nagyítást"
+msgid "Move window"
+msgstr "Az ablakok mozgatása"
+
msgid "Initiate Window Move"
msgstr "Ablak mozgatásának indítása"
@@ -1047,31 +1561,32 @@ msgid "Minimum opacity for opacify"
msgstr "Az áttetszőség minimális átlátszósága"
msgid "Opacify only windows whose opacity is higher than this value"
-msgstr "Áttetszőség csak azokon az ablakokon, amelyiken az átlátszóság értéke magasabb, mint ez az érték"
-
-msgid "Opacity"
-msgstr "Átlátszóság"
+msgstr ""
+"Áttetszőség csak azokon az ablakokon, amelyiken az átlátszóság értéke "
+"magasabb, mint ez az érték"
msgid "Opacity level of moving windows"
msgstr "Átlátszóság szintje a mozgó ablakokon"
-msgid "Constrain Y to top of screen"
+#, fuzzy
+msgid "Constrain Y to screen area"
msgstr "Y erőltetése a képernyő tetejére"
-msgid "Constrain Y coordinate to workspace area at top of screen"
-msgstr "Y koordináta kikényszerítése a munkaterületen a képernyő felső területére"
-
-msgid "Constrain Y to bottom"
-msgstr "Y kényszerítése az alján"
+msgid "Prevent windows from moving out of the screen vertically"
+msgstr ""
-msgid "Constrain Y coordinate to workspace area at bottom of screen"
-msgstr "Y koordináta kikényszerítése a munkaterületen a képernyő alsó területén"
+#, fuzzy
+msgid "Snapoff/snapback"
+msgstr "Távoliak kirántása"
msgid "Snapoff maximized windows"
msgstr "Maximalizált ablakok kirántása"
-msgid "Snapoff and auto unmaximized maximized windows when dragging"
-msgstr "A maximalizált ablakok kirántása és automatikus visszamaximalizálása, amikor elengeded"
+#, fuzzy
+msgid "Snap off and unmaximize maximized windows when dragging"
+msgstr ""
+"A maximalizált ablakok kirántása és automatikus visszamaximalizálása, amikor "
+"elengeded"
msgid "Snapoff distance"
msgstr "Távoliak kirántása"
@@ -1088,8 +1603,12 @@ msgstr "A mutató mozogjon a visszarakott ablakhoz"
msgid "Move Window"
msgstr "Ablak mozgatása"
-msgid "Move window"
-msgstr "Az ablakok mozgatása"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Munkaasztal"
+
+#, fuzzy
+msgid "Window bindings"
+msgstr "Az ablakok dekorációi"
msgid "Toggle Window Negative"
msgstr "Negatív ablak kapcsolója"
@@ -1097,24 +1616,122 @@ msgstr "Negatív ablak kapcsolója"
msgid "Toggle window negative"
msgstr "Ez a kapcsoló az ablak színeit negatívra változtatja"
+msgid "Screen bindings"
+msgstr ""
+
msgid "Toggle Screen Negative"
msgstr "Negatív képernyő kapcsolója"
msgid "Toggle screen negative"
msgstr "Ez a kapcsoló az képernyő színeit negatívra változtatja"
+msgid "Exclusions"
+msgstr ""
+
+msgid "Exclude Window Types"
+msgstr "Kizárt ablaktípusok"
+
+msgid "Window types that should not be negated"
+msgstr "Negatív nézet nélküli ablaktípusok:"
+
+msgid "WM_CLASS to exclude"
+msgstr "WM_CLASS kihagyása"
+
+#, fuzzy
+msgid "Window classes which should not be negated"
+msgstr "Ezeket az ablakokat nem fogja negatívba tenni"
+
msgid "Negative"
msgstr "Negatív"
msgid "Used to set a window or the screen negative"
msgstr "Használd az ablak vagy képernyő negatív nézetét"
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Eszköztár"
+
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Teljes képernyő"
+
+msgid "Only increase opacity if a window is blocking"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Only increase the opacity on the targeted window if it has one or more "
+"windows blocking it from view."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Active Opacity"
+msgstr "Átlátszóság"
+
+msgid ""
+"The minimum opacity to ensure a targeted window has. A target window will "
+"have either this opacity or the pre-set opacity, whichever is higher."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Passive Opacity"
+msgstr "Átlátszóság"
+
+msgid ""
+"The maximum opacity a window blocking the current targeted window can have. "
+"A blocking window will have either tihs opacity or pre-set opacity, "
+"whichever is lower."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Window types that should be opacified"
+msgstr "Negatív nézet nélküli ablaktípusok:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Opacify"
+msgstr "Eső kapcsolója"
+
+msgid ""
+"Use this to enable/disable opacify on the fly. Previously opacified windows "
+"will not be reset once you disable it like this."
+msgstr ""
+
+msgid "Reset opacity to original values when toggling"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Reset the opacity of all windows modified by opacify when toggeling opacify "
+"with the defined key-combination."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Opacify"
+msgstr "Átlátszóság"
+
+msgid "Make windows easily visible by hovering the mouse over them"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cascade"
+msgstr "Összeomlás kezelő"
+
+#, fuzzy
+msgid "Centered"
+msgstr "Középre helyez"
+
+msgid "Intelligent"
+msgstr ""
+
msgid "Workarounds"
msgstr "Probléma-elkerülő"
msgid "Window placement workarounds"
msgstr "Az ablakok probléma-elkerülő elhelyezése"
+msgid "Placement Mode"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Window placement technique"
+msgstr "Az ablakok probléma-elkerülő elhelyezése"
+
msgid "Place Windows"
msgstr "Ablakok helye"
@@ -1133,24 +1750,47 @@ msgstr "Lapozás ideje"
msgid "Scrolling Time when switching Desktops"
msgstr "A lapozás ideje a munkaasztalra váltáskor"
+msgid "Navigation - Left"
+msgstr ""
+
msgid "Plane Left"
msgstr "Balra suhan"
msgid "Plane left"
msgstr "Balra csúszik"
+msgid "Navigation - Right"
+msgstr ""
+
msgid "Plane Right"
msgstr "Jobbra suhan"
msgid "Plane right"
msgstr "Jobbra csúszik"
+msgid "Navigation - Down"
+msgstr ""
+
msgid "Plane Down"
msgstr "Lentfele suhan"
msgid "Plane down"
msgstr "Le csúszik"
+#, fuzzy
+msgid "Plane preview"
+msgstr "Jobbra csúszik"
+
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Plane Preview"
+msgstr "Az eső effektjét kapcsolja ki/be"
+
+msgid "Toggle Plane Preview Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation - Up"
+msgstr ""
+
msgid "Plane Up"
msgstr "Felfele suhan"
@@ -1173,6 +1813,9 @@ msgstr "%d oldalra suhan az ablakkal"
msgid "Plane to face %d and bring active window along"
msgstr "Átcsúszik a %d oldalra, és az aktív ablakot viszi magával"
+msgid "Face shortcuts"
+msgstr ""
+
msgid "Desktop Plane"
msgstr "Munkafelület"
@@ -1185,34 +1828,45 @@ msgstr "Animációsebesség"
msgid "Animation timestep"
msgstr "Animáció időtartama"
+#, fuzzy
+msgid "Padding"
+msgstr "Jobb hely"
+
msgid "Pad Left"
msgstr "Bal hely"
-msgid "Left side padding"
-msgstr "Bal oldal mutatása"
+msgid ""
+"Number of pixels from the left edge where the active window will come to rest"
+msgstr ""
msgid "Pad Top"
msgstr "Felső hely"
-msgid "Top side padding"
-msgstr "Felső oldal mutatása"
-
-msgid "Pad Right"
-msgstr "Jobb hely"
+msgid ""
+"Number of pixels from the top edge where the active window will come to rest"
+msgstr ""
msgid "Right side padding"
msgstr "Jobb oldal mutatása"
+msgid ""
+"Number of pixels from the right edge where the active window will come to "
+"rest"
+msgstr ""
+
msgid "Pad Bottom"
msgstr "Alsó hely"
-msgid "Bottom side padding"
-msgstr "Alsó oldal mutatása"
+msgid ""
+"Number of pixels from the bottom edge where the active window will come to "
+"rest"
+msgstr ""
msgid "Self Animate"
msgstr "Önanimált"
-msgid "Enable built-in animation"
+#, fuzzy
+msgid "Enable smooth built-in animation"
msgstr "Engedélyezi a beépített animációt"
msgid "Unfocus Window"
@@ -1231,13 +1885,18 @@ msgid "Avoid Offscreen"
msgstr "Képernyőn kívül elkerülése"
msgid "Avoids putting window borders offscreen"
-msgstr "Elkerüli, hogy áthelyezéskor az ablak keretei képernyőn kívülre kerüljenek"
+msgstr ""
+"Elkerüli, hogy áthelyezéskor az ablak keretei képernyőn kívülre kerüljenek"
msgid "Put on Face"
msgstr "Előtérbe hozás"
-msgid "Move window to face"
-msgstr "Előtérbe hozza az ablakot"
+#, fuzzy
+msgid "Move window to a face of the cube"
+msgstr "Előtérbe hozza az ablakot 1"
+
+msgid "Put to arbitrary face"
+msgstr ""
msgid "Put on Face 1"
msgstr "Előtérbe hozás 1"
@@ -1311,6 +1970,10 @@ msgstr "Előtérbe hozás 12"
msgid "Move window to face 12"
msgstr "Előtérbe hozza az ablakot 12"
+#, fuzzy
+msgid "Put to adjacent face"
+msgstr "Előtérbe hozás"
+
msgid "Viewport Left"
msgstr "Bal oldal"
@@ -1335,12 +1998,20 @@ msgstr "Alsó oldal"
msgid "Move window to the viewport on bottom"
msgstr "Az ablakot a lejjebb lévő munkafelületre mozgatja"
+#, fuzzy
+msgid "Restore position"
+msgstr "Előző pozícióra helyez"
+
msgid "Restore Position"
msgstr "Előző pozícióra helyez"
msgid "Move window to the last position"
msgstr "Az ablakot a legutolsó áthelyezés előtti pozícióba mozgatja"
+#, fuzzy
+msgid "Put to pointer"
+msgstr "Mutatóhoz helyez"
+
msgid "Put Pointer"
msgstr "Mutatóhoz helyez"
@@ -1353,6 +2024,10 @@ msgstr "Pontos helyre helyez"
msgid "Move window to x, y"
msgstr "Elmozgatja az ablakot az x, y koordinátákra"
+#, fuzzy
+msgid "Put within face"
+msgstr "Előtérbe hozás"
+
msgid "Put Center"
msgstr "Középre helyez"
@@ -1413,6 +2088,13 @@ msgstr "Visz"
msgid "Put window"
msgstr "Ablak elmozdítása"
+msgid "Png"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Png image loader"
+msgstr "A logókép fájlja"
+
msgid "Stretch"
msgstr "Nyújt"
@@ -1422,17 +2104,28 @@ msgstr "Keret"
msgid "Filled Outline"
msgstr "Kitöltött keret"
+#, fuzzy
+msgid "Binding"
+msgstr "Nagy"
+
msgid "Initiate Window Resize"
msgstr "Ablak átméretezésének indítása"
msgid "Start resizing window"
msgstr "Elindítja az ablak átméretezését"
+msgid "Behaviour"
+msgstr ""
+
msgid "Warp pointer when starting a resize with mouse initiate combo."
msgstr "Megigazítja a mutatót, amikor elindítod az átméretezni egérrel kombót."
-msgid "If this is set, the pointer will be warped to the closest corner when you press start a resize."
-msgstr "Ha ezt beállítod, akkor a sarokhoz igazítja a mutatót, amikor elkezdesz átméretezni."
+msgid ""
+"If this is set, the pointer will be warped to the closest corner when you "
+"press start a resize."
+msgstr ""
+"Ha ezt beállítod, akkor a sarokhoz igazítja a mutatót, amikor elkezdesz "
+"átméretezni."
msgid "Opacity level of resizing windows"
msgstr "Átlátszósági szint az ablakok átméretezésénél"
@@ -1440,14 +2133,25 @@ msgstr "Átlátszósági szint az ablakok átméretezésénél"
msgid "Repaints the window on each resize step"
msgstr "Rajzolja újra az ablakot az átméretezés minden lépésénél"
-msgid "If this is set to true the window will repaint itself during resize, which may cause some lag."
-msgstr "Ha beállítod, hogy az ablakokat rajzolja újra átméretezésnél, akkor az okot adhat a programok belassulására."
+msgid ""
+"If this is set to true the window will repaint itself during resize, which "
+"may cause some lag."
+msgstr ""
+"Ha beállítod, hogy az ablakokat rajzolja újra átméretezésnél, akkor az okot "
+"adhat a programok belassulására."
msgid "Resize Display Mode"
msgstr "Kijelző átméretezésének módja"
-msgid "Select between normal, stretched texture, outline and filled outline mode."
-msgstr "Választhatsz a normál, a nyújtott textúra, a körvonalas és a kitöltött körvonal módok közül."
+msgid ""
+"Select between normal, stretched texture, outline and filled outline mode."
+msgstr ""
+"Választhatsz a normál, a nyújtott textúra, a körvonalas és a kitöltött "
+"körvonal módok közül."
+
+#, fuzzy
+msgid "Outline Mode"
+msgstr "Keret"
msgid "Outline Color"
msgstr "Körvonal színe"
@@ -1467,20 +2171,28 @@ msgstr "Ablak átméretezés"
msgid "Resize window"
msgstr "Az ablak átméretezése"
+msgid "General"
+msgstr ""
+
msgid "Pointer Invert Y"
msgstr "Invert Y egér"
-msgid "Invert Y axis for pointer movement"
+#, fuzzy
+msgid "Invert Y axis for pointer movement while rotating the cube"
msgstr "Az Y tengelyen a mutató az egérmozgatással fordítva mozog"
+msgid "Misc. Options"
+msgstr ""
+
msgid "Pointer Sensitivity"
msgstr "Egérérzékenység"
msgid "Sensitivity of pointer movement"
msgstr "A mutató mozgásának függése ez egér mozgásától"
-msgid "Rotation Acceleration"
-msgstr "Forgatás gyorsítása"
+#, fuzzy
+msgid "Acceleration of cube rotation"
+msgstr "Tükröződő dekorációk"
msgid "Snap To Top Face"
msgstr "Hirtelen a felső oldalra"
@@ -1525,7 +2237,8 @@ msgid "Rotate with wheel near edges"
msgstr "A széleken az egérgörgővel forgat"
msgid "Enable rotate through mouse wheel near screen edges"
-msgstr "Engedélyezi, hogy a képernyő szélén az egér görgőjével forgasd a kockát"
+msgstr ""
+"Engedélyezi, hogy a képernyő szélén az egér görgőjével forgasd a kockát"
msgid "Max distance from edge to rotate"
msgstr "A max távolság a szélektől a forgatáshoz"
@@ -1542,27 +2255,27 @@ msgstr "Egérgörgővel scrollozás a forgatáshoz"
msgid "Number of mouse wheel scrolls required for rotation"
msgstr "Az egérgörgővel hányat kelljen forgatni, hogy egyet forduljon a kocka"
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Balra forgat"
+
msgid "Rotate Left with Mouse Wheel"
msgstr "Forgassa balra az egérgörgővel"
msgid "Rotate left with mouse wheel"
msgstr "Balra forgatja az egér görgőjével"
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Jobbra forgat"
+
msgid "Rotate Right with Mouse Wheel"
msgstr "Forgassa jobbra az egérgörgővel"
msgid "Rotate right with mouse wheel"
msgstr "Jobbra forgatja az egér görgőjével"
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Balra forgat"
-
msgid "Rotate left"
msgstr "Balra forgatás"
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Jobbra forgat"
-
msgid "Rotate right"
msgstr "Jobbra forgatás"
@@ -1618,6 +2331,10 @@ msgstr "Ablak forgatása"
msgid "Rotate with window"
msgstr "Forgatás az ablakkal"
+#, fuzzy
+msgid "Edge Flip"
+msgstr "DnD él-érzékenység"
+
msgid "Rotate Flip Left"
msgstr "Lezser forgatás balra"
@@ -1646,7 +2363,8 @@ msgid "Edge Flip DnD"
msgstr "DnD él-érzékenység"
msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge"
-msgstr "Átugrik a következő oldalra, ha a mozgatott objektum a képernyő szélére ér"
+msgstr ""
+"Átugrik a következő oldalra, ha a mozgatott objektum a képernyő szélére ér"
msgid "Flip Time"
msgstr "Érzékenység ideje : %s"
@@ -1654,12 +2372,22 @@ msgstr "Érzékenység ideje : %s"
msgid "Timeout before flipping viewport"
msgstr "Várakozás az oldal váltása előtt"
+#, fuzzy
+msgid "Initiate on desktop"
+msgstr "Munkaasztal mutatásának kezdeményezése"
+
+msgid "Start Rotation, but only when issued over desktop"
+msgstr ""
+
msgid "Rotate Cube"
msgstr "Kockaforgatás"
msgid "Rotate desktop cube"
msgstr "Forgatja a munkaasztal-kockát"
+msgid "Rules"
+msgstr ""
+
msgid "Window Opacity"
msgstr "Ablak opálosság"
@@ -1696,11 +2424,21 @@ msgstr "Szegély"
msgid "Window border, set to 1 to disable"
msgstr "Az ablak szegélye. Állítsd 1-re ha ki akarod kapcsolni"
+msgid "Disable ARGB visual"
+msgstr ""
+
+msgid "Set to 1 to disable ARGB visual"
+msgstr ""
+
msgid "Set Window Attribs by various criteria"
msgstr "Az ablak tulajdonságainak beállítása különböző kritériumok alapján"
-msgid "w = window type, c = window class, t = window title, p = owning program, n = class name, r = class role"
-msgstr "w = ablaktípus, c = ablak osztálya, t = ablak címe, p = tulajdonos program, n = osztály neve, r = osztály szerepe"
+msgid ""
+"w = window type, c = window class, t = window title, p = owning program, n = "
+"class name, r = class role"
+msgstr ""
+"w = ablaktípus, c = ablak osztálya, t = ablak címe, p = tulajdonos program, "
+"n = osztály neve, r = osztály szerepe"
msgid "Settings Manager"
msgstr "Beállítás kezelő"
@@ -1732,9 +2470,6 @@ msgstr "Jobb/Bal"
msgid "Corners"
msgstr "Sarkok"
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Teljes képernyő"
-
msgid "Initiate showdesktop mode"
msgstr "Munkaasztal mutatásának kezdeményezése"
@@ -1750,9 +2485,6 @@ msgstr "Ablak iránya"
msgid "0 - Up, 1 - Down, 2 - Left, 3 - Right, 4 - Up/Down, 5 - Left/Right"
msgstr "0 - Fent, 1 - Lent, 2 - Bal, 3 - Jobb, 4 - Fent/Lent, 5 - Bal/Jobb"
-msgid "Window Types"
-msgstr "Ablaktípusok"
-
msgid "Window types that should go away in showdesktop mode"
msgstr "Azok az ablaktípusok, amik félrerepülnek a munkaasztal megmutatásakor"
@@ -1760,7 +2492,8 @@ msgid "Use scale settings"
msgstr "Hasznáj különböző beállításokat"
msgid "Use scale speed/timestep settings instead of the ones specified here"
-msgstr "Használj különbözű sebesség/időtartam beállításaokat az itteniek helyett"
+msgstr ""
+"Használj különbözű sebesség/időtartam beállításaokat az itteniek helyett"
msgid "Window opacity when showdesktop'd"
msgstr "Az ablak átlátszósága a munkaasztal mutatásánál"
@@ -1792,14 +2525,15 @@ msgstr "Nagy"
msgid "Spacing"
msgstr "Ritkás"
-msgid "Space between windows"
+#, fuzzy
+msgid "Space between scaled windows"
msgstr "Távolság az ablakok között"
msgid "Sloppy Focus"
msgstr "Laza fókusz"
-msgid "Focus window when mouse moves over them"
-msgstr "Az ablakra fókuszálás, amikor az egér fölé ér"
+msgid "Focus follows mouse pointer in scaled mode"
+msgstr ""
msgid "Scale speed"
msgstr "Egyedi sebesség"
@@ -1819,7 +2553,8 @@ msgstr "Egyedi típusú ablakok egyedi módja"
msgid "Darken Background"
msgstr "Sötétített háttér"
-msgid "Darken background when scaling windows"
+#, fuzzy
+msgid "Darken background when scaling windows, to make windows stand out more"
msgstr "Elsötétedik a háttér az ablakok kiterítésekor"
msgid "Amount of opacity in percent"
@@ -1828,8 +2563,11 @@ msgstr "Az átlátszóság értéke százalékban"
msgid "Use WM_CLASS for only-current"
msgstr "Csak a mindenkorihoz használj WM_CLASS-t"
-msgid "Use WM_CLASS to find out wether a window should be scaled in only-current"
-msgstr "Használj WM_CLASS kereséshez ??? egy ablak kellene lenni egyedül a mindenkoriba."
+msgid ""
+"Use WM_CLASS to find out wether a window should be scaled in only-current"
+msgstr ""
+"Használj WM_CLASS kereséshez ??? egy ablak kellene lenni egyedül a "
+"mindenkoriba."
msgid "Head"
msgstr "Címsor"
@@ -1858,6 +2596,12 @@ msgstr "Elfogadja a billentyűzet-bevitelt amikor egyediesítesz"
msgid "Show minimized windows"
msgstr "Mutassa a minimalizált ablakokat"
+msgid "Hover Time"
+msgstr "Rajtaállási idő"
+
+msgid "Time (in ms) before scale mode is terminated whenhovering over a window"
+msgstr "Idő (ms-ban) mielőtt véget érne az egyedi mód az ablakról leállás után"
+
msgid "Initiate Window Picker"
msgstr "Ablakválasztó indítása"
@@ -1882,15 +2626,113 @@ msgstr "Csak a jelenlegi dolog egyediesítésének kezdeményezése"
msgid "Only scale windows on the current monitor"
msgstr "Csak a mindenkori monitor ablakait egyediesítse"
-msgid "Scale"
-msgstr "Egyediség"
-
msgid "Scale windows"
msgstr "Ablakok egyedivé tétele"
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítás kezelő"
+
+#, fuzzy
+msgid "Number of Snowflakes"
+msgstr "A tűz ennyi részből fog állni"
+
+msgid "Size of snowflakes"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed of falling snow"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Update Delay"
+msgstr "Eső várakozás"
+
+msgid ""
+"Delay in ms between screen updates. Deacreasing this value may make snow "
+"fall more smoothly, but will also increase CPU usage."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Screen Boxing"
+msgstr "Képernyőkép-készítő"
+
+msgid ""
+"How far outside the screen resolution snowflakes can be before being "
+"removed. Needed because of FOV."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Screen Depth"
+msgstr "Képernyőkép-készítő"
+
+msgid "How deep into the screen snowflakes can be drawn before being removed."
+msgstr ""
+
+msgid "Textures"
+msgstr ""
+
+msgid "Snow Textures"
+msgstr ""
+
+msgid "Snow textures"
+msgstr ""
+
+msgid "Key Bindings"
+msgstr ""
+
+msgid "snow toggle key"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Snow over windows."
+msgstr "Rezgő ablak"
+
+#, fuzzy
+msgid "Snow is drawn above windows."
+msgstr "Mutassa a minimalizált ablakokat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rotate flakes"
+msgstr "Balra forgatás"
+
+msgid "Flakes rotate when checked."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Snow Direction"
+msgstr "Ablak iránya"
+
+msgid "Select direction in which the snow should fly."
+msgstr ""
+
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Enable Blending"
+msgstr "Engedélyez"
+
+msgid "Enables alpha blending of snowflakes"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Textures"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables textured snowflakes. Otherwise color gradients are used."
+msgstr ""
+
+msgid "Snow"
+msgstr ""
+
+msgid "XSnow for Beryl"
+msgstr ""
+
msgid "Start splash"
msgstr "Splash indítása"
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
msgid "background file"
msgstr "háttérfájl"
@@ -1912,15 +2754,9 @@ msgstr "Az elhalványulás/előtűnés ideje"
msgid "Display Time"
msgstr "Képernyő idő"
-msgid "Saturation"
-msgstr "Telítettség"
-
msgid "Background saturation"
msgstr "A háttér telítettsége"
-msgid "Brightness"
-msgstr "Fényerő"
-
msgid "Background brightness"
msgstr "A háttér fényereje"
@@ -1930,23 +2766,39 @@ msgstr "Frissítés letiltása"
msgid "Disable updates of background"
msgstr "A háttér frissítésének letiltása"
+msgid "Splash"
+msgstr "Splash"
+
msgid "A simple splash plugin"
msgstr "Egy egyszerű splash plugin"
-msgid "Switcher speed"
-msgstr "A válogatás sebessége"
+msgid "Svg"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Svg image loader"
+msgstr "A logókép fájlja"
+
+msgid "How fast the switcher moves mini-windows"
+msgstr ""
msgid "Switcher timestep"
msgstr "A válogatás "
-msgid "Window types that should shown in switcher"
+#, fuzzy
+msgid "Window types that should be shown in switcher"
msgstr "Azok az ablaktípusok, amik félrerepülnek a munkaasztal megmutatásakor"
-msgid "Amount of saturation in percent"
-msgstr "Telítettség százalékban:"
+#, fuzzy
+msgid "Saturation of unfocused windows in percent"
+msgstr "Kijelölt ablak telítettsége"
-msgid "Amount of brightness in percent"
-msgstr "Fényesség százalékban:"
+msgid "Brightness of the background desktop in percent"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of unfocused windows in percent"
+msgstr "Kijelölt ablak átlátszósága"
msgid "Bring To Front"
msgstr "Előre helyezés"
@@ -1963,8 +2815,11 @@ msgstr "Az összes munkaterület ablakainak megjelenítése"
msgid "Icon Corner"
msgstr "Munkaasztalikon"
-msgid "Icon Placement (0=BottomRight, 1=BottomLeft, 2=TopRight, 3=TopLeft, 4=Center)"
-msgstr "Ikon elhelyezése (0=Jobb-alul, 1=Bal-alul, 2=Jobb-fenn, 3=Bal-fenn, 4=Középen)"
+msgid ""
+"Icon Placement (0=BottomRight, 1=BottomLeft, 2=TopRight, 3=TopLeft, 4=Center)"
+msgstr ""
+"Ikon elhelyezése (0=Jobb-alul, 1=Bal-alul, 2=Jobb-fenn, 3=Bal-fenn, "
+"4=Középen)"
msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows"
msgstr "Kicsinyítse a munkaasztalra az ablakok választékát"
@@ -1996,29 +2851,45 @@ msgstr "Visszaminimalizálás cachelése"
msgid "Temporarily Un-Minimize minimized windows"
msgstr "Ideiglenesen visszaminimalizált minimalizált ablakok"
+msgid "Current workspace"
+msgstr ""
+
msgid "Next window"
msgstr "Következő ablak"
msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
-msgstr "Bukkanjon fel az ablakválasztó, ha nem látható, és a következő ablak kiválasztása"
+msgstr ""
+"Bukkanjon fel az ablakválasztó, ha nem látható, és a következő ablak "
+"kiválasztása"
msgid "Prev window"
msgstr "Előző ablak"
msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
-msgstr "Bukkanjon fel az ablakválasztó, ha nem látható, és az előző ablak kiválasztása"
+msgstr ""
+"Bukkanjon fel az ablakválasztó, ha nem látható, és az előző ablak "
+"kiválasztása"
+
+#, fuzzy
+msgid "All workspaces"
+msgstr "Következő ablak minden munkaterületről"
msgid "Next window (All workspaces)"
msgstr "Következő ablak minden munkaterületről"
msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
-msgstr "Bukkanjon fel az ablakválasztó, ha nem látható, és a következő ablak kiválasztása minden ablak közül"
+msgstr ""
+"Bukkanjon fel az ablakválasztó, ha nem látható, és a következő ablak "
+"kiválasztása minden ablak közül"
msgid "Prev window (All workspaces)"
msgstr "Előző ablak minden munkaterületről"
-msgid "Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
-msgstr "Bukkanjon fel az ablakválasztó, ha nem látható, és az előző ablak kiválasztása minden ablak közül"
+msgid ""
+"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
+msgstr ""
+"Bukkanjon fel az ablakválasztó, ha nem látható, és az előző ablak "
+"kiválasztása minden ablak közül"
msgid "Application Switcher"
msgstr "Alkalmazás-váltó"
@@ -2062,25 +2933,28 @@ msgstr "Figyelmen kívül hagyja a \"Tálcára ugró\" ablakokat"
msgid "Ignore \"SkipPager\" Windows"
msgstr "Figyelmen kívül hagyja a \"Lapra ugró\" ablakokat"
-msgid "Disable on screengrab of"
-msgstr "Képernyőre rögzítés tiltása:"
-
msgid "Disable Trailfocus on screengrab of"
msgstr "Letiltva a fókusz követése a képernyőre rögzített:"
-msgid "WM_CLASS to exclude"
-msgstr "WM_CLASS kihagyása"
-
msgid "Windows classes to exclude from trailfocusing"
msgstr "Ablaktípusok, melyek legyenek kizárva a fókuszkövetésből"
+#, fuzzy
+msgid "Pointer wave"
+msgstr "Címsor hullám"
+
msgid "Enable pointer water effects"
msgstr "Engedélyezi a víz effektjét a mutatónak"
+#, fuzzy
+msgid "Rain"
+msgstr "Véletlen"
+
msgid "Toggle rain"
msgstr "Eső kapcsolója"
-msgid "Toggle rain effect"
+#, fuzzy
+msgid "Toggle rain effect (random drops of water)"
msgstr "Az eső effektjét kapcsolja ki/be"
msgid "Toggle wiper"
@@ -2092,8 +2966,11 @@ msgstr "Az ablaktörlés effektjét kapcsolja ki/be"
msgid "Offset Scale"
msgstr "Külön érték"
-msgid "Water offset scale"
-msgstr "Víz külön értéke"
+msgid "Adjusts the blur effect under the wave"
+msgstr ""
+
+msgid "Title wave"
+msgstr "Címsor hullám"
msgid "Title Wave Amplitude"
msgstr "A címsor hullámának amplitúdója"
@@ -2116,7 +2993,9 @@ msgstr "A víz viszkozitása (nagyobb érték nagyobb hullámot eredményez)"
msgid "Initial Vertices"
msgstr "Kezdeti tetőpont"
-msgid "Initial number of water vertices (larger number results in larger wave duration)"
+msgid ""
+"Initial number of water vertices (larger number results in larger wave "
+"duration)"
msgstr "A hullámok magassága (nagyobb szám hosszabb hullámzást eredményez)"
msgid "Rain Delay"
@@ -2125,9 +3004,6 @@ msgstr "Eső várakozás"
msgid "Delay (in ms) between each rain-drop"
msgstr "Várakozás (ms-ban) két eső csepp között"
-msgid "Title wave"
-msgstr "Címsor hullám"
-
msgid "Wave effect from window title"
msgstr "Víz effekt a címsornak"
@@ -2164,8 +3040,10 @@ msgstr "Az ablak elengedésekor hullám effekt lesz"
msgid "Shiver window"
msgstr "Rezgő ablak"
-msgid "Wobbly shiver when when doing window or ungrab wave"
-msgstr "Bizonytalan remegés, amikor leteszed az ablakot vagy elenged egy hullám"
+#, fuzzy
+msgid "Wobbly shiver when doing window or ungrab wave"
+msgstr ""
+"Bizonytalan remegés, amikor leteszed az ablakot vagy elenged egy hullám"
msgid "Water Effect"
msgstr "Víz effekt"
@@ -2176,6 +3054,9 @@ msgstr "Víz effekt hozzáadása a különböző munkaasztal műveletekhez"
msgid "Shiver"
msgstr "Remegés"
+msgid "Notification"
+msgstr "Figyelmeztetés"
+
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -2188,6 +3069,10 @@ msgstr "Control"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
+#, fuzzy
+msgid "Maximize"
+msgstr "Minimalizált"
+
msgid "Maximize Friction"
msgstr "Maximalizálás rugózása"
@@ -2200,6 +3085,9 @@ msgstr "Maximalizálás nyúlóssága"
msgid "Spring Konstant for maximize effect"
msgstr "Konstans nyúlás maximalizálásnál"
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
msgid "Move Friction"
msgstr "Mozgás rugóssága"
@@ -2212,6 +3100,10 @@ msgstr "Mozgás nyúlóssága"
msgid "Spring Konstant for move types"
msgstr "Mozgás konstans nyúlással típusai:"
+#, fuzzy
+msgid "Map"
+msgstr "Mipmap"
+
msgid "Map Friction"
msgstr "Leképezés rugalmassága"
@@ -2224,6 +3116,9 @@ msgstr "Leképezés nyúlóssága"
msgid "Spring Konstant for map types"
msgstr "Leképezés konstans nyúlással típusai:"
+msgid "Grab"
+msgstr ""
+
msgid "Grab Friction"
msgstr "Megragadás rugalmassága"
@@ -2248,6 +3143,9 @@ msgstr "Fókuszálás nyúlóssága"
msgid "Spring Konstant for focus types"
msgstr "Fókuszálás konstans nyúlással típusai:"
+msgid "Grid"
+msgstr ""
+
msgid "Grid Resolution"
msgstr "Rácsozat felbontása"
@@ -2266,12 +3164,18 @@ msgstr "Leképezés effekt"
msgid "Map Window Effect"
msgstr "Ablak leképezése effekt"
+msgid "Focus Effect"
+msgstr "Fókuszálás effektje"
+
msgid "Map Window Types"
msgstr "Leképezhető ablakok típusai:"
msgid "Window types that should wobble when mapped"
msgstr "Leképezés esetén remegjenek ezek az ablaktípusok"
+msgid "Focus Window Types"
+msgstr "Fókuszálható ablakok típusai"
+
msgid "Window types that should wobble when focused"
msgstr "Fókuszálás esetén remegjenek ezek az ablaktípusok"
@@ -2299,6 +3203,10 @@ msgstr "Mozgás effekt"
msgid "Wobble windows when you move them"
msgstr "Remegő ablakok effekt az ablakok mozgatásánál"
+#, fuzzy
+msgid "Visual bell"
+msgstr "Látható csipogás rugalmassága"
+
msgid "Visual Bell Friction"
msgstr "Látható csipogás rugalmassága"
@@ -2311,6 +3219,10 @@ msgstr "Látható csipogás nyúlóssága"
msgid "Spring Konstant for bell effect"
msgstr "Konstans nyúlás a csengő effektnél"
+#, fuzzy
+msgid "Release"
+msgstr "Elengedés effekt"
+
msgid "Release Effect"
msgstr "Elengedés effekt"
@@ -2329,6 +3241,9 @@ msgstr "Elengedés nyúlóssága"
msgid "Spring Konstant for release effect"
msgstr "Konstans nyúlás az elengedés effektnél"
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
+
msgid "Use urgent effect"
msgstr "Használja a felbukkanó ablak effektjét"
@@ -2365,17 +3280,26 @@ msgstr "Egységes felbukkanó ablak effekt"
msgid "Make urgent windows wobble uniformly"
msgstr "Egységesen remegő felbukkanó ablakok"
+msgid "Edge"
+msgstr ""
+
msgid "Edge snapping distance"
msgstr "Élhez rántás távolsága"
msgid "Edge snapping velocity"
msgstr "Élhez rántás sebessége"
+msgid "Snap"
+msgstr ""
+
msgid "Snap windows modifier"
msgstr "Ablakszélek illesztése"
-msgid "Press all of the selected keys while moving windows to cause them to snap"
-msgstr "Az ablakok mozgatása közben minden kiválasztott billentyű megnyomására megpattan."
+msgid ""
+"Press all of the selected keys while moving windows to cause them to snap"
+msgstr ""
+"Az ablakok mozgatása közben minden kiválasztott billentyű megnyomására "
+"megpattan."
msgid "Default Snapping to On"
msgstr "Legyen alapértelmezés az odarántás"
@@ -2392,6 +3316,9 @@ msgstr "Remegő ablak"
msgid "Use spring model for wobbly window effect"
msgstr "Használj nyúlós modellt a remegő ablak effekthez"
+msgid "Invert Y axis for pointer movement"
+msgstr "Az Y tengelyen a mutató az egérmozgatással fordítva mozog"
+
msgid "Minimum Zoom"
msgstr "Minimum nagyítás"
@@ -2401,6 +3328,9 @@ msgstr "Minimális nagyítás értéke (ha közelről akarod nézni)"
msgid "Maximum Zoom Value (how far can you zoom away)"
msgstr "Maximális kicsinyítés értéke (ha távolról szeretnéd nézni)"
+msgid "Filter Linear"
+msgstr "Lineáris szűrő"
+
msgid "USe linear filter when zoomed in"
msgstr "Egyenletes nagyítás"
@@ -2413,3 +3343,239 @@ msgstr "Munkaasztal nagyítása"
msgid "Zoom and pan desktop cube"
msgstr "A munkaasztal kockájára nagyítás-kicsinyítés"
+#~ msgid "create mipmaps"
+#~ msgstr "Mipmapok létrehozása"
+
+#~ msgid "Create mipmaps."
+#~ msgstr "Létrehoz mipmapokat"
+
+#~ msgid "Disable Backface Culling"
+#~ msgstr "Letiltva a háttérben kiválasztás"
+
+#~ msgid "Disable Backface Culling."
+#~ msgstr "Letiltja a háttérben történő kiválasztást"
+
+#~ msgid "A 3D world"
+#~ msgstr "3d világ"
+
+#~ msgid "Windows live in a 3D world."
+#~ msgstr "Az ablakok 3d élete."
+
+#~ msgid "Horizontal Folds Number of Folds"
+#~ msgstr "Harmónika gyűrődéseinek száma"
+
+#~ msgid "Horizontal Folds number of complete folds"
+#~ msgstr "A Harmónika komplett gyűrődéseinek száma"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Curved fold amplitude relative to window width. Negative values fold "
+#~ "outward."
+#~ msgstr ""
+#~ "A felredőzés gyűrődésének az amplitúdója illeszkedjen az ablak méretéhez. "
+#~ "Negatív szám a ráncokat kifelé mozdítja."
+
+#~ msgid "Animation time step in milliseconds"
+#~ msgstr "Az animáció ideje ezredmásodpercben megadva"
+
+#~ msgid "Animation time step in milliseconds for intense effects like Burn"
+#~ msgstr "Az animáció ideje erős effekteknél ezredmásodpercben megadva"
+
+#~ msgid "Vertex Grid Resolution (2-200) for Magic Lamp 1 (Y dimension only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "A kitérés tetőpontja (2-200) a dzsinnes lámpa 1-nél (csak Y irányban)"
+
+#~ msgid "Magic Lamp 1 waves will have random amplitudes between min and max"
+#~ msgstr ""
+#~ "A dzsinnes lámpa 1 hullámai a minimális és a maximális érték között legyen"
+
+#~ msgid "Vertex Grid Resolution (2-200) for Magic Lamp 2 (Y dimension only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "A kitérés tetőpontja (2-200) a dzsinnes lámpa 2-nél (csak Y irányban)"
+
+#~ msgid "Magic Lamp 2 waves will have random amplitudes between min and max"
+#~ msgstr ""
+#~ "A dzsinnes lámpa 2 hullámai a minimális és a maximális érték között legyen"
+
+#~ msgid "Minimize Effect"
+#~ msgstr "Minimalizálás effekt"
+
+#~ msgid "Minimize Window Effect"
+#~ msgstr "Az ablak minimalizálásának az effektje"
+
+#~ msgid "Minimize Window Types"
+#~ msgstr "Minimalizálható ablaktípusok"
+
+#~ msgid "Window types that should animate with this effect when minimized"
+#~ msgstr "Ezeket az ablaktípusokat animálja, amikor minimalizálod őket"
+
+#~ msgid "Minimize animation duration in seconds"
+#~ msgstr "A minimalizálás idejének a hossza másodpercekben megadva"
+
+#~ msgid "Unminimize Window Effect"
+#~ msgstr "A minimalizált ablakok visszaminimalizálásának az effektje"
+
+#~ msgid "Unminimize Window Types"
+#~ msgstr "Visszaminimalizálható ablaktípusok"
+
+#~ msgid "Window types that should animate with this effect when unminimized"
+#~ msgstr "Ezeket az ablaktípusokat animálja, amikor visszaminimalizálod őket"
+
+#~ msgid "Unminimize animation duration in seconds"
+#~ msgstr "A visszaminimalizálás idejének a hossza másodpercekben megadva"
+
+#~ msgid "Close Window Effect 1"
+#~ msgstr "Ablak bezárása effektje. Első variáns."
+
+#~ msgid "Close Window Types 1"
+#~ msgstr "Ablak bezárásának típusai 1"
+
+#~ msgid "Window types that should animate with this effect when closed"
+#~ msgstr "Ezeket az ablaktípusokat animálja, amikor bezárod őket"
+
+#~ msgid "Animation duration in seconds for close effect 1"
+#~ msgstr "Az animáció időtartama a bezár effekt 1-nél"
+
+#~ msgid "Close Window Effect 2"
+#~ msgstr "Ablak bezárása effektje. Második variáns."
+
+#~ msgid "Close Window Types 2"
+#~ msgstr "Ablak bezárásának típusai 2"
+
+#~ msgid "Close Animation Duration 2"
+#~ msgstr "Bezárás animációjának az időtartama 2"
+
+#~ msgid "Animation duration in seconds for close effect 2"
+#~ msgstr "Az animáció időtartama a bezár effekt 2-nél"
+
+#~ msgid "Create Window Effect 1"
+#~ msgstr "Ablak megnyitásának effektje. Első variáns."
+
+#~ msgid "Create Window Types 1"
+#~ msgstr "Ablak megnyitásának a típusai 1"
+
+#~ msgid "Create Window Types 2"
+#~ msgstr "Ablak megnyitásának a típusai 2"
+
+#~ msgid "Create Animation Duration 2"
+#~ msgstr "Megnyitás animációjának az időtartama 2"
+
+#~ msgid "Shade Effect"
+#~ msgstr "Felgördítés effekt"
+
+#~ msgid "Shade Window Types"
+#~ msgstr "Felgördíthető ablakok típusai"
+
+#~ msgid "Unshade Window Types"
+#~ msgstr "Legördíthető ablakok típusai"
+
+#~ msgid "Output Screen"
+#~ msgstr "Képernyőre ír"
+
+#~ msgid "Output Console"
+#~ msgstr "Konzolra ír"
+
+#~ msgid "Console Update Time"
+#~ msgstr "Konzol frissítési gyakoriság"
+
+#~ msgid "Position x"
+#~ msgstr "X pozíció"
+
+#~ msgid "Position y"
+#~ msgstr "Y pozíció"
+
+#~ msgid "Blur decoration"
+#~ msgstr "Dekoráció elmosása"
+
+#~ msgid "Disable blur on screengrab of"
+#~ msgstr "Az elmosás letiltása a képernyőn feldolgozásban lévő lévő:"
+
+#~ msgid "Disable reflection on screengrab of"
+#~ msgstr "Az tükröződés letiltása a képernyőn feldolgozásban lévő lévő:"
+
+#~ msgid "Reflection scale"
+#~ msgstr "Skálázott tükröződés"
+
+#~ msgid "Reflection Use Colors"
+#~ msgstr "Tükröződő színek"
+
+#~ msgid "Reflection Use Alpha"
+#~ msgstr "Alpha használata a tükrözéshez"
+
+#~ msgid "Motion blur on screengrab of"
+#~ msgstr "Az tükröződés a képernyőn feldolgozásban lévő lévő:"
+
+#~ msgid "Inside cube"
+#~ msgstr "A kocka belsejében leszel"
+
+#~ msgid "Render skydome"
+#~ msgstr "Égbolt megrajzolása"
+
+#~ msgid "Animate skydome when rotating cube"
+#~ msgstr "Mozog az égbolt a kocka forgatásával"
+
+#~ msgid "Draw the cube 'caps'"
+#~ msgstr "Megjeleníti a kocka 'tetejeit'"
+
+#~ msgid "Shadow Opacity (percent of window opacity)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az árnyék áttetszősége (az ablak opálosságához viszonyított százalék)"
+
+#~ msgid "Percentage of original window's opacity to use for shadows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az ablak áttetszőségéhez viszonyított százalék alkalmazása az árnyékokhoz"
+
+#~ msgid "Shadow X Offset"
+#~ msgstr "Árnyék X értéke"
+
+#~ msgid "X Offset of shadow relative to window"
+#~ msgstr "Az árnyék X irányú vetülete az ablakhoz viszonyítva"
+
+#~ msgid "Shadow Y Offset"
+#~ msgstr "Árnyék Y értéke"
+
+#~ msgid "Y Offset of shadow relative to window"
+#~ msgstr "Az árnyék Y irányú vetülete az ablakhoz viszonyítva"
+
+#~ msgid "Window fade speed"
+#~ msgstr "Az ablak eltűnésének sebessége"
+
+#~ msgid "Constrain Y coordinate to workspace area at top of screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Y koordináta kikényszerítése a munkaterületen a képernyő felső területére"
+
+#~ msgid "Constrain Y to bottom"
+#~ msgstr "Y kényszerítése az alján"
+
+#~ msgid "Constrain Y coordinate to workspace area at bottom of screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Y koordináta kikényszerítése a munkaterületen a képernyő alsó területén"
+
+#~ msgid "Left side padding"
+#~ msgstr "Bal oldal mutatása"
+
+#~ msgid "Top side padding"
+#~ msgstr "Felső oldal mutatása"
+
+#~ msgid "Bottom side padding"
+#~ msgstr "Alsó oldal mutatása"
+
+#~ msgid "Move window to face"
+#~ msgstr "Előtérbe hozza az ablakot"
+
+#~ msgid "Rotation Acceleration"
+#~ msgstr "Forgatás gyorsítása"
+
+#~ msgid "Focus window when mouse moves over them"
+#~ msgstr "Az ablakra fókuszálás, amikor az egér fölé ér"
+
+#~ msgid "Switcher speed"
+#~ msgstr "A válogatás sebessége"
+
+#~ msgid "Amount of saturation in percent"
+#~ msgstr "Telítettség százalékban:"
+
+#~ msgid "Amount of brightness in percent"
+#~ msgstr "Fényesség százalékban:"
+
+#~ msgid "Water offset scale"
+#~ msgstr "Víz külön értéke"
diff --git a/beryl-plugins/po/it_IT.po b/beryl-plugins/po/it_IT.po
index 6b98b33..4883b87 100644
--- a/beryl-plugins/po/it_IT.po
+++ b/beryl-plugins/po/it_IT.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: beryl-plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.beryl-project.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-06 10:54+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-31 16:29+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-01 16:41+0200\n"
"Last-Translator: Matteo Azzali <kaioth@tiscalinet.it>\n"
"Language-Team: ITALIAN <it@li.org>\n"
@@ -19,6 +19,61 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#, fuzzy
+msgid "Misc. Settings"
+msgstr "Usa parametri di scalatura"
+
+#, fuzzy
+msgid "Space Between Windows"
+msgstr "Spazio tra le finestre"
+
+msgid "Change the amount of space between the windows."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "3D Animation Speed"
+msgstr "Velocita'animazione"
+
+msgid "Change the speed of the 3D animation."
+msgstr ""
+
+msgid "Create Mipmaps (for better texture quality)"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This will create mipmaps which improve overall texture appearence, and "
+"reduce jagged edges."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Draw backsides of windows"
+msgstr "Disegna riflessi sulle finestre"
+
+msgid "Enables the drawing of the backside of windows."
+msgstr ""
+
+msgid "Disable Caps in Cube"
+msgstr ""
+
+msgid "Disables the drawing of the cube caps when the inside cube mode is set."
+msgstr ""
+
+msgid "3D Only on Mouse Rotate"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Initiates the 3D display only if rotate is mouse driven. (Ex. You rotate the "
+"cube via the mouse)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "3D Effects"
+msgstr "Effetto Mappa"
+
+#, fuzzy
+msgid "Windows aquire 3D Effects"
+msgstr "Effetto Mappa Finestra"
+
msgid "Down"
msgstr ""
@@ -45,6 +100,18 @@ msgstr "Finestra animata"
msgid "All windows"
msgstr "Tutte le finestre"
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimize/Unminimize Only"
+msgstr ""
+
+msgid "Create/Close Only"
+msgstr ""
+
+msgid "On"
+msgstr ""
+
msgid "None"
msgstr "Niente"
@@ -121,30 +188,40 @@ msgid "Random Animations For All Events"
msgstr ""
msgid ""
-"All effects get to be chosen randomly, ignoring the selected effect. If None "
-"is selected for an event, that event won't be animated."
+"All effects are chosen randomly, ignoring the selected effect. If None is "
+"selected for an event, that event won't be animated."
msgstr ""
-msgid "Rollup Fixed Interior"
+msgid "(Un)Shade"
msgstr ""
-msgid "Fixed window interior during Rollup effect"
+msgid "Rollup Fixed Interior"
msgstr ""
-msgid "Horizontal Folds Number of Folds"
+msgid "Fixed window interior during the Rollup animation."
msgstr ""
-msgid "Horizontal Folds number of complete folds"
+#, fuzzy
+msgid "Number of Horizontal Folds"
+msgstr "Dimesione Virtuale Orizzontale"
+
+msgid ""
+"The number of horizontal folds that occur in the Horizontal Fold animation."
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Horizontal Folds Amplitude"
+msgid "Horizontal Fold Amplitude"
msgstr "Dimesione Virtuale Orizzontale"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Horizontal folds amplitude relative to window width. Negative values fold "
-"outward."
-msgstr ""
+"Amplitude (size of the waves in the fold) of the Horizontal Folds relative "
+"to the window width. Negative values fold outward."
+msgstr "Ampiezza onda focus relativa all'altezza della finestra"
+
+#, fuzzy
+msgid "Curved Folds"
+msgstr "Ampiezza Onda Focus"
#, fuzzy
msgid "Curved Fold Amplitude"
@@ -152,292 +229,321 @@ msgstr "Ampiezza Onda Focus"
#, fuzzy
msgid ""
-"Curved fold amplitude relative to window width. Negative values fold outward."
+"Amplitude (size of the waves in the fold) of the curved fold relative to "
+"window width. Negative values fold outward."
msgstr "Ampiezza onda focus relativa all'altezza della finestra"
-msgid "Zoom From Center"
+#, fuzzy
+msgid "Zoom from Center"
msgstr "Zoom Dal Centro"
-msgid "Zoom from center when playing Zoom and Sidekick effects"
+#, fuzzy
+msgid "Zoom from center when playing the Zoom and Sidekick animations."
msgstr "Zoom dal centro quando vanno gli effetti Zoom e Sidekick"
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzato"
+
msgid "Animation Time Step"
msgstr "Tempo di Passo Animazione"
-msgid "Animation time step in milliseconds"
-msgstr "Tempo di passo animazione in millisecondi"
+msgid ""
+"The amount of time in milliseconds between each render of the animation. The "
+"higher the number, the jerkier the movements become."
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Animation Time Step For Intense Effects"
msgstr "Tempo di Passo Animazione"
-#, fuzzy
-msgid "Animation time step in milliseconds for intense effects like Burn"
-msgstr "Tempo di passo animazione in millisecondi"
+msgid ""
+"The amount of time in milliseconds between each render of the intense "
+"animation (Ex. Burn, Beam). The higher the number, the jerkier the movements "
+"become."
+msgstr ""
-msgid "Disable Postprocessing Effects During Animation"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Post-processing Effects During Animation"
msgstr "Disabilita effetti di postprocessing durante le animazioni"
-msgid "Disables Blur during animation"
+#, fuzzy
+msgid "Disables Blur effects during animations."
msgstr "Disabilita Blur durante le animazioni"
#, fuzzy
-msgid "Magic Lamp 1 Grid Y Resolution"
-msgstr "LampadaMagica1 Griglia Risoluzione Y"
+msgid "Magic Lamp"
+msgstr "Lampada Magica 1"
+
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #1"
+msgstr "Lampada Magica 1"
#, fuzzy
-msgid "Vertex Grid Resolution (2-200) for Magic Lamp 1 (Y dimension only)"
+msgid "Magic Lamp #1 Grid Y Resolution"
+msgstr "LampadaMagica1 Griglia Risoluzione Y"
+
+msgid ""
+"Vertex grid resolution for Magic Lamp #1 (Y dimension only). This is the "
+"number of points used to define the curves. The higher the number, the "
+"smoother the curves. However there will be a loss of performance (CPU usage "
+"increases)."
msgstr ""
-"Risoluzione Griglia Vertici (2-200) per LampadaMagica1 (solo dimensione Y)"
#, fuzzy
-msgid "Magic Lamp 1 Max Waves"
+msgid "Magic Lamp #1 Max Waves"
msgstr "LampadaMagica1 Max Onde"
#, fuzzy
-msgid "Maximum number of waves for Magic Lamp 1"
+msgid "The maximum number of waves for Magic Lamp #1."
msgstr "Numero massimo di onde per LampadaMagica1"
#, fuzzy
-msgid "Magic Lamp 1 Wave Min Amplitude"
+msgid "Magic Lamp #1 Wave Min Amplitude"
msgstr "LampadaMagica1 Min Ampezza Onda"
-#, fuzzy
-msgid "Magic Lamp 1 waves will have random amplitudes between min and max"
-msgstr "Onde di LampadaMagica1 avranno ampiezza casuale tra min e max"
+msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #1 will have."
+msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Magic Lamp 1 Wave Max Amplitude"
+msgid "Magic Lamp #1 Wave Max Amplitude"
msgstr "LampadaMagica1 Max Ampiezza Onda"
+msgid "The maxmimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #1 will have."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
-msgid "Magic Lamp 2 Grid Y Resolution"
-msgstr "LampadaMagica2 Risoluzione Griglia Y"
+msgid "Magic Lamp #2"
+msgstr "Lampada Magica 2"
#, fuzzy
-msgid "Vertex Grid Resolution (2-200) for Magic Lamp 2 (Y dimension only)"
+msgid "Magic Lamp #2 Grid Y Resolution"
+msgstr "LampadaMagica2 Risoluzione Griglia Y"
+
+msgid ""
+"Vertex grid resolution for Magic Lamp #2 (Y dimension only). This is the "
+"number of points used to define the curves. The higher the number, the "
+"smoother the curves. However there will be a loss of performance (CPU usage "
+"increases)."
msgstr ""
-"Risoluzione Griglia Vertici (2-200) per LampadaMagica2 (solo dimensione Y)"
#, fuzzy
-msgid "Magic Lamp 2 Max Waves"
+msgid "Magic Lamp #2 Max Waves"
msgstr "LampadaMagica2 Max Onde"
#, fuzzy
-msgid "Maximum number of waves for Magic Lamp 2"
+msgid "The maximum number of waves for Magic Lamp #2."
msgstr "Numero massimo di onde per LampadaMagica2"
#, fuzzy
-msgid "Magic Lamp 2 Wave Min Amplitude"
+msgid "Magic Lamp #2 Wave Min Amplitude"
msgstr "LampadaMagica2 Min Ampezza Onda"
-#, fuzzy
-msgid "Magic Lamp 2 waves will have random amplitudes between min and max"
-msgstr "Onde di LampadaMagica2 avranno ampiezza casuale tra min e max"
+msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #2 will have."
+msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Magic Lamp 2 Wave Max Amplitude"
+msgid "Magic Lamp #2 Wave Max Amplitude"
msgstr "LampadaMagica2 Max Ampiezza Onda"
+msgid "The maxmimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #2 will have."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Focus Wave"
+msgstr "Larghezza Onda Focus"
+
msgid "Focus Wave Width"
msgstr "Larghezza Onda Focus"
-msgid "Focus wave width relative to window height"
+#, fuzzy
+msgid "The width of the focus wave relative to the window height."
msgstr "Larghezza onda focus relativa all'altezza della finestra"
msgid "Focus Wave Amplitude"
msgstr "Ampiezza Onda Focus"
-msgid "Focus wave amplitude relative to window height"
+#, fuzzy
+msgid "The wave amplitude (size of the waves) relative to the window height."
msgstr "Ampiezza onda focus relativa all'altezza della finestra"
msgid "Sidekick Number of Rotations"
msgstr ""
-msgid "Sidekick number of rotations (with +/-10% randomness)"
+msgid ""
+"The number of rotations plus or minus 10% (for randomness) that Sidekick has."
msgstr ""
-msgid "Minimize Effect"
-msgstr "Effetto Minimizza"
-
-msgid "Minimize Window Effect"
-msgstr "Effetto Minimizza Finestra"
+#, fuzzy
+msgid "(Un)Minimize"
+msgstr "Minimizzate"
-msgid "Minimize Window Types"
-msgstr "Tipi di Finestra Minimizzata"
+#, fuzzy
+msgid "Minimize Animation"
+msgstr "Durata Animazione Minimizzazione"
-msgid "Window types that should animate with this effect when minimized"
+msgid "The animation shown when minimizing a window."
msgstr ""
-"Tipi di Finistre che devono animarsi con questo effetto' quando minimizzate"
-
-msgid "Minimize Animation Duration"
-msgstr "Durata Animazione Minimizzazione"
-msgid "Minimize animation duration in seconds"
-msgstr "Durata animazione minimizzazione in secondi"
+#, fuzzy
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimizzate"
-msgid "Unminimize Effect"
-msgstr "Effetto Deminimizza"
+msgid "Window Types"
+msgstr "Tipi di Finestre"
-msgid "Unminimize Window Effect"
-msgstr "Effetto Deminimizza Finestra"
+#, fuzzy
+msgid "The window types that will be animated."
+msgstr "Tipi di finestra che diventano tremolanti quando mappate"
-msgid "Unminimize Window Types"
-msgstr "Tipi di Finestra Deminimizzata"
+#, fuzzy
+msgid "Animation Duration"
+msgstr "Durata Animazione Focus"
-msgid "Window types that should animate with this effect when unminimized"
+msgid "The number of seconds that the Minimize animation will last."
msgstr ""
-"Tipi di Finistre che devono animarsi con questo effetto' quando deminimizzate"
-msgid "Unminimize Animation Duration"
+#, fuzzy
+msgid "Unminimize Animation"
msgstr "Durata Animazione Deminimizzazione"
-msgid "Unminimize animation duration in seconds"
-msgstr "Durata animazione deminimizzazione in secondi"
-
-msgid "Close Effect 1"
-msgstr "Effetto Chiudi 1"
+msgid "The animation shown when unminimizing a window."
+msgstr ""
-msgid "Close Window Effect 1"
-msgstr "Effetto Chiudi Finestra 1"
+#, fuzzy
+msgid "Unminimize"
+msgstr "Effetto Deminimizza"
-msgid "Close Window Types 1"
-msgstr "Tipi di Finestra Chiusi 1"
+msgid "The number of seconds that the Unminimize animation will last."
+msgstr ""
-msgid "Window types that should animate with this effect when closed"
-msgstr "Tipi di Finistre che devono animarsi con questo effetto' quando chiuse"
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Mouse"
-msgid "Close Animation Duration 1"
-msgstr "Durata Animazione Chiusura 1"
+#, fuzzy
+msgid "Close #1 Animation"
+msgstr "Animazioni Lente"
-msgid "Animation duration in seconds for close effect 1"
-msgstr "Durata animazione in secondi per effetto chiusura 1"
+msgid "The animation shown when closing a window."
+msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Close Effect 2"
+msgid "Close #1"
msgstr "Effetto Chiudi 1"
+msgid "The number of seconds that the Close #1 animation will last."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
-msgid "Close Window Effect 2"
-msgstr "Effetto Chiudi Finestra 1"
+msgid "Close #2 Animation"
+msgstr "Animazioni Lente"
#, fuzzy
-msgid "Close Window Types 2"
-msgstr "Tipi di Finestra Chiusi 1"
+msgid "Close #2"
+msgstr "Effetto Chiudi 1"
+
+msgid "The number of seconds that the Close #2 animation will last."
+msgstr ""
+
+msgid "Create"
+msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Close Animation Duration 2"
-msgstr "Durata Animazione Chiusura 1"
+msgid "Create #1 Animation"
+msgstr "Durata Animazione Creazione 1"
#, fuzzy
-msgid "Animation duration in seconds for close effect 2"
-msgstr "Durata animazione in secondi per effetto chiusura 1"
+msgid "Effect"
+msgstr "Effetto Mappa"
-msgid "Create Effect 1"
+#, fuzzy
+msgid "Create #1"
msgstr "Effetto Crea 1"
-msgid "Create Window Effect 1"
-msgstr "Effetto Crea Finestra 1"
-
-msgid "Create Window Types 1"
-msgstr "Tipi di Finestre Crea 1"
-
msgid "Window types that should animate with this effect when created"
msgstr "Tipi di Finistre che devono animarsi con questo effetto' quando create"
-msgid "Create Animation Duration 1"
-msgstr "Durata Animazione Creazione 1"
-
msgid "Animation duration in seconds for create effect 1"
msgstr "Durata animazione in secondi per effetto creazione 1"
#, fuzzy
-msgid "Create Effect 2"
-msgstr "Effetto Crea 1"
+msgid "Create #2 Animation"
+msgstr "Durata Animazione Creazione 1"
#, fuzzy
-msgid "Create Window Effect 2"
+msgid "Create Window Effect #2"
msgstr "Effetto Crea Finestra 1"
#, fuzzy
-msgid "Create Window Types 2"
-msgstr "Tipi di Finestre Crea 1"
-
-#, fuzzy
-msgid "Create Animation Duration 2"
-msgstr "Durata Animazione Creazione 1"
+msgid "Create #2"
+msgstr "Effetto Crea 1"
#, fuzzy
msgid "Animation duration in seconds for create effect 2"
msgstr "Durata animazione in secondi per effetto creazione 1"
-msgid "Focus Effect"
-msgstr "Effetto Focus"
+#, fuzzy
+msgid "Focus"
+msgstr "Mouse"
+
+#, fuzzy
+msgid "Animation"
+msgstr "Animazioni"
msgid "Focus Window Effect"
msgstr "Effetto Focus Finestra"
-msgid "Focus Window Types"
-msgstr "Tipi di Finestre Focus"
-
#, fuzzy
msgid "Window types that should animate with this effect when focused"
msgstr "Tipi di Finistre che devono animarsi con questo effetto' quando chiuse"
-msgid "Focus Animation Duration"
-msgstr "Durata Animazione Focus"
-
msgid "Focus animation duration in seconds"
msgstr "Durata in secondi animazione focus"
#, fuzzy
-msgid "Shade Effect"
-msgstr "Effetto Acqua"
+msgid "Shade Animation"
+msgstr "Durata Animazione Creazione 1"
#, fuzzy
msgid "Shade Window Effect"
msgstr "Effetto Mappa Finestra"
#, fuzzy
-msgid "Shade Window Types"
-msgstr "Tipi Finestra Mappa"
+msgid "Shade"
+msgstr "Tempo di sbiadimento"
#, fuzzy
msgid "Window types that should animate with this effect when shaded"
msgstr "Tipi di Finistre che devono animarsi con questo effetto' quando chiuse"
#, fuzzy
-msgid "Shade Animation Duration"
-msgstr "Durata Animazione Creazione 1"
-
-#, fuzzy
msgid "Shade animation duration in seconds"
msgstr "Durata in secondi animazione focus"
#, fuzzy
-msgid "Unshade Effect"
-msgstr "Effetto Acqua"
+msgid "Unshade Animation"
+msgstr "Durata Animazione Chiusura 1"
#, fuzzy
msgid "Unshade Window Effect"
msgstr "Effetto Mappa Finestra"
#, fuzzy
-msgid "Unshade Window Types"
-msgstr "Tipi Finestra Mappa"
+msgid "Unshade"
+msgstr "Effetto Acqua"
#, fuzzy
msgid "Window types that should animate with this effect when unshaded"
msgstr "Tipi di Finistre che devono animarsi con questo effetto' quando chiuse"
#, fuzzy
-msgid "Unshade Animation Duration"
-msgstr "Durata Animazione Chiusura 1"
-
-#, fuzzy
msgid "Unshade animation duration in seconds"
msgstr "Durata in secondi animazione focus"
+msgid "Fire (A.K.A Burn)"
+msgstr ""
+
msgid "Number Of Fire Particles"
msgstr ""
@@ -473,7 +579,7 @@ msgstr "Direzione Finestra"
msgid "Fire constant speed"
msgstr ""
-msgid "Make fire effect duration be dependent of window height"
+msgid "Make fire effect duration be dependent on window height"
msgstr ""
msgid "Fire smoke"
@@ -488,6 +594,10 @@ msgstr ""
msgid "Have random colors for the fire effect, also known as Mystical Fire"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Beam"
+msgstr "Sogno"
+
msgid "Beam Width"
msgstr ""
@@ -521,115 +631,126 @@ msgstr "Animazioni"
msgid "Use various animations as window effects"
msgstr "Usa varie animazioni come effetti delle finestre"
-msgid "Toggle Window Negative"
-msgstr "Commuta Negativo Finesta"
+msgid "Drawing options"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Toggle window negative"
-msgstr "Commuta Negativo Finesta"
+msgid "Pen"
+msgstr ""
-msgid "Toggle Screen Negative"
-msgstr "Commuta Negativo Schermo"
+msgid "Initiate"
+msgstr "Inizializza"
+
+msgid "Initiate annotate drawing"
+msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Toggle screen negative"
-msgstr "Commuta Negativo Schermo"
+msgid "Draw"
+msgstr "Sogno"
-msgid "Negative"
-msgstr "Negativo"
+msgid "Draw using tool"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Used to set a window or the screen negative"
-msgstr "Muove la finestra al cento"
+msgid "Transform the canvas"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "UpDown"
-msgstr "Sconosciuto"
+msgid "Transform the canvas, also used to save and restore"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "LeftRight"
-msgstr "Metti Destra"
+msgid "Preload a svg"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Corners"
-msgstr "Angolo Icona"
+msgid "Switch to another canvas"
+msgstr ""
-msgid "Toolbar"
-msgstr "BarraStrumenti"
+msgid "Switch to another canvas for drawing"
+msgstr ""
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "SchermoIntero"
+msgid "Eraser"
+msgstr ""
-msgid "Initiate showdesktop mode"
-msgstr "Inizializza il modo mostrascrivania"
+#, fuzzy
+msgid "Initiate erase"
+msgstr "Inizializza"
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocita'"
+#, fuzzy
+msgid "Initiate annotate erasing"
+msgstr "Inizializza Ridimensiona Finestra"
-msgid "Window speed"
-msgstr "Velocita'finestre"
+#, fuzzy
+msgid "Clear screen"
+msgstr "SchermoIntero"
-msgid "Timestep"
-msgstr "Passo di tempo"
+msgid "Clear"
+msgstr ""
-msgid "Showdesktop timestep"
-msgstr "Passo di tempo Mostrascrivania"
+msgid "Line, stroke and fill"
+msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Window direction"
-msgstr "Decorazioni Finestra"
+msgid "Annotate Fill Color"
+msgstr "Colori"
#, fuzzy
-msgid "0 - Up, 1 - Down, 2 - Left, 3 - Right, 4 - Up/Down, 5 - Left/Right"
+msgid "Fill color for annotations"
+msgstr "Colore riempimento per il modo profilo riempito"
+
+msgid "Annotate Stroke Color"
msgstr ""
-"0 - Alto, 1 - Basso, 2 - Sinistra, 3 - Destra, 4 - Alto/Basso, 5 - Sinistra/"
-"Destra, 6 - Angoli"
-msgid "Window Types"
-msgstr "Tipi di Finestre"
+#, fuzzy
+msgid "Stroke color for annotations"
+msgstr "Rotella Mouse per Rotazione"
-msgid "Window types that should go away in showdesktop mode"
-msgstr "Tipi di finestre che devono togliersi in modalita' mostrascrivania"
+msgid "Line width"
+msgstr ""
+
+msgid "Line width for annotations"
+msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Use scale settings"
-msgstr "Usa parametri di scalatura"
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Stira"
-msgid "Use scale speed/timestep settings instead of the ones specified here"
-msgstr "Usa velocita'/passo della scalatura invece di quelli definiti qui"
+msgid "Stroke width for annotations"
+msgstr ""
-msgid "Window opacity when showdesktop'd"
-msgstr "Opacita'finestra quando mostrascrivania'd"
+msgid "SVG (custom brush) filename"
+msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Window part size when showdesktop'd"
-msgstr "Opacita'finestra quando mostrascrivania'd"
-
-msgid "Show desktop"
-msgstr "Mostra scrivania"
+msgid "Annotate"
+msgstr "Auto Rotazione"
-msgid "Access your desktop easily"
-msgstr "Accedi facilmente alla tua scrivania"
+#, fuzzy
+msgid "Annotate plugin"
+msgstr "Plugin Catturaschermo"
-msgid "Initiate"
-msgstr "Inizializza"
+msgid "Main"
+msgstr ""
msgid "Start benchmark"
msgstr "Avvia benchmark"
-msgid "Output Screen"
-msgstr "Schermo Output"
+#, fuzzy
+msgid "Screen Output"
+msgstr "Catturaschermo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enable"
+msgstr "Abilitato"
msgid "Display FPS on screen"
msgstr "Mostra FPS sullo schermo"
-msgid "Output Console"
-msgstr "Console Output"
+#, fuzzy
+msgid "Console Output"
+msgstr "Tempo di aggiornamento console output"
msgid "Print FPS to console"
msgstr "Mostra FPS nella console"
-msgid "Console Update Time"
+#, fuzzy
+msgid "Update time"
msgstr "Tempo di Aggiornamento Console"
msgid "Console output update time"
@@ -641,14 +762,16 @@ msgstr "Togli limitatore"
msgid "Disable beryl integrated FPS limiter"
msgstr "Togli il limitatore di FPS integrato di beryl"
-msgid "Position x"
-msgstr "Psizione x"
+#, fuzzy
+msgid "X position"
+msgstr "Posizione"
msgid "X Position of benchmark window"
msgstr "Posizione X della finestra benchmark"
-msgid "Position y"
-msgstr "Posizione y"
+#, fuzzy
+msgid "Y position"
+msgstr "Posizione"
msgid "Y Position of benchmark window"
msgstr "Posizione Y della finestra benchmark"
@@ -659,45 +782,79 @@ msgstr "Benchmark"
msgid "A simple benchmark plugin"
msgstr "Un semplice plugin di benchmark"
+#, fuzzy
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Modo Motion Blur"
+
+#, fuzzy
+msgid "Activate"
+msgstr "Inizializza"
+
msgid "Toggle motion blur"
msgstr "Commuta motion blur"
msgid "Toggle motion blur effect"
msgstr "Commuta effetto motion blur"
-msgid "Blur decoration"
-msgstr "Blur decorazione"
+msgid "Blur"
+msgstr ""
msgid "Blur decorations"
msgstr "Blur decorazioni"
+#, fuzzy
+msgid "Blur behind decorations"
+msgstr "Blur decorazioni"
+
msgid "Blur windows"
msgstr "Blur finestre"
-msgid "Reflection decoration"
+#, fuzzy
+msgid "Blur behind windows"
+msgstr "Blur finestre"
+
+#, fuzzy
+msgid "Reflection"
+msgstr "Filr riflesso"
+
+#, fuzzy
+msgid "Reflection for decorations"
msgstr "Riflessi decorazioni"
msgid "Draw reflection for decorations"
msgstr "Disegna riflessi sulle decorazioni"
-msgid "Reflection windows"
+#, fuzzy
+msgid "Reflection for windows"
msgstr "Riflessi finestre"
msgid "Draw reflection for windows"
msgstr "Disegna riflessi sulle finestre"
-msgid "Blur transformed screen"
+msgid "Special cases"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Blur on transformed screen"
msgstr "Blur schermo trasformato"
msgid "Draw blur if the screen is transformed"
msgstr "Disegna blur se lo schermo e' trasformato"
-msgid "Blur transformed window"
+#, fuzzy
+msgid "Blur transformed windows"
msgstr "Blur finestre trasformate"
msgid "Draw blur if window is transformed"
msgstr "Disegna blur se la finestra e'trasformata"
+msgid "Visibility/Performance"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Blur shader"
+msgstr "Blur Shader"
+
msgid "Blur Shader"
msgstr "Blur Shader"
@@ -716,57 +873,68 @@ msgstr "Usa cache blur"
msgid "Enables blur cache texture system"
msgstr "Abilita il sistema blur cache texture"
+#, fuzzy
+msgid "Disable blur cache on transformed screen"
+msgstr "Motion blur sullo schermo trasformato"
+
+#, fuzzy
+msgid "Disables blur cache on transformed screen"
+msgstr "Motion blur sullo schermo trasformato"
+
msgid "Disable decoration alpha dependency"
msgstr "Disabilita dipendenza alfa decorazioni"
-msgid "Disable blur on screengrab of"
+#, fuzzy
+msgid "Disable on screengrab of"
msgstr "Disabilita blur per presa dello schermo di"
msgid "Disable drawing of blur when an other plugin grabs the input"
msgstr "Disabilita il disegno del blur quando un altro plugin prende l'input"
-msgid "Reflection transformed screen"
+#, fuzzy
+msgid "Reflection on transformed screen"
msgstr "Riflesso schermo trasformato"
msgid "Draw reflection if the screen is transformed"
msgstr "Disegna riflesso quando lo schermo e'trasformato"
-msgid "Reflection transformed window"
+#, fuzzy
+msgid "Reflection transformed windows"
msgstr "Riflesso finestra trasformata"
-msgid "Disable reflection on screengrab of"
-msgstr "Disabilita riflesso per presa dello schermo di"
-
msgid "Disable drawing of reflection when an other plugin grabs the input"
msgstr ""
"Disabilita il disegno del riflesso quando un altro plugin prende l'input"
-msgid "Reflection file"
-msgstr "Filr riflesso"
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Image file"
+msgstr "File immagine del logo"
msgid "Reflection image file"
msgstr "File immagine riflesso"
-msgid "Reflection scale"
-msgstr "Scala riflesso"
+msgid "Scale"
+msgstr "Scala"
msgid "Scale reflection image"
msgstr "Scala l'immagine del riflesso"
-msgid "Reflection proportional"
-msgstr "Riflesso proporzionale"
-
msgid "Scale proportional"
msgstr "Scala proporzionalmente"
-msgid "Reflection Use Colors"
-msgstr "Riflesso Usa Colori"
+#, fuzzy
+msgid "Use image colors"
+msgstr "Usa il canale alfa dell'immagine"
msgid "Do not generate grayscale reflection"
msgstr "Non generare un riflesso in scala di grigio"
-msgid "Reflection Use Alpha"
-msgstr "Riflesso Usa Alfa"
+#, fuzzy
+msgid "Use image alpha"
+msgstr "Usa il canale alfa dell'immagine"
msgid "Use image alpha channel"
msgstr "Usa il canale alfa dell'immagine"
@@ -779,8 +947,9 @@ msgid ""
"accumulation buffer; fbo = uses framebuffer objects and float texture;"
msgstr ""
-msgid "Motion blur on screengrab of"
-msgstr "Motion blur per presa dello schermo di"
+#, fuzzy
+msgid "On screengrab of"
+msgstr "Disabilita blur per presa dello schermo di"
msgid "Activate motion blur on screengrab"
msgstr "Attiva motion blur per presa dello schermo"
@@ -794,18 +963,23 @@ msgstr "Esegui motion blur quando lo schermo e' trasformato"
msgid "Motion blur strength"
msgstr "Intensita'motion blur"
-msgid "Disable Blur Window Types"
+#, fuzzy
+msgid "Disable blur window types"
msgstr "Disabilita Tipi di Finestra Blur"
msgid "Window types for that blur should be disabled"
msgstr "Tipi di finestre per le quali blur deve essere disabilitato"
-msgid "Disable Reflection Window Types"
+#, fuzzy
+msgid "Disable reflection window types"
msgstr "Disabilita Tipi di Finestra Riflesso"
msgid "Window types for that reflection should be disabled"
msgstr "Tipi di finestre per le quali riflesso deve essere disabilitato"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturazione"
+
msgid "Blur saturation"
msgstr "Saturazione blur"
@@ -854,405 +1028,34 @@ msgstr "Effetti Blur"
msgid "Blur and reflection effects"
msgstr "Effetti Blur e Riflessi"
-msgid "Increase Saturation"
-msgstr "Aumenta Saturazione"
-
-msgid "Decrease Saturation"
-msgstr "Diminuisci Saturazione"
-
-msgid "Increase Brightness"
-msgstr "Aumenta Luminosita'"
-
-msgid "Decrease Brightness"
-msgstr "Diminuisci Luminosita'"
-
-msgid "Brightness Step"
-msgstr "Passo Luminosita'"
-
-msgid "Brightness change step"
-msgstr "Passo incremento luminosita'"
-
-msgid "Saturation Step"
-msgstr "Passo Saturazione"
-
-msgid "Saturation change step"
-msgstr "Passo incremento saturazione"
-
-msgid "Brightness and Saturation"
-msgstr "Luminosita' e Saturazione"
-
-msgid "Brightness and Saturation adjustments"
-msgstr "Controllo Luminosita'e Saturazione"
-
-msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitato"
-
-msgid "Activate crash handler"
-msgstr "Attiva gestore dei crash"
-
-msgid "Start Window Manager"
-msgstr "Avvia Gestore Finestre"
-
-msgid "Start other window manager on crash"
-msgstr "Avvia un altro gestore finestre dopo un crash"
-
-msgid "Window manager command line"
-msgstr "Linea di comando gestore finestre"
-
-#, fuzzy
-msgid "Window manager command line. DO NOT ENTER BERYL HERE!!!"
-msgstr "Linea di comando gestore finestre. NON METTERE COMPIZ QUI!!!!"
-
-msgid "Crash handler"
-msgstr "Gestore dei Crash"
-
-msgid "Beryl crash handler plugin"
-msgstr "Plugin gestore dei crash di beeryl"
-
-msgid "Animation speed"
-msgstr "Velocita'animazione"
-
-msgid "Animation timestep"
-msgstr "Passo di tempo animazione"
-
-msgid "Pad Left"
-msgstr "Riempi Sinistra"
-
-msgid "Left side padding"
-msgstr "Riempimento lato sisnistro"
-
-msgid "Pad Top"
-msgstr "Riempi Alto"
-
-msgid "Top side padding"
-msgstr "Riempimento lato alto"
-
-msgid "Pad Right"
-msgstr "Riempi Destra"
-
-msgid "Right side padding"
-msgstr "Riempimento lato alto"
-
-msgid "Pad Bottom"
-msgstr "Riempi Basso"
-
-msgid "Bottom side padding"
-msgstr "Riempimento lato basso"
-
-msgid "Self Animate"
-msgstr "Auto Animazione"
-
-msgid "Enable built-in animation"
-msgstr "Abilita animazioni built-in"
-
-msgid "Unfocus Window"
-msgstr "Togli Focus Finestra"
-
-msgid "Unfocus windows that are moved off the viewport"
-msgstr "Togli focus alle finestre che vengono portate quori dalla scrivania"
-
-msgid "Put on Face"
-msgstr "Metti sulla Faccia"
-
-msgid "Move window to face"
-msgstr "Muove la finestra sulla faccia"
-
-msgid "Put on Face 1"
-msgstr "Metti sulla Faccia 1"
-
-msgid "Move window to face 1"
-msgstr "Muove la finestra sulla faccia 1"
-
-msgid "Put on Face 2"
-msgstr "Metti sulla Faccia 2"
-
-msgid "Move window to face 2"
-msgstr "Muove la finestra sulla faccia 2"
-
-msgid "Put on Face 3"
-msgstr "Metti sulla Faccia 3"
-
-msgid "Move window to face 3"
-msgstr "Muove la finestra sulla faccia 3"
-
-msgid "Put on Face 4"
-msgstr "Metti sulla Faccia 4"
-
-msgid "Move window to face 4"
-msgstr "Muove la finestra sulla faccia 4"
-
-msgid "Put on Face 5"
-msgstr "Metti sulla Faccia 5"
-
-msgid "Move window to face 5"
-msgstr "Muove la finestra sulla faccia 5"
-
-msgid "Put on Face 6"
-msgstr "Metti sulla Faccia 6"
-
-msgid "Move window to face 6"
-msgstr "Muove la finestra sulla faccia 6"
-
-msgid "Put on Face 7"
-msgstr "Metti sulla Faccia 7"
-
-msgid "Move window to face 7"
-msgstr "Muove la finestra sulla faccia 7"
-
-msgid "Put on Face 8"
-msgstr "Metti sulla Faccia 8"
-
-msgid "Move window to face 8"
-msgstr "Muove la finestra sulla faccia 8"
-
-msgid "Put on Face 9"
-msgstr "Metti sulla Faccia 9"
-
-msgid "Move window to face 9"
-msgstr "Muove la finestra sulla faccia 9"
-
-msgid "Put on Face 10"
-msgstr "Metti sulla Faccia 10"
-
-msgid "Move window to face 10"
-msgstr "Muove la finestra sulla faccia 10"
-
-msgid "Put on Face 11"
-msgstr "Metti sulla Faccia 11"
-
-msgid "Move window to face 11"
-msgstr "Muove la finestra sulla faccia 11"
-
-msgid "Put on Face 12"
-msgstr "Metti sulla Faccia 12"
-
-msgid "Move window to face 12"
-msgstr "Muove la finestra sulla faccia 12"
-
-msgid "Viewport Left"
-msgstr "Scrivania Sinistra"
-
-msgid "Move window to the viewport on left"
-msgstr "Muove la finestra alla scrivania a sinistra"
-
-msgid "Viewport Right"
-msgstr "Scrivania Destra"
-
-msgid "Move window to the viewport on right"
-msgstr "Muove la finestra alla scrivania a destra"
-
-msgid "Viewport Up"
-msgstr "Scrivania Alta"
-
-msgid "Move window to the viewport on top"
-msgstr "Muove la finestra sulla scrivania in alto"
-
-msgid "Viewport Down"
-msgstr "Scrivania Bassa"
-
-msgid "Move window to the viewport on bottom"
-msgstr "Muove la finestra sulla scrivania in basso"
-
-msgid "Restore Position"
-msgstr "Ripristina Posizione"
-
-msgid "Move window to the last position"
-msgstr "Riporta la finestra all'ultima posizione"
-
-msgid "Put Pointer"
-msgstr "Metti Puntatore"
-
-msgid "Move window to the pointer position using screen quadrant"
-msgstr "Muove la finestra sotto il puntatore usando i quadranti schermo"
-
-msgid "Put Exact"
-msgstr "Metti Esatto"
-
-msgid "Move window to x, y"
-msgstr "Muove la finestra su x,y"
-
-msgid "Put Center"
-msgstr "Metti centro"
-
-msgid "Move window to the center"
-msgstr "Muove la finestra al cento"
-
-msgid "Put Left"
-msgstr "Metti sinistra"
-
-msgid "Move window to the center of the left edge"
-msgstr "Muove la finestra al centro del bordo sinistro"
-
-msgid "Put Top Left"
-msgstr "Metti Alto Sinistra"
-
-msgid "Move Window to the top left corner"
-msgstr "Muove la finestra nell'angolo alto a sinistra"
-
-msgid "Put Top"
-msgstr "Metti Alto"
-
-msgid "Move window to the center of the top edge"
-msgstr "Muove la finestra al centro del bordo alto"
-
-msgid "Put Top Right"
-msgstr "Metti Alto Destra"
-
-msgid "Move window to the top right corner"
-msgstr "Muove la finestra nell'angolo alto a destra"
-
-msgid "Put Right"
-msgstr "Metti Destra"
-
-msgid "Move window to the center of the right edge"
-msgstr "Muove la finestra al centro del bordo destro"
-
-msgid "Put Bottom Right"
-msgstr "Metti Basso Destra"
-
-msgid "Move window to the bottom right corner"
-msgstr "Muove la finestra nell'angolo basso a destra"
-
-msgid "Put Bottom"
-msgstr "Metti Basso"
-
-msgid "Move window to the center of the bottom edge"
-msgstr "Muove la finestra al centro del bordo basso"
-
-msgid "Put Bottom Left"
-msgstr "Metti Basso Sinistra"
-
-msgid "Move window to the bottom left corner"
-msgstr "Muove la finestra nell'angolo basso a sinistra"
-
-msgid "Put"
-msgstr "Metti"
-
-msgid "Put window"
-msgstr "Matti finestra"
-
-msgid "Initiate rectangle screenshot"
-msgstr "Inizializza cattura rettangolo"
-
-msgid "Directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Put screenshot images in this directory"
-msgstr "Metti immagini catturaschermo in questa directory"
-
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Catturaschermo"
-
-msgid "Screenshot plugin"
-msgstr "Plugin Catturaschermo"
-
-msgid "Window Opacity"
-msgstr "Opacita' Finestre"
-
-msgid "Set window opacity by conditions"
-msgstr "Scegli opacita' finestre da condizioni"
-
-msgid "Window Brightness"
-msgstr "Luminosita'Finestre"
-
-msgid "Set window brightness by conditions"
-msgstr "Scegli luminosita'finestre da condizioni"
-
-msgid "Window Saturation"
-msgstr "Saturazione Finestre"
-
-msgid "Set window saturation by conditions"
-msgstr "Scegli saturazione'finestre da condizioni"
-
-#, fuzzy
-msgid "Initial Viewport"
-msgstr "Scrivania Iniziale"
-
-msgid "Set initial viewport for windows by conditions"
-msgstr "Scegli scrivania iniziale da condizioni"
-
-msgid "Position"
-msgstr "Posizione"
-
-msgid "Initial position. 1-9 arranged like the numeric keypad"
-msgstr "Posizione iniziale,1-9 arrangiato come il tastierino numerico"
-
-msgid "Border"
-msgstr "Bordo"
-
-msgid "Window border, set to 1 to disable"
-msgstr "Bordo finestra, scegli 1 per disabilitare"
-
-msgid "Set Window Attribs by various criteria"
-msgstr "Mostra Attributi delle Finestre con vari criteri"
-
-msgid ""
-"w = window type, c = window class, t = window title, p = owning program, n = "
-"class name, r = class role"
+msgid "Never rotate caps"
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Settings Manager"
-msgstr "Avvia Gestore Finestre"
-
-msgid "Use beryl-settings to configure me!"
-msgstr ""
-
-msgid "Trailfocus"
-msgstr ""
-
-msgid "Window focus leaves a trail"
-msgstr "Focus delle finestre lascia un segno"
-
-msgid "Opacity level of completely unfocused windows"
-msgstr "Livello opacita' id finestre completamente senza focus"
-
-msgid "Opacity level of completely focused windows"
-msgstr "Livello opacita' di finestre completamente con focus"
-
-msgid "Saturation level of completely unfocused windows"
-msgstr "Livello saturazione' id finestre completamente senza focus"
-
-msgid "Saturation level of completely focused windows"
-msgstr "Livello saturazione' di finestre completamente con focus"
-
-msgid "Brightness level of unfocused windows"
-msgstr "Livello luminosita' di finestre completamente senza focus"
-
-msgid "Brightness level of focused windows"
-msgstr "Livello luminosita' di finestre completamente con focus"
-
-msgid "Number of recently used windows to keep track of"
-msgstr "Numero di finestre usate recentemente da seguire"
+msgid "Rotate after moving"
+msgstr "Ruota a destra"
#, fuzzy
-msgid "Trailfocus window types"
-msgstr "Tipi di Finestre Focus"
-
-msgid "Ignore \"SkipTaskbar\" Windows"
-msgstr "Ignora finestre \"NonInTaskbar\""
-
-msgid "Ignore \"SkipPager\" Windows"
-msgstr "Ignora Finestre \"NonInPager\""
+msgid "Rotate while moving"
+msgstr "Ruota con finestra"
#, fuzzy
-msgid "Disable on screengrab of"
-msgstr "Disabilita blur per presa dello schermo di"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Auto-Rialza"
#, fuzzy
-msgid "Disable Trailfocus on screengrab of"
-msgstr "Disabilita blur per presa dello schermo di"
+msgid "Multiscreen cube"
+msgstr "SchermoIntero"
-msgid "Never rotate caps"
+msgid "Multiple cubes"
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Rotate after moving"
-msgstr "Ruota a destra"
+msgid "One big cube"
+msgstr "Dentro al cubo"
-#, fuzzy
-msgid "Rotate while moving"
-msgstr "Ruota con finestra"
+msgid "Options"
+msgstr ""
msgid "Cube Color"
msgstr "Colore Cubo"
@@ -1263,8 +1066,20 @@ msgstr "Colore delle facce sopra e sotto il cubo"
msgid "Inside Cube"
msgstr "Dentro al cubo"
-msgid "Inside cube"
-msgstr "Dentro al cubo"
+msgid "Change perspective to inside the cube, looking out"
+msgstr ""
+
+msgid "Transparency"
+msgstr ""
+
+msgid "Transparency only on mouse rotate."
+msgstr ""
+
+msgid "Initiates cube transparency only if rotation is mouse driven."
+msgstr ""
+
+msgid "Caps"
+msgstr ""
msgid "Scale image on top"
msgstr "Scala immagine di sopra"
@@ -1304,8 +1119,9 @@ msgstr ""
msgid "Skydome"
msgstr "Sfondo Cubo"
-msgid "Render skydome"
-msgstr "Mostra sfondo dietro al cubo"
+#, fuzzy
+msgid "Background image, shown behind the cube"
+msgstr "File immagine di sfondo"
msgid "Skydome Image"
msgstr "Immagine sfondo cubo"
@@ -1316,8 +1132,10 @@ msgstr "Immagine da usare come sfondo dietro al cubo"
msgid "Animate Skydome"
msgstr "Anima Sfondo Cubo"
-msgid "Animate skydome when rotating cube"
-msgstr "Anima sfondo dietro al cubo quando il cubo ruota"
+msgid ""
+"Animate skydome when rotating cube for the appearance that you (not the "
+"cube) are moving"
+msgstr ""
msgid "Skydome Gradient Start Color"
msgstr ""
@@ -1337,9 +1155,15 @@ msgstr "Accelerazione"
msgid "Fold Acceleration"
msgstr "Accelerazione Arrotolamento"
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocita'"
+
msgid "Fold Speed"
msgstr "Velocita'Arrotolamento"
+msgid "Timestep"
+msgstr "Passo di tempo"
+
msgid "Fold Timestep"
msgstr "Passo di tempo arrotolamento"
@@ -1358,15 +1182,60 @@ msgstr "Tieni il cubo planare anche quando scorri col mouse"
msgid "Draw Caps"
msgstr ""
-msgid "Draw the cube 'caps'"
+msgid "Draw the cube 'caps'; uncheck to keep them transparent"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "MultiMonitor Mode"
+msgstr "Modo Motion Blur"
+
+msgid "Multi monitor mode behavior"
msgstr ""
-msgid "Handle Transparency of Desktop Window"
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr ""
+
+msgid "Change Desktop Window Opacity and draw complete cube"
+msgstr ""
+
+msgid "Active transparancy on top/bottom snap"
msgstr ""
msgid ""
-"Deal mostly correctly with cases where the desktop/root window is not fully "
-"opaque"
+"Treat the cube opacity as if the cube was active when the cube is snapped to "
+"the top/bottom caps. "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Fade time"
+msgstr "Tempo di sbiadimento/ricolorazione"
+
+#, fuzzy
+msgid "Desktop window opacity fade time"
+msgstr "Scegli opacita' finestre da condizioni"
+
+#, fuzzy
+msgid "Opacity during move"
+msgstr "Passo di incremento opacita'"
+
+msgid "Opacity of desktop window during move"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Opacity when not moving"
+msgstr "Livello di opacita' quando si muovono le finestre"
+
+msgid "Opacity of desktop window when not moving"
+msgstr ""
+
+msgid "Unfold zoomback distance"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Distance to zoom back on unfold"
+msgstr "Disabilita aggiornamenti dello sfondo"
+
+msgid "Bindings"
msgstr ""
msgid "Unfold"
@@ -1393,6 +1262,53 @@ msgstr "Cubo Scrivanie"
msgid "Place windows on cube"
msgstr "Metti finestre sul cubo"
+#, fuzzy
+msgid "Misc. settings"
+msgstr "Usa parametri di scalatura"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
+
+msgid "Activate crash handler"
+msgstr "Attiva gestore dei crash"
+
+msgid "Start Window Manager"
+msgstr "Avvia Gestore Finestre"
+
+msgid "Start other window manager on crash"
+msgstr "Avvia un altro gestore finestre dopo un crash"
+
+msgid "Window manager command line"
+msgstr "Linea di comando gestore finestre"
+
+#, fuzzy
+msgid "Window manager command line. DO NOT ENTER BERYL HERE!!!"
+msgstr "Linea di comando gestore finestre. NON METTERE COMPIZ QUI!!!!"
+
+msgid "Crash handler"
+msgstr "Gestore dei Crash"
+
+msgid "Beryl crash handler plugin"
+msgstr "Plugin gestore dei crash di beeryl"
+
+#, fuzzy
+msgid "Initiate clone selection"
+msgstr "Inizializza cattura rettangolo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Clone Output"
+msgstr "Piano sopra"
+
+#, fuzzy
+msgid "Output clone handler"
+msgstr "Console Output"
+
+msgid "Misc. options"
+msgstr ""
+
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
msgid "Apply transparency/brightness/saturation"
msgstr "Applica trasparenza/luminosita'/saturazione"
@@ -1415,107 +1331,254 @@ msgstr "Disegna ombre sulle finestre tipo-pannello"
msgid "Draw basic shadow decoration on panel windows"
msgstr "Disegna ombre decorazioni semplici su finestre pannello"
-msgid "Draw simple shaped drop-shadows"
+msgid "Window Decoration"
+msgstr "Decorazione Finestra"
+
+msgid "Window decorations"
+msgstr "Decorazioni Finestra"
+
+msgid "Fade Speed"
+msgstr "Velocita'Sbiadimento"
+
+msgid "How fast the windows fade in and out"
+msgstr ""
+
+msgid "Fading Windows"
+msgstr "Sbiadisci Finestre"
+
+msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
+msgstr "Sbiadisci finestre quando non mappate"
+
+msgid "The types of windows which will be grouped"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Selected windows"
+msgstr "Riflessi finestre"
+
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacita'"
+
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of selected windows"
+msgstr "Livello opacita' di finestre completamente con focus"
+
+#, fuzzy
+msgid "Saturation of selected windows"
+msgstr "Livello saturazione' di finestre completamente con focus"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Luminosita'"
+
+#, fuzzy
+msgid "Brightness of selected windows"
+msgstr "Livello luminosita' di finestre completamente con focus"
+
+#, fuzzy
+msgid "Selection options"
+msgstr "Riflesso proporzionale"
+
+#, fuzzy
+msgid "Tolerance"
+msgstr "Commuta pioggia"
+
+msgid "Tolerance of the selection."
+msgstr ""
+
+msgid "Group options"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Move every window in the group"
+msgstr "Muove la finestra al cento"
+
msgid ""
-"Draw a simple shaped drop-shadow on windows, separate from decoration "
-"manager."
+"If one window in the group gets moved, every other window in the group gets "
+"moved as well."
msgstr ""
-msgid "Shadow Opacity (percent of window opacity)"
+msgid "Resize every window in the group"
msgstr ""
-msgid "Percentage of original window's opacity to use for shadows"
+msgid ""
+"If one window in the group gets resized, every other window in the group "
+"gets resized as well."
msgstr ""
-msgid "Shadow X Offset"
+#, fuzzy
+msgid "Raise every window in the group"
+msgstr "Rialza finestre selezionate dopo un certo intervallo"
+
+msgid ""
+"If one window in the group gets selected, every window in the group gets "
+"raised."
msgstr ""
-msgid "X Offset of shadow relative to window"
+msgid "Group the windows after selection"
msgstr ""
-msgid "Shadow Y Offset"
+msgid ""
+"If you have selected your windows,this automatically groups them. (Doesn't "
+"work with selection mode 'normal')"
msgstr ""
-msgid "Y Offset of shadow relative to window"
+msgid "Ungroup the windows if only one window is left"
msgstr ""
-msgid "Window Decoration"
-msgstr "Decorazione Finestra"
+msgid "If there is only 1 window in the group left, it will be ungrouped."
+msgstr ""
-msgid "Window decorations"
-msgstr "Decorazioni Finestra"
+msgid "Compute relative distances"
+msgstr ""
-msgid "Dock"
-msgstr "Dock"
+msgid ""
+"The distance between the windows is computed relative to the window size. "
+"This allows you to have windows staying next to eachother."
+msgstr ""
-msgid "Splash"
-msgstr "Splash"
+#, fuzzy
+msgid "Selection Color"
+msgstr "Riflesso Usa Colori"
-msgid "Notification"
-msgstr "Notifiche"
+msgid "Fill color of the selection."
+msgstr ""
-msgid "Combo"
-msgstr "Combo"
+#, fuzzy
+msgid "Line Color"
+msgstr "Colore Profilo"
-msgid "Urgent"
-msgstr "Urgente"
+msgid "Line color of the selection."
+msgstr ""
-msgid "Flashing Fade effect on urgent windows"
-msgstr "Effetto Sbiadimento Intermittente per finestr urgenti"
+msgid "Key/mouse bindings"
+msgstr ""
-msgid "Urgent Speed"
-msgstr "Velocita' Urgenza"
+msgid "Select"
+msgstr ""
-msgid "Window Urgent Flash Speed"
-msgstr "Velocita' Intermittenza Finestra Urgente"
+#, fuzzy
+msgid "The key for starting selecting windows."
+msgstr "Tempo prima di rialzare le finestre selezionate"
-msgid "Urgent Center"
-msgstr "Centro Urgente"
+#, fuzzy
+msgid "Select single window"
+msgstr "Riflessi finestre"
-msgid "Center Percentage of Brightness for Urgent Flashing"
-msgstr "Percentuale Centrale di Limunosita' per Intermittenza Urgente"
+msgid "The key for selecting the current window."
+msgstr ""
-msgid "Urgent Swing"
-msgstr "Intervallo Urgente"
+msgid "Group"
+msgstr ""
-msgid "Max Swing Percentage for Urgent Flashing"
-msgstr "Max Intervallo Percentuale per Intermittenza Urgente"
+#, fuzzy
+msgid "The key for grouing windows."
+msgstr "Usa parametri per rilasciare finestre"
-msgid "Urgent Count"
-msgstr "Conto Urgente"
+msgid "Ungroup"
+msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Number of Flashes for Urgent Flashing (0=forever)"
-msgstr "Numero di Intermittenze per Urgenza (0"
+msgid "The key for ungrouing windows."
+msgstr "Scurisci sfondo quando scali finestre"
-msgid "Fade Speed"
-msgstr "Velocita'Sbiadimento"
+#, fuzzy
+msgid "Remove Window"
+msgstr "Muovi Finestra"
-msgid "Window fade speed"
-msgstr "Velocita'sbiadimento finestre"
+#, fuzzy
+msgid "The key for removing the selected window."
+msgstr "Tempo prima di rialzare le finestre selezionate"
-msgid "Window types that should be fading"
-msgstr "Tipi di finestre che devono sbiadire"
+#, fuzzy
+msgid "Close Windows"
+msgstr "Chiudi Finestra"
+
+msgid "The key for closing all windows in the group."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Minimize Windows"
+msgstr "Minimizza Finestra"
+
+msgid "The key for minimizeing all windows in the group."
+msgstr ""
+
+msgid "Ignore Group"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The key for ignoring the group.If this key is pressed you can resize/move a "
+"singlewindow in the group."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Window Grouper"
+msgstr "Velocita'finestre"
+
+msgid "With this plugin you can group windows."
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom Speed"
+msgstr "Velocita'Zoom"
-msgid "Visual Bell"
+msgid "Step"
+msgstr "Passo"
+
+msgid "Zoomfactor multiplicator for amount of zooming in each zoomIn / zoomOut"
+msgstr "Moltiplicatore fattore zoom per ogni passo"
+
+msgid "Maximum Zoom"
+msgstr "Zoom Massimo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Zoom Factor"
+msgstr "Zoom Massimo"
+
+msgid "Zoom Timestep"
+msgstr "Passo di Tempo Zoom"
+
+#, fuzzy
+msgid "Visual quality"
msgstr "Campanello Visuale"
-msgid "Fade effect on system beep"
-msgstr "Effetto sbiadisci sul bip di sistema"
+#, fuzzy
+msgid "Linear filtering"
+msgstr "filtraggio texture"
-msgid "Fullscreen Visual Bell"
-msgstr "Campanello Visuale SchermoIntero"
+#, fuzzy
+msgid "Use linear filter when zoomed in"
+msgstr "Usa filtro lineare quando ti avvicini"
-msgid "Fullscreen fade effect on system beep"
-msgstr "Effetto sbiadisci a schermo intero sul bip di sistema"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor options"
+msgstr "Blur decorazioni"
-msgid "Fading Windows"
-msgstr "Sbiadisci Finestre"
+msgid "Hide normal cursor"
+msgstr ""
-msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
-msgstr "Sbiadisci finestre quando non mappate"
+msgid "Hide normal cursor during zoom"
+msgstr ""
+
+msgid "Show scaled cursor"
+msgstr ""
+
+msgid "Show scaled cursor during zoom"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+msgid "Input enabled Zoom"
+msgstr ""
+
+msgid "Input Enabled Zoom"
+msgstr ""
+
+msgid "Move window"
+msgstr "Muovi Finestra"
msgid "Initiate Window Move"
msgstr "Inizializza Muovi Finestra"
@@ -1530,35 +1593,163 @@ msgid "Opacify only windows whose opacity is higher than this value"
msgstr ""
"Opacizza solo le finestre la cui opacita' e' piu' alta di questo valore"
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacita'"
-
msgid "Opacity level of moving windows"
msgstr "Livello di opacita' quando si muovono le finestre"
-msgid "Constrain Y to top of screen"
+#, fuzzy
+msgid "Constrain Y to screen area"
msgstr "Appiccica Y in cima allo schermo"
-msgid "Constrain Y coordinate to workspace area at top of screen"
-msgstr "Appiccica la coordinata Y al bordo quando in cima allo schermo"
-
-msgid "Constrain Y to bottom"
-msgstr "Appiccica Y in fondo allo schermo"
+msgid "Prevent windows from moving out of the screen vertically"
+msgstr ""
-msgid "Constrain Y coordinate to workspace area at bottom of screen"
-msgstr "Appiccica la coordinata Y al bordo quando in fondo allo schermo"
+msgid "Snapoff/snapback"
+msgstr ""
msgid "Snapoff maximized windows"
msgstr "Togli Snap finestre massimizzate"
-msgid "Snapoff and auto unmaximized maximized windows when dragging"
+#, fuzzy
+msgid "Snap off and unmaximize maximized windows when dragging"
msgstr "Togli snap e auto demassimizza finestre massimizzate quando trascinate"
+#, fuzzy
+msgid "Snapoff distance"
+msgstr "Distanza snap dai bordi"
+
+msgid "Pointer movement distance after which window is snapped off"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Snapback distance"
+msgstr "Distanza snap dai bordi"
+
+msgid "Pointer movement distance to snap window back"
+msgstr ""
+
msgid "Move Window"
msgstr "Muovi Finestra"
-msgid "Move window"
-msgstr "Muovi Finestra"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Scrivania"
+
+#, fuzzy
+msgid "Window bindings"
+msgstr "Decorazioni Finestra"
+
+msgid "Toggle Window Negative"
+msgstr "Commuta Negativo Finesta"
+
+#, fuzzy
+msgid "Toggle window negative"
+msgstr "Commuta Negativo Finesta"
+
+msgid "Screen bindings"
+msgstr ""
+
+msgid "Toggle Screen Negative"
+msgstr "Commuta Negativo Schermo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Toggle screen negative"
+msgstr "Commuta Negativo Schermo"
+
+msgid "Exclusions"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Exclude Window Types"
+msgstr "Tipi di Finestre Focus"
+
+#, fuzzy
+msgid "Window types that should not be negated"
+msgstr "Tipi di finestre che devono sbiadire"
+
+msgid "WM_CLASS to exclude"
+msgstr "WM_CLASS da escludere"
+
+#, fuzzy
+msgid "Window classes which should not be negated"
+msgstr "Tipi di finestra che diventano tremolanti quando prese"
+
+msgid "Negative"
+msgstr "Negativo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Used to set a window or the screen negative"
+msgstr "Muove la finestra al cento"
+
+msgid "Toolbar"
+msgstr "BarraStrumenti"
+
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "SchermoIntero"
+
+msgid "Only increase opacity if a window is blocking"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Only increase the opacity on the targeted window if it has one or more "
+"windows blocking it from view."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Active Opacity"
+msgstr "Opacita'"
+
+msgid ""
+"The minimum opacity to ensure a targeted window has. A target window will "
+"have either this opacity or the pre-set opacity, whichever is higher."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Passive Opacity"
+msgstr "Aumenta Opacita'"
+
+msgid ""
+"The maximum opacity a window blocking the current targeted window can have. "
+"A blocking window will have either tihs opacity or pre-set opacity, "
+"whichever is lower."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Window types that should be opacified"
+msgstr "Tipi di finestre che devono sbiadire"
+
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Opacify"
+msgstr "Commuta pioggia"
+
+msgid ""
+"Use this to enable/disable opacify on the fly. Previously opacified windows "
+"will not be reset once you disable it like this."
+msgstr ""
+
+msgid "Reset opacity to original values when toggling"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Reset the opacity of all windows modified by opacify when toggeling opacify "
+"with the defined key-combination."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Opacify"
+msgstr "Opacita'"
+
+msgid "Make windows easily visible by hovering the mouse over them"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Cascade"
+msgstr "Gestore dei Crash"
+
+#, fuzzy
+msgid "Centered"
+msgstr "Metti centro"
+
+msgid "Intelligent"
+msgstr ""
msgid "Workarounds"
msgstr ""
@@ -1566,6 +1757,14 @@ msgstr ""
msgid "Window placement workarounds"
msgstr "Workarounds per piazzamento finestre"
+#, fuzzy
+msgid "Placement Mode"
+msgstr "Piazzamento Icona (0"
+
+#, fuzzy
+msgid "Window placement technique"
+msgstr "Workarounds per piazzamento finestre"
+
msgid "Place Windows"
msgstr "Piazza Finestre"
@@ -1578,24 +1777,54 @@ msgstr ""
msgid "Enable wrapping around"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Scrolling Time"
+msgstr "Metodo Scalatura"
+
+msgid "Scrolling Time when switching Desktops"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation - Left"
+msgstr ""
+
msgid "Plane Left"
msgstr "Piano Sinistro"
msgid "Plane left"
msgstr "Piano sinistro"
+msgid "Navigation - Right"
+msgstr ""
+
msgid "Plane Right"
msgstr "Piano Destro"
msgid "Plane right"
msgstr "Piano desto"
+msgid "Navigation - Down"
+msgstr ""
+
msgid "Plane Down"
msgstr "Piano Basso"
msgid "Plane down"
msgstr "Piano sotto"
+#, fuzzy
+msgid "Plane preview"
+msgstr "Piano desto"
+
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Plane Preview"
+msgstr "Commuta effetto pioggia"
+
+msgid "Toggle Plane Preview Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation - Up"
+msgstr ""
+
msgid "Plane Up"
msgstr "Piano Alto"
@@ -1618,12 +1847,288 @@ msgstr "Ruota con Finestra alla Faccia 1"
msgid "Plane to face %d and bring active window along"
msgstr "Ruota alla faccia 1 e portati dietro la finestra attiva"
+msgid "Face shortcuts"
+msgstr ""
+
msgid "Desktop Plane"
msgstr "Piano Scrivania"
msgid "Place windows on a plane"
msgstr "Pazza finestre su un piano"
+msgid "Animation speed"
+msgstr "Velocita'animazione"
+
+msgid "Animation timestep"
+msgstr "Passo di tempo animazione"
+
+#, fuzzy
+msgid "Padding"
+msgstr "Riempi Destra"
+
+msgid "Pad Left"
+msgstr "Riempi Sinistra"
+
+msgid ""
+"Number of pixels from the left edge where the active window will come to rest"
+msgstr ""
+
+msgid "Pad Top"
+msgstr "Riempi Alto"
+
+msgid ""
+"Number of pixels from the top edge where the active window will come to rest"
+msgstr ""
+
+msgid "Right side padding"
+msgstr "Riempimento lato alto"
+
+msgid ""
+"Number of pixels from the right edge where the active window will come to "
+"rest"
+msgstr ""
+
+msgid "Pad Bottom"
+msgstr "Riempi Basso"
+
+msgid ""
+"Number of pixels from the bottom edge where the active window will come to "
+"rest"
+msgstr ""
+
+msgid "Self Animate"
+msgstr "Auto Animazione"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enable smooth built-in animation"
+msgstr "Abilita animazioni built-in"
+
+msgid "Unfocus Window"
+msgstr "Togli Focus Finestra"
+
+msgid "Unfocus windows that are moved off the viewport"
+msgstr "Togli focus alle finestre che vengono portate quori dalla scrivania"
+
+#, fuzzy
+msgid "Window Center"
+msgstr "Velocita'finestre"
+
+msgid "Put Pointer uses the center of the window"
+msgstr ""
+
+msgid "Avoid Offscreen"
+msgstr ""
+
+msgid "Avoids putting window borders offscreen"
+msgstr ""
+
+msgid "Put on Face"
+msgstr "Metti sulla Faccia"
+
+#, fuzzy
+msgid "Move window to a face of the cube"
+msgstr "Muove la finestra sulla faccia 1"
+
+msgid "Put to arbitrary face"
+msgstr ""
+
+msgid "Put on Face 1"
+msgstr "Metti sulla Faccia 1"
+
+msgid "Move window to face 1"
+msgstr "Muove la finestra sulla faccia 1"
+
+msgid "Put on Face 2"
+msgstr "Metti sulla Faccia 2"
+
+msgid "Move window to face 2"
+msgstr "Muove la finestra sulla faccia 2"
+
+msgid "Put on Face 3"
+msgstr "Metti sulla Faccia 3"
+
+msgid "Move window to face 3"
+msgstr "Muove la finestra sulla faccia 3"
+
+msgid "Put on Face 4"
+msgstr "Metti sulla Faccia 4"
+
+msgid "Move window to face 4"
+msgstr "Muove la finestra sulla faccia 4"
+
+msgid "Put on Face 5"
+msgstr "Metti sulla Faccia 5"
+
+msgid "Move window to face 5"
+msgstr "Muove la finestra sulla faccia 5"
+
+msgid "Put on Face 6"
+msgstr "Metti sulla Faccia 6"
+
+msgid "Move window to face 6"
+msgstr "Muove la finestra sulla faccia 6"
+
+msgid "Put on Face 7"
+msgstr "Metti sulla Faccia 7"
+
+msgid "Move window to face 7"
+msgstr "Muove la finestra sulla faccia 7"
+
+msgid "Put on Face 8"
+msgstr "Metti sulla Faccia 8"
+
+msgid "Move window to face 8"
+msgstr "Muove la finestra sulla faccia 8"
+
+msgid "Put on Face 9"
+msgstr "Metti sulla Faccia 9"
+
+msgid "Move window to face 9"
+msgstr "Muove la finestra sulla faccia 9"
+
+msgid "Put on Face 10"
+msgstr "Metti sulla Faccia 10"
+
+msgid "Move window to face 10"
+msgstr "Muove la finestra sulla faccia 10"
+
+msgid "Put on Face 11"
+msgstr "Metti sulla Faccia 11"
+
+msgid "Move window to face 11"
+msgstr "Muove la finestra sulla faccia 11"
+
+msgid "Put on Face 12"
+msgstr "Metti sulla Faccia 12"
+
+msgid "Move window to face 12"
+msgstr "Muove la finestra sulla faccia 12"
+
+#, fuzzy
+msgid "Put to adjacent face"
+msgstr "Metti sulla Faccia"
+
+msgid "Viewport Left"
+msgstr "Scrivania Sinistra"
+
+msgid "Move window to the viewport on left"
+msgstr "Muove la finestra alla scrivania a sinistra"
+
+msgid "Viewport Right"
+msgstr "Scrivania Destra"
+
+msgid "Move window to the viewport on right"
+msgstr "Muove la finestra alla scrivania a destra"
+
+msgid "Viewport Up"
+msgstr "Scrivania Alta"
+
+msgid "Move window to the viewport on top"
+msgstr "Muove la finestra sulla scrivania in alto"
+
+msgid "Viewport Down"
+msgstr "Scrivania Bassa"
+
+msgid "Move window to the viewport on bottom"
+msgstr "Muove la finestra sulla scrivania in basso"
+
+#, fuzzy
+msgid "Restore position"
+msgstr "Ripristina Posizione"
+
+msgid "Restore Position"
+msgstr "Ripristina Posizione"
+
+msgid "Move window to the last position"
+msgstr "Riporta la finestra all'ultima posizione"
+
+#, fuzzy
+msgid "Put to pointer"
+msgstr "Metti Puntatore"
+
+msgid "Put Pointer"
+msgstr "Metti Puntatore"
+
+msgid "Move window to the pointer position using screen quadrant"
+msgstr "Muove la finestra sotto il puntatore usando i quadranti schermo"
+
+msgid "Put Exact"
+msgstr "Metti Esatto"
+
+msgid "Move window to x, y"
+msgstr "Muove la finestra su x,y"
+
+#, fuzzy
+msgid "Put within face"
+msgstr "Metti sulla Faccia"
+
+msgid "Put Center"
+msgstr "Metti centro"
+
+msgid "Move window to the center"
+msgstr "Muove la finestra al cento"
+
+msgid "Put Left"
+msgstr "Metti sinistra"
+
+msgid "Move window to the center of the left edge"
+msgstr "Muove la finestra al centro del bordo sinistro"
+
+msgid "Put Top Left"
+msgstr "Metti Alto Sinistra"
+
+msgid "Move Window to the top left corner"
+msgstr "Muove la finestra nell'angolo alto a sinistra"
+
+msgid "Put Top"
+msgstr "Metti Alto"
+
+msgid "Move window to the center of the top edge"
+msgstr "Muove la finestra al centro del bordo alto"
+
+msgid "Put Top Right"
+msgstr "Metti Alto Destra"
+
+msgid "Move window to the top right corner"
+msgstr "Muove la finestra nell'angolo alto a destra"
+
+msgid "Put Right"
+msgstr "Metti Destra"
+
+msgid "Move window to the center of the right edge"
+msgstr "Muove la finestra al centro del bordo destro"
+
+msgid "Put Bottom Right"
+msgstr "Metti Basso Destra"
+
+msgid "Move window to the bottom right corner"
+msgstr "Muove la finestra nell'angolo basso a destra"
+
+msgid "Put Bottom"
+msgstr "Metti Basso"
+
+msgid "Move window to the center of the bottom edge"
+msgstr "Muove la finestra al centro del bordo basso"
+
+msgid "Put Bottom Left"
+msgstr "Metti Basso Sinistra"
+
+msgid "Move window to the bottom left corner"
+msgstr "Muove la finestra nell'angolo basso a sinistra"
+
+msgid "Put"
+msgstr "Metti"
+
+msgid "Put window"
+msgstr "Matti finestra"
+
+msgid "Png"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Png image loader"
+msgstr "File immagine del logo"
+
msgid "Stretch"
msgstr "Stira"
@@ -1633,12 +2138,19 @@ msgstr "Profilo"
msgid "Filled Outline"
msgstr "Profilo riempito"
+#, fuzzy
+msgid "Binding"
+msgstr "Grande"
+
msgid "Initiate Window Resize"
msgstr "Inizializza Ridimensiona Finestra"
msgid "Start resizing window"
msgstr "Avvia ridimensiona finestra"
+msgid "Behaviour"
+msgstr ""
+
msgid "Warp pointer when starting a resize with mouse initiate combo."
msgstr ""
@@ -1668,6 +2180,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Seleziona tra i modi normale,texture stirata, profilo e profilo riempito."
+#, fuzzy
+msgid "Outline Mode"
+msgstr "Profilo"
+
msgid "Outline Color"
msgstr "Colore Profilo"
@@ -1687,27 +2203,28 @@ msgstr "Ridimensiona Finestra"
msgid "Resize window"
msgstr "Ridimensiona finestra"
-msgid "Legacy Resize"
+msgid "General"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Legacy Resize window plugin"
-msgstr "Ridimensiona finestra"
-
msgid "Pointer Invert Y"
msgstr "Inverti Y Puntatore"
-msgid "Invert Y axis for pointer movement"
+#, fuzzy
+msgid "Invert Y axis for pointer movement while rotating the cube"
msgstr "Inverte l'asse Y per i movimenti del puntatore"
+msgid "Misc. Options"
+msgstr ""
+
msgid "Pointer Sensitivity"
msgstr "Sensitivita'Puntatore"
msgid "Sensitivity of pointer movement"
msgstr "Sensitivita' del movimento puntatore"
-msgid "Rotation Acceleration"
-msgstr "Accelerazione Rotazione"
+#, fuzzy
+msgid "Acceleration of cube rotation"
+msgstr "Riflessi decorazioni"
msgid "Snap To Top Face"
msgstr "Snap alla Faccia Alta"
@@ -1775,27 +2292,27 @@ msgstr "Rotella Mouse per Rotazione"
msgid "Number of mouse wheel scrolls required for rotation"
msgstr "Numero di movimenti della rotella del mouse per la rotazione"
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Ruota Sinistra"
+
msgid "Rotate Left with Mouse Wheel"
msgstr "Ruota Sinistra con Rotella Mouse"
msgid "Rotate left with mouse wheel"
msgstr "Ruota a sinistra con la rotella del mouse"
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Ruota Destra"
+
msgid "Rotate Right with Mouse Wheel"
msgstr "Ruota Destra con Rotella Mouse"
msgid "Rotate right with mouse wheel"
msgstr "Ruota a destra con la rotella del mouse"
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Ruota Sinistra"
-
msgid "Rotate left"
msgstr "Ruota a sinistra"
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Ruota Destra"
-
msgid "Rotate right"
msgstr "Ruota a destra"
@@ -1852,6 +2369,10 @@ msgstr "Ruota Finestra"
msgid "Rotate with window"
msgstr "Ruota con finestra"
+#, fuzzy
+msgid "Edge Flip"
+msgstr "DnD Scavalca Bordi"
+
msgid "Rotate Flip Left"
msgstr "Scavalca a Sinistra"
@@ -1890,12 +2411,149 @@ msgstr "Tempo Cambio"
msgid "Timeout before flipping viewport"
msgstr "Timeout prima di cambiare scrivania"
+#, fuzzy
+msgid "Initiate on desktop"
+msgstr "Inizializza il modo mostrascrivania"
+
+msgid "Start Rotation, but only when issued over desktop"
+msgstr ""
+
msgid "Rotate Cube"
msgstr "Ruota Cubo"
msgid "Rotate desktop cube"
msgstr "Ruota cubo scrivanie"
+msgid "Rules"
+msgstr ""
+
+msgid "Window Opacity"
+msgstr "Opacita' Finestre"
+
+msgid "Set window opacity by conditions"
+msgstr "Scegli opacita' finestre da condizioni"
+
+msgid "Window Brightness"
+msgstr "Luminosita'Finestre"
+
+msgid "Set window brightness by conditions"
+msgstr "Scegli luminosita'finestre da condizioni"
+
+msgid "Window Saturation"
+msgstr "Saturazione Finestre"
+
+msgid "Set window saturation by conditions"
+msgstr "Scegli saturazione'finestre da condizioni"
+
+#, fuzzy
+msgid "Initial Viewport"
+msgstr "Scrivania Iniziale"
+
+msgid "Set initial viewport for windows by conditions"
+msgstr "Scegli scrivania iniziale da condizioni"
+
+msgid "Position"
+msgstr "Posizione"
+
+msgid "Initial position. 1-9 arranged like the numeric keypad"
+msgstr "Posizione iniziale,1-9 arrangiato come il tastierino numerico"
+
+msgid "Border"
+msgstr "Bordo"
+
+msgid "Window border, set to 1 to disable"
+msgstr "Bordo finestra, scegli 1 per disabilitare"
+
+msgid "Disable ARGB visual"
+msgstr ""
+
+msgid "Set to 1 to disable ARGB visual"
+msgstr ""
+
+msgid "Set Window Attribs by various criteria"
+msgstr "Mostra Attributi delle Finestre con vari criteri"
+
+msgid ""
+"w = window type, c = window class, t = window title, p = owning program, n = "
+"class name, r = class role"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "Avvia Gestore Finestre"
+
+msgid "Use beryl-settings to configure me!"
+msgstr ""
+
+msgid "Initiate rectangle screenshot"
+msgstr "Inizializza cattura rettangolo"
+
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Put screenshot images in this directory"
+msgstr "Metti immagini catturaschermo in questa directory"
+
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Catturaschermo"
+
+msgid "Screenshot plugin"
+msgstr "Plugin Catturaschermo"
+
+#, fuzzy
+msgid "UpDown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#, fuzzy
+msgid "LeftRight"
+msgstr "Metti Destra"
+
+#, fuzzy
+msgid "Corners"
+msgstr "Angolo Icona"
+
+msgid "Initiate showdesktop mode"
+msgstr "Inizializza il modo mostrascrivania"
+
+msgid "Window speed"
+msgstr "Velocita'finestre"
+
+msgid "Showdesktop timestep"
+msgstr "Passo di tempo Mostrascrivania"
+
+#, fuzzy
+msgid "Window direction"
+msgstr "Decorazioni Finestra"
+
+#, fuzzy
+msgid "0 - Up, 1 - Down, 2 - Left, 3 - Right, 4 - Up/Down, 5 - Left/Right"
+msgstr ""
+"0 - Alto, 1 - Basso, 2 - Sinistra, 3 - Destra, 4 - Alto/Basso, 5 - Sinistra/"
+"Destra, 6 - Angoli"
+
+msgid "Window types that should go away in showdesktop mode"
+msgstr "Tipi di finestre che devono togliersi in modalita' mostrascrivania"
+
+#, fuzzy
+msgid "Use scale settings"
+msgstr "Usa parametri di scalatura"
+
+msgid "Use scale speed/timestep settings instead of the ones specified here"
+msgstr "Usa velocita'/passo della scalatura invece di quelli definiti qui"
+
+msgid "Window opacity when showdesktop'd"
+msgstr "Opacita'finestra quando mostrascrivania'd"
+
+#, fuzzy
+msgid "Window part size when showdesktop'd"
+msgstr "Opacita'finestra quando mostrascrivania'd"
+
+msgid "Show desktop"
+msgstr "Mostra scrivania"
+
+msgid "Access your desktop easily"
+msgstr "Accedi facilmente alla tua scrivania"
+
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
@@ -1914,14 +2572,15 @@ msgstr "Grande"
msgid "Spacing"
msgstr "Spaziatura"
-msgid "Space between windows"
+#, fuzzy
+msgid "Space between scaled windows"
msgstr "Spazio tra le finestre"
msgid "Sloppy Focus"
msgstr ""
-msgid "Focus window when mouse moves over them"
-msgstr "Dai Focus a una finestra quando il mouse e'fopra di lei"
+msgid "Focus follows mouse pointer in scaled mode"
+msgstr ""
msgid "Scale speed"
msgstr "Velocita'Scalatura"
@@ -1942,7 +2601,7 @@ msgid "Darken Background"
msgstr "Scurisci Sfondo"
#, fuzzy
-msgid "Darken background when scaling windows"
+msgid "Darken background when scaling windows, to make windows stand out more"
msgstr "Scurisci sfondo quando scali finestre"
msgid "Amount of opacity in percent"
@@ -1981,6 +2640,15 @@ msgstr ""
msgid "Allow keyboard input when scaled"
msgstr ""
+msgid "Show minimized windows"
+msgstr "Mostra finestre minimizzate"
+
+msgid "Hover Time"
+msgstr ""
+
+msgid "Time (in ms) before scale mode is terminated whenhovering over a window"
+msgstr ""
+
msgid "Initiate Window Picker"
msgstr "Inizializza Scegli Finestra"
@@ -2006,32 +2674,182 @@ msgstr ""
msgid "Only scale windows on the current monitor"
msgstr "Muove la finestra al cento"
-msgid "Scale"
-msgstr "Scala"
-
msgid "Scale windows"
msgstr "Scala finestra"
-msgid "Switcher speed"
-msgstr "Velocita' commutatore"
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Stringhe"
+
+msgid "Number of Snowflakes"
+msgstr ""
+
+msgid "Size of snowflakes"
+msgstr ""
+
+msgid "Speed of falling snow"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Update Delay"
+msgstr "Ritardo pioggia"
+
+msgid ""
+"Delay in ms between screen updates. Deacreasing this value may make snow "
+"fall more smoothly, but will also increase CPU usage."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Screen Boxing"
+msgstr "Catturaschermo"
+
+msgid ""
+"How far outside the screen resolution snowflakes can be before being "
+"removed. Needed because of FOV."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Screen Depth"
+msgstr "Catturaschermo"
+
+msgid "How deep into the screen snowflakes can be drawn before being removed."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Textures"
+msgstr "Filtro Texture"
+
+msgid "Snow Textures"
+msgstr ""
+
+msgid "Snow textures"
+msgstr ""
+
+msgid "Key Bindings"
+msgstr ""
+
+msgid "snow toggle key"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Snow over windows."
+msgstr "Muovi Finestra"
+
+#, fuzzy
+msgid "Snow is drawn above windows."
+msgstr "Rialza finestra sopra le altre"
+
+#, fuzzy
+msgid "Rotate flakes"
+msgstr "Ruota a sinistra"
+
+msgid "Flakes rotate when checked."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Snow Direction"
+msgstr "Decorazioni Finestra"
+
+msgid "Select direction in which the snow should fly."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Debug"
+msgstr "Dbus"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enable Blending"
+msgstr "Abilitato"
+
+msgid "Enables alpha blending of snowflakes"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Textures"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables textured snowflakes. Otherwise color gradients are used."
+msgstr ""
+
+msgid "Snow"
+msgstr ""
+
+msgid "XSnow for Beryl"
+msgstr ""
+
+msgid "Start splash"
+msgstr "Avvia splash"
+
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+msgid "background file"
+msgstr "file di sfondo"
+
+msgid "Background image file"
+msgstr "File immagine di sfondo"
+
+msgid "Logo file"
+msgstr "File del logo"
+
+msgid "Logo image file"
+msgstr "File immagine del logo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Fade Time"
+msgstr "Tempo di sbiadimento/ricolorazione"
+
+msgid "Fade In/Out Time"
+msgstr "Tempo di sbiadimento/ricolorazione"
+
+#, fuzzy
+msgid "Display Time"
+msgstr "Tempo Cambio"
+
+msgid "Background saturation"
+msgstr "Saturazione sfondo"
+
+msgid "Background brightness"
+msgstr "Luminosita'sfondo"
+
+msgid "Disable updates"
+msgstr "Disabilita aggiornamenti"
+
+msgid "Disable updates of background"
+msgstr "Disabilita aggiornamenti dello sfondo"
+
+msgid "Splash"
+msgstr "Splash"
+
+msgid "A simple splash plugin"
+msgstr "Un semplice plugin splash"
+
+msgid "Svg"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Svg image loader"
+msgstr "File immagine del logo"
+
+msgid "How fast the switcher moves mini-windows"
+msgstr ""
msgid "Switcher timestep"
msgstr "Passo di tempo commutatore"
-msgid "Window types that should shown in switcher"
+#, fuzzy
+msgid "Window types that should be shown in switcher"
msgstr "Tipi di finestre che devono essere mostrati nel commutatore"
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturazione"
-
-msgid "Amount of saturation in percent"
-msgstr "Ammontare percentuale di saturazione"
+#, fuzzy
+msgid "Saturation of unfocused windows in percent"
+msgstr "Livello saturazione' id finestre completamente senza focus"
-msgid "Brightness"
-msgstr "Luminosita'"
+msgid "Brightness of the background desktop in percent"
+msgstr ""
-msgid "Amount of brightness in percent"
-msgstr "Ammontare percentuale di luminosita'"
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of unfocused windows in percent"
+msgstr "Livello opacita' id finestre completamente senza focus"
msgid "Bring To Front"
msgstr "Porta Davanti"
@@ -2064,9 +2882,6 @@ msgstr "Moistra icona vicino alla miniatura"
msgid "Minimized"
msgstr "Minimizzate"
-msgid "Show minimized windows"
-msgstr "Mostra finestre minimizzate"
-
msgid "Show Window List"
msgstr "Mostra Lista Finestre"
@@ -2085,6 +2900,9 @@ msgstr "Temp Deminimizza"
msgid "Temporarily Un-Minimize minimized windows"
msgstr "Temporaneamente deminimizza le finestre minimizzate"
+msgid "Current workspace"
+msgstr ""
+
msgid "Next window"
msgstr "Prossima finestra"
@@ -2097,10 +2915,21 @@ msgstr "Finestra Precedente"
msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
msgstr "Mostra commutatore se non visibile e scegli la finestra precedente"
+msgid "All workspaces"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Next window (All workspaces)"
+msgstr "Inizializza Scegli Finestre per tutte le Scrivanie"
+
msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
msgstr ""
"Mostra commutatore se non visibile e scegli la prossima finestra tra tutte"
+#, fuzzy
+msgid "Prev window (All workspaces)"
+msgstr "Inizializza Scegli Finestre per tutte le Scrivanie"
+
msgid ""
"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
msgstr ""
@@ -2113,13 +2942,66 @@ msgstr "Commutatore Applicazioni"
msgid "Applications window Switcher"
msgstr "Commutatore Applicazioni"
+msgid "Trailfocus"
+msgstr ""
+
+msgid "Window focus leaves a trail"
+msgstr "Focus delle finestre lascia un segno"
+
+msgid "Opacity level of completely unfocused windows"
+msgstr "Livello opacita' id finestre completamente senza focus"
+
+msgid "Opacity level of completely focused windows"
+msgstr "Livello opacita' di finestre completamente con focus"
+
+msgid "Saturation level of completely unfocused windows"
+msgstr "Livello saturazione' id finestre completamente senza focus"
+
+msgid "Saturation level of completely focused windows"
+msgstr "Livello saturazione' di finestre completamente con focus"
+
+msgid "Brightness level of unfocused windows"
+msgstr "Livello luminosita' di finestre completamente senza focus"
+
+msgid "Brightness level of focused windows"
+msgstr "Livello luminosita' di finestre completamente con focus"
+
+msgid "Number of recently used windows to keep track of"
+msgstr "Numero di finestre usate recentemente da seguire"
+
+#, fuzzy
+msgid "Trailfocus window types"
+msgstr "Tipi di Finestre Focus"
+
+msgid "Ignore \"SkipTaskbar\" Windows"
+msgstr "Ignora finestre \"NonInTaskbar\""
+
+msgid "Ignore \"SkipPager\" Windows"
+msgstr "Ignora Finestre \"NonInPager\""
+
+#, fuzzy
+msgid "Disable Trailfocus on screengrab of"
+msgstr "Disabilita blur per presa dello schermo di"
+
+#, fuzzy
+msgid "Windows classes to exclude from trailfocusing"
+msgstr "Classi WM da escludere dal seguire il focus"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pointer wave"
+msgstr "Onda titolo"
+
msgid "Enable pointer water effects"
msgstr "Abilita effetto acqua puntatore"
+msgid "Rain"
+msgstr ""
+
msgid "Toggle rain"
msgstr "Commuta pioggia"
-msgid "Toggle rain effect"
+#, fuzzy
+msgid "Toggle rain effect (random drops of water)"
msgstr "Commuta effetto pioggia"
#, fuzzy
@@ -2133,8 +3015,11 @@ msgstr "Commuta effetto wiper"
msgid "Offset Scale"
msgstr "Scala Offset"
-msgid "Water offset scale"
-msgstr "Scala offset acqua"
+msgid "Adjusts the blur effect under the wave"
+msgstr ""
+
+msgid "Title wave"
+msgstr "Onda titolo"
#, fuzzy
msgid "Title Wave Amplitude"
@@ -2171,9 +3056,6 @@ msgstr "Ritardo pioggia"
msgid "Delay (in ms) between each rain-drop"
msgstr "Tempo (in ms) tra le gocce di pioggia"
-msgid "Title wave"
-msgstr "Onda titolo"
-
msgid "Wave effect from window title"
msgstr "Effetto onda dal titolo finestra"
@@ -2215,7 +3097,7 @@ msgstr "Scurisci sfondo quando scali finestre"
msgid "Shiver window"
msgstr "Muovi Finestra"
-msgid "Wobbly shiver when when doing window or ungrab wave"
+msgid "Wobbly shiver when doing window or ungrab wave"
msgstr ""
msgid "Water Effect"
@@ -2227,6 +3109,9 @@ msgstr "Aggiungi effetto acqua ad alcune azioni scrivania"
msgid "Shiver"
msgstr "Brivido"
+msgid "Notification"
+msgstr "Notifiche"
+
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -2239,6 +3124,10 @@ msgstr "Control"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
+#, fuzzy
+msgid "Maximize"
+msgstr "Minimizzate"
+
msgid "Maximize Friction"
msgstr "Frizione Massimizza"
@@ -2251,6 +3140,10 @@ msgstr "Massimizzazione Molla K"
msgid "Spring Konstant for maximize effect"
msgstr "Kostante Molla per effetto massimizzazione"
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "Mouse"
+
msgid "Move Friction"
msgstr "Muovi con Frizione"
@@ -2263,6 +3156,9 @@ msgstr "Muovi Molla K"
msgid "Spring Konstant for move types"
msgstr "Molla costante come tipo di movimento"
+msgid "Map"
+msgstr ""
+
msgid "Map Friction"
msgstr "Frizione Mappa"
@@ -2275,6 +3171,9 @@ msgstr "Molla K Mappa"
msgid "Spring Konstant for map types"
msgstr "Kostante Molla per tipi mappati"
+msgid "Grab"
+msgstr ""
+
msgid "Grab Friction"
msgstr "Frizione Prendi"
@@ -2299,6 +3198,9 @@ msgstr "Focus Molla K"
msgid "Spring Konstant for focus types"
msgstr "Kostante Molla per tipi focus"
+msgid "Grid"
+msgstr ""
+
msgid "Grid Resolution"
msgstr "Risoluzione Griglia"
@@ -2317,12 +3219,18 @@ msgstr "Effetto Mappa"
msgid "Map Window Effect"
msgstr "Effetto Mappa Finestra"
+msgid "Focus Effect"
+msgstr "Effetto Focus"
+
msgid "Map Window Types"
msgstr "Tipi Finestra Mappa"
msgid "Window types that should wobble when mapped"
msgstr "Tipi di finestra che diventano tremolanti quando mappate"
+msgid "Focus Window Types"
+msgstr "Tipi di Finestre Focus"
+
msgid "Window types that should wobble when focused"
msgstr "Tipi di finestre che devono tremare quando ricevono il focus"
@@ -2352,6 +3260,10 @@ msgstr "Effetto Mappa"
msgid "Wobble windows when you move them"
msgstr "Dai Focus a una finestra quando il mouse e'fopra di lei"
+#, fuzzy
+msgid "Visual bell"
+msgstr "Campanello Visuale"
+
msgid "Visual Bell Friction"
msgstr "Frizione Campanello Visuale"
@@ -2364,6 +3276,10 @@ msgstr "Campanello Visuale Molla K"
msgid "Spring Konstant for bell effect"
msgstr "Kostante Molla per effetto campanello"
+#, fuzzy
+msgid "Release"
+msgstr "Effetto Rilascia"
+
msgid "Release Effect"
msgstr "Effetto Rilascia"
@@ -2382,6 +3298,9 @@ msgstr "Rilascia Molla K"
msgid "Spring Konstant for release effect"
msgstr "Kostante per effetto rilascia"
+msgid "Urgent"
+msgstr "Urgente"
+
msgid "Use urgent effect"
msgstr "Usa effetto urgente"
@@ -2418,12 +3337,18 @@ msgstr "Effetto urgente uniforme"
msgid "Make urgent windows wobble uniformly"
msgstr "Rendi tremolio finestre urgenti uniforme"
+msgid "Edge"
+msgstr ""
+
msgid "Edge snapping distance"
msgstr "Distanza snap dai bordi"
msgid "Edge snapping velocity"
msgstr "Velocita'snap dai bordi"
+msgid "Snap"
+msgstr ""
+
msgid "Snap windows modifier"
msgstr "Snap modificatore finestre"
@@ -2447,14 +3372,8 @@ msgstr "Finestre tremolanti"
msgid "Use spring model for wobbly window effect"
msgstr "Usa modello molla per effetto finestra tremolate"
-msgid "Zoom Speed"
-msgstr "Velocita'Zoom"
-
-msgid "Step"
-msgstr "Passo"
-
-msgid "Zoomfactor multiplicator for amount of zooming in each zoomIn / zoomOut"
-msgstr "Moltiplicatore fattore zoom per ogni passo"
+msgid "Invert Y axis for pointer movement"
+msgstr "Inverte l'asse Y per i movimenti del puntatore"
msgid "Minimum Zoom"
msgstr "Zoom Minimo"
@@ -2462,15 +3381,9 @@ msgstr "Zoom Minimo"
msgid "Minimum Zoom Value (how close can you zoom)"
msgstr "Valore Zoom Minimo (quanto vicino puoi arrivare)"
-msgid "Maximum Zoom"
-msgstr "Zoom Massimo"
-
msgid "Maximum Zoom Value (how far can you zoom away)"
msgstr "Valore Zoom Massimo (quanto lontano puoi arrivare)"
-msgid "Zoom Timestep"
-msgstr "Passo di Tempo Zoom"
-
msgid "Filter Linear"
msgstr "Filtro Lineare"
@@ -2480,25 +3393,281 @@ msgstr "Usa filtro lineare quando ti avvicini"
msgid "Allow keyboard input when zoomed"
msgstr ""
-msgid "Zoom In"
-msgstr ""
-
-msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
-
msgid "Zoom Desktop"
msgstr "Zoom Scrivania"
msgid "Zoom and pan desktop cube"
msgstr "Zooma e scrolla cubo scrivanie"
+#~ msgid "Animation time step in milliseconds"
+#~ msgstr "Tempo di passo animazione in millisecondi"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Super"
-#~ msgstr "Velocita'"
+#~ msgid "Animation time step in milliseconds for intense effects like Burn"
+#~ msgstr "Tempo di passo animazione in millisecondi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertex Grid Resolution (2-200) for Magic Lamp 1 (Y dimension only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Risoluzione Griglia Vertici (2-200) per LampadaMagica1 (solo dimensione Y)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magic Lamp 1 waves will have random amplitudes between min and max"
+#~ msgstr "Onde di LampadaMagica1 avranno ampiezza casuale tra min e max"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertex Grid Resolution (2-200) for Magic Lamp 2 (Y dimension only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Risoluzione Griglia Vertici (2-200) per LampadaMagica2 (solo dimensione Y)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magic Lamp 2 waves will have random amplitudes between min and max"
+#~ msgstr "Onde di LampadaMagica2 avranno ampiezza casuale tra min e max"
+
+#~ msgid "Minimize Effect"
+#~ msgstr "Effetto Minimizza"
+
+#~ msgid "Minimize Window Effect"
+#~ msgstr "Effetto Minimizza Finestra"
+
+#~ msgid "Minimize Window Types"
+#~ msgstr "Tipi di Finestra Minimizzata"
+
+#~ msgid "Window types that should animate with this effect when minimized"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipi di Finistre che devono animarsi con questo effetto' quando "
+#~ "minimizzate"
+
+#~ msgid "Minimize animation duration in seconds"
+#~ msgstr "Durata animazione minimizzazione in secondi"
+
+#~ msgid "Unminimize Window Effect"
+#~ msgstr "Effetto Deminimizza Finestra"
+
+#~ msgid "Unminimize Window Types"
+#~ msgstr "Tipi di Finestra Deminimizzata"
+
+#~ msgid "Window types that should animate with this effect when unminimized"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipi di Finistre che devono animarsi con questo effetto' quando "
+#~ "deminimizzate"
+
+#~ msgid "Unminimize animation duration in seconds"
+#~ msgstr "Durata animazione deminimizzazione in secondi"
+
+#~ msgid "Close Window Effect 1"
+#~ msgstr "Effetto Chiudi Finestra 1"
+
+#~ msgid "Close Window Types 1"
+#~ msgstr "Tipi di Finestra Chiusi 1"
+
+#~ msgid "Window types that should animate with this effect when closed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipi di Finistre che devono animarsi con questo effetto' quando chiuse"
+
+#~ msgid "Close Animation Duration 1"
+#~ msgstr "Durata Animazione Chiusura 1"
+
+#~ msgid "Animation duration in seconds for close effect 1"
+#~ msgstr "Durata animazione in secondi per effetto chiusura 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close Window Effect 2"
+#~ msgstr "Effetto Chiudi Finestra 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close Window Types 2"
+#~ msgstr "Tipi di Finestra Chiusi 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close Animation Duration 2"
+#~ msgstr "Durata Animazione Chiusura 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Animation duration in seconds for close effect 2"
+#~ msgstr "Durata animazione in secondi per effetto chiusura 1"
+
+#~ msgid "Create Window Effect 1"
+#~ msgstr "Effetto Crea Finestra 1"
+
+#~ msgid "Create Window Types 1"
+#~ msgstr "Tipi di Finestre Crea 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Window Types 2"
+#~ msgstr "Tipi di Finestre Crea 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Animation Duration 2"
+#~ msgstr "Durata Animazione Creazione 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shade Effect"
+#~ msgstr "Effetto Acqua"
#, fuzzy
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "Mouse"
+#~ msgid "Shade Window Types"
+#~ msgstr "Tipi Finestra Mappa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unshade Window Types"
+#~ msgstr "Tipi Finestra Mappa"
+
+#~ msgid "Output Screen"
+#~ msgstr "Schermo Output"
+
+#~ msgid "Position x"
+#~ msgstr "Psizione x"
+
+#~ msgid "Position y"
+#~ msgstr "Posizione y"
+
+#~ msgid "Blur decoration"
+#~ msgstr "Blur decorazione"
+
+#~ msgid "Disable blur on screengrab of"
+#~ msgstr "Disabilita blur per presa dello schermo di"
+
+#~ msgid "Disable reflection on screengrab of"
+#~ msgstr "Disabilita riflesso per presa dello schermo di"
+
+#~ msgid "Reflection scale"
+#~ msgstr "Scala riflesso"
+
+#~ msgid "Reflection Use Alpha"
+#~ msgstr "Riflesso Usa Alfa"
+
+#~ msgid "Motion blur on screengrab of"
+#~ msgstr "Motion blur per presa dello schermo di"
+
+#~ msgid "Increase Saturation"
+#~ msgstr "Aumenta Saturazione"
+
+#~ msgid "Decrease Saturation"
+#~ msgstr "Diminuisci Saturazione"
+
+#~ msgid "Increase Brightness"
+#~ msgstr "Aumenta Luminosita'"
+
+#~ msgid "Decrease Brightness"
+#~ msgstr "Diminuisci Luminosita'"
+
+#~ msgid "Brightness Step"
+#~ msgstr "Passo Luminosita'"
+
+#~ msgid "Brightness change step"
+#~ msgstr "Passo incremento luminosita'"
+
+#~ msgid "Saturation Step"
+#~ msgstr "Passo Saturazione"
+
+#~ msgid "Saturation change step"
+#~ msgstr "Passo incremento saturazione"
+
+#~ msgid "Brightness and Saturation"
+#~ msgstr "Luminosita' e Saturazione"
+
+#~ msgid "Brightness and Saturation adjustments"
+#~ msgstr "Controllo Luminosita'e Saturazione"
+
+#~ msgid "Left side padding"
+#~ msgstr "Riempimento lato sisnistro"
+
+#~ msgid "Top side padding"
+#~ msgstr "Riempimento lato alto"
+
+#~ msgid "Bottom side padding"
+#~ msgstr "Riempimento lato basso"
+
+#~ msgid "Move window to face"
+#~ msgstr "Muove la finestra sulla faccia"
+
+#~ msgid "Render skydome"
+#~ msgstr "Mostra sfondo dietro al cubo"
+
+#~ msgid "Animate skydome when rotating cube"
+#~ msgstr "Anima sfondo dietro al cubo quando il cubo ruota"
+
+#~ msgid "Dock"
+#~ msgstr "Dock"
+
+#~ msgid "Combo"
+#~ msgstr "Combo"
+
+#~ msgid "Flashing Fade effect on urgent windows"
+#~ msgstr "Effetto Sbiadimento Intermittente per finestr urgenti"
+
+#~ msgid "Urgent Speed"
+#~ msgstr "Velocita' Urgenza"
+
+#~ msgid "Window Urgent Flash Speed"
+#~ msgstr "Velocita' Intermittenza Finestra Urgente"
+
+#~ msgid "Urgent Center"
+#~ msgstr "Centro Urgente"
+
+#~ msgid "Center Percentage of Brightness for Urgent Flashing"
+#~ msgstr "Percentuale Centrale di Limunosita' per Intermittenza Urgente"
+
+#~ msgid "Urgent Swing"
+#~ msgstr "Intervallo Urgente"
+
+#~ msgid "Max Swing Percentage for Urgent Flashing"
+#~ msgstr "Max Intervallo Percentuale per Intermittenza Urgente"
+
+#~ msgid "Urgent Count"
+#~ msgstr "Conto Urgente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of Flashes for Urgent Flashing (0=forever)"
+#~ msgstr "Numero di Intermittenze per Urgenza (0"
+
+#~ msgid "Window fade speed"
+#~ msgstr "Velocita'sbiadimento finestre"
+
+#~ msgid "Fade effect on system beep"
+#~ msgstr "Effetto sbiadisci sul bip di sistema"
+
+#~ msgid "Fullscreen Visual Bell"
+#~ msgstr "Campanello Visuale SchermoIntero"
+
+#~ msgid "Fullscreen fade effect on system beep"
+#~ msgstr "Effetto sbiadisci a schermo intero sul bip di sistema"
+
+#~ msgid "Constrain Y coordinate to workspace area at top of screen"
+#~ msgstr "Appiccica la coordinata Y al bordo quando in cima allo schermo"
+
+#~ msgid "Constrain Y to bottom"
+#~ msgstr "Appiccica Y in fondo allo schermo"
+
+#~ msgid "Constrain Y coordinate to workspace area at bottom of screen"
+#~ msgstr "Appiccica la coordinata Y al bordo quando in fondo allo schermo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Legacy Resize window plugin"
+#~ msgstr "Ridimensiona finestra"
+
+#~ msgid "Rotation Acceleration"
+#~ msgstr "Accelerazione Rotazione"
+
+#~ msgid "Focus window when mouse moves over them"
+#~ msgstr "Dai Focus a una finestra quando il mouse e'fopra di lei"
+
+#~ msgid "Switcher speed"
+#~ msgstr "Velocita' commutatore"
+
+#~ msgid "Amount of saturation in percent"
+#~ msgstr "Ammontare percentuale di saturazione"
+
+#~ msgid "Amount of brightness in percent"
+#~ msgstr "Ammontare percentuale di luminosita'"
+
+#~ msgid "Water offset scale"
+#~ msgstr "Scala offset acqua"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Super"
+#~ msgstr "Velocita'"
#, fuzzy
#~ msgid "Top"
@@ -2554,18 +3723,12 @@ msgstr "Zooma e scrolla cubo scrivanie"
#~ msgid "Commands"
#~ msgstr "Comandi"
-#~ msgid "Strings"
-#~ msgstr "Stringhe"
-
#~ msgid "Filenames"
#~ msgstr "Nomi Files"
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Tastiera"
-#~ msgid "Mouse"
-#~ msgstr "Mouse"
-
#~ msgid "Screen Edges & Corners"
#~ msgstr "Bordi e Angoli Schermo"
@@ -2587,9 +3750,6 @@ msgstr "Zooma e scrolla cubo scrivanie"
#~ msgid "Plugins that this requires"
#~ msgstr "Plugins che questo richiede"
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Scrivania"
-
#~ msgid "Motion blur mode: simple"
#~ msgstr "Modo motion blur:semplice"
@@ -2602,9 +3762,6 @@ msgstr "Zooma e scrolla cubo scrivanie"
#~ msgid "Draw images to top and bottom caps while \"in\" the cube"
#~ msgstr "Disegna immagini sopra e sotto quando \"dentro\"al cubo"
-#~ msgid "Dbus"
-#~ msgstr "Dbus"
-
#~ msgid "Dbus Control Backend"
#~ msgstr "Backend di Controllo Dbus"
@@ -2815,33 +3972,15 @@ msgstr "Zooma e scrolla cubo scrivanie"
#~ msgid "List of currently active plugins"
#~ msgstr "Lista dei plugins attualmente attivi"
-#~ msgid "Texture Filter"
-#~ msgstr "Filtro Texture"
-
-#~ msgid "Texture filtering"
-#~ msgstr "filtraggio texture"
-
#~ msgid "Click To Focus"
#~ msgstr "Clicca per Dare Focus"
#~ msgid "Click on window moves input focus to it"
#~ msgstr "Cliccare su una finestra da il focus a lei"
-#~ msgid "Auto-Raise"
-#~ msgstr "Auto-Rialza"
-
-#~ msgid "Raise selected windows after interval"
-#~ msgstr "Rialza finestre selezionate dopo un certo intervallo"
-
#~ msgid "Auto-Raise Delay"
#~ msgstr "Ritardo Auto-Rialza"
-#~ msgid "Interval before raising selected windows"
-#~ msgstr "Tempo prima di rialzare le finestre selezionate"
-
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "Chiudi Finestra"
-
#~ msgid "Close active window"
#~ msgstr "Chiude finestra attiva"
@@ -3049,9 +4188,6 @@ msgstr "Zooma e scrolla cubo scrivanie"
#~ "command11"
#~ msgstr "Una combinazione tasti che quando premuta,lancera' il comando 11"
-#~ msgid "Slow Animations"
-#~ msgstr "Animazioni Lente"
-
#~ msgid "Toggle use of slow animations"
#~ msgstr "Commuta l'uso di animazioni lente"
@@ -3067,9 +4203,6 @@ msgstr "Zooma e scrolla cubo scrivanie"
#~ msgid "Unmaximize active window"
#~ msgstr "Demassimizza finestra attiva"
-#~ msgid "Minimize Window"
-#~ msgstr "Minimizza Finestra"
-
#~ msgid "Minimize active window"
#~ msgstr "Minimizza finestra attiva"
@@ -3091,9 +4224,6 @@ msgstr "Zooma e scrolla cubo scrivanie"
#~ msgid "Maximize active window vertically"
#~ msgstr "Massimizza finestra attiva verticalmente"
-#~ msgid "Increase Opacity"
-#~ msgstr "Aumenta Opacita'"
-
#~ msgid "Increase window opacity"
#~ msgstr "Aumenta opacita' della finestra"
@@ -3167,9 +4297,6 @@ msgstr "Zooma e scrolla cubo scrivanie"
#~ msgid "Raise Window"
#~ msgstr "Rialza Finestra"
-#~ msgid "Raise window above other windows"
-#~ msgstr "Rialza finestra sopra le altre"
-
#~ msgid "Detect Refresh Rate"
#~ msgstr "Trova Refresh Rate"
@@ -3191,9 +4318,6 @@ msgstr "Zooma e scrolla cubo scrivanie"
#~ msgid "Opacity Step"
#~ msgstr "Passo opacita'"
-#~ msgid "Opacity change step"
-#~ msgstr "Passo di incremento opacita'"
-
#~ msgid "Unredirect Fullscreen Windows"
#~ msgstr "Non Ridirezionare Finestre a Schermo Intero"
@@ -3239,56 +4363,14 @@ msgstr "Zooma e scrolla cubo scrivanie"
#~ msgid "Best"
#~ msgstr "Migliore"
-#~ msgid "A simple splash plugin"
-#~ msgstr "Un semplice plugin splash"
-
-#~ msgid "Start splash"
-#~ msgstr "Avvia splash"
-
-#~ msgid "Logo file"
-#~ msgstr "File del logo"
-
-#~ msgid "Logo image file"
-#~ msgstr "File immagine del logo"
-
-#~ msgid "background file"
-#~ msgstr "file di sfondo"
-
-#~ msgid "Background image file"
-#~ msgstr "File immagine di sfondo"
-
-#~ msgid "Background saturation"
-#~ msgstr "Saturazione sfondo"
-
-#~ msgid "Background brightness"
-#~ msgstr "Luminosita'sfondo"
-
-#~ msgid "Fade In/Out Time"
-#~ msgstr "Tempo di sbiadimento/ricolorazione"
-
-#~ msgid "Disable updates"
-#~ msgstr "Disabilita aggiornamenti"
-
-#~ msgid "Disable updates of background"
-#~ msgstr "Disabilita aggiornamenti dello sfondo"
-
#~ msgid "w"
#~ msgstr "w"
#~ msgid "Set to 2 to set widget state, 1 to clear."
#~ msgstr "Scegli 2 per scegliere lo stato widget, 1 per cancellare,"
-#~ msgid "Icon Placement (0"
-#~ msgstr "Piazzamento Icona (0"
-
#~ msgid "Max Icon Size"
#~ msgstr "Max Dimensione Icona"
#~ msgid "Biggest Icon to use on Non-Minimized Windows"
#~ msgstr "Icona piu'grande da usare con Finestre Non-Minimizzate"
-
-#~ msgid "WM_CLASS to exclude"
-#~ msgstr "WM_CLASS da escludere"
-
-#~ msgid "WM_Classes to exclude from trailfocusing"
-#~ msgstr "Classi WM da escludere dal seguire il focus"
diff --git a/beryl-plugins/po/ja_JP.po b/beryl-plugins/po/ja_JP.po
index 5230e9c..9ada353 100644
--- a/beryl-plugins/po/ja_JP.po
+++ b/beryl-plugins/po/ja_JP.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: beryl-settings current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.beryl-project.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-11 23:10+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-31 16:30+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 00:39+0900\n"
"Last-Translator: Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
@@ -20,44 +20,65 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-msgid "Space between windows"
+#, fuzzy
+msgid "Misc. Settings"
+msgstr "スケール設定を使用"
+
+#, fuzzy
+msgid "Space Between Windows"
msgstr "ウィンドウ間の間隔"
-msgid "Change the space between the windows."
+#, fuzzy
+msgid "Change the amount of space between the windows."
msgstr "ウィンドウ間の間隔を変更します。"
-msgid "3D animation speed"
+#, fuzzy
+msgid "3D Animation Speed"
msgstr "3D アニメーションの速さ"
msgid "Change the speed of the 3D animation."
msgstr "3D アニメーションの速さを変更します。"
-# @see http://en.wikipedia.org/wiki/Mipmap
-msgid "create mipmaps"
-msgstr "MIPmaps を生成"
+msgid "Create Mipmaps (for better texture quality)"
+msgstr ""
-msgid "Create mipmaps."
-msgstr "(高速化のために) MIPmaps を生成します。"
+msgid ""
+"This will create mipmaps which improve overall texture appearence, and "
+"reduce jagged edges."
+msgstr ""
-msgid "Disable Backface Culling"
-msgstr "Backface Culling を無効にします。"
+#, fuzzy
+msgid "Draw backsides of windows"
+msgstr "ウィンドウに反射を描画します。"
-msgid "Disable Backface Culling."
-msgstr "Backface Culling (背面に隠れている部分の描画処理をスキップする処理) を無効にします。"
+msgid "Enables the drawing of the backside of windows."
+msgstr ""
# FIXME: このオプションを有効にしてもキューブ上下のふたは表示されているようだが?
# オプションの動作がよくわからない。
-msgid "Disable caps in inside cube"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Caps in Cube"
msgstr "キューブ内側のふたを無効にする"
-msgid "Disable cube caps when inside cube mode is used."
+#, fuzzy
+msgid "Disables the drawing of the cube caps when the inside cube mode is set."
msgstr "キューブの内側を表示するモードの場合にキューブのふたを無効にします。"
-msgid "A 3D world"
-msgstr "3D の世界"
+msgid "3D Only on Mouse Rotate"
+msgstr ""
-msgid "Windows live in a 3D world."
-msgstr "3D の世界のウィンドウ。"
+msgid ""
+"Initiates the 3D display only if rotate is mouse driven. (Ex. You rotate the "
+"cube via the mouse)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "3D Effects"
+msgstr "配置時のエフェクト"
+
+#, fuzzy
+msgid "Windows aquire 3D Effects"
+msgstr "ウィンドウを配置する際のエフェクトです。"
msgid "Down"
msgstr "下"
@@ -169,308 +190,375 @@ msgstr "ドラッグアンドドロップ"
msgid "Random Animations For All Events"
msgstr "すべてのイベントでランダムなアニメーション"
+#, fuzzy
msgid ""
-"All effects get to be chosen randomly, ignoring the selected effect. If None "
-"is selected for an event, that event won't be animated."
+"All effects are chosen randomly, ignoring the selected effect. If None is "
+"selected for an event, that event won't be animated."
msgstr ""
"すべてのエフェクトは選択を無視してランダムに選択されます。イベントについてな"
"し (None) を選択しているとアニメーションはありません。"
+msgid "(Un)Shade"
+msgstr ""
+
msgid "Rollup Fixed Interior"
msgstr "巻き上げの際に内部の表示を固定"
-msgid "Fixed window interior during Rollup effect"
+#, fuzzy
+msgid "Fixed window interior during the Rollup animation."
msgstr "巻き上げエフェクトの間にウィンドウの内部を固定して表示します。"
-# FIXME:
-msgid "Horizontal Folds Number of Folds"
-msgstr "水平畳み込みの数"
+#, fuzzy
+msgid "Number of Horizontal Folds"
+msgstr "水平に折り畳み"
-msgid "Horizontal Folds number of complete folds"
-msgstr "完全に畳み込むまでの水平畳み込みの数です。"
+msgid ""
+"The number of horizontal folds that occur in the Horizontal Fold animation."
+msgstr ""
-msgid "Horizontal Folds Amplitude"
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Fold Amplitude"
msgstr "水平畳み込みの振幅"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Horizontal folds amplitude relative to window width. Negative values fold "
-"outward."
+"Amplitude (size of the waves in the fold) of the Horizontal Folds relative "
+"to the window width. Negative values fold outward."
msgstr ""
"水平畳み込みのウィンドウの幅に対する相対振幅です。負の値にすると外側に畳み込"
"みます。"
+#, fuzzy
+msgid "Curved Folds"
+msgstr "カーブつき折り畳み"
+
msgid "Curved Fold Amplitude"
msgstr "カーブ畳み込みの振幅"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Curved fold amplitude relative to window width. Negative values fold outward."
+"Amplitude (size of the waves in the fold) of the curved fold relative to "
+"window width. Negative values fold outward."
msgstr ""
-"カーブ畳み込みのウィンドウの幅に対する相対振幅です。負の値にすると外側に畳み"
-"込みます。"
+"水平畳み込みのウィンドウの幅に対する相対振幅です。負の値にすると外側に畳み込"
+"みます。"
-msgid "Zoom From Center"
+#, fuzzy
+msgid "Zoom from Center"
msgstr "中央からズーム"
-msgid "Zoom from center when playing Zoom and Sidekick effects"
+#, fuzzy
+msgid "Zoom from center when playing the Zoom and Sidekick animations."
msgstr "ズームとサイドキック・エフェクト使用時に画面中央からズームします。"
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "拡張"
+
msgid "Animation Time Step"
msgstr "アニメーションの時間ステップ"
-msgid "Animation time step in milliseconds"
-msgstr "アニメーションの時間ステップをミリ秒で指定します。"
+msgid ""
+"The amount of time in milliseconds between each render of the animation. The "
+"higher the number, the jerkier the movements become."
+msgstr ""
# FIXME: "Intense Effect" って何?
msgid "Animation Time Step For Intense Effects"
msgstr "インテンスエフェクトのアニメーションの時間ステップ"
-msgid "Animation time step in milliseconds for intense effects like Burn"
+msgid ""
+"The amount of time in milliseconds between each render of the intense "
+"animation (Ex. Burn, Beam). The higher the number, the jerkier the movements "
+"become."
msgstr ""
-"\"燃焼\" のようなインテンスエフェクトのアニメーションの時間ステップをミリ秒で"
-"指定します。"
-msgid "Disable Postprocessing Effects During Animation"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Post-processing Effects During Animation"
msgstr "アニメーション時のエフェクトの後処理を無効にする"
-msgid "Disables Blur during animation"
+#, fuzzy
+msgid "Disables Blur effects during animations."
msgstr "アニメーション時のブラーを無効にする"
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp"
+msgstr "魔法のランプ 1"
+
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #1"
+msgstr "魔法のランプ 1"
+
# FIXME: ? "Resolution"
-msgid "Magic Lamp 1 Grid Y Resolution"
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #1 Grid Y Resolution"
msgstr "魔法のランプ 1 のグリッド Y 解像度"
-msgid "Vertex Grid Resolution (2-200) for Magic Lamp 1 (Y dimension only)"
-msgstr "魔法のランプ 1 の垂直グリッドの解像度 (Y 軸のみ, 2-200) です。"
+msgid ""
+"Vertex grid resolution for Magic Lamp #1 (Y dimension only). This is the "
+"number of points used to define the curves. The higher the number, the "
+"smoother the curves. However there will be a loss of performance (CPU usage "
+"increases)."
+msgstr ""
-msgid "Magic Lamp 1 Max Waves"
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #1 Max Waves"
msgstr "魔法のランプ 1 の波の最大数"
-msgid "Maximum number of waves for Magic Lamp 1"
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of waves for Magic Lamp #1."
msgstr "魔法のランプ 1 の波の最大数です。"
-msgid "Magic Lamp 1 Wave Min Amplitude"
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #1 Wave Min Amplitude"
msgstr "魔法のランプ 1 の波の最小振幅"
-msgid "Magic Lamp 1 waves will have random amplitudes between min and max"
+msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #1 will have."
msgstr ""
-"魔法のランプ 1 の波の振幅は最小値と最大値の間のランダムな値となります。"
-msgid "Magic Lamp 1 Wave Max Amplitude"
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #1 Wave Max Amplitude"
msgstr "魔法のランプ 1 の波の最小振幅"
-msgid "Magic Lamp 2 Grid Y Resolution"
+msgid "The maxmimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #1 will have."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #2"
+msgstr "魔法のランプ 2"
+
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #2 Grid Y Resolution"
msgstr "魔法のランプ 2 のグリッド Y 解像度"
-msgid "Vertex Grid Resolution (2-200) for Magic Lamp 2 (Y dimension only)"
-msgstr "魔法のランプ 2 の垂直グリッドの解像度 (Y 軸のみ, 2-200) です。"
+msgid ""
+"Vertex grid resolution for Magic Lamp #2 (Y dimension only). This is the "
+"number of points used to define the curves. The higher the number, the "
+"smoother the curves. However there will be a loss of performance (CPU usage "
+"increases)."
+msgstr ""
-msgid "Magic Lamp 2 Max Waves"
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #2 Max Waves"
msgstr "魔法のランプ 2 の波の最大数"
-msgid "Maximum number of waves for Magic Lamp 2"
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of waves for Magic Lamp #2."
msgstr "魔法のランプ 2 の波の最大数です。"
-msgid "Magic Lamp 2 Wave Min Amplitude"
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #2 Wave Min Amplitude"
msgstr "魔法のランプ 2 の波の最小振幅"
-msgid "Magic Lamp 2 waves will have random amplitudes between min and max"
+msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #2 will have."
msgstr ""
-"魔法のランプ 2 の波の振幅は最小値と最大値の間のランダムな値となります。"
-msgid "Magic Lamp 2 Wave Max Amplitude"
+#, fuzzy
+msgid "Magic Lamp #2 Wave Max Amplitude"
msgstr "魔法のランプ 2 の波の最大振幅"
+msgid "The maxmimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #2 will have."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Focus Wave"
+msgstr "フォーカスの波の幅"
+
msgid "Focus Wave Width"
msgstr "フォーカスの波の幅"
-msgid "Focus wave width relative to window height"
+#, fuzzy
+msgid "The width of the focus wave relative to the window height."
msgstr "フォーカスの波のウィンドウに対する相対的な幅です。"
msgid "Focus Wave Amplitude"
msgstr "フォーカスの波の振幅"
-msgid "Focus wave amplitude relative to window height"
+#, fuzzy
+msgid "The wave amplitude (size of the waves) relative to the window height."
msgstr "フォーカスの波のウィンドウに対する相対的な振幅です。"
msgid "Sidekick Number of Rotations"
msgstr "回転のサイドキック数"
-msgid "Sidekick number of rotations (with +/-10% randomness)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of rotations plus or minus 10% (for randomness) that Sidekick has."
msgstr "回転のサイドキック数です。+/-10% ランダムに変化します。"
-msgid "Minimize Effect"
-msgstr "最小化エフェクト"
-
-msgid "Minimize Window Effect"
-msgstr "ウィンドウを最小化する際のエフェクトです。"
+#, fuzzy
+msgid "(Un)Minimize"
+msgstr "最小化ウィンドウ"
-msgid "Minimize Window Types"
-msgstr "最小化エフェクトの対象のウィンドウ・タイプ"
+#, fuzzy
+msgid "Minimize Animation"
+msgstr "最小化アニメーションの継続時間"
-msgid "Window types that should animate with this effect when minimized"
+msgid "The animation shown when minimizing a window."
msgstr ""
-"最小化の際に、このエフェクトでアニメーションするべきウィンドウのタイプです。"
-msgid "Minimize Animation Duration"
-msgstr "最小化アニメーションの継続時間"
-
-msgid "Minimize animation duration in seconds"
-msgstr "最小化アニメーションの継続時間 (秒単位) です。"
+#, fuzzy
+msgid "Minimize"
+msgstr "最小化ウィンドウ"
-msgid "Unminimize Effect"
-msgstr "最小化から戻す際のエフェクト"
+msgid "Window Types"
+msgstr "ウィンドウのタイプ"
-msgid "Unminimize Window Effect"
-msgstr "ウィンドウを最小化から戻す際のエフェクトです。"
+#, fuzzy
+msgid "The window types that will be animated."
+msgstr "対象から除外するウィンドウのタイプです。"
-msgid "Unminimize Window Types"
-msgstr "最小化から戻す際のエフェクトの対象のウィンドウ・タイプ"
+#, fuzzy
+msgid "Animation Duration"
+msgstr "ウィンドウのフォーカス時のアニメーションの継続時間"
-msgid "Window types that should animate with this effect when unminimized"
+msgid "The number of seconds that the Minimize animation will last."
msgstr ""
-"最小化から戻す際に、このエフェクトでアニメーションするべきウィンドウのタイプ"
-"です。"
-msgid "Unminimize Animation Duration"
+#, fuzzy
+msgid "Unminimize Animation"
msgstr "最小化から戻す際のアニメーションの継続時間"
-msgid "Unminimize animation duration in seconds"
-msgstr "最小化から戻す際のアニメーションの継続時間 (秒単位) です。"
+msgid "The animation shown when unminimizing a window."
+msgstr ""
-msgid "Close Effect 1"
-msgstr "閉じる際のエフェクト (1)"
+#, fuzzy
+msgid "Unminimize"
+msgstr "最小化から戻す際のエフェクト"
-msgid "Close Window Effect 1"
-msgstr "ウィンドウを閉じる際のエフェクト (1) です。"
+msgid "The number of seconds that the Unminimize animation will last."
+msgstr ""
-msgid "Close Window Types 1"
-msgstr "ウィンドウを閉じる際のエフェクト (1) の対象のウィンドウ・タイプ"
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "クリア"
-msgid "Window types that should animate with this effect when closed"
+#, fuzzy
+msgid "Close #1 Animation"
+msgstr "ウィンドウを閉じる際のアニメーション (1) の継続時間"
+
+msgid "The animation shown when closing a window."
msgstr ""
-"ウィンドウを閉じる際に、このエフェクトでアニメーションするウィンドウのタイプ"
-"です。"
-msgid "Close Animation Duration 1"
-msgstr "ウィンドウを閉じる際のアニメーション (1) の継続時間"
+#, fuzzy
+msgid "Close #1"
+msgstr "閉じる際のエフェクト (1)"
-msgid "Animation duration in seconds for close effect 1"
-msgstr "ウィンドウを閉じる際のエフェクト (1) のアニメーションの継続時間です。"
+msgid "The number of seconds that the Close #1 animation will last."
+msgstr ""
-msgid "Close Effect 2"
+#, fuzzy
+msgid "Close #2 Animation"
+msgstr "ウィンドウを閉じる際のアニメーション (1) の継続時間"
+
+#, fuzzy
+msgid "Close #2"
msgstr "閉じる際のエフェクト (2)"
-msgid "Close Window Effect 2"
-msgstr "ウィンドウを閉じる際のエフェクト (2) です。"
+msgid "The number of seconds that the Close #2 animation will last."
+msgstr ""
-msgid "Close Window Types 2"
-msgstr "ウィンドウを閉じる際のエフェクト (2) の対象のウィンドウ・タイプ"
+msgid "Create"
+msgstr ""
-msgid "Close Animation Duration 2"
-msgstr "ウィンドウを閉じる際のアニメーション (2) の継続時間"
+#, fuzzy
+msgid "Create #1 Animation"
+msgstr "ウィンドウ生成時のアニメーション (1) の継続時間"
-msgid "Animation duration in seconds for close effect 2"
-msgstr "ウィンドウを閉じる際のエフェクト (2) のアニメーションの継続時間です。"
+#, fuzzy
+msgid "Effect"
+msgstr "配置時のエフェクト"
-msgid "Create Effect 1"
+#, fuzzy
+msgid "Create #1"
msgstr "生成時のエフェクト (1)"
-msgid "Create Window Effect 1"
-msgstr "ウィンドウを生成する際のエフェクト (1) です。"
-
-msgid "Create Window Types 1"
-msgstr "ウィンドウ生成時のエフェクト (1) の対象のウィンドウ・タイプ"
-
msgid "Window types that should animate with this effect when created"
msgstr ""
"ウィンドウを生成する際のエフェクト (1) の対象のウィンドウのタイプです。"
-msgid "Create Animation Duration 1"
-msgstr "ウィンドウ生成時のアニメーション (1) の継続時間"
-
msgid "Animation duration in seconds for create effect 1"
msgstr ""
"ウィンドウを生成する際のエフェクト (1) のアニメーションの継続時間 (秒単位) で"
"す。"
-msgid "Create Effect 2"
-msgstr "生成時のエフェクト (2)"
+#, fuzzy
+msgid "Create #2 Animation"
+msgstr "ウィンドウ生成時のアニメーション (1) の継続時間"
-msgid "Create Window Effect 2"
+#, fuzzy
+msgid "Create Window Effect #2"
msgstr "ウィンドウを生成する際のエフェクト (2) です。"
-msgid "Create Window Types 2"
-msgstr "ウィンドウ生成時のエフェクト (2) の対象のウィンドウ・タイプ"
-
-msgid "Create Animation Duration 2"
-msgstr "ウィンドウ生成時のアニメーション (2) の継続時間"
+#, fuzzy
+msgid "Create #2"
+msgstr "生成時のエフェクト (2)"
msgid "Animation duration in seconds for create effect 2"
msgstr ""
"ウィンドウを生成する際のエフェクト (2) のアニメーションの継続時間 (秒単位) で"
"す。"
-msgid "Focus Effect"
-msgstr "フォーカス時のエフェクト"
+msgid "Focus"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Animation"
+msgstr "アニメーション"
msgid "Focus Window Effect"
msgstr "ウィンドウをフォーカスする際のエフェクトです。"
-msgid "Focus Window Types"
-msgstr "ウィンドウのフォーカス時のエフェクトの対象のウィンドウ・タイプ"
-
msgid "Window types that should animate with this effect when focused"
msgstr ""
"ウィンドウをフォーカスする際のエフェクトの対象となるウィンドウのタイプです。"
-msgid "Focus Animation Duration"
-msgstr "ウィンドウのフォーカス時のアニメーションの継続時間"
-
msgid "Focus animation duration in seconds"
msgstr "ウィンドウをフォーカスする際のアニメーションの継続時間 (秒単位) です。"
-msgid "Shade Effect"
-msgstr "シェード・エフェクト"
+#, fuzzy
+msgid "Shade Animation"
+msgstr "シェード時のアニメーションの継続時間"
msgid "Shade Window Effect"
msgstr "ウィンドウをシェードする (巻き上げる) 際のエフェクトです。"
-msgid "Shade Window Types"
-msgstr "シェード時のエフェクトの対象のウィンドウ・タイプ"
+#, fuzzy
+msgid "Shade"
+msgstr "フェード"
msgid "Window types that should animate with this effect when shaded"
msgstr ""
"ウィンドウをシェードする際に、エフェクトの対象となるウィンドウのタイプです。"
-msgid "Shade Animation Duration"
-msgstr "シェード時のアニメーションの継続時間"
-
msgid "Shade animation duration in seconds"
msgstr ""
"ウィンドウをシェードする (巻き上げる) 際のアニメーションの継続時間 (秒単位) "
"です。"
-msgid "Unshade Effect"
-msgstr "シェードから戻す際のエフェクト"
+#, fuzzy
+msgid "Unshade Animation"
+msgstr "シェードから戻す際のアニメーションの継続時間"
msgid "Unshade Window Effect"
msgstr "ウィンドウをシェードから元に戻す際のエフェクトです。"
-msgid "Unshade Window Types"
-msgstr "シェードから戻す際のエフェクトの対象のウィンドウ・タイプ"
+#, fuzzy
+msgid "Unshade"
+msgstr "シェードから戻す際のエフェクト"
msgid "Window types that should animate with this effect when unshaded"
msgstr ""
"ウィンドウをシェードから元に戻す際に、エフェクトの対象となるウィンドウのタイ"
"プです。"
-msgid "Unshade Animation Duration"
-msgstr "シェードから戻す際のアニメーションの継続時間"
-
msgid "Unshade animation duration in seconds"
msgstr ""
"ウィンドウをシェードから元に戻す際のアニメーションの継続時間 (秒単位) です。"
+msgid "Fire (A.K.A Burn)"
+msgstr ""
+
msgid "Number Of Fire Particles"
msgstr "炎の粒子の数"
@@ -505,7 +593,8 @@ msgstr "炎の向き"
msgid "Fire constant speed"
msgstr "炎の速度 (一定)"
-msgid "Make fire effect duration be dependent of window height"
+#, fuzzy
+msgid "Make fire effect duration be dependent on window height"
msgstr "炎のエフェクトの継続時間をウィンドウの高さに依存させます。"
msgid "Fire smoke"
@@ -521,6 +610,11 @@ msgid "Have random colors for the fire effect, also known as Mystical Fire"
msgstr ""
"炎のエフェクトで色をランダムにします。\"神秘の炎\"としても知られています。"
+# TODO: 元ネタはスタートレックのこれのようだが。
+#, fuzzy
+msgid "Beam"
+msgstr "転送ビーム"
+
msgid "Beam Width"
msgstr "ビームの幅"
@@ -551,6 +645,13 @@ msgstr "アニメーション"
msgid "Use various animations as window effects"
msgstr "ウィンドウのエフェクトとして様々なアニメーションを利用します。"
+#, fuzzy
+msgid "Drawing options"
+msgstr "ツールを使って描画します。"
+
+msgid "Pen"
+msgstr ""
+
msgid "Initiate"
msgstr "ショット取得"
@@ -580,15 +681,25 @@ msgstr "他のキャンバスに切り替え"
msgid "Switch to another canvas for drawing"
msgstr "描画するキャンバスを他のキャンバスに切り替えます。"
+msgid "Eraser"
+msgstr ""
+
msgid "Initiate erase"
msgstr "消去開始"
msgid "Initiate annotate erasing"
msgstr "注釈の消去を開始します。"
+#, fuzzy
+msgid "Clear screen"
+msgstr "全画面"
+
msgid "Clear"
msgstr "クリア"
+msgid "Line, stroke and fill"
+msgstr ""
+
msgid "Annotate Fill Color"
msgstr "注釈を塗りつぶす色"
@@ -622,23 +733,33 @@ msgstr "注釈"
msgid "Annotate plugin"
msgstr "注釈付けプラグイン"
+msgid "Main"
+msgstr ""
+
msgid "Start benchmark"
msgstr "ベンチマークを開始"
-msgid "Output Screen"
-msgstr "画面に出力"
+#, fuzzy
+msgid "Screen Output"
+msgstr "クローン出力"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enable"
+msgstr "有効"
msgid "Display FPS on screen"
msgstr "FPS を画面に表示します。"
-msgid "Output Console"
-msgstr "コンソールに出力"
+#, fuzzy
+msgid "Console Output"
+msgstr "クローン出力"
msgid "Print FPS to console"
msgstr "FPS をコンソールに出力します。"
-msgid "Console Update Time"
-msgstr "コンソールの更新時間"
+#, fuzzy
+msgid "Update time"
+msgstr "フェード時間"
msgid "Console output update time"
msgstr "コンソール出力の更新時間です。"
@@ -649,14 +770,16 @@ msgstr "リミッタを解除"
msgid "Disable beryl integrated FPS limiter"
msgstr "beryl に統合された FPS リミッタを解除します。"
-msgid "Position x"
-msgstr "位置 (X 座標)"
+#, fuzzy
+msgid "X position"
+msgstr "位置"
msgid "X Position of benchmark window"
msgstr "ベンチマークウィンドウの位置 (X 座標) です。"
-msgid "Position y"
-msgstr "位置 (Y 座標)"
+#, fuzzy
+msgid "Y position"
+msgstr "位置"
msgid "Y Position of benchmark window"
msgstr "ベンチマークウィンドウの位置 (Y 座標) です。"
@@ -670,6 +793,10 @@ msgstr "簡単なベンチマークのプラグイン"
msgid "Motion Blur"
msgstr "モーションブラー"
+#, fuzzy
+msgid "Activate"
+msgstr "ショット取得"
+
msgid "Toggle motion blur"
msgstr "モーションブラーを切り替え"
@@ -679,43 +806,62 @@ msgstr "モーションブラーのエフェクトを切り替えます。"
msgid "Blur"
msgstr "ブラー"
-msgid "Blur decoration"
-msgstr "ブラー・デコレーション"
-
msgid "Blur decorations"
msgstr "ブラーのデコレーション (装飾効果) です。"
+#, fuzzy
+msgid "Blur behind decorations"
+msgstr "ブラーのデコレーション (装飾効果) です。"
+
msgid "Blur windows"
msgstr "ウィンドウ・ブラー"
+#, fuzzy
+msgid "Blur behind windows"
+msgstr "ウィンドウ・ブラー"
+
msgid "Reflection"
msgstr "反射"
-msgid "Reflection decoration"
+#, fuzzy
+msgid "Reflection for decorations"
msgstr "デコレーションの反射"
msgid "Draw reflection for decorations"
msgstr "デコレーション (ウィンドウ枠など) に反射を描画します。"
-msgid "Reflection windows"
+#, fuzzy
+msgid "Reflection for windows"
msgstr "ウィンドウの反射"
msgid "Draw reflection for windows"
msgstr "ウィンドウに反射を描画します。"
+msgid "Special cases"
+msgstr ""
+
# FIXME: ブラーの処理はとても重いので未確認。"transformed screen" とは?
-msgid "Blur transformed screen"
+#, fuzzy
+msgid "Blur on transformed screen"
msgstr "変換された画面のブラー"
msgid "Draw blur if the screen is transformed"
msgstr "変換された画面にブラーを描画します。"
-msgid "Blur transformed window"
+#, fuzzy
+msgid "Blur transformed windows"
msgstr "変換されたウィンドウのブラー"
msgid "Draw blur if window is transformed"
msgstr "変換されたウィンドウにブラーを描画します。"
+msgid "Visibility/Performance"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Blur shader"
+msgstr "ブラーシェーダ"
+
msgid "Blur Shader"
msgstr "ブラーシェーダ"
@@ -745,14 +891,15 @@ msgstr "変換された画面のブラーキャッシュを無効にします。
msgid "Disable decoration alpha dependency"
msgstr "デコレーションのアルファ依存性を無効にする"
-msgid "Disable blur on screengrab of"
-msgstr "スクリーン・グラブの際にブラーを無効にする"
+msgid "Disable on screengrab of"
+msgstr "スクリーン・グラブの際に無効にする"
msgid "Disable drawing of blur when an other plugin grabs the input"
msgstr "他のプラグインが入力を掴んでいるときにブラーの描画を無効にします。"
# FIXME
-msgid "Reflection transformed screen"
+#, fuzzy
+msgid "Reflection on transformed screen"
msgstr "変換された画面の反射"
# FIXME
@@ -760,42 +907,42 @@ msgid "Draw reflection if the screen is transformed"
msgstr "変換された画面に反射を描画します。"
# FIXME
-msgid "Reflection transformed window"
+#, fuzzy
+msgid "Reflection transformed windows"
msgstr "変換されたウィンドウの反射"
-msgid "Disable reflection on screengrab of"
-msgstr "スクリーン・グラブの際に反射を無効にする"
-
msgid "Disable drawing of reflection when an other plugin grabs the input"
msgstr "他のプラグインが入力を掴んでいるときに反射の描画を無効にします。"
-msgid "Reflection file"
-msgstr "反射のファイル"
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Image file"
+msgstr "ロゴ画像のファイルです。"
msgid "Reflection image file"
msgstr "反射の画像ファイル"
-msgid "Reflection scale"
-msgstr "反射のスケール"
+msgid "Scale"
+msgstr "スケール"
msgid "Scale reflection image"
msgstr "反射の画像をスケールします。"
-# FIXME
-msgid "Reflection proportional"
-msgstr "反射 (比例)"
-
msgid "Scale proportional"
msgstr "比例してスケールします。"
-msgid "Reflection Use Colors"
-msgstr "反射に使う色"
+#, fuzzy
+msgid "Use image colors"
+msgstr "反射で画像のアルファチャネルを利用します。"
msgid "Do not generate grayscale reflection"
msgstr "グレイスケールの反射を生成しません。"
-msgid "Reflection Use Alpha"
-msgstr "反射でアルファチャネルを利用"
+#, fuzzy
+msgid "Use image alpha"
+msgstr "反射で画像のアルファチャネルを利用します。"
msgid "Use image alpha channel"
msgstr "反射で画像のアルファチャネルを利用します。"
@@ -811,8 +958,9 @@ msgstr ""
"GL アキュムレーションバッファを利用, FBO = フレームバッファ・オブジェクトとフ"
"ロート・テクスチャを利用"
-msgid "Motion blur on screengrab of"
-msgstr "スクリーン・グラブ時にモーションブラー"
+#, fuzzy
+msgid "On screengrab of"
+msgstr "スクリーン・グラブの際に無効にする"
msgid "Activate motion blur on screengrab"
msgstr "スクリーン・グラブの際にモーションブラーを有効にします。"
@@ -826,18 +974,23 @@ msgstr "変換された画面についてモーションブラーを実行しま
msgid "Motion blur strength"
msgstr "モーションブラーの強度"
-msgid "Disable Blur Window Types"
+#, fuzzy
+msgid "Disable blur window types"
msgstr "ブラーを無効にするウィンドウ・タイプ"
msgid "Window types for that blur should be disabled"
msgstr "ブラーを無効にするべきウィンドウのタイプです。"
-msgid "Disable Reflection Window Types"
+#, fuzzy
+msgid "Disable reflection window types"
msgstr "反射を無効にするウィンドウ・タイプ"
msgid "Window types for that reflection should be disabled"
msgstr "反射を無効にするべきウィンドウのタイプです。"
+msgid "Saturation"
+msgstr "彩度"
+
msgid "Blur saturation"
msgstr "ブラーの彩度"
@@ -907,6 +1060,9 @@ msgstr "複数のキューブを使用します。"
msgid "One big cube"
msgstr "一つの大きなキューブ"
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
msgid "Cube Color"
msgstr "キューブの色"
@@ -916,8 +1072,22 @@ msgstr "キューブ (デスクトップ立方体) の上下の側面の色で
msgid "Inside Cube"
msgstr "キューブの内側"
-msgid "Inside cube"
-msgstr "キューブの内側を表示します。"
+msgid "Change perspective to inside the cube, looking out"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Transparency"
+msgstr "透明キューブ"
+
+msgid "Transparency only on mouse rotate."
+msgstr ""
+
+msgid "Initiates cube transparency only if rotation is mouse driven."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Caps"
+msgstr "蓋を表示"
msgid "Scale image on top"
msgstr "上の画像をスケール"
@@ -953,8 +1123,9 @@ msgstr "キューブ下面に表示する PNG と SVG ファイルの一覧で
msgid "Skydome"
msgstr "スカイドーム"
-msgid "Render skydome"
-msgstr "スカイドーム (天空) を描画します。"
+#, fuzzy
+msgid "Background image, shown behind the cube"
+msgstr "背景画像のファイルです。"
msgid "Skydome Image"
msgstr "スカイドームの画像"
@@ -965,10 +1136,10 @@ msgstr "スカイドーム (天空) のテクスチャとして使う画像で
msgid "Animate Skydome"
msgstr "スカイドーム (天空) のアニメーション"
-msgid "Animate skydome when rotating cube"
+msgid ""
+"Animate skydome when rotating cube for the appearance that you (not the "
+"cube) are moving"
msgstr ""
-"キューブ (デスクトップ立方体) を回転する際にスカイドームをアニメーション表示"
-"します。"
msgid "Skydome Gradient Start Color"
msgstr "スカイドームのグラデーションの開始色"
@@ -1016,8 +1187,8 @@ msgstr "マウスでグラブしているときもキューブの面を保持"
msgid "Draw Caps"
msgstr "蓋を表示"
-msgid "Draw the cube 'caps'"
-msgstr "キューブの '蓋' を表示します。"
+msgid "Draw the cube 'caps'; uncheck to keep them transparent"
+msgstr ""
msgid "MultiMonitor Mode"
msgstr "マルチモニタのモード"
@@ -1039,8 +1210,9 @@ msgstr "上下にスナップするときに透明にする"
msgid ""
"Treat the cube opacity as if the cube was active when the cube is snapped to "
"the top/bottom caps. "
-msgstr "キューブが上下のふたにスナップされる際にキューブがアクティブなら"
-"キューブを不透明なものとして扱います。"
+msgstr ""
+"キューブが上下のふたにスナップされる際にキューブがアクティブならキューブを不"
+"透明なものとして扱います。"
msgid "Fade time"
msgstr "フェード時間"
@@ -1060,6 +1232,17 @@ msgstr "移動時以外の不透明度"
msgid "Opacity of desktop window when not moving"
msgstr "移動時以外のデスクトップウィンドウの不透明さの度合です。"
+#, fuzzy
+msgid "Unfold zoomback distance"
+msgstr "再度スナップする距離"
+
+#, fuzzy
+msgid "Distance to zoom back on unfold"
+msgstr "背景の更新を無効にします。"
+
+msgid "Bindings"
+msgstr ""
+
msgid "Unfold"
msgstr "展開"
@@ -1084,6 +1267,10 @@ msgstr "デスクトップ・キューブ"
msgid "Place windows on cube"
msgstr "ウィンドウをキューブ (立方体) 面上に配置します。"
+#, fuzzy
+msgid "Misc. settings"
+msgstr "スケール設定を使用"
+
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
@@ -1120,13 +1307,19 @@ msgstr "クローン出力"
msgid "Output clone handler"
msgstr "出力クローンハンドラ"
+msgid "Misc. options"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "許容範囲"
+
msgid "Apply transparency/brightness/saturation"
msgstr "透明度/明るさ/彩度を適用"
msgid ""
"Apply the transparency/brightness/saturation of the window to the decoration"
-msgstr ""
-"ウィンドウの透明度/明るさ/彩度をデコレーション (枠など) に適用します。"
+msgstr "ウィンドウの透明度/明るさ/彩度をデコレーション (枠など) に適用します。"
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
@@ -1150,8 +1343,8 @@ msgstr "ウィンドウのデコレーション"
msgid "Fade Speed"
msgstr "フェードの速さ"
-msgid "Window fade speed"
-msgstr "ウィンドウのフェードの速さです。"
+msgid "How fast the windows fade in and out"
+msgstr ""
msgid "Fading Windows"
msgstr "ウィンドウ・フェード"
@@ -1161,21 +1354,19 @@ msgstr ""
"ウィンドウが配置されるときにフェードインし、隠されるときにフェードアウトしま"
"す。"
-msgid "Window Types"
-msgstr "ウィンドウのタイプ"
-
msgid "The types of windows which will be grouped"
msgstr "グループ化されるウィンドウのタイプです。"
+#, fuzzy
+msgid "Selected windows"
+msgstr "ウィンドウを一つ選択"
+
msgid "Opacity"
msgstr "不透明度"
msgid "Opacity of selected windows"
msgstr "選択したウィンドウの不透明さの度合です。"
-msgid "Saturation"
-msgstr "彩度"
-
msgid "Saturation of selected windows"
msgstr "選択したウィンドウの彩度です。"
@@ -1185,20 +1376,30 @@ msgstr "明るさ"
msgid "Brightness of selected windows"
msgstr "選択したウィンドウの明るさです。"
+# FIXME
+#, fuzzy
+msgid "Selection options"
+msgstr "反射 (比例)"
+
msgid "Tolerance"
msgstr "許容範囲"
-msgid "Tolerance of the seletion."
+#, fuzzy
+msgid "Tolerance of the selection."
msgstr "選択の許容される範囲です。"
+msgid "Group options"
+msgstr ""
+
msgid "Move every window in the group"
msgstr "グループのすべてのウィンドウを移動"
msgid ""
"If one window in the group gets moved, every other window in the group gets "
"moved as well."
-msgstr "グループのあるウィンドウを移動したら、グループ内の他のすべての"
-"ウィンドウも同様に移動します。"
+msgstr ""
+"グループのあるウィンドウを移動したら、グループ内の他のすべてのウィンドウも同"
+"様に移動します。"
msgid "Resize every window in the group"
msgstr "グループのすべてのウィンドウをリサイズ"
@@ -1206,8 +1407,9 @@ msgstr "グループのすべてのウィンドウをリサイズ"
msgid ""
"If one window in the group gets resized, every other window in the group "
"gets resized as well."
-msgstr "グループのあるウィンドウをリサイズしたら、グループ内の他のすべての"
-"ウィンドウも同様にリサイズします。"
+msgstr ""
+"グループのあるウィンドウをリサイズしたら、グループ内の他のすべてのウィンドウ"
+"も同様にリサイズします。"
msgid "Raise every window in the group"
msgstr "グループのすべてのウィンドウを前面に出す"
@@ -1215,8 +1417,9 @@ msgstr "グループのすべてのウィンドウを前面に出す"
msgid ""
"If one window in the group gets selected, every window in the group gets "
"raised."
-msgstr "グループのあるウィンドウを選択したら、グループ内の他のすべての"
-"ウィンドウを前面に出します。"
+msgstr ""
+"グループのあるウィンドウを選択したら、グループ内の他のすべてのウィンドウを前"
+"面に出します。"
msgid "Group the windows after selection"
msgstr "ウィンドウを選択後にグループ化"
@@ -1224,23 +1427,27 @@ msgstr "ウィンドウを選択後にグループ化"
msgid ""
"If you have selected your windows,this automatically groups them. (Doesn't "
"work with selection mode 'normal')"
-msgstr "選択してるウィンドウを自動的にグループ化します。('通常' 選択モードでは"
-"機能しません。)"
+msgstr ""
+"選択してるウィンドウを自動的にグループ化します。('通常' 選択モードでは機能し"
+"ません。)"
msgid "Ungroup the windows if only one window is left"
msgstr "残りのウィンドウが一つだけの場合にグループ化を解除"
msgid "If there is only 1 window in the group left, it will be ungrouped."
-msgstr "グループに残っているウィンドウが一つだけの場合、グループ化を解除します。"
+msgstr ""
+"グループに残っているウィンドウが一つだけの場合、グループ化を解除します。"
-msgid "Compute distance relative"
+#, fuzzy
+msgid "Compute relative distances"
msgstr "相対的な距離を計算"
msgid ""
"The distance between the windows is computed relative to the window size. "
"This allows you to have windows staying next to eachother."
-msgstr "ウィンドウの間の距離を、サイズに相対的なものとして計算します。"
-"これによってウィンドウを互いに隣接させられます。"
+msgstr ""
+"ウィンドウの間の距離を、サイズに相対的なものとして計算します。これによって"
+"ウィンドウを互いに隣接させられます。"
msgid "Selection Color"
msgstr "選択の色"
@@ -1254,6 +1461,9 @@ msgstr "線の色"
msgid "Line color of the selection."
msgstr "選択の線の色です。"
+msgid "Key/mouse bindings"
+msgstr ""
+
msgid "Select"
msgstr "選択"
@@ -1302,8 +1512,9 @@ msgstr "グループを無視"
msgid ""
"The key for ignoring the group.If this key is pressed you can resize/move a "
"singlewindow in the group."
-msgstr "グループを無視するためのキーです。このキーを押すとグループ内の"
-"ある一つのウィンドウをリサイズ/移動できます。"
+msgstr ""
+"グループを無視するためのキーです。このキーを押すとグループ内のある一つのウィ"
+"ンドウをリサイズ/移動できます。"
msgid "Window Grouper"
msgstr "ウィンドウのグループ化"
@@ -1329,13 +1540,19 @@ msgstr "最大ズームアウト・ファクタです。"
msgid "Zoom Timestep"
msgstr "ズームの時間ステップ"
-# TODO: チェックすること
-msgid "Filter Linear"
-msgstr "線形フィルタ"
+msgid "Visual quality"
+msgstr ""
+
+msgid "Linear filtering"
+msgstr ""
msgid "Use linear filter when zoomed in"
msgstr "ズームインの際に線形フィルタを使用します。"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor options"
+msgstr "ブラーのデコレーション (装飾効果) です。"
+
msgid "Hide normal cursor"
msgstr "通常のカーソルを隠す"
@@ -1361,6 +1578,9 @@ msgstr "ズーム時に入力を有効にする"
msgid "Input Enabled Zoom"
msgstr "ズーム時に入力を有効にする"
+msgid "Move window"
+msgstr "ウィンドウの移動"
+
msgid "Initiate Window Move"
msgstr "ウィンドウ移動の開始"
@@ -1376,23 +1596,23 @@ msgstr "この値よりも不透明度が大きなウィンドウについてだ
msgid "Opacity level of moving windows"
msgstr "移動するウィンドウの不透明さの度合です。"
-msgid "Constrain Y to top of screen"
+#, fuzzy
+msgid "Constrain Y to screen area"
msgstr "Y を画面上に制約する"
-msgid "Constrain Y coordinate to workspace area at top of screen"
-msgstr "Y 座標をワークスペース領域の画面の上までに制約します。"
-
-msgid "Constrain Y to bottom"
-msgstr "Y を画面下に制約する"
+msgid "Prevent windows from moving out of the screen vertically"
+msgstr ""
-msgid "Constrain Y coordinate to workspace area at bottom of screen"
-msgstr "Y 座標をワークスペース領域の画面の下までに制約します。"
+#, fuzzy
+msgid "Snapoff/snapback"
+msgstr "スナップオフする距離"
# FIXME: このエフェクトは未確認。
msgid "Snapoff maximized windows"
msgstr "最大化ウィンドウをスナップオフ"
-msgid "Snapoff and auto unmaximized maximized windows when dragging"
+#, fuzzy
+msgid "Snap off and unmaximize maximized windows when dragging"
msgstr ""
"ドラッグ時に最大化したウィンドウをスナップオフし、元の大きさに戻します。"
@@ -1411,12 +1631,13 @@ msgstr "ウィンドウを再度スナップするまでのポインタの移動
msgid "Move Window"
msgstr "ウィンドウ移動"
-msgid "Move window"
-msgstr "ウィンドウの移動"
-
msgid "Desktop"
msgstr "デスクトップ"
+#, fuzzy
+msgid "Window bindings"
+msgstr "ウィンドウのデコレーション"
+
# プラグインを有効にして切り替えると、対象のウィンドウがネガのような表示になる。
msgid "Toggle Window Negative"
msgstr "ウィンドウのネガ表示を切り替え"
@@