summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: 20bfd668e30eea119acc50dafde999dc333d7377 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
# fr.po
# Copyright (C) 2006-2007
# This file is distributed under the same license as the beryl-plugins package.
# Éric Lassauge <lassauge@users.sf.net>, 2006-2007
# cyberorg <cyberorg@cyberorg.info>, 2006.
# reggaemanu <reggaemanu@beryl-project.org>, 2006.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: beryl-plugins 0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.beryl-project.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-05 10:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-05 17:01+0100\n"
"Last-Translator: Éric Lassauge <rpmfarm@free.fr>\n"
"Language-Team: Beryl-Project <cyberorg@cyberorg.info>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Misc. Settings"
msgstr "Paramètres divers"

msgid "Space Between Windows"
msgstr "Espace entre les fenêtres"

msgid "Change the amount of space between the windows."
msgstr "Change l'espace entre les fenêtres."

msgid "Window width"
msgstr "Largeur de la fenêtre"

msgid "3D Animation Speed"
msgstr "Vitesse d'animation"

msgid "Change the speed of the 3D animation."
msgstr "Change la vitesse de l'animation 3D."

msgid "Bevel corners"
msgstr "Coins arrondis..."

msgid "Roundoff corners for consistency with rounded decorations"
msgstr "Arrondis des coins pour la cohérence avec les décorations avec arrondis"

msgid "Create Mipmaps (for better texture quality)"
msgstr "Générer des mipmaps dans la mesure du possible pour des textures de meilleure qualité"

msgid "This will create mipmaps which improve overall texture appearence, and reduce jagged edges."
msgstr "Générer des mipmaps dans la mesure du possible pour des textures de meilleure qualité"

msgid "Draw backsides of windows"
msgstr "Affiche l'arrière des fenêtres"

msgid "Enables the drawing of the backside of windows."
msgstr "Autorise l'affichage de l'arrière des fenêtres."

msgid "Disable Caps in Cube"
msgstr "Pas de faces supérieure/inférieure en vue « Intérieur du cube »"

msgid "Disables the drawing of the cube caps when the inside cube mode is set."
msgstr "Empêche le dessin des faces supérieure et inférieure du cube lorsque l'on utilise la vue « Intérieur du cube »."

msgid "3D Only on Mouse Rotate"
msgstr "3D seulement pour les rotations libres"

msgid "Initiates the 3D display only if rotate is mouse driven. (Ex. You rotate the cube via the mouse)"
msgstr "Initie la vue 3D seulement pour les rotations pilotées par la souris."

msgid "Enable window depth"
msgstr "Autoriser la profondeur des fenêtres"

msgid "Enable a window 'depth' or 'width'"
msgstr "Valider la profondeur ou la largeur d'une fenêtre"

msgid "Corners"
msgstr "Coins"

msgid "Bevel "
msgstr "Biseau "

msgid "3D Effects"
msgstr "Effets 3D"

msgid "Windows aquire 3D Effects"
msgstr "Effet de déformation à l'affichage d'une fenêtre"

msgid "Down"
msgstr "Bas"

msgid "Up"
msgstr "Haut"

msgid "Left"
msgstr "Gauche"

msgid "Right"
msgstr "Droit"

msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"

msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"

msgid "No disabling"
msgstr "Aucune fenêtre"

msgid "Animated window"
msgstr "Uniquement les fenêtres animées"

msgid "All windows"
msgstr "Toutes les fenêtres"

msgid "Off"
msgstr "Arrêt"

msgid "Minimize/Unminimize Only"
msgstr "Seulement Minimizer/Restaurer"

msgid "Create/Close Only"
msgstr "Seulement Créer/Fermer"

msgid "On"
msgstr "Marche"

msgid "None"
msgstr "Aucun"

msgid "Beam Up"
msgstr "Faisceaux"

msgid "Burn"
msgstr "Brûle"

msgid "Curved Fold"
msgstr "Plis Incurvés"

msgid "Domino (3D)"
msgstr "Domino"

msgid "Dream"
msgstr "Rêve"

msgid "Explode (3D)"
msgstr "Explosion"

msgid "Fade"
msgstr "Fondu"

msgid "Glide 1 (3D)"
msgstr "Glisse 1"

msgid "Glide 2 (3D)"
msgstr "Glisse 2"

msgid "Horizontal Folds"
msgstr "Plis Horizontaux"

msgid "Leaf Spread (3D)"
msgstr "Envolée"

msgid "Magic Lamp 1"
msgstr "Lampe Magique 1"

msgid "Magic Lamp 2"
msgstr "Lampe Magique 2"

msgid "Magic Lamp 3 (Vacuum)"
msgstr "Lampe Magique 3"

msgid "Razr (3D)"
msgstr "Razr"

msgid "Roll Up"
msgstr "Enroulement"

msgid "Sidekick"
msgstr "Saut Latéral"

#. N_("Tornado (3D)"),
msgid "Wave"
msgstr "Vague"

#. N_("Tornado (3D)"),
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

msgid "Normal"
msgstr "Normale"

msgid "Dialog"
msgstr "Dialogue"

msgid "ModalDialog"
msgstr "Dialogue Modal"

msgid "Utility"
msgstr "Utilitaire"

msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

msgid "Menu"
msgstr "Menu"

msgid "PopupMenu"
msgstr "Menu Bondissant"

msgid "DropdownMenu"
msgstr "Menu Déroulant"

msgid "Tooltip"
msgstr "Bulle d'Aide"

msgid "Dnd"
msgstr "Glisser/Déposer"

msgid "Random Effect Pool"
msgstr "Effets de déformation aléatoire"

msgid "Pool of effects to be chosen from if Random effect is selected. Click reset to restore full list. If the list is empty, the default effect will be used."
msgstr "Liste des effets à choisir pour le cas Aléatoire. Re-mettre à zéro pour repartir de la liste complète. Si la liste est vide, l'effet par défaut sera utilisé."

msgid "Random Animations For All Events"
msgstr "Animations aléatoires pour tous les évênements"

msgid "All effects are chosen randomly, ignoring the selected effect. If None is selected for an event, that event won't be animated."
msgstr "Les effets seront choisis aléatoirement en ignorant l'effet choisi. Si « Aucun » est sélectionné pour un évènement, cet évènement ne sera pas animé."

msgid "(Un)Shade"
msgstr "Enrouler/Dérouler"

msgid "Rollup Fixed Interior"
msgstr "Intérieur de fenêtre fixe durant l'effet « Enroulement »"

msgid "Fixed window interior during the Rollup animation."
msgstr "Garder l'intérieur de la fenêtre fixe durant l'enroulement/déroulement"

msgid "Number of Horizontal Folds"
msgstr "Plis Horizontaux"

msgid "The number of horizontal folds that occur in the Horizontal Fold animation."
msgstr "Le nombre de plis horizontaux pour l'effet « Plis Horizontaux »"

msgid "Horizontal Fold Amplitude"
msgstr "Plis Horizontaux - Amplitude des plis"

msgid "Amplitude (size of the waves in the fold) of the Horizontal Folds relative to the window width. Negative values fold outward."
msgstr "Amplitude des plis (relatifs à la largeur de la fenêtre) pour l'effet « Plis Horizontaux ». Une valeur négative induira un pli vers l'extérieur de la fenêtre."

msgid "Curved Folds"
msgstr "Plis Incurvés"

msgid "Curved Fold Amplitude"
msgstr "Plis Incurvés - Amplitude des plis"

msgid "Amplitude (size of the waves in the fold) of the curved fold relative to window width. Negative values fold outward."
msgstr "Amplitude des plis (relatifs à la largeur de la fenêtre) pour l'effet « Plis Horizontaux ». Une valeur négative induira un pli vers l'extérieur de la fenêtre."

msgid "Zoom from Center"
msgstr "Zoom à partir du centre"

msgid "Zoom from center when playing the Zoom and Sidekick animations."
msgstr "Zoomer à partir du centre de la fenêtre pour les animations « Zoom » et « Saut Latéral »"

msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"

msgid "Animation Time Step"
msgstr "Durée par étape d'animation"

msgid "The amount of time in milliseconds between each render of the animation. The higher the number, the jerkier the movements become."
msgstr "Indique la durée en millièmes de seconde entre chaque étape des animations"

msgid "Animation Time Step For Intense Effects"
msgstr "Durée par étape des animations intenses"

msgid "The amount of time in milliseconds between each render of the intense animation (Ex. Burn, Beam). The higher the number, the jerkier the movements become."
msgstr "Indique la durée en millièmes de seconde entre chaque étape des animations intense comme « Brûle » ou « Faisceaux »."

msgid "Disable Post-processing Effects During Animation"
msgstr "Désactiver les effets déjà en cours lors des animations"

msgid "Disables Blur effects during animations."
msgstr "Désactiver le flou lors des animations"

msgid "Magic Lamp"
msgstr "Lampe Magique"

msgid "Magic Lamp #1"
msgstr "Lampe Magique 1"

msgid "Magic Lamp #1 Grid Y Resolution"
msgstr "Lampe Magique 1 - Résolution verticale"

msgid "Vertex grid resolution for Magic Lamp #1 (Y dimension only). This is the number of points used to define the curves. The higher the number, the smoother the curves. However there will be a loss of performance (CPU usage increases)."
msgstr "Grille de résolution verticale des vertex pour l'animation « Lampe Magique 1 ». Ceci est le nombre de points utilisés pour définir les courbes. PLus ce chiffre sera grand, plus fluides seront les courbes, mais au détriment de la performance (accroissement de l'utilisation du CPU)."

msgid "Magic Lamp #1 Max Waves"
msgstr "Lampe Magique 1 - Nombre maximum de vagues"

msgid "The maximum number of waves for Magic Lamp #1."
msgstr "Nombre maximum de vagues pour l'effet « Lampe Magique 1 »"

msgid "Magic Lamp #1 Wave Min Amplitude"
msgstr "Lampe Magique 1 - Amplitude minimale des vagues"

msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #1 will have."
msgstr "Amplitude minimale des vagues pour l'animation « Lampe Magique 1 »"

msgid "Magic Lamp #1 Wave Max Amplitude"
msgstr "Lampe Magique 1 - Amplitude maximale des vagues"

msgid "The maxmimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #1 will have."
msgstr "Amplitude maximale des vagues pour l'animation « Lampe Magique 1 »"

msgid "Magic Lamp #1 Create Start Width"
msgstr "Lampe Magique 1 - Largeur initiale"

msgid "Starting width of create effect and ending width of close effect for Magic Lamp #1."
msgstr "Largeur initiale à la création et finale à la fermeture pour l'animation « Lampe Magique 1 »"

msgid "Magic Lamp #2"
msgstr "Lampe Magique 2"

msgid "Magic Lamp #2 Grid Y Resolution"
msgstr "Lampe Magique 2 - Résolution verticale"

msgid "Vertex grid resolution for Magic Lamp #2 (Y dimension only). This is the number of points used to define the curves. The higher the number, the smoother the curves. However there will be a loss of performance (CPU usage increases)."
msgstr "Grille de résolution verticale des vertex pour l'animation « Lampe Magique 2 ». Ceci est le nombre de points utilisés pour définir les courbes. PLus ce chiffre sera grand, plus fluides seront les courbes, mais au détriment de la performance (accroissement de l'utilisation du CPU)."

msgid "Magic Lamp #2 Max Waves"
msgstr "Lampe Magique 2 - Nombre maximum de vagues"

msgid "The maximum number of waves for Magic Lamp #2."
msgstr "Nombre maximum de vagues pour l'effet « Lampe Magique 2 »"

msgid "Magic Lamp #2 Wave Min Amplitude"
msgstr "Lampe Magique 2 - Amplitude minimale des vagues"

msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #2 will have."
msgstr "Amplitude minimale des vagues pour l'animation « Lampe Magique 2 »"

msgid "Magic Lamp #2 Wave Max Amplitude"
msgstr "Lampe Magique 2 - Amplitude maximale des vagues"

msgid "The maxmimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #2 will have."
msgstr "Amplitude maximale des vagues pour l'animation « Lampe Magique 2 »"

msgid "Magic Lamp #2 Create Start Width"
msgstr "Lampe Magique 2 - Largeur initiale"

msgid "Starting width of create effect and ending width of close effect for Magic Lamp #2."
msgstr "Largeur initiale à la création et finale à la fermeture pour l'animation « Lampe Magique 2 »"

msgid "Magic Lamp #3"
msgstr "Lampe Magique 3"

msgid "Magic Lamp #3 Grid Y Resolution"
msgstr "Lampe Magique 3 - Résolution verticale"

msgid "Vertex grid resolution for Magic Lamp #3 (Y dimension only). This is the number of points used to define the curves. The higher the number, the smoother the curves. However there will be a loss of performance (CPU usage increases)."
msgstr "Grille de résolution verticale des vertex pour l'animation « Lampe Magique 3 ». Ceci est le nombre de points utilisés pour définir les courbes. PLus ce chiffre sera grand, plus fluides seront les courbes, mais au détriment de la performance (accroissement de l'utilisation du CPU)."

msgid "Magic Lamp #3 Max Waves"
msgstr "Lampe Magique 3 - Nombre maximum de vagues"

msgid "The maximum number of waves for Magic Lamp #3."
msgstr "Nombre maximum de vagues pour l'effet « Lampe Magique 3 »"

msgid "Magic Lamp #3 Wave Min Amplitude"
msgstr "Lampe Magique 3 - Amplitude minimale des vagues"

msgid "The minimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #3 will have."
msgstr "Amplitude minimale des vagues pour l'animation « Lampe Magique 3 »"

msgid "Magic Lamp #3 Wave Max Amplitude"
msgstr "Lampe Magique 3 - Amplitude maximale des vagues"

msgid "The maxmimum amplitude (size of the waves) Magic Lamp #3 will have."
msgstr "Amplitude maximale des vagues pour l'animation « Lampe Magique 3 »"

msgid "Magic Lamp #3 Create Start Width"
msgstr "Lampe Magique 3 - Largeur initiale"

msgid "Starting width of create effect and ending width of close effect for Magic Lamp #3."
msgstr "Largeur initiale à la création et finale à la fermeture pour l'animation « Lampe Magique 3 »"

msgid "Focus Wave"
msgstr "Vague du Focus"

msgid "Focus Wave Width"
msgstr "Focus - Largeur des vagues"

msgid "The width of the focus wave relative to the window height."
msgstr "Largeur des vagues (relatives à la hauteur de la fenêtre) pour l'effet « Focus »"

msgid "Focus Wave Amplitude"
msgstr "Focus - Amplitude des vagues"

msgid "The wave amplitude (size of the waves) relative to the window height."
msgstr "Amplitude des vagues (relatives à la hauteur de la fenêtre) pour l'effet « Focus »"

msgid "Sidekick Number of Rotations"
msgstr "Saut Latéral - Nombre de rotations"

msgid "The number of rotations plus or minus 10% (for randomness) that Sidekick has."
msgstr "Nombre de rotations pour l'effet « Saut Latéral » (à + ou - 10% près)"

msgid "(Un)Minimize"
msgstr "(Mini)Maximiser"

msgid "Minimize Animation"
msgstr "Minimisation"

msgid "The animation shown when minimizing a window."
msgstr "Effet utilisé lors de la réduction des fenêtres"

msgid "Minimize"
msgstr "Réduction"

msgid "Window Types"
msgstr "Types de fenêtres"

msgid "The window types that will be animated."
msgstr "Types de fenêtres devant être prises en compte"

msgid "Animation Duration"
msgstr "Durée de l'animation"

msgid "The number of seconds that the Minimize animation will last."
msgstr "Durée en secondes de l'animation utilisée pour réduire les fenêtres"

msgid "Unminimize Animation"
msgstr "Restauration"

msgid "The animation shown when unminimizing a window."
msgstr "Effet utilisé lors de la restauration des fenêtres"

msgid "Unminimize"
msgstr "Restauration"

msgid "The number of seconds that the Unminimize animation will last."
msgstr "Durée en secondes de l'animation utilisée pour restaurer les fenêtres"

msgid "Close"
msgstr "Fermer"

msgid "Close #1 Animation"
msgstr "Effet Fermeture 1"

msgid "The animation shown when closing a window."
msgstr "Effet utilisé lors de la fermeture d'une fenêtre"

msgid "Close #1"
msgstr "Fermeture 1"

msgid "The number of seconds that the Close #1 animation will last."
msgstr "Durée en secondes de l'animation utilisée pour fermer les fenêtres"

msgid "Close #2 Animation"
msgstr "Effet Fermeture 2"

msgid "Close #2"
msgstr "Fermeture 2"

msgid "The number of seconds that the Close #2 animation will last."
msgstr "Durée en secondes de l'animation utilisée pour fermer les fenêtres"

msgid "Create"
msgstr "Ouvrir"

msgid "Create #1 Animation"
msgstr "Effet Ouverture 1"

msgid "The animation shown when creating a window."
msgstr "Effet utilisé lors de la fermeture d'une fenêtre"

msgid "Create #1"
msgstr "Ouverture 1"

msgid "Window types that should animate with this effect when created."
msgstr "Type de fenêtres auxquelles s'appliquera l'effet d'ouverture"

msgid "Animation duration in seconds for create effect #1."
msgstr "Durée en secondes de l'animation utilisée pour ouvrir les fenêtres"

msgid "Create #2 Animation"
msgstr "Effet Ouverture 2"

msgid "Create #2"
msgstr "Ouverture 2"

msgid "Animation duration in seconds for create effect #2."
msgstr "Durée en secondes de l'animation utilisée pour ouvrir les fenêtres"

msgid "Focus"
msgstr "Focus"

msgid "Animation"
msgstr "Animation"

msgid "Focus window effect."
msgstr "Effet utilisé lorsqu'une fenêtre obtient le focus"

msgid "Window types that should animate with this effect when focused."
msgstr "Type de fenêtres auxquelles s'appliquera l'effet lors du focus"

msgid "Focus animation duration in seconds."
msgstr "Durée en secondes de l'animation utilisée lorsqu'une fenêtre obtient le focus"

msgid "Shade Animation"
msgstr "Effet Enroulement"

msgid "Shade window effect."
msgstr "Effet utilisé lorsqu'on enroule une fenêtre"

msgid "Shade"
msgstr "Enroulement"

msgid "Window types that should animate with this effect when shaded."
msgstr "Type de fenêtres auxquelles s'appliquera l'effet d'enroulement"

msgid "Shade animation duration in seconds."
msgstr "Durée en secondes de l'enroulement d'une fenêtre"

msgid "Unshade Animation"
msgstr "Effet Déroulement"

msgid "Unshade window effect."
msgstr "Effet utilisé lorsqu'on déroule une fenêtre"

msgid "Unshade"
msgstr "Déroulement"

msgid "Window types that should animate with this effect when unshaded."
msgstr "Type de fenêtres auxquelles s'appliquera l'effet de déroulement"

msgid "Unshade animation duration in seconds."
msgstr "Durée en secondes du déroulement d'une fenêtre"

msgid "Fire (A.K.A Burn)"
msgstr "Brûle"

msgid "Number Of Fire Particles"
msgstr "Brûle - Nombre de particules de feu"

msgid "Number of fire particles."
msgstr "Brûle - Nombre de particules de feu"

msgid "Fire Particle Size"
msgstr "Brûle - Taille des particules de feu"

msgid "Fire particle size."
msgstr "Brûle - Taille des particules de feu"

msgid "Fire Particle Slowdown"
msgstr "Brûle - Ralentissement des particules"

msgid "Fire particle slowdown."
msgstr "Brûle - Ralentissement des particules"

msgid "Fire Particle Life"
msgstr "Brûle - Durée de vie des particules"

msgid "Fire particle life."
msgstr "Brûle - Durée de vie des particules"

msgid "Fire Particle Color"
msgstr "Couleur des particules de feu"

msgid "Fire particle color."
msgstr "Couleur des particules de feu"

msgid "Fire direction"
msgstr "Direction des flammes"

msgid "Fire direction."
msgstr "Direction des flammes"

msgid "Fire constant speed"
msgstr "Vitesse de feu constante"

msgid "Make fire effect duration be dependent on window height."
msgstr "Adapte la durée de l'effet « Brûle » à la hauteur de la fenêtre"

msgid "Fire Smoke"
msgstr "Affiche de la fumée au-dessus des flammes lors de l'effet « Brûle »"

msgid "Fire smoke."
msgstr "Affiche de la fumée au-dessus des flammes lors de l'effet « Brûle »"

msgid "Randomly Colored Fire"
msgstr "Couleur des flammes aléatoire"

msgid "Have random colors for the fire effect, also known as Mystical Fire."
msgstr "Utilise des couleurs aléatoires pour les flammes lors de l'effet « Brûle », également appelé « Feux Mystique »"

msgid "Beam"
msgstr "Faisceaux"

msgid "Beam Width"
msgstr "Faisceaux - Largeur"

msgid "Beam width."
msgstr "Faisceaux - Largeur"

msgid "Beam spacing"
msgstr "Faisceaux - Espacement"

msgid "Spacing between beams."
msgstr "Espace entre les faisceaux"

msgid "Beam Color"
msgstr "Couleur de l'effet « Faisceaux »"

msgid "Beam color."
msgstr "Couleur de l'animation « Faisceaux »"

msgid "Beam Slowdown"
msgstr "Faisceaux - Ralentissement"

msgid "Beam slowdown."
msgstr "Faisceaux - Ralentissement"

msgid "Beam Life"
msgstr "Faisceaux - Durée de vie"

msgid "Beam life."
msgstr "Faisceaux - Durée de vie"

msgid "Domino/Razr"
msgstr "Domino/Razr"

msgid "Domino Piece Falling Direction"
msgstr "Direction de la chute des dominos"

msgid "Falling direction for Domino pieces."
msgstr "Direction de la chute des pièces de domino."

msgid "Razr Fold Opening Direction"
msgstr "Direction de l'ouverture des plis « Razr »"

msgid "Fold opening direction for pieces in Razr effect."
msgstr "Direction de l'ouverture du pli des pièces pour l'effet « Razr »"

msgid "Glide"
msgstr "Glisse"

msgid "Glide 1"
msgstr "Glisse 1"

msgid "Away Position"
msgstr "Distance"

msgid "Closeness of window to camera at the end of the animation (1.0: Close to camera, -2.0: Away from camera)."
msgstr "Distance de la fenêtre à la caméra à la fin de l'animation (1.0 : près de la caméra, 2.0 : loin de la caméra)"

msgid "Away Angle"
msgstr "Angle"

msgid "Angle of window at the end of the animation."
msgstr "Angle de la fenêtre à la fin de l'animation."

msgid "Thickness"
msgstr "Épaisseur"

msgid "Window thickness in pixels. Setting this to larger than 0 will disable shadow, blur, and reflection during the animation."
msgstr "Épaisseur d'une fenêtre en pixels. Une valeur supérieure à 0 inhibera ombre, flou et réflection durant l'animation."

msgid "Glide 2"
msgstr "Glisse 2"

msgid "Animations"
msgstr "Animations"

msgid "Use various animations as window effects"
msgstr "Ajoute des animations aux fenêtres"

msgid "Tools"
msgstr "Barre d'Outils"

msgid "Other"
msgstr "Autre"

msgid "Initiate"
msgstr "Initialisation"

msgid "Initiate Annotate drawing."
msgstr "Commencer à dessiner"

msgid "Draw"
msgstr "Dessiner"

msgid "Draw using tool."
msgstr "Dessiner en utilisant un outil"

msgid "Style"
msgstr "Style"

msgid "Transform the canvas"
msgstr "Transforme les canvas"

msgid "Transform the canvas, also used to save and restore."
msgstr "Transforme les canvas, également utilisé pour sauvegarde et restauration"

msgid "Preload a svg"
msgstr "Précharger un fichier SVG"

msgid "Preload a svg."
msgstr "Précharger un fichier SVG"

msgid "Switch to another canvas"
msgstr "Basculer vers d'autres canvas"

msgid "Switch to another canvas for drawing."
msgstr "Basculer vers d'autres canvas pour le dessin"

msgid "Eraser"
msgstr "Gomme"

msgid "Initiate erase"
msgstr "Gommer"

msgid "Initiate Annotate erasing."
msgstr "Permet de gommer les annotations"

msgid "Clear"
msgstr "Tout Effacer"

msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"

msgid "Annotate Fill Color"
msgstr "Couleur de remplissage"

msgid "Fill color for Annotations."
msgstr "Couleur de remplissage"

msgid "Annotate Stroke Color"
msgstr "Couleur de contour"

msgid "Stroke color for Annotations."
msgstr "Couleur du contour pour les annotations."

msgid "Size"
msgstr "Taille"

msgid "Line width"
msgstr "Largeur de ligne"

msgid "Line width for Annotations."
msgstr "Largeur de ligne"

msgid "Stroke width"
msgstr "Largeur du contour"

msgid "Stroke width for Annotations."
msgstr "Largeur du contour"

msgid "Files"
msgstr "Fichiers"

msgid "SVG (custom brush) filename"
msgstr "Nom de fichier SVG (brosse personnalisée)"

msgid "SVG (custom brush) filename."
msgstr "Nom de fichier SVG (brosse personnalisée)"

msgid "Paintbrush"
msgstr "Brosse"

msgid "Use Paintbrush Tool"
msgstr "Utiliser l'outil Brosse"

msgid "Click and drag the paintbrush to draw figures."
msgstr "Cliquez et faire glisser la brosse pour dessiner"

msgid "Line"
msgstr "Ligne"

msgid "Use Line Tool"
msgstr "Utiliser l'outil ligne"

msgid "Draw lines by clicking and dragging."
msgstr "Dessine des lignes en cliquant/glissant la souris"

msgid "Arrow"
msgstr "Flèche"

msgid "Use Arrow Tool"
msgstr "Utiliser l'outil Flèche"

msgid "Draw arrows by clicking and dragging."
msgstr "Dessine des flèches en cliquant/glissant la souris"

msgid "Text"
msgstr "Texte"

msgid "Text Strings"
msgstr "Chaîne de caratères"

msgid "Strings to be displayed when using the put string tool, in order entered (not in order on screen)."
msgstr "Texte à afficher lors de l'utilisation de l'outil Texte, dans l'ordre configuré"

msgid "Put Text"
msgstr "Placer le texte"

msgid "Put text at the mouse cursor."
msgstr "Placer le texte à la position du pointeur de la souris"

msgid "Annotate"
msgstr "Annotations"

msgid "Annotate plugin"
msgstr "Permet de dessiner sur l'écran"

msgid "Main"
msgstr "Principal"

msgid "Start benchmark"
msgstr "Raccourci clavier permettant d'activer le test de performance"

msgid "Screen Output"
msgstr "Affichage à l'écran"

msgid "Enable"
msgstr "Activé"

msgid "Display FPS on screen"
msgstr "Affiche une fenêtre indiquant les FPS en temps réel"

msgid "Console Output"
msgstr "Affichage console"

msgid "Print FPS to console"
msgstr "Affiche les FPS dans un terminal"

msgid "Update time"
msgstr "Durée de mise à jour"

msgid "Console output update time"
msgstr "Temps séparant 2 annonces des FPS actuels dans la console"

msgid "Disable limiter"
msgstr "Désactiver le limiteur"

msgid "Disable beryl integrated FPS limiter"
msgstr "Désactive le limiteur de fréquence de rafraîchissement intégré à Beryl"

msgid "X position"
msgstr "Position X"

msgid "X Position of benchmark window"
msgstr "Position de la fenêtre du test de performance sur l'axe X"

msgid "Y position"
msgstr "Position Y"

msgid "Y Position of benchmark window"
msgstr "Position de la fenêtre du test de performance sur l'axe Y"

msgid "Benchmark"
msgstr "Performances"

msgid "A simple benchmark plugin"
msgstr "Performances de Beryl en temps réel"

msgid "Motion Blur"
msgstr "Flou de Mouvement"

msgid "Activate"
msgstr "Initialisation"

msgid "Toggle Motion Blur"
msgstr "Activer/désactiver le flou de mouvement"

msgid "Toggle motion Blur effect."
msgstr "Raccourci clavier permettant d'activer ou désactiver l'effet « Flou de Mouvement »"

msgid "Blur"
msgstr "Flou"

msgid "Blur Decorations"
msgstr "Ajoute un effet de flou sur les bordures de fenêtres non opaques"

msgid "Blur behind decorations."
msgstr "Ajoute un effet de flou sur l'arrière bordures de fenêtres non opaques"

msgid "Blur Windows"
msgstr "Activer le flou pour les fenêtres"

msgid "Blur behind windows."
msgstr "Activer le flou derrière les fenêtres"

msgid "Reflection"
msgstr "Réflection"

msgid "Reflection for Decorations"
msgstr "Activer la réflection pour les décorations de fenêtres"

msgid "Draw Reflection for decorations."
msgstr "Affiche une texture RGBA en réflection sur les bordures de fenêtres non opaques"

msgid "Reflection for Windows"
msgstr "Activer la réflection pour les fenêtres"

msgid "Draw Reflection for windows."
msgstr "Affiche une texture RGBA en réflection sur les fenêtres non opaques"

msgid "Special cases"
msgstr "Cas spéciaux"

msgid "Blur on Transformed Screen"
msgstr "Activer le flou lors des mouvements de l'écran"

msgid "Draw Blur if the screen is transformed."
msgstr "Active le flou même si l'écran est en mouvement. Par exemple lorsque l'on fait tourner le cube."

msgid "Blur Transformed Windows"
msgstr "Activer le flou sur les fenêtres en mouvement"

msgid "Draw Blur if window is transformed."
msgstr "Active le flou même si les fenêtres sont en mouvement."

msgid "Visibility/Performance"
msgstr "Visibilité/Performance"

msgid "Blur Shader"
msgstr "Type de flou à utiliser"

msgid "Blur shader."
msgstr "Type de flou à utiliser"

msgid "Force non FBO Blur"
msgstr "Forcer un mode de flou n'utilisant pas les FBO"

msgid "Force non FBO Blur."
msgstr "Forcer un mode de flou n'utilisant pas les FBO"

msgid "Non FBO Blur Strength"
msgstr "Force du flou en modes non-FBO"

msgid "Non FBO mode Blur strength."
msgstr "Force du flou utilisant un des modes non-FBO (Simple ou Cumulatif)"

msgid "Use Blur Cache"
msgstr "Utiliser la mise en cache pour le flou"

msgid "Enables Blur cache texture system."
msgstr "Met en cache les différentes textures utilisées pour le flou"

msgid "Disable Blur Cache on Transformed Screen"
msgstr "Désactiver la mise en cache du flou lors des mouvements de l'écran"

msgid "Disables Blur cache on transformed screen."
msgstr "Désactive la mise en cache du flou lors des mouvements de l'écran"

msgid "Disable Decoration Alpha Dependency"
msgstr "Ne pas dépendre de la transparence des décorations"

msgid "Disable decoration alpha dependency."
msgstr "Ne pas dépendre de la transparence des décorations"

msgid "Disable Blur on ScreenGrab"
msgstr "Active le « Flou de Mouvement » lorsque l'écran est utilisé par un des plugins listés"

msgid "Disable drawing of Blur when an other plugin grabs the input."
msgstr "Désactive le flou lorsque l'écran est monopolisé par un des plugins listés"

msgid "Reflection on Transformed Screen"
msgstr "Activer la réflection lors des mouvements de l'écran"

msgid "Draw Reflection if the screen is transformed."
msgstr "Active la réflection même lorsque l'écran est en mouvement (par exemple lors de la rotation du cube)"

msgid "Reflection Transformed Windows"
msgstr "Activer la réflection sur les fenêtres en mouvement"

msgid "Draw Reflection if the window is transformed."
msgstr "Active le flou même si les fenêtres sont en mouvement."

msgid "Disable Reflection on ScreenGrab"
msgstr "Activer la réflection lors des mouvements de l'écran"

msgid "Disable drawing of Reflection when an other plugin grabs the input."
msgstr "Désactive la réflection lorsque l'écran est monopolisé par un des plugins listés"

msgid "Image"
msgstr "Image"

msgid "Reflection Image File"
msgstr "Texture RGBA utilisée pour la réflection"

msgid "Reflection image file."
msgstr "Texture RGBA utilisée pour la réflection"

msgid "Scale Reflection"
msgstr "Adapte la taille de la texture utilisée pour la réflection à la taille de l'écran"

msgid "Scale Reflection image."
msgstr "Adapte la taille de la texture utilisée pour la réflection à la taille de l'écran"

msgid "Scale Proportionally"
msgstr "Échelle de décalage"

msgid "Scale Reflection proportionally."
msgstr "Adapte la taille de la texture utilisée pour la réflection à la taille de l'écran"

msgid "Use Image Colors"
msgstr "Utiliser les couleurs de l'image"

msgid "Do not generate grayscale Reflection."
msgstr "Utilise les couleurs de la texture pour générer la réflection plutôt que générer une réflection en niveaux de gris"

msgid "Use Image Alpha"
msgstr "Utilise le canal alpha de la texture RGBA pour générer la réflection"

msgid "Use image alpha channel."
msgstr "Utilise le canal alpha de la texture RGBA pour générer la réflection"

msgid "Motion Blur Mode"
msgstr "Mode utilisé pour le « Flou de Mouvement »"

msgid "Motion Blur mode: simple = uses texture copy and blending; accum = uses gl accumulation buffer; fbo = uses framebuffer objects and float texture."
msgstr ""
"Modes disponibles pour le « Flou de Mouvement » :\n"
"\n"
"Simple = Utilise des copies de la texture et les mélange\n"
"Cumulatif = Utilise l'accumulation de tampons OpenGL\n"
"FBO = Utilise les « Frame Buffer Objects » et des textures flottantes"

msgid "Blur on ScreenGrab"
msgstr "Active le « Flou de Mouvement » lorsque l'écran est utilisé par un des plugins listés"

msgid "Activate Motion Blur on screengrab."
msgstr "Active le « Flou de Mouvement » lorsque l'écran est utilisé par un des plugins listés"

msgid "Motion Blur on Transformed Screen"
msgstr "Activer le « Flou de Mouvement » lors des mouvements de l'écran"

msgid "Execute Motion Blur if the screen is transformed."
msgstr "Activer le « Flou de Mouvement » lors des mouvements de l'écran (par exemple pendant la rotation du cube)"

msgid "Motion Blur Strength"
msgstr "Force du « Flou de Mouvement »"

msgid "Motion Blur strength."
msgstr "Force du « Flou de Mouvement »"

msgid "Disable Blur Window Types"
msgstr "Désactiver le flou pour ces types de fenêtres"

msgid "Window types that Blur shouldn't affect."
msgstr "Désactive le flou pour ces types de fenêtres"

msgid "Disable Reflection Window Types"
msgstr "Désactiver la réflection pour ces types de fenêtres"

msgid "Window types that Reflection shouldn't affect."
msgstr "Désactive la réflection pour ces types de fenêtres"

msgid "Blur Saturation"
msgstr "Saturation du flou"

msgid "Blur saturation."
msgstr "Saturation du flou"

msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"

msgid "Warning: NVidia users experiencing the black window bug should disable Blur"
msgstr "Attention : les utilisateurs de NVidia ayant le bug de l'écran noir doivent inhiber le flou"

msgid "Warning: NVidia users experiencing the black window bug should disable Blur."
msgstr "Attention : les utilisateurs de NVidia ayant le bug de l'écran noir doivent inhiber le flou"

msgid "simple"
msgstr "Simple"

msgid "accum"
msgstr "Cumulatif"

msgid "fbo"
msgstr "FBO (Frame Buffer Object)"

msgid "gaussian 5x5"
msgstr "Gaussien 5x5"

msgid "linear 5x5"
msgstr "Linéaire 5x5"

msgid "gaussian 9x9"
msgstr "Gaussien 9x9"

msgid "linear 9x9"
msgstr "Linéaire 9x9"

msgid "gaussian 13x13"
msgstr "Gaussien 13x13"

msgid "linear 13x13"
msgstr "Linéaire 13x13"

msgid "gaussian 17x17"
msgstr "Gaussien 17x17"

msgid "linear 17x17"
msgstr "Linéaire 17x17"

msgid "gaussian 21x21"
msgstr "Gaussien 21x21"

msgid "linear 21x21"
msgstr "Linéaire 21x21"

msgid "Blur effects"
msgstr "Effets de Flou"

msgid "Blur and reflection effects"
msgstr "Effet de flou/réflection sur les fenêtres"

msgid "Misc. settings"
msgstr "Paramètres divers"

msgid "Initiate Clone Selection"
msgstr "Clôner l'écran"

msgid "Initiate Clone selection."
msgstr "Clôner l'écran"

msgid "Clone Output"
msgstr "Clône"

msgid "Output clone handler"
msgstr "Permet de clôner l'écran actif"

msgid "Enable Crash Handler"
msgstr "Active la gestion des crashs"

msgid "Activate Crash Handler."
msgstr "Active la gestion des crashs"

msgid "Start Other Window Manager"
msgstr "Démarre un autre gestionnaire de fenêtre en cas de crash"

msgid "Start other window manager on Crash."
msgstr "Démarre un autre gestionnaire de fenêtre en cas de crash"

msgid "Window Manager Command Line"
msgstr "Commande pour le gestionnaire de fenêtre de secours"

msgid "Window manager command line. DO NOT ENTER BERYL HERE!!!"
msgstr "Commande à utiliser pour démarrer le gestionnaire de fenêtre (NE PAS UTILISER BERYL ICI !!!)."

msgid "Crash handler"
msgstr "Gestion des Crashs"

msgid "Beryl crash handler plugin"
msgstr "Permet de gérer les crashs de Beryl"

msgid "Never rotate caps"
msgstr "Jamais de rotation"

msgid "Rotate after moving"
msgstr "Rotation apres le déplacement"

msgid "Rotate while moving"
msgstr "Rotation pendant le déplacement"

msgid "Multiple cubes"
msgstr "Cubes multiples"

msgid "One big cube"
msgstr "Un seul grand cube"

msgid "Options"
msgstr "Options"

msgid "Cube Color"
msgstr "Couleur du cube"

msgid "Color of top and bottom sides of the Cube."
msgstr "Couleur des faces supérieure et inférieure du cube"

msgid "Inside Cube"
msgstr "Vue intérieure du cube"

msgid "Change perspective to inside the Cube, looking out."
msgstr "Changer la perspective pour une vue intérieure, regardant au dehors"

msgid "Transparency"
msgstr "Cube transparent"

msgid ""
"Transparency Only\n"
"on Mouse Rotate"
msgstr "Transparence seulement pour les rotations libres"

msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven."
msgstr "Initie la transparence du cube seulement pour les rotations pilotées par la souris."

msgid "Caps"
msgstr "Faces supérieure et inférieure du cube"

msgid "Scale Image on Top"
msgstr "Ajuster l'image de la face supérieure du cube"

msgid "Scale images to cover top face of Cube."
msgstr "Ajuste l'image supérieure du cube de façon à couvrir la face entière"

msgid "Image Files on Top"
msgstr "Fichiers image pour la face supérieure du cube"

msgid "List of JPEG, PNG and SVG files that should be rendered on the top face of Cube."
msgstr "Liste de fichiers JPEG, PNG et SVG à afficher sur la face supérieure du cube"

msgid "Scale Image on Bottom"
msgstr "Ajuster l'image de la face inférieure du cube"

msgid "Scale images to cover bottom face of Cube."
msgstr "Ajuste l'image inférieure du cube de façon à couvrir la face entière"

msgid "Images Rotate Mode"
msgstr "Mode de rotation des faces supérieure/inférieure"

msgid "Select between never, after moving and while moving mode."
msgstr "Choisir entre jamais, après le déplacement et pendant le déplacement"

msgid "Image Files on Bottom"
msgstr "Fichiers image pour la face inférieure du cube"

msgid "List of JPEG, PNG and SVG files that should be rendered on the bottom face of Cube."
msgstr "Liste de fichiers JPEG, PNG et SVG à afficher sur la face inférieure du cube"

msgid "Skydome"
msgstr "Afficher le dôme du ciel (image formant un dôme autour du cube)"

msgid "Background image, shown behind the Cube."
msgstr "Image utilisée comme fond (formant un dôme autour du cube)"

msgid "Skydome Image"
msgstr "Image du ciel"

msgid "Image to use for the Skydome. Dimensions must be a power of two (i.e. 1024, 2048, 4096...."
msgstr "Image utilisée comme fond (formant un dôme autour du cube). Ses dimensions doivent être une puissance de 2 (p.e. 512, 1024…)."

msgid "Animate Skydome"
msgstr "Animer le ciel"

msgid "Animate Skydome when rotating Cube giving the appearance that you (not the cube) are moving."
msgstr "Animer le ciel pendant la rotation du cube pour avoir l'impression que vous bougez (et pas le cube)"

msgid "Skydome Gradient Start Color"
msgstr "Couleur du haut du dégradé pour le ciel"

msgid "Color to use for the top color-stop of the Skydome-fallback gradient."
msgstr "Couleur utilisée pour le haut du dégradé du ciel"

msgid "Skydome Gradient End Color"
msgstr "Couleur du bas du dégradé pour le ciel"

msgid "Color to use for the bottom color-stop of the Skydome-fallback gradient."
msgstr "Couleur utilisée pour le bas du dégradé du ciel"

msgid "Fold Acceleration"
msgstr "Accélération de pliage"

msgid "Fold acceleration."
msgstr "Accélération de pliage"

msgid "Fold Speed"
msgstr "Vitesse de pliage"

msgid "Fold speed."
msgstr "Vitesse de pliage"

msgid "Fold Timestep"
msgstr "Intervalle de pliage"

msgid "Fold timestep."
msgstr "Intervalle de pliage"

msgid "Mipmap"
msgstr "Utiliser les Mipmaps"

msgid "Generate Mipmaps when possible for higher quality scaling."
msgstr "Générer des mipmaps dans la mesure du possible pour une mise à l'échelle de meilleure qualité"

msgid ""
"Slide When Changing Viewports\n"
"Instead of Rotating."
msgstr "Mettre le cube à plat pour changer de bureau."

msgid "Slide when changing viewports instead of rotating."
msgstr "Mettre le cube à plat pour changer de bureau."

msgid ""
"Keep the Cube Planar Even\n"
"When Mouse Grabbing."
msgstr "Toujours garder le cube à plat."

msgid "Keep the Cube planar even when mouse grabbing."
msgstr "Toujours garder le cube à plat."

msgid "Draw Caps"
msgstr "Afficher les faces supérieure et inférieure du cube"

msgid "Draw the Cube 'caps'; uncheck to keep them transparent."
msgstr "Afficher les faces du cube, décocher pour les garder transparentes"

msgid "MultiMonitor Mode"
msgstr "Mode à utiliser pour le multi-écrans"

msgid "Multi monitor mode behavior."
msgstr "Comportement du mode multi-moniteurs"

msgid "Transparent Cube"
msgstr "Cube transparent"

msgid "Change desktop window opacity and draw complete Cube."
msgstr "Permet de changer l'opacité du cube et de voir le cube complet"

msgid "Stick Sticky Windows to Screen"
msgstr "Coller aux bords de l'écran, au fenêtres ou les deux"

msgid "Cause dock and sticky windows to be drawn stuck to the screen instead of the Cube."
msgstr "Rendent le dock et les fenêtres collées attachés au fond de l'écran plustôt qu'au cube."

msgid ""
"Activate Transparancy on\n"
"Top/Bottom Snap"
msgstr "Active la transparence des faces supérieure/inférieure"

msgid "Treat the Cube opacity as if the Cube was active when the Cube is snapped to the top/bottom caps. "
msgstr "Gère la transparence du cube comme s'il était actif lors de la sélection des faces supérieure et inférieure"

msgid "Fade Time"
msgstr "Durée de fondu"

msgid "Desktop Window Opacity Fade Time."
msgstr "Durée de fondu de l'opacité du cube"

msgid "Opacity During Move"
msgstr "Opacité du cube durant les rotations"

msgid "Opacity of desktop window during move."
msgstr "Opacité du cube lorsqu'on le manipule"

msgid "Opacity When Not Moving"
msgstr "Opacité du cube lorsqu'il est fixe"

msgid "Opacity of desktop window when not moving."
msgstr "Opacité du cube lorsqu'il est fixe"

msgid "Unfold Zoomback Distance"
msgstr "Amplitude de mouvement pour remettre la fenêtre zoomée en place"

msgid "Distance to zoom back when Unfolded."
msgstr "Amplitude de mouvement pour remettre la fenêtre zoomée en place"

msgid "Bindings"
msgstr "Raccourcis"

msgid "Unfold"
msgstr "Déplier"

msgid "Unfold Cube"
msgstr "Déplier le cube"

msgid "Unfold Cube."
msgstr "Déplier le cube"

msgid "Next Slide"
msgstr "Diapositive suivante"

msgid "Advance to Next Slide."
msgstr "Passer à la diapositive suivante"

msgid "Previous Slide"
msgstr "Diapositive précédente"

msgid "Go back to Previous Slide."
msgstr "Revenir à la diapositive précédente"

msgid "Desktop Cube"
msgstr "Bureau en Cube"

msgid "Place windows on cube"
msgstr "Place les bureaux sur les faces d'un cube"

msgid "General Options"
msgstr "Options Générales"

msgid "Options for Beryl as a whole"
msgstr ""

msgid "Dbus"
msgstr "Dbus"

msgid "Dbus Control Backend"
msgstr "Contrôle via Dbus"

msgid "Misc. options"
msgstr "Options diverses"

msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"

msgid "Apply Transparency/Brightness/Saturation"
msgstr "Appliquer les valeurs de transparence, luminosité et saturation"

msgid "Apply the transparency/brightness/saturation of the Window to the Decoration."
msgstr "Applique les valeurs de transparence, luminosité et saturation de chaque fenêtre à ses décorations"

msgid "Command Line"
msgstr "Ligne de commande"

msgid "Decorator Command Line that is executed if no decorator is already running."
msgstr "Commande à utiliser pour le décorateur de fenêtre si il n'y en a pas déjà un en cours de fonctionnement"

msgid "Draw Shadows on Panel Type Windows"
msgstr "Appliquer les ombres sur les fenêtres de type « Tableau de bord »"

msgid "Draw basic Shadow Decoration on panel windows."
msgstr "Applique les ombres sur les fenêtres de type « Tableau de bord »"

msgid "Allow Mipmaps to be generated for Decoration textures."
msgstr "Générer des mipmaps dans la mesure du possible pour des textures de meilleure qualité"

msgid "Window Decoration"
msgstr "Décorations"

msgid "Window decorations"
msgstr "Décoration des fenêtres"

msgid "Misc. Options"
msgstr "Options diverses"

msgid "Initiate Fade to Desktop"
msgstr "Mode « Fondu au Bureau »"

msgid "Initiate Fade to Desktop mode."
msgstr "Initialiser le mode « Fondu au Bureau »"

msgid "Time to Fade"
msgstr "Temps pour le fondu"

msgid "Time to Fade."
msgstr "Temps pour le fondu."

msgid "Fade to Desktop"
msgstr "Fondu au Bureau"

msgid "Easily access your desktop"
msgstr "Accédez à votre bureau facilement"

msgid "Fade Speed"
msgstr "Vitesse de fondu"

msgid "How fast the windows Fade in and out."
msgstr "Vitesse du fondu des fenêtres"

msgid "Fading Windows"
msgstr "Fondu"

msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
msgstr "Effet de fondu pour les fenêtres"

msgid "Zoom Speed"
msgstr "Vitesse du zoom"

msgid "Zoom Speed."
msgstr "Vitesse du zoom"

msgid "Step"
msgstr "Étapes"

msgid "Zoomfactor multiplier for amount of Zooming in each ZoomIn/ZoomOut."
msgstr "Facteur du zoom lors d'un zoom avant/arrière"

msgid "Maximum Zoom"
msgstr "Zoom maximum"

msgid "Maximum Zoom factor."
msgstr "Facteur de zoom maximum"

msgid "Zoom Timestep"
msgstr "Intervalle du zoom"

msgid "Zoom Timestep."
msgstr "Intervalle du zoom"

msgid "Visual quality"
msgstr "Qualité visuelle"

msgid "Linear Filtering"
msgstr "Filre linéaire"

msgid "Use Linear Filter when Zoomed in."
msgstr "Utiliser le filtre linéaire pour le zoom avant"

msgid "Mouse Update Interval"
msgstr "Intervalle de mise à jour de la souris"

msgid "Mouse position Update Interval."
msgstr "Intervalle de mise à jour de position de la souris"

msgid "Zoom Out on Cube"
msgstr "Zoom arrière pour le cube"

msgid "Zoom Out if the Cube gets activated."
msgstr "Zoom arrière à l'activation du cube."

msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom avant"

msgid "Zoom In."
msgstr "Zoom avant."

msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom arrière"

msgid "Zoom Out."
msgstr "Zoom arrière."

msgid "Input enabled Zoom"
msgstr "Zoom Interactif"

msgid "Input Enabled Zoom"
msgstr "Permet l'interactivité tout en zoomant"

msgid "Compression Quality"
msgstr "Qualité de la compression"

msgid "Quality of Compression when saving JPEG images."
msgstr "Qualité de la compression lors de l'enregistrement d'images JPEG"

msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"

msgid "JPEG image format plugin"
msgstr "Plugin pour le format d'image JPEG"

msgid "Move window"
msgstr "Gère les déplacements de fenêtre"

msgid "Initiate Window Move"
msgstr "Déplacer la fenêtre"

msgid "Start moving Window."
msgstr "Déplace la fenêtre active"

msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"

msgid "Minimum Opacity for Opacify"
msgstr "Opacité minimum afin d'effectuer le changement"

msgid "Opacify only windows whose Opacity is higher than this value."
msgstr "Ne pas modifier l'opacité d'une fenêtre lors de son déplacement si son opacité actuelle est supérieure à cette valeur"

msgid "Opacity level of Moving windows."
msgstr "Opacité des fenêtres en cours de déplacement"

msgid "Movement constraints"
msgstr "Contraintes de mouvement"

msgid "Constrain Y to Top of Screen"
msgstr "Contraindre Y en haut de l'écran"

msgid "Prevent windows from Moving over the Top of the Screen."
msgstr "Empêche les fenêtres de dépasser le haut de l'écran"

msgid "Constrain Y to Bottom of Screen"
msgstr "Contraindre Y en haut de l'écran"

msgid "Prevent windows from Moving past the Bottom of the Screen."
msgstr "Empêche les fenêtres de dépasser le haut de l'écran"

msgid "Snapoff/snapback"
msgstr "Amplitude de mouvement pour démaximiser temporairement la fenêtre"

msgid "Snapoff Maximized Windows"
msgstr "Désactiver l'alignement des fenêtres maximisées"

msgid "Snap off and unMaximize Maximized Windows when dragging."
msgstr "Désactiver la maximisation des fenêtres lorsque vous les faites glisser"

msgid "Snapoff Distance"
msgstr "Amplitude de mouvement pour démaximiser temporairement la fenêtre"

msgid "Pointer movement Distance after which window is Snapped off."
msgstr "Amplitude de mouvement du pointeur pour démaximiser momentanément une fenêtre maximisée afin de la déplacer sur un autre bureau."

msgid "Snapback Distance"
msgstr "Amplitude de mouvement pour démaximiser temporairement la fenêtre"

msgid "Pointer movement Distance to Snap window back."
msgstr "Amplitude de mouvement du pointeur pour remaximiser la fenêtre temporairement démaximisée"

msgid "Move Window"
msgstr "Déplacements des Fenêtres"

msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"

msgid "Window bindings"
msgstr "Raccourcis fenêtres"

msgid "Toggle Window Negative"
msgstr "Active/désactive le rendu Négatif de la fenêtre"

msgid "Toggle Window Negative."
msgstr "Active/désactive le rendu Négatif de la fenêtre"

msgid "Screen bindings"
msgstr "Raccourcis écran"

msgid "Toggle Screen Negative"
msgstr "Active/désactive le rendu Négatif de l'écran"

msgid "Toggle Screen Negative."
msgstr "Active/désactive le rendu Négatif de l'écran"

msgid "Exclusions"
msgstr "Exclusions"

msgid "Exclude Null WM_CLASS"
msgstr "Classes de fenêtres à exclure"

msgid "Exclude to Negate if WM_CLASS is Null."
msgstr "Exclusion à négatif si WM_CLASS est nul."

msgid "Exclude Window Types"
msgstr "Type de fenêtres à exclure"

msgid "Window Types that should not be Negated."
msgstr "Types de fenêtres ne devant pas être prises en compte"

msgid "WM_CLASS to Exclude"
msgstr "Classes de fenêtres à exclure"

msgid "Window Classes which should not be Negated."
msgstr "Classes de fenêtres ne devant pas être prises en compte"

msgid "Negative"
msgstr "Négatif"

msgid "Used to set a window or the screen negative"
msgstr "Rend Négatif l'écran ou les fenêtres"

msgid "Toolbar"
msgstr "Barre d'Outils"

msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein Écran"

msgid "Only increase opacity if a window is blocking"
msgstr "Incrémenter l'opacité quand une fenêtre est cachée"

msgid "Only increase the opacity on the targeted window if it has one or more windows blocking it from view."
msgstr "Incrémenter l'opacité quand uniquement quand la fenêtre cible a une ou plusieurs fenêtre cachant sa vue"

msgid "Bypass delay when the new active window is the focused window."
msgstr "Délai lors du focus de la nouvele fenêtre active"

msgid "Do not wait if the window we are hovering is the focused window. This allows us to instantly see the focused window.You probably want to disable this if you are not using \"Click to Focus\"."
msgstr "Ne pas attendre si la fenêtre survolée est la fenêtre qui a le focus. Ceci permet de voir instantannément la fenêtre qui a le focus. A inhiber si vous n'utilisez pas le mode « Clic pour le focus »."

msgid "Bypass delay when Opacify is reducing the opacity on one or more windows already."
msgstr "Réduit le délai quand l'effet d'opacité réduit déjà l'opacité de une ou plusieurs fenêtres."

msgid "This enables you to let Opacify instantly opacify new windows when you're already making one or more windows invisible. Makes for faster behavior while looking through layers of hidden windows."
msgstr "Ceci permet d'opacifier instantanément les nouvelles fenêtres s'il y a déjà des fenêtres invisibles. Permet un effet plus rapide pour voir à travers plusieurs couches de fenêtres cachées."

msgid "Opacity levels"
msgstr "Niveaux d'opacité"

msgid "Active Opacity"
msgstr "Opacité active"

msgid "The minimum opacity to ensure a targeted window has. A target window will have either this opacity or the preset opacity, whichever is higher."
msgstr "Opacité minimale pour la fenêtre cible. Une fenêtre cible aura au moins cette opacité ou la valeur prédéfinie, suivant la valeur la plus élevée"

msgid "Passive Opacity"
msgstr "Opacité passive"

msgid "The maximum opacity a window blocking the current targeted window can have. A blocking window will have either this opacity or the preset opacity, whichever is lower."
msgstr "Opacité maximale pour la fenêtre cachant la fenêtre cible. Cette fenêtre aura au plus cette opacité ou la valeur prédéfinie, suivant la valeur la plus basse."

msgid "Delay until Opacification"
msgstr "Délais avant opacification"

msgid "The delay in 1/10th of a second before Opacify changes opacity after the active window has changed."
msgstr "Le délai en dixième de secondes avant que l'opacité de la fenêtre active soit modifiée."

msgid "Window types that should be Opacified."
msgstr "Types de fenêtres devant être prises en compte"

msgid "Toggle Opacify"
msgstr "Activer/désactiver l'opacité"

msgid "Use this to enable/disable Opacify on the fly. Previously opacified windows will not be reset once you disable it like this."
msgstr "Utilisez ceci pour activer/désactiver l'opacité au vol. Les fenêtres déjà opacifiée ne seront pas modifiées si vous désactivez ceci."

msgid "Reset opacity to original values when toggling"
msgstr "Remettre l'opacité à sa valeur initiale"

msgid "Reset the opacity of all windows modified by opacify when toggling Opacify with the defined key-combination."
msgstr "Ré-initialiser l'opacité de toutes les fenêtres modifiées lors de la désactivation via le raccourci clavier"

msgid "Toggle opacify on by default"
msgstr "Activer l'opacité par défaut"

msgid "With this enabled, opacify will be on when you load Opacify, which is usually when you start Beryl."
msgstr "Permet de valider le plugin « Opacité » par défaut au chargement, à priori au démarrage de Beryl."

msgid "Opacify"
msgstr "Opacité"

msgid "Make windows easily visible by hovering the mouse over them"
msgstr "Rend les fenêtres plus facilement visibles lors du survol par la souris"

msgid "Cascade"
msgstr "Cascade"

msgid "Centered"
msgstr "Placer au centre"

msgid "Intelligent"
msgstr "Intelligent"

msgid "Workarounds"
msgstr "Contourner les éventuels problèmes de placement"

msgid "Window placement Workarounds."
msgstr "Active les ajustements requis par les applications anciennes ou mal conçues"

msgid "Placement Mode"
msgstr "Mode de placement"

msgid "Window Placement technique."
msgstr "Technique de placement de la fenêtre"

msgid "Place Windows"
msgstr "Placer les Fenêtres"

msgid "Place windows at appropriate positions when mapped"
msgstr "Place les fenêtres aux positions correctes"

msgid "Png"
msgstr "PNG"

msgid "Png image loader"
msgstr "Chargeur d'images PNG"

msgid "Animation Speed"
msgstr "Vitesse de l'animation"

msgid "Animation Speed."
msgstr "Vitesse de l'animation"

msgid "Timestep"
msgstr "Intervalle"

msgid "Animation Timestep."
msgstr "Intervalle d'animation"

msgid "Padding"
msgstr "Marges"

msgid "Pad Left"
msgstr "Marge de gauche"

msgid "Number of pixels from the Left edge where the active window will come to rest."
msgstr "Nombre de pixels depuis le bord gauche quand la fenêtre active ne bouge plus"

msgid "Pad Top"
msgstr "Marge supérieure"

msgid "Number of pixels from the Top edge where the active window will come to rest."
msgstr "Nombre de pixels depuis le bord haut quand la fenêtre active ne bouge plus"

msgid "Pad Right"
msgstr "Bord Droit"

msgid "Number of pixels from the Right edge where the active window will come to rest."
msgstr "Nombre de pixels depuis le bord droit quand la fenêtre active ne bouge plus"

msgid "Pad Bottom"
msgstr "Marge inférieure"

msgid "Number of pixels from the Bottom edge where the active window will come to rest."
msgstr "Nombre de pixels depuis le bord inférieur quand la fenêtre active ne bouge plus"

msgid "Unfocus Window"
msgstr "Retirer le focus des fenêtres"

msgid "Unfocus Windows that are moved off the viewport."
msgstr "Retire le focus d'une fenêtre une fois envoyée sur un autre bureau"

msgid "Window Center"
msgstr "Utiliser le centre de la fenêtre pour le « Placement au niveau du pointeur »"

msgid "Put pointer uses the Center of the Window."
msgstr "Utiliser le centre de la fenêtre lors du « Placement au niveau du pointeur »"

msgid "Avoid Offscreen"
msgstr "Interdire les placements en dehors de l'écran"

msgid "Avoids putting window borders Offscreen."
msgstr "Évite de placer les bordures des fenêtres en dehors de l'écran"

msgid "Put on Face"
msgstr "Placer la fenêtre sur le bureau"

msgid "Move Window to a Face of the Cube."
msgstr "Déplace la fenêtre sur une face du cube"

msgid "Put to arbitrary face"
msgstr "Placer sur une face arbitraire"

msgid "Put on Face 1"
msgstr "Placer la fenêtre sur le bureau 1"

msgid "Move Window to Face 1."
msgstr "Déplace la fenêtre sur le bureau 1"

msgid "Put on Face 2"
msgstr "Placer la fenêtre sur le bureau 2"

msgid "Move Window to Face 2."
msgstr "Déplace la fenêtre sur le bureau 1"

msgid "Put on Face 3"
msgstr "Placer la fenêtre sur le bureau 3"

msgid "Move Window to Face 3."
msgstr "Déplace la fenêtre sur le bureau 1"

msgid "Put on Face 4"
msgstr "Placer la fenêtre sur le bureau 4"

msgid "Move Window to Face 4."
msgstr "Déplace la fenêtre sur le bureau 1"

msgid "Put on Face 5"
msgstr "Placer la fenêtre sur le bureau 5"

msgid "Move Window to Face 5."
msgstr "Déplace la fenêtre sur le bureau 1"

msgid "Put on Face 6"
msgstr "Placer la fenêtre sur le bureau 6"

msgid "Move Window to Face 6."
msgstr "Déplace la fenêtre sur le bureau 1"

msgid "Put on Face 7"
msgstr "Placer la fenêtre sur le bureau 7"

msgid "Move Window to Face 7."
msgstr "Déplace la fenêtre sur le bureau 1"

msgid "Put on Face 8"
msgstr "Placer la fenêtre sur le bureau 8"

msgid "Move Window to Face 8."
msgstr "Déplace la fenêtre sur le bureau 1"

msgid "Put on Face 9"
msgstr "Placer la fenêtre sur le bureau 9"

msgid "Move Window to Face 9."
msgstr "Déplace la fenêtre sur le bureau 1"

msgid "Put on Face 10"
msgstr "Placer la fenêtre sur le bureau 10"

msgid "Move Window to Face 10."
msgstr "Déplace la fenêtre sur le bureau 10"

msgid "Put on Face 11"
msgstr "Placer la fenêtre sur le bureau 11"

msgid "Move Window to Face 11."
msgstr "Déplace la fenêtre sur le bureau 11"

msgid "Put on Face 12"
msgstr "Placer la fenêtre sur le bureau 12"

msgid "Move Window to Face 12."
msgstr "Déplace la fenêtre sur le bureau 12"

msgid "Put to adjacent face"
msgstr "Placer la fenêtre sur la face adjacente"

msgid "Viewport Left"
msgstr "Placer sur le bureau de gauche"

msgid "Move Window to the Viewport on Left."
msgstr "Déplace la fenêtre sur le bureau à gauche"

msgid "Viewport Right"
msgstr "Placer sur le bureau de droite"

msgid "Move Window to the Viewport on Right."
msgstr "Déplace la fenêtre sur le bureau à droite"

msgid "Viewport Up"
msgstr "Bureau supérieur"

msgid "Move Window to the Viewport on Top."
msgstr "Déplace la fenêtre sur le bureau supérieur"

msgid "Viewport Down"
msgstr "Bureau inférieur"

msgid "Move Window to the Viewport on Bottom."
msgstr "Déplace la fenêtre sur le bureau inférieur"

msgid "Restore position"
msgstr "Restaurer la position"

msgid "Restore Position"
msgstr "Restaurer la position"

msgid "Move Window to the Last Position."
msgstr "Déplace la fenêtre à son précédent emplacement"

msgid "Put to pointer"
msgstr "Placer au niveau du pointeur"

msgid "Put Pointer"
msgstr "Placer au niveau du pointeur"

msgid "Move Window to the Pointer position using screen quadrant."
msgstr "Déplace le coin de la fenêtre le plus proche du pointeur de la souris à l'emplacement de celui-ci"

msgid "Put Exact"
msgstr "Placer exactement"

msgid "Move Window to x, y."
msgstr "Déplace la fenêtre aux coordonnées x,y"

msgid "Put within face"
msgstr "Placer la fenêtre sur la face"

msgid "Put Center"
msgstr "Placer au centre"

msgid "Move Window to the Center."
msgstr "Déplace la fenêtre au centre de l'espace de travail"

msgid "Put Left"
msgstr "Placer à gauche"

msgid "Move Window to the Center of the Left edge."
msgstr "Déplace la fenêtre au centre du coté gauche"

msgid "Put Top Left"
msgstr "Placer en haut à gauche"

msgid "Move Window to the Top Left corner."
msgstr "Déplace la fenêtre dans le coin supérieur gauche"

msgid "Put Top"
msgstr "Placer en haut"

msgid "Move Window to the Center of the Top edge."
msgstr "Déplace la fenêtre au centre du coté supérieur"

msgid "Put Top Right"
msgstr "Placer en haut à droite"

msgid "Move Window to the Top Right corner."
msgstr "Déplace la fenêtre dans le coin supérieur droit"

msgid "Put Right"
msgstr "Placer à droite"

msgid "Move Window to the Center of the Right edge."
msgstr "Déplace la fenêtre au centre du coté droit"

msgid "Put Bottom Right"
msgstr "Placer en bas à droite"

msgid "Move Window to the Bottom Right corner."
msgstr "Déplace la fenêtre dans le coin inférieur droit"

msgid "Put Bottom"
msgstr "Placer en bas"

msgid "Move Window to the Center of the Bottom edge."
msgstr "Déplace la fenêtre au centre du coté inférieur"

msgid "Put Bottom Left"
msgstr "Placer en bas à gauche"

msgid "Move Window to the Bottom Left corner."
msgstr "Déplace la fenêtre dans le coin inférieur gauche"

msgid "Put"
msgstr "Placement"

msgid "Put window"
msgstr "Placement des fenêtres à l'aide du clavier"

msgid "Stretch"
msgstr "Étiré"

msgid "Outline"
msgstr "Contour"

msgid "Filled Outline"
msgstr "Contour plein"

msgid "Binding"
msgstr "Raccourcis"

msgid "Initiate Window Resize"
msgstr "Redimensionner la fenêtre"

msgid "Start Resizing a Window."
msgstr "Redimensionne la fenêtre active"

msgid "Behaviour"
msgstr "Comportement"

msgid "Warp Pointer When Starting a Resize With Mouse Initiate Combo."
msgstr "Déplacer le curseur lors d'un redimensionnement à la souris."

msgid "If this is set, the Pointer will be Warped to the closest corner when you start a Resize."
msgstr "Déplace le curseur sur l'angle le plus proche lorsqu'on commence à redimensionner une fenêtre."

msgid "Opacity level of resizing windows."
msgstr "Opacité des fenêtres lors du redimensionnement"

msgid "Opacify only Windows whose Opacity is higher than this value."
msgstr "Ne pas modifier l'opacité d'une fenêtre lors de son déplacement si son opacité actuelle est supérieure à cette valeur"

msgid "Repaints the Window on Each Resize Step"
msgstr "Redessiner la fenêtre à chaque étape du redimensionnement"

msgid "If this is set to true the Window will Repaint itself during Resize, which may cause some lag."
msgstr "La fenêtre se redéssine constamment pendant le redimensionnement."

msgid "Resize Display Mode"
msgstr "Mode de redimensionnement"

msgid "Select between 'Normal', 'Stretched Texture', 'Outline and Filled' outline modes."
msgstr "Sélectionner un mode de redimensionnement."

msgid "Outline Mode"
msgstr "Contour"

msgid "Outline Color"
msgstr "Couleur du contour"

msgid "Outline Color for Outline and Filled Outline modes."
msgstr "Couleur du contour pour les modes « Contour » et « Contour Plein »"

msgid "Fill Color"
msgstr "Couleur de remplissage"

msgid "Fill Color for Filled Outline mode."
msgstr "Couleur de remplissage pour le mode « Contour Plein »"

msgid "Resize Window"
msgstr "Redimensionnement"

msgid "Resize window"
msgstr "Redimensionne les fenêtres"

msgid "General"
msgstr "Général"

msgid "Pointer Invert Y"
msgstr "Inverser l'axe Y du pointeur"

msgid "Invert Y axis for Pointer movement while Rotating the Cube."
msgstr "Inverse le comportement de la souris sur l'axe Y pendant la rotation du cube"

msgid "Pointer Sensitivity"
msgstr "Sensibilité du pointeur"

msgid "Sensitivity of Pointer movement."
msgstr "Sensibilité du mouvement du pointeur"

msgid "Acceleration"
msgstr "Accélération"

msgid "Acceleration of Cube Rotation."
msgstr "Accélération de la rotation du cube"

msgid "Snap To Top Face"
msgstr "Autoriser l'arrêt sur la face supérieure"

msgid "Snap Cube Rotation to Top Face."
msgstr "Autorise l'arrêt sur la face supérieure lors de la rotation du cube"

msgid "Snap To Bottom Face"
msgstr "Autoriser l'arrêt sur la face inférieure"

msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face."
msgstr "Autorise l'arrêt sur la face inférieure lors de la rotation du cube"

msgid "Rotation Speed"
msgstr "Vitesse de rotation"

msgid "Rotation Speed."
msgstr "Vitesse de rotation"

msgid "Auto Timestep"
msgstr "Intervalle d'animation"

msgid "Rotation Timestep on Automatic Rotation."
msgstr "Intervalle de rotation automatique"

msgid "Manual Timestep"
msgstr "Intervalle de rotation manuelle"

msgid "Rotation Timestep on Manual Rotation."
msgstr "Intervalle de rotation lors de la rotation manuelle"

msgid "Distance desktop should be Zoomed out while Rotating."
msgstr "Distance du zoom arrière lors de la rotation"

msgid "Zoom Before Rotate"
msgstr "Zoomer avant la rotation"

msgid "Zoom out before doing Rotation."
msgstr "Effectue le zoom avant la rotation"

msgid "Zoom Only on Initiate"
msgstr "Zoomer uniquement pour la rotation libre"

msgid "Zoom out only when the 'Initiate' key/mouse combo is pressed."
msgstr "Zoom uniquement lors de la rotation libre du cube avec la souris"

msgid "Rotate With Wheel Near Edges"
msgstr "Rotation avec la molette de la souris"

msgid "Enable Rotate through Mouse Wheel near screen Edges."
msgstr "Permet la rotation à l'aide de la molette de la souris sur les bords de l'écran"

msgid "Max Distance From Edge to Rotate"
msgstr "Distance maximales du pointeur pour la rotation avec la molette"

msgid "Maximum cursor Distance from Edges to initiate Rotate with wheel."
msgstr "Distance maximale du pointeur par rapport aux bords de l'écran pour démarrer la rotation avec la molette de la souris"

msgid "Initiate Rotation"
msgstr "Vitesse de rotation"

msgid "Start Rotation."
msgstr "Démarrer la rotation"

msgid "Initiate Sticky"
msgstr "Initialisation"

msgid "Start Rotation and don't finish it until specifily terminated by the normal Initiate."
msgstr "Démarre la rotation et ne la termine que lors de la fin spécifique due à l'initialisation normale"

msgid "Mouse Wheel Scrolls for Rotation"
msgstr "Nombre de crans de la molette de la souris requis"

msgid "Number of Mouse Wheel Scrolls required for Rotation."
msgstr "Nombre de crans de la molette de la souris requis pour la rotation"

msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotation à gauche"

msgid "Rotate Left with Mouse Wheel"
msgstr "Rotation à gauche avec la molette de la souris"

msgid "Rotate Left with Mouse Wheel."
msgstr "Rotation à gauche avec la molette de la souris"

msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotation à droite"

msgid "Rotate Right with Mouse Wheel"
msgstr "Rotation à droite avec la molette de la souris"

msgid "Rotate Right with Mouse Wheel."
msgstr "Rotation à droite avec la molette de la souris"

msgid "Rotate Left."
msgstr "Rotation à gauche"

msgid "Rotate Right."
msgstr "Rotation à droite"

msgid "Rotate Up"
msgstr "Rotation vers la face supérieure du cube"

msgid "Rotate Up."
msgstr "Rotation vers la face supérieure du cube"

msgid "Rotate Down"
msgstr "Rotation vers la face inférieure"

msgid "Rotate Down."
msgstr "Rotation vers la face inférieure"

msgid "Rotate Left with Window"
msgstr "Rotation à gauche avec la fenêtre"

msgid "Rotate Left and bring the active Window along."
msgstr "Rotation à gauche avec la fenêtre active"

msgid "Rotate Right with Window"
msgstr "Rotation à droite avec la fenêtre"

msgid "Rotate Right and bring the active Window along."
msgstr "Rotation à droite avec la fenêtre active"

#, c-format
msgid "Rotate To Face %d"
msgstr "Rotation vers la face %d"

#, c-format
msgid "Rotate to face %d"
msgstr "Rotation vers la face %d"

#, c-format
msgid "Rotate To Face %d with Window"
msgstr "Rotation vers la face %d avec la fenêtre"

#, c-format
msgid "Rotate to face %d and bring active window along"
msgstr "Rotation vers la face %d avec la fenêtre active"

msgid "Face shortcuts"
msgstr "Raccourcis pour les bureaux"

msgid "Rotate To"
msgstr "Rotation vers"

msgid "Rotate to Viewport."
msgstr "Rotation vers un bureau précis"

msgid "Rotate Window"
msgstr "Rotation avec fenêtre"

msgid "Rotate with Window."
msgstr "Rotation avec la fenêtre active"

msgid "Edge Flip"
msgstr "Activer la rotation de coté sur un glisser/déposer"

msgid "Rotate Flip Left"
msgstr "Rotation sur le coté gauche"

msgid "Flip to Left Viewport and warp pointer."
msgstr "Rotation sur le coté gauche avec le pointeur"

msgid "Rotate Flip Right"
msgstr "Rotation sur le coté droit"

msgid "Flip to Right Viewport and warp pointer."
msgstr "Rotation sur le coté droit avec le pointeur"

msgid "Edge Flip Pointer"
msgstr "Activer la rotation de côté avec le pointeur"

msgid "Flip to Next Viewport when moving Pointer to Screen Edge."
msgstr "Rotation vers un autre bureau en déplaçant le pointeur sur un bord de l'écran"

msgid "Edge Flip Move"
msgstr "Activer la rotation de côté sur un déplacement de fenêtre"

msgid "Flip to Next Viewport when moving Window to Screen Edge."
msgstr "Rotation vers un autre bureau en déplaçant une fenêtre sur un bord de l'écran"

msgid "Edge Flip DnD"
msgstr "Activer la rotation de coté sur un glisser/déposer"

msgid "Flip to Next Viewport when Dragging object to Screen Edge."
msgstr "Rotation vers un autre bureau en glissant un objet vers un bord de l'écran"

msgid "Flip Time"
msgstr "Temps de rotation"

msgid "Timeout before Flipping viewport."
msgstr "Temps d'attente avant la rotation complète du bureau"

msgid "Initiate on Desktop"
msgstr "Initialiser sur le Bureau"

msgid "Start Rotation, but only when issued over Desktop."
msgstr "Démarrer la rotation, mais seulement si demandé depuis un bureau"

msgid "Rotate Cube"
msgstr "Rotations du Cube"

msgid "Rotate desktop cube"
msgstr "Permet de tourner librement le cube"

msgid "On all monitors"
msgstr "Visible sur tous les écrans"

msgid "On selected monitor"
msgstr "Sur l'écran sélectionné"

msgid "On current monitor"
msgstr "Sur l'ècran courant"

msgid "Standard"
msgstr "Standard"

msgid "Enhanced"
msgstr "Amélioré"

msgid "Organic"
msgstr "Organique"

msgid "Emblem"
msgstr "Petite"

msgid "Big"
msgstr "Grande"

msgid "Window Spacing"
msgstr "Espacement"

msgid "Space between Scaled Windows."
msgstr "Espace entre les fenêtres"

msgid "Sloppy Focus"
msgstr "Focus au survol du pointeur"

msgid "Focus follows mouse pointer in scaled mode."
msgstr "Le focus suit la souris en mode « Échelle »"

msgid "Scale Speed"
msgstr "Vitesse de déplacement"

msgid "Scale Speed."
msgstr "Vitesse de déplacement"

msgid "Darken Background"
msgstr "Obscurcir le fond"

msgid "Set how Dark the Background will become (0.0 to 1.0)."
msgstr "Détermine l'assombrissement du bureau (entre 0.0 et 1.0)"

msgid "Scale Timestep"
msgstr "Étapes du déplacement"

msgid "Scale Timestep."
msgstr "Étapes du déplacement"

msgid "Window Types that should Scaled in Scale mode."
msgstr "Types de fenêtres devant apparaître en mode « Échelle »"

msgid "Darken Background when Scaling windows, to make windows stand out more."
msgstr "Assombrir le bureau derrière les fenêtres, pour les faire mieux ressortir"

msgid "Amount of Opacity in percent."
msgstr "Opacité (en pourcentage)"

msgid "Use WM_CLASS for Only-Current"
msgstr "Utiliser WM_CLASS pour déterminer l'application courante"

msgid "Use WM_CLASS to find out whether a window should be Scaled in Only-Current."
msgstr "Utilise les classes de fenêtres pour déterminer les fenêtres appartenant à l'application courante"

msgid "Multi Monitor Mode behavior."
msgstr "Comportement du mode multi-moniteurs"

msgid "Head"
msgstr "Écran"

msgid "Head on Which windows are Scaled."
msgstr "Écran sur lequel afficher les fenêtres en mode « Échelle »"

msgid "Overlay Icon"
msgstr "Superposer une icône à la fenêtre"

msgid "Overlay an Icon on windows once they are Scaled."
msgstr "Superpose l'icône de l'application sur la fenêtre"

msgid "Scaling Method"
msgstr "Méthode d'ajustement des fenêtres"

msgid "Algorithms for window Placement."
msgstr "Détermine comment seront placées les fenêtres en mode « Échelle »"

msgid "Allow Keyboard Input"
msgstr "Autoriser l'utilisation du clavier"

msgid "Allow Keyboard Input when Scaled."
msgstr "Autorise l'utilisation du clavier pendant le mode « Échelle »"

msgid "Show Minimized Windows"
msgstr "Affiche les fenêtres minimisées dans le sélecteur"

msgid "Show Minimized Windows."
msgstr "Affiche les fenêtres minimisées dans le sélecteur"

msgid "Hover Time"
msgstr "Temp de survol"

msgid "Time (in ms) before Scale mode is terminated whenHovering over a window."
msgstr "Temp (en ms) avant que le mode « Échelle » ne se termine lors du survol d'une fenêtre"

msgid "Initiate Window Picker"
msgstr "Démarrer le sélecteur de fenêtre"

msgid "Layout and start transforming Windows."
msgstr "Disposer et commencer à transformer les fenêtres"

msgid "Initiate Window Picker for Current App"
msgstr "Démarrer le sélecteur de fenêtre pour l'application courante"

msgid "Layout and start transforming Windows of Current Application."
msgstr "Disposer et commencer à transformer les fenêtres uniquement de l'application courante"

msgid "Initiate Window Picker for All Workspaces"
msgstr "Démarrer le sélecteur de fenêtre pour tout les bureaux"

msgid "Layout and start transforming Windows from All Workspaces."
msgstr "Disposer et commencer à transformer les fenêtres de tout les bureaux"

msgid "Initiate current head scale only"
msgstr "Démarrer le sélecteur de fenêtre pour l'écran actuel"

msgid "Initiate Current Head Scale Only"
msgstr "Démarrer le sélecteur de fenêtre pour l'écran actuel"

msgid "Only Scale windows on the Current Monitor."
msgstr "Disposer et commencer à transformer uniquement les fenêtres présentes sur l'écran actuel"

msgid "Scale"
msgstr "Échelle"

msgid "Scale windows"
msgstr "Vue globale et organisée des fenêtres"

msgid "Basic"
msgstr "Basique"

msgid "Initiate Screenshot"
msgstr "Activer la sélection de la zone de copie"

msgid "Initiate Rectangular Screenshot."
msgstr "Activer la sélection de la zone de copie"

msgid "Saving Directory"
msgstr "Répertoirde de sauvegarde"

msgid "Put Screenshot images in this Directory."
msgstr "Enregistre les copies d'écran dans ce répertoire"

msgid "Screenshot"
msgstr "Copie d'Écran"

msgid "Screenshot plugin"
msgstr "Copie totale ou partielle de l'écran"

msgid "Edge resistance"
msgstr "Résistance des bords"

msgid "Edge resistance & attraction"
msgstr "Résistance et attraction des bords de l'écran"

msgid "Screen edges"
msgstr "Bords de l'écran"

msgid "Windows edges"
msgstr "Bords des fenêtres"

msgid "Screen & windows edges"
msgstr "Bords de l'écran & des fenêtres"

msgid "Shift"
msgstr "Shift"

msgid "Alt"
msgstr "Alt"

msgid "Control"
msgstr "Contrôle"

msgid "Meta"
msgstr "Méta"

msgid "Snap Type"
msgstr "Type d'alignement"

msgid "Choose 'Resistance', 'Attraction' or 'Full Mode'."
msgstr "Choisir résistance, attraction ou mode complet."

msgid "Edges"
msgstr "Bordures"

msgid "Snap to 'Screen Edges', 'Windows Edges' or 'Both'"
msgstr "Coller aux bords de l'écran, au fenêtres ou les deux"

msgid "Edge Resistance Distance"
msgstr "Distance pour la résistance des bords"

msgid "Edge Resistance Distance."
msgstr "Distance pour la résistance des bords."

msgid "Edge Attraction Distance"
msgstr "Distance pour l'attraction des bords"

msgid "Edge Attraction Distance."
msgstr "Distance pour l'attraction des bords."

msgid "Avoid Snap Modifier"
msgstr "Désactiver l'alignement"

msgid "Use this binding to Avoid Snapping."
msgstr "Utiliser ce raccourci pour inhiber l'alignement"

msgid "Snapping Windows"
msgstr "Alignement fenêtres"

msgid "Enables windows edges resistance"
msgstr "Autorise l'alignement sur les bords des fenêtres"

msgid "Initiate Splash"
msgstr "Écran de Démarrage"

msgid "Start Splash."
msgstr "Écran de Démarrage"

msgid "Images"
msgstr "Images"

msgid "Background File"
msgstr "Image d'arrière-plan"

msgid "Background image File."
msgstr "Image utilisée comme arrière-plan de l'écran de démarrage"

msgid "Logo File"
msgstr "Logo"

msgid "Logo image File."
msgstr "Image utilisée comme logo pour l'écran de démarrage"

msgid "Fade In/Out Time."
msgstr "Durée du fondu"

msgid "Display Time"
msgstr "Durée d'affichage"

msgid "Display Time."
msgstr "Durée d'affichage"

msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"

msgid "Background Saturation."
msgstr "Saturation de l'arrière-plan"

msgid "Brightness"
msgstr "Luminosité"

msgid "Background Brightness."
msgstr "Luminosité de l'arrière-plan"

msgid "Disable Updates"
msgstr "Désactiver le rafraîchissement de l'arrière-plan"

msgid "Disable Updates of Background."
msgstr "Désactiver le rafraîchissement de l'arrière-plan"

msgid "Splash"
msgstr "Ecran de Démarrage"

msgid "A simple splash plugin"
msgstr "Affiche un écran au démarrage"

msgid "Rules"
msgstr "Règles"

msgid "Window Opacity"
msgstr "Opacité des fenêtres"

msgid "Set Window Opacity by conditions."
msgstr ""
"Change l'opacité des fenêtres en fonction de divers critères :\n"
"\n"
"w = type de fenêtre\n"
"c = classe de fenêtre\n"
"t = titre de fenêtre\n"
"p = programme parent\n"
"n = nom de classe\n"
"r = rôle de classe\n"
"\n"
"Exemple de syntaxe : w:Normal:85"

msgid "Window Brightness"
msgstr "Luminosité des fenêtres"

msgid "Set Window Brightness by conditions."
msgstr ""
"Change la luminosité des fenêtres en fonction de divers critères :\n"
"\n"
"w = type de fenêtre\n"
"c = classe de fenêtre\n"
"t = titre de fenêtre\n"
"p = programme parent\n"
"n = nom de classe\n"
"r = rôle de classe\n"
"\n"
"Exemple de syntaxe : w:Normal:85"

msgid "Window Saturation"
msgstr "Saturation des fenêtres"

msgid "Set Window Saturation by conditions."
msgstr ""
"Change la saturation des fenêtres en fonction de divers critères :\n"
"\n"
"w = type de fenêtre\n"
"c = classe de fenêtre\n"
"t = titre de fenêtre\n"
"p = programme parent\n"
"n = nom de classe\n"
"r = rôle de classe\n"
"\n"
"Exemple de syntaxe : w:Normal:85"

msgid "Absoloute Window Opacity"
msgstr "Opacité des fenêtres"

msgid "Set Window Opacity by conditions, this overrides plugins like Opacify."
msgstr ""
"Change l'opacité des fenêtres en fonction de divers critères :\n"
"\n"
"w = type de fenêtre\n"
"c = classe de fenêtre\n"
"t = titre de fenêtre\n"
"p = programme parent\n"
"n = nom de classe\n"
"r = rôle de classe\n"
"\n"
"Exemple de syntaxe : w:Normal:85"

msgid "Absoloute Window Brightness"
msgstr "Luminosité des fenêtres"

msgid "Set Window Brightness by conditions, this overrides plugins like Opacify."
msgstr ""
"Change la luminosité des fenêtres en fonction de divers critères :\n"
"\n"
"w = type de fenêtre\n"
"c = classe de fenêtre\n"
"t = titre de fenêtre\n"
"p = programme parent\n"
"n = nom de classe\n"
"r = rôle de classe\n"
"\n"
"Exemple de syntaxe : w:Normal:85"

msgid "Absoloute Window Saturation"
msgstr "Saturation des fenêtres"

msgid "Set Window Saturation by conditions, this overrides plugins like Opacify."
msgstr ""
"Change la saturation des fenêtres en fonction de divers critères :\n"
"\n"
"w = type de fenêtre\n"
"c = classe de fenêtre\n"
"t = titre de fenêtre\n"
"p = programme parent\n"
"n = nom de classe\n"
"r = rôle de classe\n"
"\n"
"Exemple de syntaxe : w:Normal:85"

msgid "Initial Viewport"
msgstr "Bureau Initial"

msgid "Set Initial Viewport for windows by conditions."
msgstr ""
"Bureau initial d'une fenêtre en fonction de divers critères :\n"
"\n"
"w = type de fenêtre\n"
"c = classe de fenêtre\n"
"t = titre de fenêtre\n"
"p = programme parent\n"
"n = nom de classe\n"
"r = rôle de classe\n"
"\n"
"Exemple de syntaxe : w:Normal:2"

msgid "Position"
msgstr "Position des fenêtres"

msgid "Set the initial window position."
msgstr "la taille initiale et la position de la fenêtre"

msgid "Border"
msgstr "Bordures des fenêtres"

msgid "Disable window border"
msgstr "Active ou désactive l'affichage des bordures des fenêtres, mettre à 1 les désactive"

msgid "Enable or disable window border"
msgstr "Active ou désactive l'affichage des bordures des fenêtres, mettre à 1 les désactive"

msgid "Disable ARGB visual"
msgstr "Inhiber le visuel « ARGB »"

msgid "Enable or disable ARGB visual"
msgstr "Mettre à 1 pour inhiber le visuel « ARGB »"

msgid "Set Window Attribs by various criteria"
msgstr "Attributs de Fenêtres"

msgid "w = window type, c = window class, t = window title, p = owning program, n = class name, r = class role"
msgstr "Paramètre l'état initial des fenêtres"

msgid "Svg"
msgstr "SVG"

msgid "Svg image loader"
msgstr "Chargeur d'images SVG"

msgid "Bottom Right"
msgstr "bas-droit"

msgid "Bottom Left"
msgstr "bas - gauche"

msgid "Top Right"
msgstr "droit - haut"

msgid "Top Left"
msgstr "haut-gauche"

msgid "Center"
msgstr "Centrer"

msgid "Show Window List"
msgstr "Afficher la liste des fenêtres"

msgid "Show the Window List box in center of the screen."
msgstr "Affiche la liste des fenêtres au centre de l'écran"

msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"

msgid "How fast the Switcher moves thumbnails."
msgstr "Vitesse de déplacement des mini-fenêtres dans le sélecteur"

msgid "Switcher Timestep"
msgstr "Intervalle du sélecteur"

msgid "Switcher Timestep."
msgstr "Intervalle du sélecteur"

msgid "Window handling"
msgstr "Gestion d'erreur"

msgid "Window Types that should be shown in Switcher."
msgstr "Types de fenêtres à afficher dans le sélecteur"

msgid "Quality Settings"
msgstr "Paramètres avancés de qualité"

msgid "Generate Mipmaps when possible for higher quality Scaling."
msgstr "Générer des mipmaps dans la mesure du possible pour une mise à l'échelle de meilleure qualité"

msgid "Saturation of unfocused windows in percent."
msgstr "Saturation des fenêtres inactives en pourcentage"

msgid "Brightness of the background desktop in percent."
msgstr "Luminosité du bureau en pourcentage"

msgid "Opacity of unfocused windows in percent."
msgstr "Opacité des fenêtres qui n'ont pas le focus en pourcentage"

msgid "Bring To Front"
msgstr "Placer au-dessus"

msgid "Bring selected window to Front."
msgstr "Place la fenêtre sélectionnée au-dessus des autres"

msgid "Icon Options"
msgstr "Options de l'icône de notification"

msgid "Icon Corner"
msgstr "Placement de l'icône"

msgid "Icon Placement."
msgstr "Mode de placement"

msgid "Distance desktop should be Zoom out while Switching windows."
msgstr "Distance du zoom arrière du bureau lorsque le sélecteur est affiché"

msgid "Icon"
msgstr "Afficher l'icône de l'application"

msgid "Show Icon next to thumbnail."
msgstr "Affiche une icône sur les miniatures des fenêtres"

msgid "Show Minimized"
msgstr "Affiche les fenêtres minimisées dans le sélecteur"

msgid "Show Minimized windows."
msgstr "Affiche les fenêtres minimisées dans le sélecteur"

msgid "Auto Rotate"
msgstr "Rotation automatique"

msgid "Rotate to active window Automatically."
msgstr "Rotation vers la fenêtre active."

msgid "Temp UnMinimize"
msgstr "Restaurer temporairement les fenêtres minimisées"

msgid "Temporarily Un-Minimize minimized windows."
msgstr "Restaurer temporairement les fenêtres minimisées"

msgid "Switch Focus Instantly"
msgstr "Changement immédiat du focus"

msgid "If enabled, the Focus is Switched to the window immediatelyon activation; otherwise on Application Switcher termination."
msgstr "Permet de passer immédiatement le focus à la fenêtre immédiatement lors de l'activation."

msgid "Rotating List"
msgstr "Liste de chaînes"

msgid "Ellipse Width"
msgstr "Dépassement en largeur"

msgid "Changes the proportions of the circle (1.0 means the width is 100% of the screen width)."
msgstr "Change les proportions du cercle (1.0 indique que la largeur est de 100% de celle de l'écran)."

msgid "Ellipse Height"
msgstr "Dépassement en hauteur"

msgid "Changes the proportions of the circle (1.0 means the height is 100% of the screen height)."
msgstr "Change les proportions du cercle (1.0 indique que la hauteur est de 100% de celle de l'écran)."

msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Largeur de la vignette"

msgid "Changes the horizontal size of the unscaled Thumbnail."
msgstr "Change la taille horizontale des vignettes non re-dimensionnées."

msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Hauteur de la vignette"

msgid "Changes the vertical size of the unscaled Thumbnail."
msgstr "Change la taille verticale des imagettes non re-dimensionnées."

msgid "Fade windows out when using Ring Switcher"
msgstr "Éclaircis les fenêtres pendant le Ring Switcher"

msgid "When using ring switcher mode fade actual windows out"
msgstr "Éclaircis les fenêtres pendant le Ring Switcher"

msgid "Current workspace"
msgstr "Bureau en cours"

msgid "Next Window"
msgstr "Fenêtre suivante"

msgid "Popup Switcher if not visible and select Next Window."
msgstr "Touche de modification pour sélectionner la fenêtre suivante"

msgid "Prev Window"
msgstr "Fenêtre précédente"

msgid "Popup Switcher if not visible and select Previous Window."
msgstr "Touche de modification pour sélectionner la fenêtre précédente"

msgid "All workspaces"
msgstr "Tout les bureaux"

msgid "Next Window (All Workspaces)"
msgstr "Fenêtre suivante (Tout les bureaux)"

msgid "Popup Switcher if not visible and select Next Window out of All Windows."
msgstr "Touche de modification pour sélectionner la fenêtre suivante parmi les fenêtres de tout les bureaux"

msgid "Prev Window (All Workspaces)"
msgstr "Fenêtre précédente (Tout les bureaux)"

msgid "Popup Switcher if not visible and select Previous Window out of All Windows."
msgstr "Touche de modification pour sélectionner la fenêtre précédente parmi les fenêtres de tout les bureaux"

msgid "Bindings (Ring)"
msgstr "Raccourcis"

msgid "Application Window Switcher"
msgstr "Sélecteur de fenêtre"

msgid "Thumbnail Size"
msgstr "Taille de l'imagette"

msgid "Thumbnail window Size."
msgstr "Taille de la fenêtre de l'imagette"

msgid "Settings"
msgstr "Préférences"

msgid "Show Delay"
msgstr "Délais avant affichage"

msgid "Time (in ms) before Thumbnail is shown when hovering over a taskbar button (10-10000)."
msgstr "Temp (en ms) avant que l'imagette soit affichée lors du survol d'un bouton de tâche (10 - 10000)"

msgid "Thumbnail Border Size"
msgstr "Taille de la bordure des vignettes"

msgid "Size of Thumbnail Border."
msgstr "Taille de la bordure des vignettes"

msgid "Thumbnail Border Glow Color"
msgstr "Couleur de la bordure des vignettes"

msgid "Thumbnail Background and Border Glow Color."
msgstr "Couleur de la bordure et de l'arrière-plan des vignettes"

msgid "Fade In/Out Duration"
msgstr "Durée du fondu"

msgid "Fade In/Out Duration in seconds."
msgstr "Durée en secondes du fondu"

msgid "Taskbar Shows Only Windows of Current Viewport"
msgstr "La barre des tâches ne montre que les fenêtre du bureau courant"

msgid "Set it if the Taskbar shows only Windows of Current Viewport."
msgstr "Choisir si la barre des tâches ne montre que les fenêtres du bureau courant"

msgid "Taskbar"
msgstr "Barre des Tâches"

msgid "Thumbnails Always on Top"
msgstr "Miniatures toujours au premier plan"

msgid "Paint Thumbnails Always on Top."
msgstr "Miniatures toujours au premier plan"

msgid "Paint Window Like Background"
msgstr "Affiche les fenêtres comme l'arrière-plan"

msgid "Paint Window Like Background instead of Glow."
msgstr "Affiche les fenêtres comme l'arrière-plan au lieu d'utiliser l'effet de lueur"

msgid "Generate Mipmaps"
msgstr "Utilise des mimaps"

msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling."
msgstr "Générer des mipmaps dans la mesure du possible pour une mise à l'échelle de meilleure qualité"

msgid "Enable Titles"
msgstr "Autoriser les titres"

msgid "Show Window Title in Thumbnail."
msgstr "Afficher le titre de la fenêtre dans la vignette"

msgid "Window title"
msgstr "Titre de la fenêtre"

msgid "Bold Font"
msgstr "Utiliser la version grasse de la police"

msgid "Should be the window title Bold."
msgstr "Titre de la fenêtre avec la version grasse de la police"

msgid "Font Size"
msgstr "Taille de la police"

msgid "Window title Font Size."
msgstr "Taille de la police pour les titres"

msgid "Font Color"
msgstr "Couleur de police"

msgid "Window title Font Color."
msgstr "La couleur du titre de la fenêtre dans la barre de tabulation."

msgid "Window Previews"
msgstr "Aperçu des fenêtres"

msgid "Window thumbnails at the taskbar"
msgstr "Miniatures des fenêtres dans la barre des tâches"

msgid "Opacity Level of Focused Windows"
msgstr "Opacité des fenêtres qui ont le focus"

msgid "Opacity of the currently Focused Window. Windows will get Opacity Levels between the Focused and Minimum."
msgstr ""

msgid "Brightness Level of Focused Windows"
msgstr "Luminosité des fenêtres qui ont le focus"

msgid "Brightness of the currently Focused Window. Windows will get Brightness Levels between the Focused and Minimum. "
msgstr ""

msgid "Saturation Level of Focused Windows"
msgstr "Saturation des fenêtres qui ont le focus"

msgid "Saturation of the currently Focused Window. Windows will get Saturation Levels between the Focused and Minimum. "
msgstr ""

msgid "Opacity Level of Unfocused Windows"
msgstr "Opacité des fenêtres qui n'ont pas le focus"

msgid "Opacity of the least Focused Windows. Windows will get Opacity Levels between the Focused and Minimum. "
msgstr ""

msgid "Brightness Level of Unfocused Windows"
msgstr "Luminosité des fenêtres qui n'ont pas le focus"

msgid "Brightness of the least Focused Windows. Windows will get Brightness Levels between the Focused and Minimum. "
msgstr ""

msgid "Saturation Level of Unfocused Windows"
msgstr "Saturation des fenêtres qui n'ont pas le focus"

msgid "Saturation of the least Focused Windows. Windows will get Saturation Levels between the Focused and Minimum. "
msgstr ""

msgid "Number of Windows to Track"
msgstr "Nombre de fenêtres dont tenir compte"

msgid "Number of Windows Trailfocus will keep track of. Windows had focus this amount of windows ago or more, will be considered completly unfocused."
msgstr ""

msgid "What Window to Start Fading"
msgstr "Après combien de fenêtres démarrer le fondu"

msgid "This defines when Trailfocus will Start Fading Windows, this lets you set up trailfocus to treat the N first Windows as fully focused."
msgstr ""

msgid "Window Types that should be handled by Trailfocus."
msgstr "Type de fenêtres auxquelles s'appliquera l'effet de sillage"

msgid "Ignore \"SkipTaskbar\" Windows"
msgstr "Ignorer les fenêtres ayant le paramètre « SkipTaskbar »"

msgid "Ignore \"SkipTaskbar\" Windows."
msgstr "Ignorer les fenêtres ayant le paramètre « SkipTaskbar »"

msgid "Ignore \"SkipPager\" Windows"
msgstr "Ignorer les fenêtres ayant le paramètre « SkipPager »"

msgid "Ignore \"SkipPager\" Windows."
msgstr "Ignorer les fenêtres ayant le paramètre « SkipPager »"

msgid "Trailfocus"
msgstr "Sillage du Focus"

msgid "Adjust the opacity, saturation and brightness of windows based on when they last had focus."
msgstr "Ajuste opacité, saturation et luminosité des fenêtres selon la dernière fois qu'elles ont eu le focus."

msgid "Pointer wave"
msgstr "Vagues sur le pointeur"

msgid "Enable pointer Water Effects."
msgstr "Active l'effet d'eau sur le pointeur"

msgid "Rain"
msgstr "Pluie"

msgid "Toggle Rain"
msgstr "Activer/désactiver la pluie"

msgid "Toggle Rain Effect (random drops of water)."
msgstr "Active ou désactive l'effet de pluie (gouttes d'eau aléatoires)"

msgid "Toggle Wiper"
msgstr "Activer/désactiver l'essuie-glace"

msgid "Toggle Wiper Effect."
msgstr "Active ou désactive l'effet d'essuie-glace"

msgid "Offset Scale"
msgstr "Échelle de décalage"

msgid "Adjusts the blur effect under the wave."
msgstr "Ajuste l'effet de flou sous les vagues"

msgid "Title wave"
msgstr "Vagues sur le titre des fenêtres"

msgid "Title Wave Amplitude"
msgstr "Amplitude des vagues pour le titre"

msgid "Amplitude of title and window Wave."
msgstr "Amplitude des vagues pour le titre et les fenêtres"

msgid "Rain Wave Maximum Amplitude"
msgstr "Amplitude maximale des vagues pour la pluie"

msgid "Amplitude of Rain Wave."
msgstr "Amplitude des vagues produites par la pluie"

msgid "Water Viscosity"
msgstr "Viscosité de l'eau"

msgid "Water Viscosity (higher number results in larger wave)."
msgstr "Viscosité de l'eau (un nombre important produira de plus grosses vagues)"

msgid "Initial Vertices"
msgstr "Nombre initial de sommets"

msgid "Initial number of Water Vertices (larger number results in larger wave duration)."
msgstr "Nombre initial de sommets pour l'eau (un nombre important augmentera la durée des vagues)"

msgid "Rain Delay"
msgstr "Délai de pluie"

msgid "Delay (in ms) between each Raindrop."
msgstr "Délai (en ms) entre chaque goutte de pluie"

msgid "Title Wave"
msgstr "Vagues sur le titre des fenêtres"

msgid "Wave effect from window Title."
msgstr "Effet de vagues sur le titre de la fenêtre"

msgid "Point"
msgstr "Point"

msgid "Add Point."
msgstr "Ajouter un point"

msgid "Add Line."
msgstr "Ajouter une ligne"

msgid "Quad"
msgstr "Quadrilatère"

msgid "Add Quad."
msgstr "Ajouter un quadrilatère"

msgid "Window wave"
msgstr "Vagues sur les fenêtres"

msgid "Window Wave"
msgstr "Vagues sur les fenêtres"

msgid "Wave effect from Window."
msgstr "Effet de vagues sur la fenêtre"

msgid "Ungrab Wave Effect"
msgstr "Vagues en relâchant une fenêtre"

msgid "Wave when Ungrabing windows."
msgstr "Effet de vagues lorsqu'on relâche une fenêtre"

msgid "Shiver Window"
msgstr "Déformer les fenêtres"

msgid "Wobbly Shiver when doing Window or ungrab wave."
msgstr "Déforme les fenêtres lors des effets de vagues sur celles-ci"

msgid "Water Effect"
msgstr "Eau"

msgid "Adds water effects to different desktop actions"
msgstr "Effets d'eau pour différentes opérations"

msgid "Shiver"
msgstr "Déformation"

msgid "Notification"
msgstr "Notification"

msgid "Maximize"
msgstr "Maximiser"

msgid "Maximize Friction"
msgstr "Maximisation - Friction"

msgid "Spring Friction for Maximize effect."
msgstr "Friction lors de la maximisation de fenêtres"

msgid "Maximize Spring K"
msgstr "Maximisation - Ressort"

msgid "Spring Konstant for Maximize effect."
msgstr "Règle le ressort de déformation lors de la maximisation/dé-maximisation de fenêtres"

msgid "Move"
msgstr "Déplacement"

msgid "Move Friction"
msgstr "Déplacement - Friction"

msgid "Spring Friction for Move types."
msgstr "Règle la friction lors de déplacements de fenêtres"

msgid "Move Spring K"
msgstr "Déplacement - Constante de ressort"

msgid "Spring Konstant for Move types."
msgstr "Règle le ressort de déformation lors de déplacements de fenêtres"

msgid "Map"
msgstr "Affichage"

msgid "Map Friction"
msgstr "Affichage - Friction"

msgid "Spring Friction for Map types."
msgstr "Friction lors de l'affichage d'une fenêtre"

msgid "Map Spring K"
msgstr "Affichage - Ressort"

msgid "Spring Konstant for Map types."
msgstr "Règle le ressort de déformation lors de l'affichage de fenêtres"

msgid "Grab"
msgstr "Saisie"

msgid "Grab Friction"
msgstr "Saisie - Friction"

msgid "Spring Friction for Grab types."
msgstr "Friction lors de la saisie de fenêtres"

msgid "Grab Spring K"
msgstr "Saisie - Ressort"

msgid "Spring Konstant for Grab types."
msgstr "Règle le ressort de déformation lors de la saisie de fenêtre"

msgid "Focus Friction"
msgstr "Focus - Friction"

msgid "Spring Friction for Focus types."
msgstr "Friction lorsque les fenêtres obtiennent le focus"

msgid "Focus Spring K"
msgstr "Focus - Ressort"

msgid "Spring Konstant for Focus types."
msgstr "Règle le ressort de déformation lorsque les fenêtres obtiennent le focus"

msgid "Grid"
msgstr "Grille"

msgid "Grid Resolution"
msgstr "Résolution de la grille"

msgid "Vertex Grid Resolution."
msgstr "Résolution de la grille des vertex"

msgid "Minimum Grid Size"
msgstr "Taille de grille minimale"

msgid "Minimum Vertex Grid Size."
msgstr "Taille de grille de vertex minimale"

msgid "Map Effect"
msgstr "Déformation à l'affichage"

msgid "Map Window Effect."
msgstr "Effet de déformation à l'affichage d'une fenêtre"

msgid "Focus Effect"
msgstr "Focus"

msgid "Focus Window Effect."
msgstr "Effet utilisé lorsqu'une fenêtre obtient le focus"

msgid "Map Window Types"
msgstr "Types de fenêtres à déformer - À l'affichage"

msgid "Window Types that should Wobble when Mapped."
msgstr "Types de fenêtres à déformer lorsqu'elles sont affichées"

msgid "Focus Window Types"
msgstr "Type de fenêtres"

msgid "Window Types that should Wobble when Focused."
msgstr "Type de fenêtres auxquelles s'appliquera l'effet de focus"

msgid "Move Window Types"
msgstr "Type de fenêtres à déformer - En déplacements"

msgid "Window Types that should Wobble when Moved."
msgstr "Types de fenêtres à déformer lors de déplacements"

msgid "Grab Window Types"
msgstr "Types de fenêtres à déformer - Lors de leur saisies"

msgid "Window Types that should Wobble when Grabbed."
msgstr "Types de fenêtres à déformer lorsqu'elles sont saisies"

msgid "Maximize Effect"
msgstr "Déformation lors de la maximisation"

msgid "Wobble Effect when Maximizing and unMaximizing windows."
msgstr "Déforme les fenêtres lorsqu'elles sont maximisées ou dé-maximisées"

msgid "Move Effect"
msgstr "Déformation lors du déplacement"

msgid "Wobble windows when you Move them."
msgstr "Déforme les fenêtres lorsqu'elles sont déplacées"

msgid "Visual bell"
msgstr "Alerte visuelle"

msgid "Visual Bell Friction"
msgstr "Alerte visuelle - Friction"

msgid "Spring Friction for Bell effect."
msgstr "Friction des fenêtres lors des alertes visuelles"

msgid "Visual Bell Spring K"
msgstr "Alerte visuelle - Ressort"

msgid "Spring Konstant for Bell effect."
msgstr "Règle le ressort de déformation lors des alertes visuelles"

msgid "Release"
msgstr "Relâchement"

msgid "Release Effect"
msgstr "Activer les déformations lors du relâchement d'une fenêtre"

msgid "Use settings for Releasing windows."
msgstr "Utiliser les paramètres pour le relâchement de fenêtre"

msgid "Release Friction"
msgstr "Relâchement Friction"

msgid "Spring Friction for Release effect."
msgstr "Friction lors du relâchement d'une fenêtre"

msgid "Release Spring K"
msgstr "Relâchement - Ressort"

msgid "Spring Konstant for Release effect."
msgstr "Règle le ressort de déformation lors du relâchement d'une fenêtre"

msgid "Urgent"
msgstr "Attention"

msgid "Use Urgent Effect"
msgstr "Activer les déformations lorsqu'une fenêtre demande l'attention"

msgid "Make Urgent windows Wobble."
msgstr "Déforme les fenêtres qui demandent l'attention"

msgid "Urgent Friction"
msgstr "Demande d'attention - Friction"

msgid "Spring Friction for Urgent effect."
msgstr "Friction lorsqu'une fenêtre demande l'attention"

msgid "Urgent Spring K"
msgstr "Demande d'attention - Ressort"

msgid "Spring Konstant for Urgent effect."
msgstr "Règle le ressort de déformation lorsqu'une fenêtre demande l'attention"

msgid "Urgent Velocity"
msgstr "Demande d'attention - Vélocité"

msgid "Window velocity for Urgent effect."
msgstr "Règle la vélocité lorsqu'une fenêtre demande l'attention"

msgid "Urgent Effect In"
msgstr "Déformer l'intérieur des fenêtres qui demandent l'attention"

msgid "Make Urgent windows Wobble Inward."
msgstr "Déformer l'intérieur d'une fenêtre lorsqu'elle demande l'attention"

msgid "Urgent Effect Uniform"
msgstr "Déformation uniforme lors d'une demande d'attention"

msgid "Make Urgent windows Wobble Uniformly."
msgstr "Rend la déformation uniforme lorsqu'une fenêtre demande l'attention"

msgid "Edge"
msgstr "Bordure"

msgid "Edge Snapping Distance"
msgstr "Distance d'alignement des fenêtres"

msgid "Edge Snapping Distance."
msgstr "Distance d'alignement des fenêtres"

msgid "Edge Snapping Velocity"
msgstr "Vitesse d'alignement des fenêtres"

msgid "Edge Snapping Velocity."
msgstr "Vitesse d'alignement des fenêtres"

msgid "Snap"
msgstr "Alignement"

msgid "Edge Attraction"
msgstr "Distance pour l'attraction des bords"

msgid "Enable Edge Attraction."
msgstr "Distance pour l'attraction des bords"

msgid "Snap Windows Modifier"
msgstr "Activer l'alignement"

msgid "Press all of the selected keys while moving Windows to cause them to Snap"
msgstr "Touches à utiliser pour activer l'alignement lors du déplacement des fenêtres"

msgid "Default Snapping to On"
msgstr "Alignement activé par défaut"

msgid "Reverse meaning of Snapping toggle."
msgstr "Inverse le comportement de l'alignement (activé par défaut et désactivé en pressant une touche)"

msgid "Make window Shiver."
msgstr "Déformer la fenêtre active"

msgid "Wobbly Windows"
msgstr "Déformation"

msgid "Use spring model for wobbly window effect"
msgstr "Déformation des fenêtres en mouvement"