diff options
authorAlex Heck <>2007-03-17 19:55:43 -0400
committerAlex Heck <>2007-03-17 19:55:43 -0400
commit919ca10a2dee560647e01e7921ed44c4900e13b3 (patch)
parent0d4c049fa4f9c93799d8c96ea0726616f91d33c3 (diff)
Added missing files
9 files changed, 1241 insertions, 0 deletions
diff --git a/COPYING b/COPYING
new file mode 100644
index 0000000..623b625
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,340 @@
+ Version 2, June 1991
+ Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
+ 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
+ Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
+ of this license document, but changing it is not allowed.
+ Preamble
+ The licenses for most software are designed to take away your
+freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
+License is intended to guarantee your freedom to share and change free
+software--to make sure the software is free for all its users. This
+General Public License applies to most of the Free Software
+Foundation's software and to any other program whose authors commit to
+using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
+the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to
+your programs, too.
+ When we speak of free software, we are referring to freedom, not
+price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
+have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
+this service if you wish), that you receive source code or can get it
+if you want it, that you can change the software or use pieces of it
+in new free programs; and that you know you can do these things.
+ To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
+anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
+These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
+distribute copies of the software, or if you modify it.
+ For example, if you distribute copies of such a program, whether
+gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
+you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
+source code. And you must show them these terms so they know their
+ We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
+(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
+distribute and/or modify the software.
+ Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
+that everyone understands that there is no warranty for this free
+software. If the software is modified by someone else and passed on, we
+want its recipients to know that what they have is not the original, so
+that any problems introduced by others will not reflect on the original
+authors' reputations.
+ Finally, any free program is threatened constantly by software
+patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
+program will individually obtain patent licenses, in effect making the
+program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
+patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
+ The precise terms and conditions for copying, distribution and
+modification follow.
+ 0. This License applies to any program or other work which contains
+a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
+under the terms of this General Public License. The "Program", below,
+refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
+means either the Program or any derivative work under copyright law:
+that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
+either verbatim or with modifications and/or translated into another
+language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
+the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
+Activities other than copying, distribution and modification are not
+covered by this License; they are outside its scope. The act of
+running the Program is not restricted, and the output from the Program
+is covered only if its contents constitute a work based on the
+Program (independent of having been made by running the Program).
+Whether that is true depends on what the Program does.
+ 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
+source code as you receive it, in any medium, provided that you
+conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
+copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
+notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
+and give any other recipients of the Program a copy of this License
+along with the Program.
+You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
+you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
+ 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
+of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
+distribute such modifications or work under the terms of Section 1
+above, provided that you also meet all of these conditions:
+ a) You must cause the modified files to carry prominent notices
+ stating that you changed the files and the date of any change.
+ b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
+ whole or in part contains or is derived from the Program or any
+ part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
+ parties under the terms of this License.
+ c) If the modified program normally reads commands interactively
+ when run, you must cause it, when started running for such
+ interactive use in the most ordinary way, to print or display an
+ announcement including an appropriate copyright notice and a
+ notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
+ a warranty) and that users may redistribute the program under
+ these conditions, and telling the user how to view a copy of this
+ License. (Exception: if the Program itself is interactive but
+ does not normally print such an announcement, your work based on
+ the Program is not required to print an announcement.)
+These requirements apply to the modified work as a whole. If
+identifiable sections of that work are not derived from the Program,
+and can be reasonably considered independent and separate works in
+themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
+sections when you distribute them as separate works. But when you
+distribute the same sections as part of a whole which is a work based
+on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
+this License, whose permissions for other licensees extend to the
+entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
+Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
+your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
+exercise the right to control the distribution of derivative or
+collective works based on the Program.
+In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
+with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
+a storage or distribution medium does not bring the other work under
+the scope of this License.
+ 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
+under Section 2) in object code or executable form under the terms of
+Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
+ a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
+ source code, which must be distributed under the terms of Sections
+ 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
+ b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
+ years, to give any third party, for a charge no more than your
+ cost of physically performing source distribution, a complete
+ machine-readable copy of the corresponding source code, to be
+ distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
+ customarily used for software interchange; or,
+ c) Accompany it with the information you received as to the offer
+ to distribute corresponding source code. (This alternative is
+ allowed only for noncommercial distribution and only if you
+ received the program in object code or executable form with such
+ an offer, in accord with Subsection b above.)
+The source code for a work means the preferred form of the work for
+making modifications to it. For an executable work, complete source
+code means all the source code for all modules it contains, plus any
+associated interface definition files, plus the scripts used to
+control compilation and installation of the executable. However, as a
+special exception, the source code distributed need not include
+anything that is normally distributed (in either source or binary
+form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
+operating system on which the executable runs, unless that component
+itself accompanies the executable.
+If distribution of executable or object code is made by offering
+access to copy from a designated place, then offering equivalent
+access to copy the source code from the same place counts as
+distribution of the source code, even though third parties are not
+compelled to copy the source along with the object code.
+ 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
+except as expressly provided under this License. Any attempt
+otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
+void, and will automatically terminate your rights under this License.
+However, parties who have received copies, or rights, from you under
+this License will not have their licenses terminated so long as such
+parties remain in full compliance.
+ 5. You are not required to accept this License, since you have not
+signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
+distribute the Program or its derivative works. These actions are
+prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
+modifying or distributing the Program (or any work based on the
+Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
+all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
+the Program or works based on it.
+ 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
+Program), the recipient automatically receives a license from the
+original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
+these terms and conditions. You may not impose any further
+restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
+You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
+this License.
+ 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
+infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
+conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
+otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
+excuse you from the conditions of this License. If you cannot
+distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
+License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
+may not distribute the Program at all. For example, if a patent
+license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
+all those who receive copies directly or indirectly through you, then
+the only way you could satisfy both it and this License would be to
+refrain entirely from distribution of the Program.
+If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
+any particular circumstance, the balance of the section is intended to
+apply and the section as a whole is intended to apply in other
+It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
+patents or other property right claims or to contest validity of any
+such claims; this section has the sole purpose of protecting the
+integrity of the free software distribution system, which is
+implemented by public license practices. Many people have made
+generous contributions to the wide range of software distributed
+through that system in reliance on consistent application of that
+system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
+to distribute software through any other system and a licensee cannot
+impose that choice.
+This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
+be a consequence of the rest of this License.
+ 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
+certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
+original copyright holder who places the Program under this License
+may add an explicit geographical distribution limitation excluding
+those countries, so that distribution is permitted only in or among
+countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
+the limitation as if written in the body of this License.
+ 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
+of the General Public License from time to time. Such new versions will
+be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
+address new problems or concerns.
+Each version is given a distinguishing version number. If the Program
+specifies a version number of this License which applies to it and "any
+later version", you have the option of following the terms and conditions
+either of that version or of any later version published by the Free
+Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
+this License, you may choose any version ever published by the Free Software
+ 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
+programs whose distribution conditions are different, write to the author
+to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
+Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
+make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
+of preserving the free status of all derivatives of our free software and
+of promoting the sharing and reuse of software generally.
+ How to Apply These Terms to Your New Programs
+ If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
+possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
+free software which everyone can redistribute and change under these terms.
+ To do so, attach the following notices to the program. It is safest
+to attach them to the start of each source file to most effectively
+convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
+the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
+ <one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
+ Copyright (C) <year> <name of author>
+ This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ (at your option) any later version.
+ This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ GNU General Public License for more details.
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with this program; if not, write to the Free Software
+ Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
+Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
+If the program is interactive, make it output a short notice like this
+when it starts in an interactive mode:
+ Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author
+ Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
+ This is free software, and you are welcome to redistribute it
+ under certain conditions; type `show c' for details.
+The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
+parts of the General Public License. Of course, the commands you use may
+be called something other than `show w' and `show c'; they could even be
+mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
+You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
+school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
+necessary. Here is a sample; alter the names:
+ Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
+ `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
+ <signature of Ty Coon>, 1 April 1989
+ Ty Coon, President of Vice
+This General Public License does not permit incorporating your program into
+proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may
+consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
+library. If this is what you want to do, use the GNU Library General
+Public License instead of this License.
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/ChangeLog
diff --git a/INSTALL b/INSTALL
new file mode 100644
index 0000000..5458714
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,234 @@
+Installation Instructions
+Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005,
+2006 Free Software Foundation, Inc.
+This file is free documentation; the Free Software Foundation gives
+unlimited permission to copy, distribute and modify it.
+Basic Installation
+Briefly, the shell commands `./configure; make; make install' should
+configure, build, and install this package. The following
+more-detailed instructions are generic; see the `README' file for
+instructions specific to this package.
+ The `configure' shell script attempts to guess correct values for
+various system-dependent variables used during compilation. It uses
+those values to create a `Makefile' in each directory of the package.
+It may also create one or more `.h' files containing system-dependent
+definitions. Finally, it creates a shell script `config.status' that
+you can run in the future to recreate the current configuration, and a
+file `config.log' containing compiler output (useful mainly for
+debugging `configure').
+ It can also use an optional file (typically called `config.cache'
+and enabled with `--cache-file=config.cache' or simply `-C') that saves
+the results of its tests to speed up reconfiguring. Caching is
+disabled by default to prevent problems with accidental use of stale
+cache files.
+ If you need to do unusual things to compile the package, please try
+to figure out how `configure' could check whether to do them, and mail
+diffs or instructions to the address given in the `README' so they can
+be considered for the next release. If you are using the cache, and at
+some point `config.cache' contains results you don't want to keep, you
+may remove or edit it.
+ The file `' (or `') is used to create
+`configure' by a program called `autoconf'. You need `' if
+you want to change it or regenerate `configure' using a newer version
+of `autoconf'.
+The simplest way to compile this package is:
+ 1. `cd' to the directory containing the package's source code and type
+ `./configure' to configure the package for your system.
+ Running `configure' might take a while. While running, it prints
+ some messages telling which features it is checking for.
+ 2. Type `make' to compile the package.
+ 3. Optionally, type `make check' to run any self-tests that come with
+ the package.
+ 4. Type `make install' to install the programs and any data files and
+ documentation.
+ 5. You can remove the program binaries and object files from the
+ source code directory by typing `make clean'. To also remove the
+ files that `configure' created (so you can compile the package for
+ a different kind of computer), type `make distclean'. There is
+ also a `make maintainer-clean' target, but that is intended mainly
+ for the package's developers. If you use it, you may have to get
+ all sorts of other programs in order to regenerate files that came
+ with the distribution.
+Compilers and Options
+Some systems require unusual options for compilation or linking that the
+`configure' script does not know about. Run `./configure --help' for
+details on some of the pertinent environment variables.
+ You can give `configure' initial values for configuration parameters
+by setting variables in the command line or in the environment. Here
+is an example:
+ ./configure CC=c99 CFLAGS=-g LIBS=-lposix
+ *Note Defining Variables::, for more details.
+Compiling For Multiple Architectures
+You can compile the package for more than one kind of computer at the
+same time, by placing the object files for each architecture in their
+own directory. To do this, you can use GNU `make'. `cd' to the
+directory where you want the object files and executables to go and run
+the `configure' script. `configure' automatically checks for the
+source code in the directory that `configure' is in and in `..'.
+ With a non-GNU `make', it is safer to compile the package for one
+architecture at a time in the source code directory. After you have
+installed the package for one architecture, use `make distclean' before
+reconfiguring for another architecture.
+Installation Names
+By default, `make install' installs the package's commands under
+`/usr/local/bin', include files under `/usr/local/include', etc. You
+can specify an installation prefix other than `/usr/local' by giving
+`configure' the option `--prefix=PREFIX'.
+ You can specify separate installation prefixes for
+architecture-specific files and architecture-independent files. If you
+pass the option `--exec-prefix=PREFIX' to `configure', the package uses
+PREFIX as the prefix for installing programs and libraries.
+Documentation and other data files still use the regular prefix.
+ In addition, if you use an unusual directory layout you can give
+options like `--bindir=DIR' to specify different values for particular
+kinds of files. Run `configure --help' for a list of the directories
+you can set and what kinds of files go in them.
+ If the package supports it, you can cause programs to be installed
+with an extra prefix or suffix on their names by giving `configure' the
+option `--program-prefix=PREFIX' or `--program-suffix=SUFFIX'.
+Optional Features
+Some packages pay attention to `--enable-FEATURE' options to
+`configure', where FEATURE indicates an optional part of the package.
+They may also pay attention to `--with-PACKAGE' options, where PACKAGE
+is something like `gnu-as' or `x' (for the X Window System). The
+`README' should mention any `--enable-' and `--with-' options that the
+package recognizes.
+ For packages that use the X Window System, `configure' can usually
+find the X include and library files automatically, but if it doesn't,
+you can use the `configure' options `--x-includes=DIR' and
+`--x-libraries=DIR' to specify their locations.
+Specifying the System Type
+There may be some features `configure' cannot figure out automatically,
+but needs to determine by the type of machine the package will run on.
+Usually, assuming the package is built to be run on the _same_
+architectures, `configure' can figure that out, but if it prints a
+message saying it cannot guess the machine type, give it the
+`--build=TYPE' option. TYPE can either be a short name for the system
+type, such as `sun4', or a canonical name which has the form:
+where SYSTEM can have one of these forms:
+ See the file `config.sub' for the possible values of each field. If
+`config.sub' isn't included in this package, then this package doesn't
+need to know the machine type.
+ If you are _building_ compiler tools for cross-compiling, you should
+use the option `--target=TYPE' to select the type of system they will
+produce code for.
+ If you want to _use_ a cross compiler, that generates code for a
+platform different from the build platform, you should specify the
+"host" platform (i.e., that on which the generated programs will
+eventually be run) with `--host=TYPE'.
+Sharing Defaults
+If you want to set default values for `configure' scripts to share, you
+can create a site shell script called `' that gives default
+values for variables like `CC', `cache_file', and `prefix'.
+`configure' looks for `PREFIX/share/' if it exists, then
+`PREFIX/etc/' if it exists. Or, you can set the
+`CONFIG_SITE' environment variable to the location of the site script.
+A warning: not all `configure' scripts look for a site script.
+Defining Variables
+Variables not defined in a site shell script can be set in the
+environment passed to `configure'. However, some packages may run
+configure again during the build, and the customized values of these
+variables may be lost. In order to avoid this problem, you should set
+them in the `configure' command line, using `VAR=value'. For example:
+ ./configure CC=/usr/local2/bin/gcc
+causes the specified `gcc' to be used as the C compiler (unless it is
+overridden in the site shell script).
+Unfortunately, this technique does not work for `CONFIG_SHELL' due to
+an Autoconf bug. Until the bug is fixed you can use this workaround:
+ CONFIG_SHELL=/bin/bash /bin/bash ./configure CONFIG_SHELL=/bin/bash
+`configure' Invocation
+`configure' recognizes the following options to control how it operates.
+ Print a summary of the options to `configure', and exit.
+ Print the version of Autoconf used to generate the `configure'
+ script, and exit.
+ Enable the cache: use and save the results of the tests in FILE,
+ traditionally `config.cache'. FILE defaults to `/dev/null' to
+ disable caching.
+ Alias for `--cache-file=config.cache'.
+ Do not print messages saying which checks are being made. To
+ suppress all normal output, redirect it to `/dev/null' (any error
+ messages will still be shown).
+ Look for the package's source code in directory DIR. Usually
+ `configure' can determine that directory automatically.
+`configure' also accepts some other, not widely useful, options. Run
+`configure --help' for more details.
diff --git a/ b/
new file mode 100644
index 0000000..d201dcc
--- /dev/null
+++ b/
@@ -0,0 +1,13 @@
+## Process this file with automake to produce
+SUBDIRS = src po
+ \
+ \
+ intltool-extract \
+ intltool-merge \
+ intltool-update
diff --git a/NEWS b/NEWS
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/NEWS
diff --git a/TODO b/TODO
new file mode 100644
index 0000000..08e3cf3
--- /dev/null
+++ b/TODO
@@ -0,0 +1,3 @@
+ * Add a TODO file (done)
diff --git a/ b/
new file mode 100755
index 0000000..0f2471d
--- /dev/null
+++ b/
@@ -0,0 +1,16 @@
+#! /bin/sh
+srcdir=`dirname $0`
+test -z "$srcdir" && srcdir=.
+cd $srcdir
+autoreconf -v --install || exit 1
+glib-gettextize --copy --force || exit 1
+intltoolize --automake --copy --force || exit 1
+cd $ORIGDIR || exit $?
+$srcdir/configure --enable-maintainer-mode "$@"
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
new file mode 100644
index 0000000..ec31c45
--- /dev/null
+++ b/po/ChangeLog
@@ -0,0 +1,5 @@
+2007-01-25 cyberorg <>
+ * initial internationalization
+ * use intltool-update xy_XY to update your translation
+ * use xy only where applicable
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..066f351
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,630 @@
+ # Beryl-Plugins-Extra translation.
+ # Copyright (C) 2006
+ # This file is distributed under the same license as the beryl-plugins-extra package.
+ # cyberorg <>, 2006.
+ msgid ""
+ msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-25 11:51+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-29 17:20+0100\n"
+"Last-Translator: elve <>\n"
+"Language-Team: Dutch <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+msgid "Rectangular glow"
+msgstr "Rechthoekig gloeien"
+msgid "Glow ring"
+msgstr "Gloeien ring"
+msgid "General options"
+msgstr "Algemene optie's"
+msgid "Options for the window selection"
+msgstr "Optie's voor selecteren van vensters"
+msgid "Options for window tabbing"
+msgstr "Optie's voor venstertabbladen"
+msgid "Configuration options for the window glow"
+msgstr "Configuratie optie's voor venstergloeien"
+msgid "Window Grouper"
+msgstr "Venster groepering"
+msgid "With this plugin you can group windows."
+msgstr "Met deze plugin kun je venster groeperen"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialoog"
+msgid "ModalDialog"
+msgstr "ModaalDialoog"
+msgid "Dnd"
+msgstr "Dnd"
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+msgid "Window Types"
+msgstr "Venstertypen"
+msgid "The types of windows which will be grouped"
+msgstr "De venster typen die gegroepeerd worden"
+msgid "Selection"
+msgstr "Selectie"
+msgid "Options"
+msgstr "Optie's"
+msgid "Opacity"
+msgstr "Doorzichtigheid"
+msgid "Opacity of selected windows"
+msgstr "Doorzichtigheid van geselecteerde vensters"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Verzadiging"
+msgid "Saturation of selected windows"
+msgstr "Verzadiging van geselecteerde vensters"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helderheid"
+msgid "Brightness of selected windows"
+msgstr "Helderheid van geselecteerde vensters"
+msgid "Precision"
+msgstr "Precisie"
+msgid ""
+"Precision of the seletion, which means its the percent of the window area "
+"that has to be visible and in the selection."
+msgstr "Precisie van de selectie, wat betekend het percentage van het venstergebied dat zichtbaar en geselecteerd moet zijn"
+msgid "Tabbing"
+msgstr "Tabbladen"
+msgid "Animation Options"
+msgstr "Animatie optie's"
+msgid "Tabbing Speed"
+msgstr "Tabblad snelheid"
+msgid "Tabbing Timestep"
+msgstr "Tabblad tijdstap"
+msgid "The duration (in s) of the tabbing animation."
+msgstr "De duur (in s) van een tabblad animatie."
+msgid "Misc. Options"
+msgstr "Diverse optie's"
+msgid "Thumb Size"
+msgstr "Thumbnail grootte"
+msgid "The size of the window thumbs in the tab bar."
+msgstr "De grootte van de venster-thumbnails in de tabbladenbalk"
+msgid "Border Width"
+msgstr "Randdikte"
+msgid "The width of the border around the tab bar."
+msgstr "De dikte van de rand rondom de tabbladbalk"
+msgid "Border Radius"
+msgstr "Randradius"
+msgid "The radius for the edges of the tab bar."
+msgstr "De radius van de randen rondom de tabladbalk."
+msgid "Window title font"
+msgstr "Venster titel font"
+msgid "Font Size"
+msgstr "Font grootte"
+msgid "The size of window title font in the tab bar."
+msgstr "De grootte van het venstertitellettertype in de tabbladbalk"
+msgid "Font Color"
+msgstr "Font kleur"
+msgid "The color of the window title in the tab bar."
+msgstr "De kleur van de venstertitel in de tabbladbalk."
+msgid "Move every window in the group"
+msgstr "Verplaats elk venster in de groep"
+msgid ""
+"If one window in the group gets moved, every other window in the group gets "
+"moved as well."
+msgstr "Als één venster verplaatst wordt, worden alle andere vensters in de groep ook verplaatst"
+msgid "Resize every window in the group"
+msgstr "Vergroot/verklein elk venster in de groep"
+msgid ""
+"If one window in the group gets resized, every other window in the group "
+"gets resized as well."
+msgstr "Als één venster in een groep verkleind/vergroot wordt, worden alle vensters in de groep verkleind/vergroot."
+msgid "Raise every window in the group"
+msgstr "Verhef elk venster in een groep"
+msgid ""
+"If one window in the group gets selected, every window in the group gets "
+msgstr "Als één venster in een groep wordt verheven, worden alle andere vensters in de groep ook verheven"
+msgid "Group the windows after selection"
+msgstr "Groepeer vensters na selectie"
+msgid ""
+"If you have selected your windows,this automatically groups them. (Doesn't "
+"work with selection mode 'normal')"
+msgstr "Als je je vensters hebt geselecteerd worden ze automatisch gegroepeerd (werkt niet met modus selectie ' normaal' )"
+msgid "Ungroup the windows if only one window is left"
+msgstr "Degroepeer de vensters als nog maar één venster over is"
+msgid "If there is only 1 window in the group left, it will be ungrouped."
+msgstr "Als er nog maar één venster over is in de groep wordt de groep gedegroepeerd."
+msgid "Compute distance relative"
+msgstr "Bereken afstand relatief"
+msgid ""
+"The distance between the windows is computed relative to the window size. "
+"This allows you to have windows staying next to eachother."
+msgstr "De afstand tussen de vensters wordt relatief tot de venstergrootte berekend. Dit maakt het mogelijk vensters naast elkaar te hebben staan"
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleuren"
+msgid "Selection Color"
+msgstr "Selectie kleur"
+msgid "Fill color of the selection."
+msgstr "Vul kleur voor selectie"
+msgid "Line Color"
+msgstr "Lijn kleur"
+msgid "Line color of the selection."
+msgstr "Lijn kleur van de selectie"
+msgid "Tab Color"
+msgstr "Tabblad kleur"
+msgid "Fill color of the tab bar."
+msgstr "Vulkleur voor de tabbladbalk."
+msgid "Tab Border Color"
+msgstr "Tabblad randkleur"
+msgid "Border color of the tab bar."
+msgstr "Randkleur van de tabbladbalk."
+msgid "Create mipmaps for thumbnails."
+msgstr "Creëer MipMaps voor thumbnails."
+msgid "Create mipmaps for thumbnails in the tab-bar."
+msgstr "Creëer MipMaps voor de thumbnails in de tabbladbalk"
+msgid "Enable Glow"
+msgstr "Inschakelen gloeien"
+msgid "Glow"
+msgstr "Gloeien"
+msgid "Enable grouped window glowing."
+msgstr "Inschakelen gegroepeerde vensters gloeien"
+msgid "Glow size"
+msgstr "Gloei grootte"
+msgid "The size of the grouped window glow."
+msgstr "De groote van gegroepeerde vensters gloeien"
+msgid "Glow type"
+msgstr "Gloei type"
+msgid "The type of the glow."
+msgstr "Het type van Gloeien"
+msgid "Fade time for tab-bar animations."
+msgstr "Fading tijd voor tabbladbalk animatie's."
+msgid ""
+"Duration (in s) of the fading animation of the tab-bar when unmapping / "
+"mapping it."
+msgstr "Duur (in s) van de fading animatie van de tabbladbalk wanneer deze gemapped wordt"
+msgid "Fade time for text animations."
+msgstr "Fading tijd voor tekst animatie's."
+msgid "Duration (in s) of the fading animation of the text when showing / hiding it."
+msgstr "Duur (in s) van de fading animatie van de tekst wanneer deze getoond/verbogrne wordt."
+msgid "Tab bar visibility time after tab change"
+msgstr "tabblad zichtbaarheidstijd na tabbladverandering"
+msgid "Time (in s) the tab bar is visible after a tab change."
+msgstr "Tijd (in s) dat de tabbladbalk zichtbaar is na een tabblad verandering."
+msgid "Untab when closing the window."
+msgstr "Untab bij sluiten venster"
+msgid "Untab the group when closing the tabbed window, instead of changing tab."
+msgstr "Untab de groep als het venster van het tabblad gesloten ipv. veranderen van het tabblad."
+msgid "Change Tab Animation Duration"
+msgstr "Tabbladveranderings animatie"
+msgid "The duration (in s) of the animation that happens when changing tabs."
+msgstr "De duur (in s) van de aimatie die plaatsvind als tabblad veranderd."
+msgid "Slot dragging"
+msgstr ""
+msgid "Hover time for slot dragging"
+msgstr ""
+msgid ""
+"Timespan (in s) after which a grouped window is activated if a window of "
+"another group is dragged over it."
+msgstr "Tijdsduur (in s) waarna een gegroepeerd venster geactiveerd wordt als een venster van een andere groep erovererheen gesleept wordt."
+msgid "Slot drag Spring K"
+msgstr ""
+msgid "Spring Konstant used for slot dragging."
+msgstr ""
+msgid "Slot drag friction"
+msgstr ""
+msgid "Spring friction for slot dragging."
+msgstr ""
+msgid "Y distance for spring model"
+msgstr "Y afstand voor veermodel"
+msgid ""
+"Distance (in pixels) between the tab bar and thedragged slot for applying "
+"the spring model. If the distanceis larger than that value, the model isn't "
+msgstr ""
+msgid "Speed limit"
+msgstr "Snelheidslimiet"
+msgid "Mouse pointer movement speed limit (in pixels/secons)for the spring model."
+msgstr "Muisaanwijzer snelheidslimiet (in pixels/sec) voor het veermodel."
+msgid "Spring model on move"
+msgstr "Veermodel bij verplaatsen"
+msgid "Use spring model for the tab-bar when moving the window."
+msgstr "Gebruik veermodel voor de tabbladbalk wanner het venster verplaatst wordt."
+msgid "Autotab windows on creation"
+msgstr "Automatisch tabblad bij venstercreatie."
+msgid "Autotab windows with themselves on window creation"
+msgstr "Automatisch tabblad met zichzelf bij venstercreatie"
+msgid "Remove window from group after dropping it outside a tab-bar."
+msgstr "Verwijder venster van een groep als het buiten een tabbladbalk wordt versleept."
+msgid "Remove window from group after droping it outside a tab-bar."
+msgstr "Verwijder venster uit groep na het verslepen van het venster buiten een tabbladbalk."
+msgid "Maximize/unmaximize with group."
+msgstr "Maximaliseer/Demaximaliseer met groep."
+msgid "Minimize with group."
+msgstr "Minimaliseer met groep."
+msgid "Shade with group."
+msgstr "oprollen met roep."
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Toets bindingen"
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteer"
+msgid "The key for starting selecting windows."
+msgstr "De knop om venster selectie te starten"
+msgid "Select single window"
+msgstr "Selecteer enkel venster"
+msgid "The key for selecting the current window."
+msgstr "De toets om het huidige venster te selecteren"
+msgid "Grouping"
+msgstr "Groepering"
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
+msgid "The key for grouing windows."
+msgstr "De toets om vensters te groeperen"
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Degroepeer"
+msgid "The key for ungrouing windows."
+msgstr "De toets om vensters te degroeperen"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabblad"
+msgid "The key for entering the tab mode."
+msgstr "De toets om tabbladmodus te activeren."
+msgid "Change Tab Left"
+msgstr "Verander tabblad links"
+msgid "The key for changing the tab to the left."
+msgstr "De toets om het tabblad naar links te veranderen"
+msgid "Change Tab Right"
+msgstr "Verander tabblad rechts"
+msgid "The key for changing the tab to the right."
+msgstr "De toets om het tabblad naar rechts te veranderen."
+msgid "Remove Window"
+msgstr "Verwijder venster"
+msgid "The key for removing the selected window."
+msgstr "De toets om het geselecteerde venster te verwijderen"
+msgid "Close Windows"
+msgstr "Sluit venster"
+msgid "The key for closing all windows in the group."
+msgstr "De toets om alle vensters in de groep te verwijderen"
+msgid "Ignore Group"
+msgstr "Negeer groep"
+msgid ""
+"The key for ignoring the group.If this key is pressed you can resize/move a "
+"singlewindow in the group."
+msgstr "De toets om een groep te negeren. Met deze toets ingedrukt kun je een enkel venster in een groep vergroten/verplaatsen."
+msgid "Change the glow color"
+msgstr "Verander gloeikleur"
+msgid ""
+"If you don't like the current color of the glow, with this key you can "
+"change it."
+msgstr "Als de huidige kleur van het gloeien niet bevalt kun je met deze toets de kleur veranderen."
+msgid "Edge resistance"
+msgstr "Weerstand bij rand"
+msgid "Edge resistance & attraction"
+msgstr "Weerstand en aantrekking bij rand"
+msgid "Screen edges"
+msgstr "Schermranden"
+msgid "Windows edges"
+msgstr "Vensterranden"
+msgid "Screen & windows edges"
+msgstr "Scherm- & vensterranden"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Gedrag"
+msgid "Snap type"
+msgstr "Klikvast/Breeklos type"
+msgid "Choose resistance, attraction or full mode."
+msgstr "Kies weerstand, aantrekking of volledige modus."
+msgid "Edges"
+msgstr "Randen"
+msgid "Snap to Screen Edges, Windows Edges or both"
+msgstr "Klik vast aan schermranden, vensterranden of beiden"
+msgid "Edge resistance distance"
+msgstr "Afstand voor randweerstand"
+msgid "Edge attraction distance"
+msgstr "Afstand voor randaantrekking"
+msgid "Bindings"
+msgstr "Bindingen"
+msgid "Avoid snap modifier"
+msgstr "Vermijd klikvast modifier"
+msgid "Use this binding to avoid snapping"
+msgstr "Gebruik deze binding om klikken te voorkomen"
+msgid "Snapping Windows"
+msgstr "Klikkende vensters"
+msgid "Enables windows edges resistance"
+msgstr "Inschakelen van weerstand voor vensterrand"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+msgid "Render text to texture plugin"
+msgstr "Render tekst naar texture plugine"
+msgid "Filled outline"
+msgstr "Gevulde omtrek"
+msgid "Slide"
+msgstr ""
+msgid "Zoom"
+msgstr "Inzoomen"
+msgid "Drop from top"
+msgstr ""
+msgid "Fade"
+msgstr "Vervaag"
+msgid "Tile"
+msgstr "Tegelen"
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+msgid "Tile Vertically"
+msgstr "Tegelen verticaal"
+msgid "Tile Horizontally"
+msgstr "Tegelen horizontaal"
+msgid "Cascade"
+msgstr "Cascade"
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Toets bindingen"
+msgid "Tile Windows Vertically"
+msgstr "Verticaal tegelen van vensters"
+msgid ""
+"Move and resize all visible windows so that they have full height, same "
+"width and occupy whole screen."
+msgstr "Verplaats en afmeting wijzigen zodat alle vensters een volledige hoogte hebben, dezelfde breedte en het hele scherm bezetten."
+msgid "Tile Windows Horizontally"
+msgstr "Horizontaal tegelen van vensters"
+msgid ""
+"Move and resize all visible windows so that they have full width, same "
+"height and occupy whole screen."
+msgstr "Verplaats en wijzig grootte van alle zichtbare vensters zodat ze een volledige breedte, dezelfde hoogte hebben en het scherm volledig vullen."
+msgid "Tile Windows"
+msgstr "Tegelen van vensters"
+msgid ""
+"Move and resize all visible windows both vertically and horizontally, so "
+"that the occupy whole screen and are in grid."
+msgstr "Verplaats en wijzig grootte van alle zichtbare vensters zodat ze het hele scherm vullen in een raster."
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "Cascade vensters"
+msgid "Move and resize all visible windows with the delta value set for cascading."
+msgstr "Verplaats en wijzig grootte van alle zichtbare vensters waarbij de delta waarde wordt gezet voor een cascade."
+msgid "Restore Windows"
+msgstr "Herstel vensters"
+msgid "Restore windows to original position before tiling."
+msgstr "Herstel vensters naar hun originele positie voordat tegelen begint."
+msgid "Toggle tiling"
+msgstr "Tegelen in- en uitschakelen"
+msgid "Toggle windows tiling"
+msgstr "Tegelen in- en uitschakelen."
+msgid ""
+"Toggle between tiling and restoring. By default this tiles windows into grid "
+"but if you set Left Occupancy you get the active window on the left having "
+"the width set in Left Occupancy and other windows taking spare space."
+msgstr "Schakel tussen tegelen en herstellen. Standaard zorgt dit voor tegelen van vensters in een raster maar als je Left Occupancy inschakeld zal het actieve venster links ingesteld worden op Left occupancy en de andere vensters nemen hde resterende ruimte in."
+msgid "Animation"
+msgstr "Animatie"
+msgid "Animate windows when tiling"
+msgstr "Venster animatie bij tegelen"
+msgid "Adds animation to tiling process."
+msgstr "Voegt een animatie toe aan het tegelen-proces."
+msgid "Tiling method used when toggling"
+msgstr "Tegelen-methode die wordt gebruikt bij schakelen"
+msgid "Choose tiling type you want when using toggle."
+msgstr "Kies het tegeln-type die jew ilt wanneer de schakelaar wordt gebruikt."
+msgid "Animation type"
+msgstr "Animatie type"
+msgid "Select desired animation on tiling."
+msgstr "Selecteer gewenste animatie bij tegelen."
+msgid "Animation Duration"
+msgstr "Duur van animatie"
+msgid "Duration in millisecond the window resizing animation should take."
+msgstr "Duur in milliseconden wat de groottewijzigingsanimatie moet duren."
+msgid "Join windows together"
+msgstr "Voeg vensters samen"
+msgid ""
+"Tries to join the windows together when horizontal or vertical (not both) "
+"tiling is enabled so that when you resize a window surrounding windows "
+"resize accordingly."
+msgstr "Probeert vensters samen te voegen als horizontaal óf verticaal tegelen (niet beiden) is ingeschakeld zodat als je de groote van een venster wijzigt de omliggende vensters ook veranderd worden."
+msgid "Cascade Delta"
+msgstr "Cascade Delta"
+msgid "Distance between windows when using cascade."
+msgstr "Afstand tussen vensters als cascade gebruikt wordt"
+msgid "Left Occupancy"
+msgstr ""
+msgid ""
+"Occupancy percentage for window placed left. This number is percentage of "
+"screen width, which the active window will have it as width while tiling."
+msgstr "Het deel van het scherm wat het venster aan de linkerkant in neemt. Dit getal is het percentage van de schermbreedte waarbij het actieve venster deze waarde als breedte krijgt bij tegelen."
+msgid "Exclusions"
+msgstr "Uitzonderingen"
+msgid "WM_CLASS to exclude"
+msgstr "WM_CLASS om uit te sluiten"
+msgid "Window classes which should not be tiled."
+msgstr "Vensterklassen die niet getegeld moeten worden."
+msgid "Tile windows"
+msgstr "Tegelen vensters"