summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko_KR.po
blob: 4dffe1fb3bb80f84811197edc2cd0633f6cebe20 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
# Beryl-Manager intl file.
# Copyright (C) 2006
# This file is distributed under the same license as the beryl-manager package.
# cyberorg <cyberorg@cyberorg.info>, 2006.
# atie H. (Korean)
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-04 16:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-06 01:19-0600\n"
"Last-Translator: atie H. <atie.at.matrix@gmail.com>\n"
"Language-Team: beryl-project\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#: ../src/main.c:70
msgid "Standard Beryl Decorator (Emerald)"
msgstr "베릴 창 장식틀 (에머랄드)"

#: ../src/main.c:71
msgid "Aquamarine (KDE Decorator)"
msgstr "아쿠아마린 (KDE 창 장식틀)"

#: ../src/main.c:72
msgid "Heliodor (GNOME/Metacity Decorator)"
msgstr "헬리오도르 (그놈/메타시티 창 장식틀)"

#: ../src/main.c:73
msgid "Light Themable Decorator (yawd)"
msgstr "가볍게 꾸밀 수 있는 창 장식틀 (yawd)"

#: ../src/main.c:74
msgid "GTK Window Decorator"
msgstr "GTK 창 장식틀"

#: ../src/main.c:78
msgid "Beryl"
msgstr "베릴"

#: ../src/main.c:79
msgid "Compiz"
msgstr "콤피즈"

#: ../src/main.c:80
msgid "Compiz with COW"
msgstr "콤피즈 COW 사용"

#: ../src/main.c:81
msgid "Metacity (Gnome Window Manager)"
msgstr "메타시티 (그놈 창 관리자)"

#: ../src/main.c:82
msgid "KWin (KDE Window Manager)"
msgstr "KWin (KDE 창 관리자)"

#: ../src/main.c:83
msgid "xfwm4 (XFCE Window Manager)"
msgstr "xfwm4 (XFCE 창 관리자)"

#: ../src/main.c:84
msgid "WindowMaker"
msgstr "윈도우메이커"

#: ../src/main.c:85
msgid "FluxBox"
msgstr "FluxBox"

#: ../src/main.c:86
msgid "BlackBox"
msgstr "BlackBox"

#: ../src/main.c:87
msgid "OpenBox"
msgstr "OpenBox"

#: ../src/main.c:88
msgid "IceWM"
msgstr "IceWM"

#: ../src/main.c:89
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"

#: ../src/main.c:107
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-d] [--no-force-window-manager] [--no-force-decorator] [--help] "
"[--version]\n"
msgstr "Usage: %s [-d] [--no-force-window-manager] [--no-force-decorator] [--help] "
"[--version]\n"

#: ../src/main.c:193 ../src/main.c:200
msgid "Malformed xlsclients, no command?"
msgstr "xlsclients 오동작, 명령이 없습니까?"

#: ../src/main.c:366
#, c-format
msgid "Decorator caught deadly signal %d"
msgstr "창 장식틀 종료 신호 감지 %d"

#: ../src/main.c:371
#, c-format
msgid "Beryl caught deadly signal %d"
msgstr "베릴 종료 신호 감지 %d"

#: ../src/main.c:383
#, c-format
msgid "Couldn't launch selected decorator:%s"
msgstr "선택된 창 장식틀을 실행할 수 없습니다: %s"

#: ../src/main.c:419
#, c-format
msgid "Killing window %x for client %s."
msgstr "클라이언트 %s(을)를 위하여 창 %x 종료."

#: ../src/main.c:449
msgid "No pidof, this may not work right."
msgstr "pidof 없음, 이것은 올바르게 동작하지 않을 수 있습니다."

#: ../src/main.c:515
msgid ""
"Couldn't find a Selection Owner, perhaps no WM running?\n"
"Otherwise, manually kill your wm, and report the bug to the developers, it "
"doesn't follow the standards.\n"
"Falling back to looking for a defined WM in xlsclients."
msgstr ""
"창 관리자를 선택할 수 없습니다, 아마도 실행 중인 창 관리자가 없습니까?\n"
"그렇지 않다면, 수동으로 창 관리자를 종료하고, 개발자에게 버그 보고를 하십시"
"오. 이것은 정상적이지 않습니다.\n"
"xlsclients에 지정된 창 관리자를 찾도록 되돌아갑니다."

#: ../src/main.c:518
msgid "No xlsclients, this may not work right."
msgstr "xlsclients 없음, 이것은 올바르게 동작하지 않을 수 있습니다."

#: ../src/main.c:523
msgid "No output from xlsclients, bailing."
msgstr "xlsclients에서 출력이 없음, 방출."

#: ../src/main.c:564
msgid "can't execute beryl-xgl"
msgstr "beryl-xgl을 실행할 수 없습니다."

#: ../src/main.c:566
msgid "can't execute beryl"
msgstr "beryl을 실행할 수 없습니다."

#: ../src/main.c:734
msgid "can't use this app, no which"
msgstr "이 프로그램을 사용할 수 없습니다, which 명령이 없습니다."

#: ../src/main.c:741
msgid "something went wrong with which"
msgstr "which 명령이 잘못 수행되었습니다."

#: ../src/main.c:784
msgid "Beryl Settings Manager"
msgstr "베릴 설정 관리자"

#: ../src/main.c:790
msgid "Emerald Theme Manager"
msgstr "에머랄드 테마 관리자"

#: ../src/main.c:801
msgid "Reload Window Manager"
msgstr "창 관리자 다시 올림"

#: ../src/main.c:808
msgid "Select Window Manager"
msgstr "창 관리자 선택"

#: ../src/main.c:835
msgid ""
"Disable GL Yield setting\n"
"Use this to fix some redraw bugs"
msgstr "GL 양보 설정을 사용하지 않음\n"
"몇 가지 다시 그리기 버그를 고치기 위하여 이 설정을 사용함"

#: ../src/main.c:847
msgid "Reload Window Decorator"
msgstr "창 장식틀 다시 올림"

#: ../src/main.c:856
msgid "Select Window Decorator"
msgstr "창 장식틀 선택"

#: ../src/main.c:886
msgid ""
"Launch Fall-back Window\n"
"Manager if beryl crashes"
msgstr ""
"실패시 되돌릴 창 실행\n"
"베릴이 비정상 종료될 때의 관리자"

#: ../src/main.c:893
msgid "Select Fall-back Window Manager"
msgstr "실패시 되돌릴 창 관리자 선택"

#: ../src/main.c:935 ../src/main.c:938
msgid "Beryl Manager"
msgstr "베릴 관리자"

#: ../src/main.c:938
msgid "Manage various things related to Beryl"
msgstr "베릴에 관련되는 다양한 것을 관리"

#: ../src/main.c:959
msgid "can't use this app, no glxinfo or no grep"
msgstr "이 프로그램을 사용할 수 없습니다, glxinfo 또는 grep 명령이 없습니다."

#: ../src/main.c:968
msgid "something went wrong with glxinfo or grep"
msgstr "glxinfo 또는 grep 명령이 잘못 수행되었습니다."

#: ../src/main.c:977
msgid "can't use this app, no xvinfo or no grep"
msgstr "이 프로그램을 사용할 수 없습니다, xvinfo 또는 grep 명령이 없습니다."

#: ../src/main.c:986
msgid "something went wrong with xvinfo or grep"
msgstr "xvinfo 또는 grep 명령이 잘못 수행되었습니다."

#: ../src/main.c:1040
msgid "Can't init XLib thread support"
msgstr "XLib 쓰레드 지원을 초기화 할 수 없습니다."

#~ msgid ""
#~ "Can't run more than one beryl-manager.\n"
#~ "(couldn't obtain lock) Error:%s"
#~ msgstr ""
#~ "둘 이상의 베릴 관리자를 실행할 수 없습니다.\n"
#~ "(파일락을 가질 수 없습니다) 에러: %s"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't open lockfile.\n"
#~ "Error:%s"
#~ msgstr ""
#~ "락파일을 열 수 없습니다.\n"
#~ "에러: %s"

#~ msgid "can't use this app, no ps or grep"
#~ msgstr "이 프로그램을 사용할 수 없습니다, ps 또는 grep 명령이 없습니다."