summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: 937d9c742903e7c54fd3286833e88cf523d7488e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
# Beryl-Manager intl file.
# Copyright (C) 2006-2007
# This file is distributed under the same license as the beryl-manager package.
# cyberorg <cyberorg@cyberorg.info>, 2006.
# v1nce
# reggaemanu <reggaemanu@beryl-project.org>, 2006.
# Additional work (restarting some part from scratch) added by Frederic Bezies - fredbezies@gmail.com
# Some more stuff from Éric Lassauge <rpmfarm AT free DOT fr>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.beryl-project.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-15 16:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-15 16:04+0100\n"
"Last-Translator: Éric Lassauge <rpmfarm@free.fr>\n"
"Language-Team: cyberorg <cyberorg@beryl-project.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Standard Beryl Decorator (Emerald)"
msgstr "Décorateur standard de Beryl (Emerald)"

msgid "Aquamarine (KDE Decorator)"
msgstr "Aquamarine (Décorateur de KDE)"

msgid "Heliodor (GNOME/Metacity Decorator)"
msgstr "Heliodor (Décorateur de Metacity/GNOME)"

msgid "Light Themable Decorator (yawd)"
msgstr "Décorateur léger à thèmes (yawd)"

msgid "GTK Window Decorator"
msgstr "Décorateur de fenêtres GTK"

msgid "KDE Window Decorator"
msgstr "Décorateur de fenêtres KDE"

msgid "Beryl"
msgstr "Beryl"

msgid "Compiz"
msgstr "Compiz"

msgid "Metacity (Gnome Window Manager)"
msgstr "Metacity (Gestionnaire de fenêtre GNOME)"

msgid "KWin (KDE Window Manager)"
msgstr "KWin (Gestionnaire de fenêtre KDE)"

msgid "xfwm4 (XFCE Window Manager)"
msgstr "xfwm4 (Gestionnaire de fenêtre XFCE)"

msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"

msgid "FluxBox"
msgstr "FluxBox"

msgid "BlackBox"
msgstr "BlackBox"

msgid "OpenBox"
msgstr "OpenBox"

msgid "IceWM"
msgstr "IceWM"

msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"

#, c-format
msgid "Usage: %s [-d] [--no-force-window-manager] [--no-force-decorator] [--help] [--version]\n"
msgstr "Emploi: %s [-d] [--no-force-window-manager] [--no-force-decorator] [--help] [--version]\n"

msgid "Malformed xlsclients, no command?"
msgstr "xlsclients non conformes, aucune commande reçue ?"

#, c-format
msgid "Decorator caught deadly signal %d"
msgstr "Le décorateur a reçu un signal de terminaison %d"

#, c-format
msgid "Beryl caught deadly signal %d"
msgstr "Beryl a reçu un signal de terminaison %d"

#, c-format
msgid "Couldn't launch selected decorator:%s"
msgstr "Impossible de lancer le décorateur sélectionné : %s"

#, c-format
msgid "decorator %s returned unsuccessfully"
msgstr "le décorateur %s a retourné un échec"

#, c-format
msgid "decorator %s returned with non-zero status"
msgstr "le décorateur %s a un statut non-nul"

#, c-format
msgid "decorator %s was killed by a signal"
msgstr "le décorateur %s a été tué par un signal"

#, c-format
msgid "Killing window %x for client %s."
msgstr "Fermeture de la fenêtre %x pour le client %s."

msgid "No pidof, this may not work right."
msgstr "Impossible d'obtenir l'identifiant du processus. La demande risque de ne pas aboutir."

msgid ""
"Couldn't find a Selection Owner, perhaps no WM running?\n"
"Otherwise, manually kill your wm, and report the bug to the developers, it doesn't follow the standards.\n"
"Falling back to looking for a defined WM in xlsclients."
msgstr ""
"Impossible de trouver un Selection Owner, peut-être n'y-a-t'il aucun gestionnaire de fenêtres ?\n"
"Sinon, 'tuez' manuellement le gestionnaire de fenêtres, et signalez le problème aux développeurs, le gestionnaire ne se conforme pas aux standards.\n"
"Recherche du gestionnaire de fenêtre défini dans xlsclients."

msgid "No xlsclients, this may not work right."
msgstr "Aucun xlsclients. La demande risque de ne pas aboutir."

msgid "No output from xlsclients, bailing."
msgstr "Aucune sortie des xlsclients."

msgid "can't execute beryl-xgl"
msgstr "impossible d'exécuter beryl-xgl"

msgid "can't execute beryl"
msgstr "impossible d'exécuter beryl"

msgid "can't use this app, no which"
msgstr "impossible d'utiliser cette application : commande 'which' introuvable"

msgid "something went wrong with which"
msgstr "Problème rencontré avec 'which'"

msgid "Beryl Settings Manager"
msgstr "Gestionnaire de préférences de Beryl"

msgid "Emerald Theme Manager"
msgstr "Gestionnaire de thèmes Emerald"

msgid "Reload Window Manager"
msgstr "Recharger le gestionnaire de fenêtres"

msgid "Select Window Manager"
msgstr "Sélectionner le gestionnaire de fenêtres"

msgid "Advanced Beryl options"
msgstr "Options avancées de Beryl"

msgid "Rendering path"
msgstr "Type de rendu"

msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"

msgid "Texture From Pixmap"
msgstr "Texture From Pixmap"

msgid "Copy"
msgstr "Copy"

msgid "Composite Overlay Window"
msgstr "Composite Overlay Window"

msgid "Use COW"
msgstr "Utiliser COW"

msgid "Don't use COW"
msgstr "Ne pas utiliser COW"

msgid "Rendering platform"
msgstr "Plateforme de rendu"

msgid "Force Nvidia"
msgstr "Forcer Nvidia"

msgid "Force AIGLX"
msgstr "Forcer AIGLX"

msgid "Force XGL"
msgstr "Forcer XGL"

msgid "Binding"
msgstr "Binding"

msgid "Strict Binding"
msgstr "Strict Binding"

msgid "XGL Binding"
msgstr "XGL Binding"

msgid "Rendering"
msgstr "Rendu"

msgid "Indirect Rendering"
msgstr "Rendu indirect"

msgid "XGL Rendering"
msgstr "Rendu XGL"

msgid ""
"Disable GL Yield setting\n"
"Use this to fix some redraw bugs"
msgstr ""
"Désactiver le réglage GL Yield\n"
"Employez ceci pour corriger des bogues d'affichages"

msgid "Reload Window Decorator"
msgstr "Recharger le décorateur de fenêtre"

msgid "Select Window Decorator"
msgstr "Sélectionner le décorateur de fenêtre"

msgid ""
"Launch Fall-back Window\n"
"Manager if beryl crashes"
msgstr ""
"Utiliser le gestionnaire de fenêtre\n"
"de secours en cas de plantage"

msgid "Select Fall-back Window Manager"
msgstr "Gestionnaire de fenêtres de secours"

msgid "Beryl Manager"
msgstr "Gestionnaire Beryl"

msgid "Manage various things related to Beryl"
msgstr "Gestion de divers paramètres concernant Beryl"

msgid "can't use this app, no glxinfo or no grep"
msgstr "Impossible d'utiliser cette application : commandes 'glxinfo ou 'grep' introuvables"

msgid "something went wrong with glxinfo or grep"
msgstr "Problème rencontré avec 'glxinfo' ou 'grep'"

msgid "can't use this app, no xvinfo or no grep"
msgstr "Impossible d'utiliser cette application : commandes 'xvinfo' ou 'grep' introuvables"

msgid "something went wrong with xvinfo or grep"
msgstr "Problème rencontré avec 'xvinfo' ou 'grep'"

msgid "Can't init XLib thread support"
msgstr "Impossible d'initialiser le support des threads XLib"