summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es_AR.po
blob: 154962d0b303a52f7c52ea314240f06a6d8ec20f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
# Beryl-Manager intl file.
# Copyright (C) 2006
# This file is distributed under the same license as the beryl-manager package.
# cyberorg <cyberorg@cyberorg.info>, 2006.
# Matias Ferrini (es_AR translate) OberonKing
# <obernoking76@gmail.com>, 2006Festor Wailon Dacoba <festor90@gmail.com>, 2006.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-04 16:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-03 18:54-0300\n"
"Last-Translator:  <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"

#: ../src/main.c:70
msgid "Standard Beryl Decorator (Emerald)"
msgstr ""

#: ../src/main.c:71
msgid "Aquamarine (KDE Decorator)"
msgstr ""

#: ../src/main.c:72
msgid "Heliodor (GNOME/Metacity Decorator)"
msgstr ""

#: ../src/main.c:73
msgid "Light Themable Decorator (yawd)"
msgstr ""

#: ../src/main.c:74
#, fuzzy
msgid "GTK Window Decorator"
msgstr "Recargar el decorador de ventanas"

#: ../src/main.c:78
msgid "Beryl"
msgstr ""

#: ../src/main.c:79
msgid "Compiz"
msgstr ""

#: ../src/main.c:80
msgid "Compiz with COW"
msgstr ""

#: ../src/main.c:81
#, fuzzy
msgid "Metacity (Gnome Window Manager)"
msgstr "Seleccionar gestor de ventanas"

#: ../src/main.c:82
#, fuzzy
msgid "KWin (KDE Window Manager)"
msgstr "Recargar el gestor de ventanas"

#: ../src/main.c:83
#, fuzzy
msgid "xfwm4 (XFCE Window Manager)"
msgstr "Recargar el gestor de ventanas"

#: ../src/main.c:84
#, fuzzy
msgid "WindowMaker"
msgstr "Recargar el gestor de ventanas"

#: ../src/main.c:85
msgid "FluxBox"
msgstr ""

#: ../src/main.c:86
msgid "BlackBox"
msgstr ""

#: ../src/main.c:87
msgid "OpenBox"
msgstr ""

#: ../src/main.c:88
msgid "IceWM"
msgstr ""

#: ../src/main.c:89
msgid "Enlightenment"
msgstr ""

#: ../src/main.c:107
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-d] [--no-force-window-manager] [--no-force-decorator] [--help] "
"[--version]\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:193 ../src/main.c:200
msgid "Malformed xlsclients, no command?"
msgstr "xlsclients erroneo, ¿no hay comando?"

#: ../src/main.c:366
#, c-format
msgid "Decorator caught deadly signal %d"
msgstr "El decorador ha recibido señal de terminación %d"

#: ../src/main.c:371
#, c-format
msgid "Beryl caught deadly signal %d"
msgstr "Beryl recibió señal de terminación %d"

#: ../src/main.c:383
#, c-format
msgid "Couldn't launch selected decorator:%s"
msgstr "No se ha podido lanzar el decorador seleccionado:%s"

#: ../src/main.c:419
#, c-format
msgid "Killing window %x for client %s."
msgstr "Terminando la ventana %x por el cliente %s."

#: ../src/main.c:449
msgid "No pidof, this may not work right."
msgstr ""
"No se pudo obtener la identificación del proceso, es posible que no funcione "
"adecuadamente."

#: ../src/main.c:515
#, fuzzy
msgid ""
"Couldn't find a Selection Owner, perhaps no WM running?\n"
"Otherwise, manually kill your wm, and report the bug to the developers, it "
"doesn't follow the standards.\n"
"Falling back to looking for a defined WM in xlsclients."
msgstr ""
"No se ha podido encontrar el propietario de la selección, ¿tal vez no hay un "
"gestor de ventanas ejecutandose?\n"
"En caso contrario, cierre manualmente su gestor de ventanas, y reporte el "
"bug a los desarrolladores, éste no sigue los estándares.\n"
"Se volverá a buscar gestor de ventanas definido en xlsclients."

#: ../src/main.c:518
msgid "No xlsclients, this may not work right."
msgstr "No se encontró xlsclients, es posible que no funcione adecuadamente."

#: ../src/main.c:523
msgid "No output from xlsclients, bailing."
msgstr "No hay salida de xlsclients, finalizando."

#: ../src/main.c:564
msgid "can't execute beryl-xgl"
msgstr ""

#: ../src/main.c:566
msgid "can't execute beryl"
msgstr ""

#: ../src/main.c:734
msgid "can't use this app, no which"
msgstr "No puede usarse esta aplicación, problemas con which"

#: ../src/main.c:741
msgid "something went wrong with which"
msgstr "Algo falló con which"

#: ../src/main.c:784
msgid "Beryl Settings Manager"
msgstr "Gestor de preferencias Beryl"

#: ../src/main.c:790
msgid "Emerald Theme Manager"
msgstr "Gestor de temas Emerald"

#: ../src/main.c:801
msgid "Reload Window Manager"
msgstr "Recargar el gestor de ventanas"

#: ../src/main.c:808
msgid "Select Window Manager"
msgstr "Seleccionar gestor de ventanas"

#: ../src/main.c:835
msgid ""
"Disable GL Yield setting\n"
"Use this to fix some redraw bugs"
msgstr ""

#: ../src/main.c:847
msgid "Reload Window Decorator"
msgstr "Recargar el decorador de ventanas"

#: ../src/main.c:856
msgid "Select Window Decorator"
msgstr "Seleccionar decorador de ventanas"

#: ../src/main.c:886
msgid ""
"Launch Fall-back Window\n"
"Manager if beryl crashes"
msgstr ""
"Lanzar el gestor de ventanas\n"
"si Beryl falla"

#: ../src/main.c:893
msgid "Select Fall-back Window Manager"
msgstr "Seleccionar gestor de ventanas en caso de error"

#: ../src/main.c:935 ../src/main.c:938
msgid "Beryl Manager"
msgstr "Gestor Beryl"

#: ../src/main.c:938
msgid "Manage various things related to Beryl"
msgstr "Gestionar varios aspectos relacionados con Beryl"

#: ../src/main.c:959
#, fuzzy
msgid "can't use this app, no glxinfo or no grep"
msgstr "No puede usarse esta aplicación, no ps o no grep"

#: ../src/main.c:968
#, fuzzy
msgid "something went wrong with glxinfo or grep"
msgstr "Algo falló con ps o grep"

#: ../src/main.c:977
#, fuzzy
msgid "can't use this app, no xvinfo or no grep"
msgstr "No puede usarse esta aplicación, no ps o no grep"

#: ../src/main.c:986
#, fuzzy
msgid "something went wrong with xvinfo or grep"
msgstr "Algo falló con ps o grep"

#: ../src/main.c:1040
msgid "Can't init XLib thread support"
msgstr "No se pudo iniciar soporte para hilo Xlib"

#~ msgid ""
#~ "Can't run more than one beryl-manager.\n"
#~ "(couldn't obtain lock) Error:%s"
#~ msgstr ""
#~ "No es posible ejecutar mas de un gestor Beryl.\n"
#~ "(imposible obtener bloqueo) Error: %s"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't open lockfile.\n"
#~ "Error:%s"
#~ msgstr ""
#~ "No se ha podido abrir archivo en uso.\n"
#~ "Error:%s"

#~ msgid "can't use this app, no ps or grep"
#~ msgstr "No puede usarse esta aplicación, no ps o grep"