summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de_DE.po
blob: 5f847410d40ace07df4c5870092ff7d6245da83e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
# German translation for beryl-manager
# Copyright (C) 2007 Beryl-Project
# This file is distributed under the same license as the Beryl package.
# Martin Ereth <martin.ereth@arcor.de>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de_DE\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.beryl-project.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 13:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-27 13:52+0100\n"
"Last-Translator: Martin Ereth <martin.ereth@arcor.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

msgid "Standard Beryl Decorator (Emerald)"
msgstr "Standarddekorator von Beryl (Emerald)"

msgid "Aquamarine (KDE Decorator)"
msgstr "Aquamarine (Dekorator von KDE)"

msgid "Heliodor (GNOME/Metacity Decorator)"
msgstr "Heliodor (Dekorator von Gnome/Metacity)"

msgid "Light Themable Decorator (yawd)"
msgstr "einfacher und designfähiger Dekorator (yawd)"

msgid "GTK Window Decorator"
msgstr "GTK-Fensterdekorator"

msgid "KDE Window Decorator"
msgstr "KDE-Fensterdekorator"

msgid "Beryl"
msgstr "Beryl"

msgid "Compiz"
msgstr "Compiz"

msgid "Metacity (Gnome Window Manager)"
msgstr "Metacity (Fenstermanager von Gnome)"

msgid "KWin (KDE Window Manager)"
msgstr "KWin (Fenstermanager von KDE)"

msgid "xfwm4 (XFCE Window Manager)"
msgstr "xfwm4 (Fenstermanager von XFCE)"

msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"

msgid "FluxBox"
msgstr "FluxBox"

msgid "BlackBox"
msgstr "BlackBox"

msgid "OpenBox"
msgstr "OpenBox"

msgid "IceWM"
msgstr "IceWM"

msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"

#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-d] [--no-force-window-manager] [--no-force-decorator] [--help] "
"[--version]\n"
msgstr ""
"Verwendung: %s [-d] [--no-force-window-manager] [--no-force-decorator] [--"
"help] [--version]\n"

msgid "Malformed xlsclients, no command?"
msgstr "xlsclients nicht komform, kein Befehl?"

#, c-format
msgid "Decorator caught deadly signal %d"
msgstr "Dekorator hat tödliches Signal empfangen %d"

#, c-format
msgid "Beryl caught deadly signal %d"
msgstr "Beryl hat ein tödliches Signal empfangen %d"

#, c-format
msgid "Couldn't launch selected decorator:%s"
msgstr "Der gewählte Dekorator konnte nicht gestartet werden:%s"

#, c-format
msgid "decorator %s returned unsuccessfully"
msgstr "Der Dekorator %s gab eine nicht erfolgreiche Rückmeldung"

#, c-format
msgid "decorator %s returned with non-zero status"
msgstr "Der Dekorator %s gab eine Rückmeldung ungleich 0"

#, c-format
msgid "decorator %s was killed by a signal"
msgstr "Der Dekorator %s wurde durch ein Signal beendet"

#, c-format
msgid "Killing window %x for client %s."
msgstr "Schliesse Fenster %x auf Aufforderung von %s."

msgid "No pidof, this may not work right."
msgstr "Kein pidof, das könnte nicht richtig funktionieren."

msgid ""
"Couldn't find a Selection Owner, perhaps no WM running?\n"
"Otherwise, manually kill your wm, and report the bug to the developers, it "
"doesn't follow the standards.\n"
"Falling back to looking for a defined WM in xlsclients."
msgstr ""
"Kann Besitzer der Auswahl nicht finden, läuft vielleicht kein "
"Fenstermanager?\n"
"Andernfalls beenden Sie Ihren Fenstermanager und berichten Sie den Fehler "
"den Entwicklern, er entspricht dem Standard nicht.\n"
"Wechsle zurück zu einem in xlsclients definierten Fenstermanager."

msgid "No xlsclients, this may not work right."
msgstr "Kein xlsclients, das könnte nicht richtig funktionieren."

msgid "No output from xlsclients, bailing."
msgstr "Kein Signal von xlsclients, steige aus."

msgid "can't execute beryl-xgl"
msgstr "Kann beryl-xgl nicht ausführen"

msgid "can't execute beryl"
msgstr "Kann beryl nicht ausführen"

msgid "can't use this app, no which"
msgstr "kann diese Andwendung nicht benutzen, es existiert kein 'which'"

msgid "something went wrong with which"
msgstr "irgendetwas lief mit 'which' schief"

msgid "Beryl Settings Manager"
msgstr "Beryl-Einstellungsmanager"

msgid "Emerald Theme Manager"
msgstr "Emerald-Designs-Verwaltung"

msgid "Reload Window Manager"
msgstr "Fenster-Manager neu laden"

msgid "Select Window Manager"
msgstr "Fenster-Manager auswählen"

msgid "Advanced Beryl options"
msgstr "Erweiterte Optionen für Beryl"

msgid "Rendering path"
msgstr "Renderpfad"

msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"

msgid "Texture From Pixmap"
msgstr "Texturen aus einer Grafik"

msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"

msgid "Composite Overlay Window"
msgstr "gemischtes Überlagerungs-Fenster"

msgid "Use COW"
msgstr "COW benutzen"

msgid "Don't use COW"
msgstr "COW nicht benutzen"

msgid "Rendering platform"
msgstr "Renderplattform"

msgid "Force Nvidia"
msgstr "nVidia erzwingen"

msgid "Force AIGLX"
msgstr "AIGLX erzwingen"

msgid "Force XGL"
msgstr "XGL erzwingen"

msgid "Binding"
msgstr "Anbindung"

msgid "Strict Binding"
msgstr "strikte Anbindung"

msgid "XGL Binding"
msgstr "XGL-Anbindung"

msgid "Rendering"
msgstr "Rendern"

msgid "Indirect Rendering"
msgstr "indirektes Rendern"

msgid "XGL Rendering"
msgstr "XGL-Rendern"

msgid ""
"Disable GL Yield setting\n"
"Use this to fix some redraw bugs"
msgstr ""
"GL-Ertrags-Einstellungen deaktivierern\n"
"Verwenden Sie dies, um einige Neuzeichen-Bugs zu umgehen"

msgid "Reload Window Decorator"
msgstr "Fenster-Dekorator neu laden"

msgid "Select Window Decorator"
msgstr "Fenster-Dekorator auswählen"

msgid ""
"Launch Fall-back Window\n"
"Manager if beryl crashes"
msgstr ""
"Starte Ausweich-Fenster-\n"
"Manager, wenn Beryl abstürzt"

msgid "Select Fall-back Window Manager"
msgstr "Ausweich-Fenster-Manager auswählen"

msgid "Beryl Manager"
msgstr "Beryl Manager"

msgid "Manage various things related to Beryl"
msgstr "verschiedene Beryl-bezogene Dinge verwalten"

msgid "can't use this app, no glxinfo or no grep"
msgstr "kann diese Anwendung nicht benutzen, kein glxinfo oder kein grep"

msgid "something went wrong with glxinfo or grep"
msgstr "irgendetwas lief mit glxinfo oder grep schief"

msgid "can't use this app, no xvinfo or no grep"
msgstr "kann diese Anwendung nicht benutzen, kein xvinfo oder kein grep"

msgid "something went wrong with xvinfo or grep"
msgstr "irgendetwas lief mit xvinfo oder grep schief"

msgid "Can't init XLib thread support"
msgstr "Kann XLib Thread-Unterstützung nicht starten"