# translation of uk_UA.po to # Mik B. Shvets , 2006. # Beryl-Manager intl file. # Copyright (C) 2006 # This file is distributed under the same license as the beryl-manager package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uk_UA\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.beryl-project.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-31 16:37+0530\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 02:12+0200\n" "Last-Translator: Mik B. Shvets \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" msgid "Standard Beryl Decorator (Emerald)" msgstr "Стандартний декоратор Beryl (Emerald)" msgid "Aquamarine (KDE Decorator)" msgstr "Aquamarine (Декоратор KDE)" msgid "Heliodor (GNOME/Metacity Decorator)" msgstr "Heliodor (Декоратор GNOME/Metacity)" msgid "Light Themable Decorator (yawd)" msgstr "Декоратор Light Themable (yawd)" msgid "GTK Window Decorator" msgstr "Віконний декоратор GTK" msgid "Beryl" msgstr "Beryl" msgid "Compiz" msgstr "Compiz" msgid "Compiz with COW" msgstr "Compiz с COW" msgid "Metacity (Gnome Window Manager)" msgstr "Metacity (Менеджер вікон Gnome)" msgid "KWin (KDE Window Manager)" msgstr "KWin (Менеджер вікон KDE)" msgid "xfwm4 (XFCE Window Manager)" msgstr "xfwm4 (Менеджер вікон XFCE)" msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" msgid "FluxBox" msgstr "" msgid "BlackBox" msgstr "" msgid "OpenBox" msgstr "" msgid "IceWM" msgstr "" msgid "Enlightenment" msgstr "" #, c-format msgid "" "Usage: %s [-d] [--no-force-window-manager] [--no-force-decorator] [--help] " "[--version]\n" msgstr "" "Застосування: %s [-d] [--no-force-window-manager] [--no-force-decorator] [--" "help] [--version]\n" msgid "Malformed xlsclients, no command?" msgstr "Невірний xlsclients, Ви не ввели команду?" #, c-format msgid "Decorator caught deadly signal %d" msgstr "Декоратор аварійно завершився %d" #, c-format msgid "Beryl caught deadly signal %d" msgstr "Beryl аварійно завершився %d" #, c-format msgid "Couldn't launch selected decorator:%s" msgstr "Не можу запустити обраний декоратор:%s" #, c-format msgid "decorator %s returned unsuccessfully" msgstr "декоратор %s закінчив роботу із помилкою" #, c-format msgid "decorator %s returned with non-zero status" msgstr "декоратор %s закінчив роботу із ненульовим статусом" #, c-format msgid "decorator %s was killed by a signal" msgstr "декоратор %s був завершений сигналом" #, c-format msgid "Killing window %x for client %s." msgstr "Знищення вікна %x для програми %s." msgid "No pidof, this may not work right." msgstr "Неможливо визначити номер процеса, можлива нестабільна робота." msgid "" "Couldn't find a Selection Owner, perhaps no WM running?\n" "Otherwise, manually kill your wm, and report the bug to the developers, it " "doesn't follow the standards.\n" "Falling back to looking for a defined WM in xlsclients." msgstr "" "Не можу знайти працюючий віконний менеджер. Чи запущено будь-який WM?\n" "Особисто закрийте Ваш менеджер вікон та сповістіть розробників, оскільки " "такої ситуації не повинно було трапитися.\n" "Спробую знов знайти визначений менеджер вікон." msgid "No xlsclients, this may not work right." msgstr "Відсутній xlsclients, може працювати із помилками." msgid "No output from xlsclients, bailing." msgstr "Немає відповіді від xlsclients, дуже погано." msgid "can't execute beryl-xgl" msgstr "Не можу запустити beryl-xgl" msgid "can't execute beryl" msgstr "Не можу запустити beryl" msgid "can't use this app, no which" msgstr "Не можу запустити цю програму, немає which" msgid "something went wrong with which" msgstr "щось не так із which" msgid "Beryl Settings Manager" msgstr "Керування налаштуванням Beryl" msgid "Emerald Theme Manager" msgstr "Менеджер тем Emerland" msgid "Reload Window Manager" msgstr "Перезапустити менеджер вікон" msgid "Select Window Manager" msgstr "Оберіть менеджер вікон" msgid "Advanced Beryl options" msgstr "Додаткові параметри Beryl" msgid "Rendering path" msgstr "Метод візуалізації" msgid "Automatic" msgstr "Автоматичний" msgid "Texture From Pixmap" msgstr "Текстура з піксельної мапи" msgid "Copy" msgstr "Копіювати" msgid "Composite Overlay Window" msgstr "Композітний, над вікном" msgid "Use COW" msgstr "Використовувати COW" msgid "Don't use COW" msgstr "Не використовувати COW" msgid "Rendering platform" msgstr "Платформа візуалізації" msgid "Force Nvidia" msgstr "Примусово Nvidia" msgid "Force AIGLX" msgstr "Примусово AIGLX" msgid "Force XGL" msgstr "Примусово XGL" msgid "Binding" msgstr "Відповідність" msgid "Strict Binding" msgstr "Повна відповідність" msgid "XGL Binding" msgstr "XGL відповідність" msgid "Rendering" msgstr "Візуалізація" msgid "Indirect Rendering" msgstr "Непряма візуалізація" msgid "XGL Rendering" msgstr "XGL візуалізація" msgid "" "Disable GL Yield setting\n" "Use this to fix some redraw bugs" msgstr "" "Вимкнути налаштування GL Yield\n" "Застосовуйте у випадку помилок при прорисовці" msgid "Reload Window Decorator" msgstr "Перезапустити віконний декоратор" msgid "Select Window Decorator" msgstr "Оберіть декоратор вікон" msgid "" "Launch Fall-back Window\n" "Manager if beryl crashes" msgstr "" "Запускати інший менеджер\n" "вікон, якщо beryl завершився аварійно" msgid "Select Fall-back Window Manager" msgstr "" "Оберіть менеджер вікон\n" "на випадок порушення роботи beryl" msgid "Beryl Manager" msgstr "Керування Beryl" msgid "Manage various things related to Beryl" msgstr "Керування певними параметрами Beryl" msgid "can't use this app, no glxinfo or no grep" msgstr "" "не можу застосовувати це програмне забезпечення, відсутни glxinfo або grep" msgid "something went wrong with glxinfo or grep" msgstr "щось не так із glxinfo або grep" msgid "can't use this app, no xvinfo or no grep" msgstr "" "не можу застосувати це програмне забезпечення, відсутні xvinfo або grep" msgid "something went wrong with xvinfo or grep" msgstr "щось не так із xvinfo або grep" msgid "Can't init XLib thread support" msgstr "Неможливо активувати підтримку XLib-thread"